All language subtitles for La Piovra - 04x02 - Episode 2.DVD-Rip .English.HI.updated.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:09,665 --> 00:00:12,573
SEASON 4
3
00:01:45,313 --> 00:01:46,830
Part Two
4
00:02:39,367 --> 00:02:41,586
Place your bets.
5
00:02:49,631 --> 00:02:51,394
No more bets.
6
00:02:52,765 --> 00:02:54,788
No more bets, sir.
7
00:02:55,535 --> 00:02:58,408
24, Black, 13 and 21.
8
00:03:13,229 --> 00:03:14,637
You're sure it's our man, Yfter?
9
00:03:14,847 --> 00:03:16,245
- just like the photo.
- And where is he?
10
00:03:16,619 --> 00:03:17,891
In there.
11
00:03:17,942 --> 00:03:19,053
Wait here.
12
00:03:21,118 --> 00:03:22,167
Excuse me. Are you shareholder?
13
00:03:22,811 --> 00:03:23,290
No.
14
00:03:23,554 --> 00:03:25,494
Then I'm sorry,
can not enter the private room.
15
00:03:25,742 --> 00:03:28,062
There you?
I was looking for you for an hour.
16
00:03:30,334 --> 00:03:31,695
You know I do not like to wait.
17
00:03:32,230 --> 00:03:33,561
- Good evening, Miss Rasi.
- Good evening.
18
00:03:33,772 --> 00:03:36,640
- Excuse me, but did not know that Mr. ...
- Yes, I got him.
19
00:03:37,084 --> 00:03:39,461
Yes, but know the rules,
only Shareholders...
20
00:03:40,216 --> 00:03:42,214
Whoever is with me, can come in.
21
00:03:45,015 --> 00:03:46,679
Bank 's 2 million.
Who makes the bank?
22
00:03:48,232 --> 00:03:49,680
Two million. Bank.
23
00:03:51,533 --> 00:03:53,396
So?
You're on a secret mission?
24
00:03:53,829 --> 00:03:54,770
How you figure ?
25
00:03:54,968 --> 00:03:55,894
By watching
26
00:04:02,493 --> 00:04:05,994
- We will test this table later?
- Sure. Do you play chemin de fer
27
00:04:06,419 --> 00:04:07,186
No. You?
28
00:04:07,522 --> 00:04:08,325
Sometimes.
29
00:04:08,523 --> 00:04:09,725
Let's try that table there.
30
00:04:14,268 --> 00:04:15,718
Please, ma'am.
31
00:04:17,046 --> 00:04:17,971
Five.
32
00:04:19,339 --> 00:04:20,233
Seven.
33
00:04:20,452 --> 00:04:21,684
It pays.
34
00:04:24,968 --> 00:04:28,203
Hold. Nobody sits at the table
empty-handed.
35
00:04:30,282 --> 00:04:33,644
Thank you for your participation.
New game.
36
00:04:34,170 --> 00:04:35,919
Bank is 120 million.
37
00:04:36,873 --> 00:04:38,050
You bet.
38
00:04:39,410 --> 00:04:40,940
100 million.
39
00:04:42,194 --> 00:04:44,195
It's crazy!
You see how much he play?
40
00:04:44,366 --> 00:04:45,563
- 100 million.
- Yes.
41
00:04:46,011 --> 00:04:47,670
It counts up to 120 million.
42
00:04:48,248 --> 00:04:49,123
That's how much?
43
00:04:49,590 --> 00:04:50,712
Ten thousand.
44
00:04:51,448 --> 00:04:52,804
And add me.
45
00:04:53,410 --> 00:04:54,375
Play and Mr?
46
00:04:54,672 --> 00:04:55,426
Yes.
47
00:04:56,070 --> 00:04:57,162
With stakes this?
48
00:04:57,288 --> 00:04:58,716
Yes, with this stake.
49
00:05:01,121 --> 00:05:02,790
Gentlemen, place your bets.
50
00:05:04,672 --> 00:05:05,963
Bets are in.
51
00:05:06,094 --> 00:05:07,235
Change it, please.
52
00:05:07,708 --> 00:05:08,578
Change?
53
00:05:09,113 --> 00:05:10,015
The shoe deck?
54
00:05:10,086 --> 00:05:10,820
Yes.
55
00:05:19,517 --> 00:05:21,225
No. Leave it on the table.
56
00:06:20,368 --> 00:06:21,603
Deal them properly.
57
00:06:22,338 --> 00:06:23,188
What?
58
00:06:23,531 --> 00:06:24,886
Deal them.
59
00:06:27,446 --> 00:06:28,635
Thank you.
60
00:06:31,695 --> 00:06:32,900
Wait!
61
00:06:43,338 --> 00:06:45,243
You Want him to win , don't you?
62
00:06:46,759 --> 00:06:48,456
We have something to talk about.
63
00:06:48,676 --> 00:06:50,380
Police! Everybody out!
Not you! We need to talk!
64
00:06:50,862 --> 00:06:51,666
And I?
65
00:06:52,666 --> 00:06:53,396
Yes.
66
00:06:55,331 --> 00:06:57,008
Exit, please.
67
00:07:01,895 --> 00:07:05,285
So, you have tried to help that man
to win hundreds of millions.
68
00:07:06,598 --> 00:07:08,008
You're in trouble.
69
00:07:08,630 --> 00:07:11,255
I'm just an employee.
I did what I was ordered.
70
00:07:12,175 --> 00:07:13,020
Who ordered you?
71
00:07:13,399 --> 00:07:14,700
Director Santelia.
72
00:07:16,959 --> 00:07:17,867
Where is it?
73
00:07:19,073 --> 00:07:20,344
I do not know, I swear.
74
00:07:20,346 --> 00:07:21,394
Where?
75
00:07:23,843 --> 00:07:25,362
Where I can find?
76
00:07:26,125 --> 00:07:26,955
Where is it?
77
00:07:27,331 --> 00:07:30,948
Maybe jeweler opposite
knows where he are.
78
00:07:33,390 --> 00:07:34,556
Give me the address.
79
00:07:37,351 --> 00:07:39,034
The store is open all night,
80
00:07:39,488 --> 00:07:41,661
customers go there when they
are in difficulty.
81
00:07:46,851 --> 00:07:48,879
Quiet gentlemen .
The games resume.
82
00:08:09,839 --> 00:08:11,933
- Will you help me?
- Yes.
83
00:08:12,443 --> 00:08:13,768
Play a game, then.
84
00:08:15,681 --> 00:08:17,082
How much the necklace?
85
00:08:17,363 --> 00:08:18,491
Much.
86
00:08:18,651 --> 00:08:19,546
Furthermore, how?
87
00:08:20,231 --> 00:08:22,526
I do not know, is old.
200 million.
88
00:08:22,779 --> 00:08:24,759
200 million to walk with you?
89
00:08:25,248 --> 00:08:26,264
Why would I?
90
00:08:26,595 --> 00:08:27,622
Come into let's play?
91
00:08:28,479 --> 00:08:29,601
- Sure.
- Okay.
92
00:08:30,305 --> 00:08:31,317
What game is it?
93
00:08:32,258 --> 00:08:34,324
I will let you know later.
Give me the glass.
94
00:08:41,662 --> 00:08:44,711
Yes, but you understand, it's
too much for me.
95
00:08:44,989 --> 00:08:47,011
I can't risk such a sum.
96
00:08:47,562 --> 00:08:51,990
Just a few hours.
I will refund the amount with interest 10-15%
97
00:08:52,443 --> 00:08:53,974
Usually I take 40%
98
00:08:54,443 --> 00:08:56,477
Okay, 40.
But do not tell anyone.
99
00:08:56,769 --> 00:08:57,907
I must pay a debt in a game.
100
00:08:58,128 --> 00:08:59,864
We need 50 million quickly
101
00:09:01,026 --> 00:09:02,283
Wait a moment
102
00:09:42,417 --> 00:09:45,778
Your 50 million.
Want to check?
103
00:09:45,992 --> 00:09:48,115
No, thank you,
have been very friendly.
104
00:09:48,575 --> 00:09:49,922
I do not know how to thank you.
105
00:09:51,540 --> 00:09:52,985
Thank you. Good evening.
106
00:09:53,656 --> 00:09:54,835
Good evening.
107
00:10:00,095 --> 00:10:01,033
And now what?
108
00:10:01,438 --> 00:10:02,205
You'll see.
109
00:10:02,535 --> 00:10:04,614
I'm concerned about a phone number
that Trevi traced.
110
00:10:27,378 --> 00:10:30,065
I'm Commissioner Cattani, Mr Santelia.
Follow us to the police headquarters.
111
00:10:30,645 --> 00:10:32,537
The famous brigade
Commissioner Cattani.
112
00:10:33,788 --> 00:10:35,178
I did not think it was so stylish.
113
00:10:42,715 --> 00:10:44,237
Excuse me, you never expected this.
114
00:10:44,454 --> 00:10:46,115
I'll have a car to take you home.
115
00:10:46,314 --> 00:10:47,628
Yes, but my necklace?
116
00:10:47,998 --> 00:10:51,063
Ah. You will need to discuss it
the judge, I'm sorry.
117
00:10:51,672 --> 00:10:54,002
- It's not up to you?
- What?
118
00:10:54,529 --> 00:10:55,859
Will we see each other again?
119
00:10:56,280 --> 00:10:57,235
I do not know.
120
00:10:58,265 --> 00:10:59,673
Maybe even to the movies.
121
00:10:59,982 --> 00:11:01,538
No I never go to the movies ...
122
00:11:02,770 --> 00:11:04,658
I understand. Goodbye.
123
00:11:18,550 --> 00:11:20,833
Somebody spoke
and police closed the casino.
124
00:11:22,860 --> 00:11:24,366
I was thinking.
125
00:11:24,777 --> 00:11:27,853
The nightingale who sang
was Yfter.
126
00:11:28,163 --> 00:11:29,092
And?
127
00:11:31,032 --> 00:11:34,384
I Will close to his beak.
And his lawyer.
128
00:11:34,627 --> 00:11:36,386
I do not care for Yfter and his men.
129
00:11:36,997 --> 00:11:39,473
What will happen to the casino?
will this be a risk to the bank?
130
00:11:42,380 --> 00:11:43,893
It depends on Santelia.
131
00:11:44,979 --> 00:11:46,592
We have to stop the investigation.
Who is in charge of it?
132
00:11:46,878 --> 00:11:48,786
- A woman.
- Can she be bought?
133
00:11:49,162 --> 00:11:52,002
No. That's crystal clear.
134
00:12:01,905 --> 00:12:05,021
Here yoy go. The notebook of Mr Yfter.
135
00:12:05,594 --> 00:12:07,833
I think it will interest more
Mr Commissioner.
136
00:12:09,066 --> 00:12:11,879
Well. I'll tell him immediately
upon his return.
137
00:12:12,333 --> 00:12:14,589
he Must go to Mr Yfter.
He wants to talk.
138
00:12:14,950 --> 00:12:18,613
Quickly. The Commissioner knows he
can be found. He needs protection.
139
00:12:18,975 --> 00:12:20,100
Be calm.
140
00:12:49,725 --> 00:12:52,005
The office of Mr Commissioner Cattani,
please.
141
00:13:25,119 --> 00:13:26,245
Commissioner.
142
00:13:27,795 --> 00:13:28,966
It's Yfter's.
143
00:13:36,056 --> 00:13:37,887
Tindari, Frolo, The Pisis.
144
00:13:41,035 --> 00:13:42,524
The Pisis ...
145
00:13:45,244 --> 00:13:47,684
Well.
Thank you, good night.
146
00:13:48,433 --> 00:13:50,118
I'm looking for Mr. Karam.
147
00:13:50,414 --> 00:13:52,824
Mr Karam ...
At 216.
148
00:13:53,153 --> 00:13:54,559
Thank you.
149
00:15:13,111 --> 00:15:14,575
One more killed in Milan.
150
00:15:15,840 --> 00:15:20,515
The lawyer, Eghiras, was hit by a car,
while he was at a payphone.
151
00:15:26,668 --> 00:15:28,530
Where you the idea to do this?
152
00:15:28,796 --> 00:15:30,990
Driving the car into
the payphone.
153
00:15:31,767 --> 00:15:33,232
you even shot first?
154
00:15:37,812 --> 00:15:39,545
You're a beast, Salieri.
155
00:15:45,311 --> 00:15:46,412
The Pisis.
156
00:15:48,115 --> 00:15:49,849
I never heard that name.
157
00:15:50,951 --> 00:15:52,825
I know of no one called The Pisis.
158
00:15:53,190 --> 00:15:54,035
Think.
159
00:15:54,441 --> 00:15:55,661
Recently, in Sicily.
160
00:15:56,113 --> 00:15:57,870
Maybe it was from a rival family.
161
00:15:58,941 --> 00:16:01,479
One who searched for you
after you ran.
162
00:16:01,858 --> 00:16:03,383
Try to remember your.
163
00:16:04,918 --> 00:16:07,542
Name is not telling me anything.
I am sure, do not know.
164
00:16:11,982 --> 00:16:14,825
- What Looking for?
- I do not know either.
165
00:16:15,612 --> 00:16:17,286
It's finished, Commissioner.
166
00:16:18,245 --> 00:16:19,973
The circle has closed.
167
00:16:20,762 --> 00:16:23,640
Tindari murdered,
Tindari died.
168
00:16:25,381 --> 00:16:28,768
He's under the ground
and I do not mean anything.
169
00:16:29,002 --> 00:16:30,639
I do not mind.
170
00:16:31,287 --> 00:16:33,679
What are you looking for?
171
00:16:35,095 --> 00:16:36,486
Need to understand.
172
00:16:37,645 --> 00:16:39,209
But I fail.
173
00:16:40,564 --> 00:16:42,365
Why put the bomb in the hospital?
174
00:16:43,016 --> 00:16:44,614
Who ordered that?
175
00:16:45,483 --> 00:16:49,405
It was a risky action, too
disproportionate as to be a revenge.
176
00:16:53,651 --> 00:16:55,187
You need to help me to understand.
177
00:16:56,056 --> 00:17:00,767
You know something that some
will you take with you into the grave.
178
00:17:02,454 --> 00:17:03,894
I do not know.
179
00:17:09,432 --> 00:17:14,120
The names that you told
Judge Fiorani, Who were they?
180
00:17:15,848 --> 00:17:19,376
Small fry, the entourage of
Don Vito Sorano.
181
00:17:20,765 --> 00:17:22,100
No one else?
182
00:17:39,297 --> 00:17:40,688
One ...
183
00:17:42,238 --> 00:17:45,135
Who was over Don Vito Sorano.
184
00:17:47,304 --> 00:17:49,376
One who was above all.
185
00:17:50,353 --> 00:17:51,744
Who was he?
186
00:17:56,149 --> 00:17:57,724
I don't know his real name.
187
00:17:59,350 --> 00:18:00,721
And he was lame.
188
00:18:02,643 --> 00:18:07,903
He was called Dove
or feet of Gugu or Tiuca.
189
00:18:09,319 --> 00:18:11,489
How was he was above all?
190
00:18:12,946 --> 00:18:15,001
He was head.
191
00:18:16,743 --> 00:18:20,395
Stayed in town,
but no one saw him, ever.
192
00:18:20,954 --> 00:18:22,349
ah and lame ...
193
00:18:29,023 --> 00:18:31,849
Il Puparo.
Yes, I Puparo.
194
00:18:32,961 --> 00:18:34,446
I've been looking for him for ten years.
195
00:18:35,445 --> 00:18:38,380
I did not know what he looked like,
no one saw him, ever.
196
00:18:39,005 --> 00:18:40,835
But maybe ...
Yes!
197
00:18:41,993 --> 00:18:43,262
Maybe you have seen him.
198
00:18:44,178 --> 00:18:45,740
No. Never.
199
00:19:39,297 --> 00:19:41,137
Now you what's the story, what you know!
200
00:19:41,502 --> 00:19:43,510
People died! They killed two more!
201
00:19:43,712 --> 00:19:44,494
Talk!
202
00:19:44,740 --> 00:19:46,585
What do you want? I told you everything.
203
00:19:46,817 --> 00:19:49,818
Not true. You knew about Frolo.
And knew that he was wanted by mafia
204
00:19:50,082 --> 00:19:52,225
and that for that, he
spent many years in hospice.
205
00:19:52,458 --> 00:19:53,978
And you knew and kept quiet!
206
00:19:54,316 --> 00:19:56,752
And now you want to beat me?
Some, courage!
207
00:20:05,012 --> 00:20:06,337
Where do you keep the money that you won ?
208
00:20:08,084 --> 00:20:09,773
I didn't get to use the money.
209
00:20:12,491 --> 00:20:14,212
Why don't you tell me everything
About Tindari?
210
00:20:15,477 --> 00:20:17,196
He killed Frolo's wife and daughter.
211
00:20:17,463 --> 00:20:19,762
Yes, he did.
212
00:20:20,949 --> 00:20:23,106
Frolo didn't do what a what
man of honor should do.
213
00:20:23,401 --> 00:20:26,759
He did not obey.
He never killed when he was ordered.
214
00:20:27,106 --> 00:20:29,688
Two of his comrades died.
Then he fled.
215
00:20:30,081 --> 00:20:33,932
One evening, they caught his wife
and daughter, they stuffed them in a car
216
00:20:34,864 --> 00:20:37,956
and rolled it off a cliff
217
00:20:38,633 --> 00:20:39,959
It exploded.
218
00:20:40,962 --> 00:20:42,205
Did you see the car?
219
00:20:42,786 --> 00:20:45,912
There wasn't much there.
Everything was burned.
220
00:20:46,635 --> 00:20:48,253
Police didn't go near it.
221
00:20:48,872 --> 00:20:51,809
But it was a gruesome sight.
222
00:20:52,435 --> 00:20:57,433
The saw a frame of a woman sitting,
and trying to
223
00:20:57,999 --> 00:21:00,167
to defend someone from the fire.
224
00:21:01,216 --> 00:21:02,308
A Little girl.
225
00:21:19,751 --> 00:21:22,406
Fiorani told me that Frolo
came to him after four days.
226
00:21:24,437 --> 00:21:27,647
He spoke their names,
but ...
227
00:21:28,235 --> 00:21:31,318
Fiorani wanted to be cautious,
to check everything, to find evidence.
228
00:21:32,248 --> 00:21:33,844
They were waiting for him at home.
229
00:21:36,282 --> 00:21:38,297
I never forgave Fiorani.
230
00:21:41,089 --> 00:21:42,329
For what?
231
00:21:42,506 --> 00:21:44,401
How he died ...
232
00:21:44,671 --> 00:21:47,547
60 Of bullets, almost all in the back.
233
00:21:49,149 --> 00:21:50,665
Trying to flee.
234
00:21:51,290 --> 00:21:55,243
Absurd, right? One that he who
for me was the guiding light,
235
00:21:56,214 --> 00:21:59,666
When he faced as many
as three or four, he ran
236
00:22:00,790 --> 00:22:02,767
Like a coward.
237
00:22:04,494 --> 00:22:06,985
The heroes dont die like that..
238
00:22:12,885 --> 00:22:15,749
When they come after you,
Do me a favor.
239
00:22:16,375 --> 00:22:19,108
Do not run.
I will not forgive you either.
240
00:22:25,567 --> 00:22:27,533
Have you ever heard the name Pisis?
241
00:22:28,521 --> 00:22:29,611
Who is that?
242
00:22:30,485 --> 00:22:33,204
Someone linked Frolo and Tindari.
243
00:22:34,908 --> 00:22:36,728
Do not know about that.
244
00:22:38,986 --> 00:22:40,657
I need to swear.
245
00:22:49,144 --> 00:22:50,868
Who was Fiorani to you?
246
00:22:55,225 --> 00:22:56,564
My brother.
247
00:23:05,238 --> 00:23:07,647
Mr Santelia do not avoid the subject.
248
00:23:08,632 --> 00:23:12,520
The man that I arrested
the casino changed a million chips.
249
00:23:17,087 --> 00:23:20,290
That was the ransom money
paid for a kidnapping, money mafia.
250
00:23:23,807 --> 00:23:27,995
You mean that it was mafia.
Well you should have arrested them.
251
00:23:28,268 --> 00:23:30,952
But he won 800 million
in your casino
252
00:23:31,446 --> 00:23:32,366
Millions "laundered".
253
00:23:32,662 --> 00:23:34,891
Not in my casino,
The thief used the croupier.
254
00:23:35,788 --> 00:23:37,737
You accused your dealer.
255
00:23:38,628 --> 00:23:40,668
Excuse me, I do not know
than I'm not a lawyer.
256
00:23:41,342 --> 00:23:43,451
I knew him a little and was
always good to him.
257
00:23:43,779 --> 00:23:45,327
Therefore I deny.
I deny everything.
258
00:23:45,541 --> 00:23:48,171
You ordered your employees
to help the man to win.
259
00:23:48,516 --> 00:23:49,503
Why?
260
00:23:50,499 --> 00:23:54,347
Look. It's a clean deck.
Without tricks.
261
00:23:55,058 --> 00:23:57,782
But if I play with you
100 games, you couldn't win any.
262
00:23:58,750 --> 00:23:59,778
That is cheating?
263
00:24:00,284 --> 00:24:03,282
No.
You do not know how play.
264
00:24:03,621 --> 00:24:05,215
And I'm better.
265
00:24:06,344 --> 00:24:09,059
So prove that I cheat,
I must hide the ace up my sleeve.
266
00:24:10,485 --> 00:24:12,028
But I do not.
267
00:24:13,326 --> 00:24:16,656
And if you find another,
What's it to do with me?
268
00:24:17,263 --> 00:24:18,797
Finish masquerade, Santelia.
269
00:24:19,080 --> 00:24:20,655
I questioned your employees
270
00:24:21,179 --> 00:24:24,691
Your casino is only one channel
recycling for dirty money.
271
00:24:25,532 --> 00:24:27,735
I'll blame Association
the crimes of mafia type.
272
00:24:27,954 --> 00:24:30,578
You know you're risking
At least 6 years in prison?
273
00:24:32,482 --> 00:24:33,750
What you want to know?
274
00:24:34,720 --> 00:24:38,299
I want to know
Where the money went.
275
00:24:41,694 --> 00:24:44,175
If I draw a less than a five
I will tell you.
276
00:24:51,385 --> 00:24:52,338
So?
277
00:24:59,227 --> 00:25:00,441
Antinari bank.
278
00:25:03,634 --> 00:25:05,776
Mr. Cariddi was a privileged client.
279
00:25:06,668 --> 00:25:07,718
How?
280
00:25:09,093 --> 00:25:12,324
When his company won the
auction to build Tindari's casino
281
00:25:13,407 --> 00:25:17,027
Antinari bank and gave
practically guarantees loans.
282
00:25:18,888 --> 00:25:22,418
A very small loan with interest.
283
00:25:23,231 --> 00:25:24,249
How much?
284
00:25:24,936 --> 00:25:26,533
0.0%.
285
00:25:43,066 --> 00:25:44,221
We few steps together?
286
00:25:44,522 --> 00:25:45,734
Your welcome.
287
00:25:53,855 --> 00:25:55,826
No one will not escape your eye?
288
00:25:56,531 --> 00:25:58,239
Even if you command it.
289
00:25:58,989 --> 00:26:01,285
They'll hide, but I well
never leave them alone.
290
00:26:01,849 --> 00:26:03,771
You're worse than the Tano Cariddi,
aren't you?
291
00:26:05,017 --> 00:26:07,080
- What do your know about it?
- I read the newspapers.
292
00:26:08,186 --> 00:26:11,404
Then you know that Tano asked
to adopt little Greta Antinari.
293
00:26:12,264 --> 00:26:13,263
Yes, I know.
294
00:26:14,032 --> 00:26:16,599
For him, Greta is only
a piece of the actions.
295
00:26:16,957 --> 00:26:20,581
The 40% that they need
to obtain control of the bank.
296
00:26:22,504 --> 00:26:25,394
I know know the the judge
dealing with adoption.
297
00:26:26,039 --> 00:26:27,998
Yes. It's an honest woman, sensitive.
298
00:26:29,047 --> 00:26:30,312
You can not do anything?
299
00:26:30,723 --> 00:26:33,642
How I it would violate
independence of judiciary?
300
00:26:35,382 --> 00:26:37,111
You think he will adopt?
301
00:26:37,807 --> 00:26:40,716
Yes. We have to keep in mind,
302
00:26:40,962 --> 00:26:43,923
and the facts say Tano Cariddi
is trustworthy.
303
00:26:44,062 --> 00:26:44,750
But if ...
304
00:26:45,748 --> 00:26:46,393
What?
305
00:26:46,670 --> 00:26:50,687
Just if we dont pronounce
judgement on that day
306
00:26:51,311 --> 00:26:52,382
How's that?
307
00:26:52,709 --> 00:26:57,348
Don't believe Santelia,
ask for an investigation
of the Antinari bank.
308
00:26:58,189 --> 00:27:00,958
I know an important person in Rome,
I think Senator Salimbeni.
309
00:27:01,252 --> 00:27:02,578
He can help us.
310
00:27:05,144 --> 00:27:07,128
Tomorrow you will have
Santelia's deposition.
311
00:27:08,002 --> 00:27:09,506
You have the senator take it.
312
00:27:11,272 --> 00:27:14,206
Thank you.
You are a strange judge.
313
00:27:14,984 --> 00:27:17,145
And you're a commissioner strange.
314
00:27:50,932 --> 00:27:51,896
Excuse me.
315
00:27:52,247 --> 00:27:54,589
They told me to talk with you
for my necklace.
316
00:27:55,290 --> 00:27:56,325
Your necklace?
317
00:27:56,739 --> 00:27:58,900
Yes, I gave it to Mr Commissioner Cattani.
You know ?
318
00:27:59,116 --> 00:28:00,213
Yes, Slightly.
319
00:28:00,802 --> 00:28:03,711
Yesterday evening at the casino,
made I lost my head.
320
00:28:05,010 --> 00:28:07,867
Who knows how he finds time and ...
Anyway, He didn't say anything
about the necklace.
321
00:28:08,802 --> 00:28:10,087
You know where I can find him?
322
00:28:11,216 --> 00:28:13,388
Left a few moments ago
for Rome by train.
323
00:28:23,416 --> 00:28:24,394
Good afternoon.
324
00:28:27,497 --> 00:28:28,645
What Looking for here?
325
00:28:29,430 --> 00:28:31,692
Going to Rome. You?
326
00:28:51,103 --> 00:28:52,883
Did you talk to others
about this statement?
327
00:28:53,325 --> 00:28:55,699
No. I came first in your
328
00:28:56,437 --> 00:28:57,701
You did very well.
329
00:28:58,182 --> 00:29:00,856
I can tell you're
in a delicate situation.
330
00:29:01,095 --> 00:29:03,199
Incidentaly, this document falls under
a secret investigation.
331
00:29:03,463 --> 00:29:07,472
I believe that it is possible to obtain
urgent investigation Antinari bank?
332
00:29:08,730 --> 00:29:10,260
This is not my area.
333
00:29:10,544 --> 00:29:13,047
However, I will review
these documents.
334
00:29:13,494 --> 00:29:15,922
I can't make any promises.
335
00:29:16,933 --> 00:29:18,215
Return in the afternoon.
336
00:29:19,106 --> 00:29:20,310
Thank you.
337
00:29:29,046 --> 00:29:31,062
Activate the
anti-interception device.
338
00:29:34,733 --> 00:29:35,669
( Can we talk? )
339
00:29:36,130 --> 00:29:36,919
Yes.
340
00:29:37,652 --> 00:29:42,913
I say the office documentation is
very relevant to the relationship
341
00:29:43,140 --> 00:29:46,027
between your bank and casino
It was brought to my atention
by and old nemisis.
342
00:29:46,488 --> 00:29:47,360
( Commissioner Cattani.)
343
00:29:47,616 --> 00:29:49,475
What? Cattani again?
344
00:29:49,819 --> 00:29:51,548
Himself. he's here.
345
00:29:51,845 --> 00:29:55,237
Do not concerned yourself about it.
I will personally try to solve the problem.
346
00:29:55,830 --> 00:29:56,973
You're a pal.
347
00:29:57,424 --> 00:29:59,817
( I decided to accept your offer)
348
00:30:01,145 --> 00:30:04,386
(By the way, a friend who I spoke
of is willing to meet with you, )
349
00:30:04,886 --> 00:30:06,492
but will have to go with him,
in Switzerland.
350
00:30:07,396 --> 00:30:09,662
Frankly, I care more about
stopping Cattani.
351
00:30:10,754 --> 00:30:12,379
Sure he wants to deal with me?
352
00:30:13,003 --> 00:30:17,963
Sure, but to cover the
maneuvers on your bank
353
00:30:18,145 --> 00:30:19,396
(will require some expenditure.)
354
00:30:19,727 --> 00:30:20,507
What?
355
00:30:20,947 --> 00:30:22,804
Nothing alarming, do not worry.
356
00:30:23,488 --> 00:30:25,071
Your offer remains valid.
357
00:30:25,858 --> 00:30:27,634
We need to change
some figures, so.
358
00:30:34,309 --> 00:30:35,050
You like it?
359
00:30:36,013 --> 00:30:37,985
Yes. But you are never bored?
360
00:30:38,182 --> 00:30:39,045
Why?
361
00:30:39,715 --> 00:30:40,922
You Have everything.
362
00:30:41,920 --> 00:30:43,810
Come I'llshow my house.
363
00:30:46,856 --> 00:30:50,113
When I was little my mother and I
lived here, this was my room.
364
00:30:52,546 --> 00:30:54,750
And the carpet was my world.
365
00:30:56,029 --> 00:30:57,749
As the Muslims.
366
00:30:57,998 --> 00:31:02,265
For them, the carpet is bed
table, instead of prayer.
367
00:31:03,468 --> 00:31:05,187
Each color represents
a feeling
368
00:31:07,048 --> 00:31:10,173
Red means your wealth and happiness.
369
00:31:11,216 --> 00:31:13,062
Orange, dedication and compassion.
370
00:31:13,269 --> 00:31:15,882
White ... suffering.
371
00:31:17,314 --> 00:31:19,876
And that ... blue ...
372
00:31:21,846 --> 00:31:23,081
is love.
373
00:31:25,488 --> 00:31:26,598
Don't you think ...
374
00:31:29,582 --> 00:31:34,861
Here, over 200 years ago,
wrote one Arab Weaver
375
00:31:37,192 --> 00:31:41,369
"I have made this carpet
with the threads of my heart."
376
00:31:51,023 --> 00:31:53,270
I would like to you can give
a drop of blue.
377
00:32:08,097 --> 00:32:09,244
Let's make love.
378
00:32:15,290 --> 00:32:16,385
And afterwards?
379
00:32:17,412 --> 00:32:20,223
Then ...
tell me "You love you".
380
00:32:34,053 --> 00:32:35,076
No.
381
00:32:37,836 --> 00:32:39,009
Better not.
382
00:32:39,230 --> 00:32:40,131
Why?
383
00:32:41,415 --> 00:32:43,445
I always say "I love you",
even if not true.
384
00:32:50,788 --> 00:32:51,913
I do not.
385
00:32:59,028 --> 00:33:02,697
It's a game. Like children,
playing mother and father.
386
00:33:03,119 --> 00:33:05,885
little boy is husband.
Little girl is his wife.
387
00:33:06,944 --> 00:33:10,439
And another one is the priest.
388
00:33:11,823 --> 00:33:13,275
They marry.
389
00:33:13,540 --> 00:33:16,243
A little after, is born
a blond baby, a doll.
390
00:33:18,407 --> 00:33:19,808
You have never played?
391
00:33:22,190 --> 00:33:23,266
A long time ago.
392
00:33:23,523 --> 00:33:24,930
But it was not a game.
393
00:33:29,206 --> 00:33:34,509
You asked me to privately investigate
the bank's low-interest demanded.
394
00:33:35,145 --> 00:33:36,698
It doesn't seem pressured?
395
00:33:41,658 --> 00:33:45,821
You see, senator, to me it seems
"pressured" as you say, sir,
396
00:33:46,471 --> 00:33:51,459
that a man like Tano Cariddi
give a huge credit to a casino
397
00:33:52,160 --> 00:33:54,006
without demanding interest.
398
00:33:55,317 --> 00:33:58,635
A casino, by his mere existence,
refreshes tourism and local economy.
399
00:33:59,214 --> 00:34:01,463
Indirectly help area banks.
400
00:34:01,961 --> 00:34:03,631
It is a good investment.
401
00:34:04,680 --> 00:34:05,849
Do not you scandalize it.
402
00:34:06,583 --> 00:34:08,989
We live in extraordinary years.
403
00:34:09,806 --> 00:34:14,399
Money flows, people discover
pleasure of chance, risk.
404
00:34:14,997 --> 00:34:15,972
You dislike this?
405
00:34:16,565 --> 00:34:17,625
Not at all.
406
00:34:18,387 --> 00:34:19,527
I imagined.
407
00:34:20,623 --> 00:34:22,998
A survey on bank Antinari
has already been done.
408
00:34:23,231 --> 00:34:25,172
A year ago, at the request
magistrate in Rome.
409
00:34:25,412 --> 00:34:28,155
Financial control bodies examined
documents and a record sheet. Here.
410
00:34:28,488 --> 00:34:29,741
It's all here.
411
00:34:31,857 --> 00:34:32,935
And the result?
412
00:34:33,232 --> 00:34:34,514
Bank is fine.
413
00:34:35,497 --> 00:34:37,250
In my place, what you have done?
414
00:34:40,298 --> 00:34:41,346
Yeah ...
415
00:34:58,595 --> 00:34:59,926
- When we meet again?
- Do not know.
416
00:35:01,617 --> 00:35:03,147
- But I see you?
- Do not know.
417
00:35:07,720 --> 00:35:10,470
You haven't asked me anything.
Why you scared?
418
00:35:17,690 --> 00:35:18,682
Wait!
419
00:35:19,199 --> 00:35:20,104
What?
420
00:35:25,059 --> 00:35:26,382
I just wanted to tell you that.
421
00:35:27,147 --> 00:35:29,558
- Yes, but ...
- No matter if you never gonna see you.
422
00:35:31,477 --> 00:35:33,844
But ... I want something of yours.
423
00:35:35,416 --> 00:35:37,602
- What are you doing?
- Let me remind you.
424
00:35:42,463 --> 00:35:44,858
- Goodbye, Mr Commissioner.
- Bye.
425
00:35:51,668 --> 00:35:52,934
Passport, please.
426
00:35:54,501 --> 00:35:55,463
Thank you.
427
00:35:58,608 --> 00:35:59,686
Pass.
428
00:36:38,656 --> 00:36:40,202
It is Richelieu.
429
00:36:42,547 --> 00:36:43,592
It's brilliant, right?
430
00:36:44,301 --> 00:36:45,395
You have named it?
431
00:36:45,768 --> 00:36:49,376
Yes. All the great violins are named.
432
00:36:50,518 --> 00:36:54,642
It's a way to differentiate them
From one another.
433
00:36:55,232 --> 00:36:56,673
It is a sacrosant principle.
434
00:36:57,173 --> 00:36:59,659
And not only apply to violins.
Come.
435
00:37:01,297 --> 00:37:04,945
In a few moments, you will have the privilege
to take part in the miracle of her birth Renaissance.
436
00:37:05,220 --> 00:37:07,416
I asked someone to play us.
437
00:37:08,553 --> 00:37:11,566
A great violin should be used
once a year.
438
00:37:12,163 --> 00:37:13,628
But only one minute.
439
00:37:15,457 --> 00:37:18,736
At that minute, it's life is vibrant.
440
00:37:21,064 --> 00:37:25,816
The rest of the year,
becomes an inert object, unnecessarily.
441
00:37:28,582 --> 00:37:30,255
Like your money
442
00:37:31,460 --> 00:37:34,479
A unique inheritance, according
our mutual friend, Salimbeni.
443
00:37:35,255 --> 00:37:37,058
And however, he didn't waver.
444
00:37:37,627 --> 00:37:39,214
Therefore I came to you
445
00:37:41,760 --> 00:37:44,462
Unfortunately,
I defied Rasi.
446
00:37:45,961 --> 00:37:48,585
The man's an unforgivable stickler
for his position.
447
00:37:50,073 --> 00:37:51,728
He is incorruptible.
448
00:37:53,476 --> 00:37:55,460
I speak from personal experience.
449
00:37:56,370 --> 00:38:02,414
But he has the obsession important peoples have:
To survive.
450
00:38:03,180 --> 00:38:04,229
That's true.
451
00:38:05,184 --> 00:38:07,056
Therefore we must use this.
452
00:38:11,541 --> 00:38:13,072
I think ...
453
00:38:17,338 --> 00:38:20,371
This will be helpful.
454
00:38:23,964 --> 00:38:27,544
The registration of a call
Telephone many years ago.
455
00:38:28,854 --> 00:38:31,939
A little help
of our intelligence services.
456
00:38:33,403 --> 00:38:35,328
Related to the engineered death
of Valenti,
457
00:38:35,932 --> 00:38:38,718
who was then president of
International Insurance.
458
00:38:39,623 --> 00:38:42,030
He was old-fashioned.
459
00:38:43,364 --> 00:38:47,652
he founded a group of
Italian-American businessmen
460
00:38:47,943 --> 00:38:50,738
a large financial speculation
the exchange rate of the pound
461
00:38:50,941 --> 00:38:53,341
and he was en route to Rome
To depose to Parliament.
462
00:38:54,857 --> 00:38:56,279
he also never got there.
463
00:38:57,517 --> 00:38:59,673
His plane exploded in flight.
464
00:39:01,392 --> 00:39:03,686
Rasi was his confidant.
465
00:39:06,020 --> 00:39:10,063
Someone advised he by phone
not to get on the plane.
466
00:39:13,240 --> 00:39:18,423
Shortly after the death of Valenti,
Rasi became president of insurance.
467
00:39:20,158 --> 00:39:23,518
So he was complicit.
468
00:39:23,835 --> 00:39:28,258
Not an accomplice. He only committed
a sin of omission.
469
00:39:29,525 --> 00:39:33,569
A classic sin underlying
any great wealth, including mine.
470
00:39:33,878 --> 00:39:36,911
Perhaps you also.
471
00:39:40,662 --> 00:39:43,723
It would be a too generous a gift.
472
00:39:45,161 --> 00:39:46,662
Not exactly.
473
00:39:50,223 --> 00:39:52,559
Let's say rather that it is ...
474
00:39:53,241 --> 00:39:54,647
exchange.
475
00:39:55,380 --> 00:39:59,113
Your friends are Sicilian island
that interests me more.
476
00:39:59,836 --> 00:40:01,349
His name is Tirena.
477
00:40:02,730 --> 00:40:05,301
Persuade them to put me
to disposal.
478
00:40:05,936 --> 00:40:06,924
To do what?
479
00:40:08,514 --> 00:40:10,630
I give you something
billion worth.
480
00:40:11,395 --> 00:40:14,052
Instead, we require an island.
481
00:40:16,448 --> 00:40:17,788
And silence.
482
00:40:18,800 --> 00:40:20,776
Without questions, without "why?".
483
00:40:26,881 --> 00:40:28,085
That is correct.
484
00:42:07,610 --> 00:42:09,405
So? How's it going?
485
00:42:10,139 --> 00:42:11,691
he needs Tirena island.
486
00:42:12,116 --> 00:42:13,256
We'll give it to him.
487
00:42:13,610 --> 00:42:16,780
Tirena?
There live only goats.
488
00:42:17,530 --> 00:42:20,804
The better. Tell
your brother that everything goes well.
489
00:42:21,163 --> 00:42:22,826
Before long you will have a piece of good news.
490
00:42:28,299 --> 00:42:30,253
There is nothing discreditable,
Senator is right.
491
00:42:30,487 --> 00:42:31,577
Impossible!
492
00:42:31,945 --> 00:42:34,720
I spent all morning
reading the conclusions.
493
00:42:35,112 --> 00:42:38,267
Nothing. It's all legal,
recorded and shown.
494
00:42:38,735 --> 00:42:40,314
We have to ask for another check.
495
00:42:40,538 --> 00:42:42,664
The National Bank to intervene,
to challenge the data.
496
00:42:42,974 --> 00:42:44,582
I'm sure they were counterfeited..
497
00:42:45,017 --> 00:42:48,086
Mr Commissioner, this is a document
officially signed by a judge.
498
00:42:48,283 --> 00:42:50,259
If you want, he'll explain everything,
but sit down.
499
00:42:50,541 --> 00:42:53,111
I don't need an explanation!
I want to know the truth!
500
00:42:53,759 --> 00:42:56,746
Just as applying most of your justice,
you will not get anything.
501
00:42:57,010 --> 00:43:00,177
But what do you want, Us to act like them?
Illegality for illegality?
502
00:43:00,397 --> 00:43:05,614
I'm talking about some monsters,
assassins who destroy our country.
503
00:43:05,910 --> 00:43:07,948
Who can buy everything with their millions!
504
00:43:08,245 --> 00:43:10,089
And your want to treat them with kidgloves?
505
00:43:10,449 --> 00:43:13,223
They can't buy everything.
They can't buy you or me.
506
00:43:14,415 --> 00:43:17,555
Why do you have this the obsession
that you were betrayed by everyone?
507
00:43:20,451 --> 00:43:23,900
I was betrayed, and not once,
a thousand times.
508
00:43:26,210 --> 00:43:27,545
Commissioner ...
509
00:44:28,060 --> 00:44:29,340
Look how beautiful it is.
510
00:44:48,331 --> 00:44:49,467
Hear that?
511
00:44:55,587 --> 00:44:56,984
Heart beat.
512
00:45:01,962 --> 00:45:03,929
she beats because she loves.
513
00:45:07,700 --> 00:45:10,442
she Loves you very much.
514
00:45:50,217 --> 00:45:52,577
Excuse me, sir Cariddi. It's ...
515
00:45:52,921 --> 00:45:55,092
Do not ever let anyone enter
without my permission.
516
00:46:12,805 --> 00:46:14,784
We have orders to not let anyone in.
517
00:46:15,705 --> 00:46:16,787
I want to see Greta.
518
00:46:19,031 --> 00:46:20,158
Go!
519
00:46:31,162 --> 00:46:32,259
Enough!
520
00:46:35,546 --> 00:46:37,226
So, you're an avengeing angel?
521
00:46:37,692 --> 00:46:40,864
Without a warrant, it means nothing.
You're just one operation and.
522
00:46:42,396 --> 00:46:45,080
You should sit quietly in the office,
You'd expect your pension.
523
00:46:45,908 --> 00:46:50,317
Maybe you will get Greta
and the bank, but I ...
524
00:46:51,198 --> 00:46:52,636
I will follow the paper trail.
525
00:46:52,929 --> 00:46:54,548
I will always be behind you.
526
00:46:54,766 --> 00:46:57,699
What are doing? What are you talking about?
He's insane!
527
00:46:59,136 --> 00:47:01,136
Get out, get lost!
528
00:47:04,526 --> 00:47:07,066
I will track you to hell,
if needed!
529
00:47:36,140 --> 00:47:38,256
What have you done with the clock
that I gave you?
530
00:47:39,220 --> 00:47:40,382
being repaired.
531
00:47:41,828 --> 00:47:44,069
Really?
Strange, it has a five years warranty.
532
00:47:46,395 --> 00:47:48,670
And the one where you found it?
533
00:47:50,547 --> 00:47:52,067
Looks a little shabby.
534
00:47:54,577 --> 00:47:58,361
It look like I stole
from someone.
535
00:48:08,449 --> 00:48:09,530
Not goimg into the city tonight?
536
00:48:09,840 --> 00:48:12,990
No, I wanted to stay with you.
537
00:48:15,125 --> 00:48:17,406
Are you in love with someone
Who is ignoring you?
538
00:48:19,998 --> 00:48:21,563
I'm afraid so.
539
00:48:26,442 --> 00:48:30,032
The driver brought you this Mr. Cariddi,
said it's urgent.
540
00:48:31,968 --> 00:48:33,156
Thank you.
541
00:48:47,972 --> 00:48:51,437
Dad, what happened?
You went white.
542
00:48:56,312 --> 00:48:57,790
Excuse me a moment.
543
00:49:39,238 --> 00:49:40,623
( Am I speaking with Mr. Rasi? )
544
00:49:40,766 --> 00:49:41,627
( Yeah. )
545
00:49:42,016 --> 00:49:43,558
( I speak as a friend.)
546
00:49:44,095 --> 00:49:48,494
( If you want to be President,
do not get aboard Valenti's plane.)
547
00:49:49,041 --> 00:49:50,572
( Do not fly. )
548
00:49:50,912 --> 00:49:52,266
( who you are?
Who is this? )
549
00:49:52,613 --> 00:49:53,520
( Hello )
550
00:49:55,926 --> 00:49:56,923
Dad.
551
00:49:58,117 --> 00:50:02,270
Tano Cariddi called.
He wants to have lunch with us. What'll I say?
552
00:50:14,721 --> 00:50:16,307
Say that I concur..
553
00:50:22,166 --> 00:50:24,722
These documents
not only demonstrates
554
00:50:24,941 --> 00:50:29,586
the accuracy shown by Mr. Cariddi
in managing the assets of Greta,
555
00:50:30,472 --> 00:50:33,208
but also his generosity and his affection.
556
00:50:33,954 --> 00:50:38,395
The little girl has not missed anything.
He treated her as his daughter.
557
00:50:38,887 --> 00:50:41,174
I understand, sir lawyer.
558
00:50:42,837 --> 00:50:45,854
Mr. Cariddi manage properly
the inheritance of the little girl,
559
00:50:46,118 --> 00:50:48,165
he assures her,a carefree life
and he shows her affections.
560
00:50:50,068 --> 00:50:51,784
But the problem is different.
561
00:50:52,364 --> 00:50:55,602
Greta is alone and lost
Tragically in both parents.
562
00:50:56,348 --> 00:50:59,070
Final Adoption is pending that
the little girl has entered a
563
00:50:59,348 --> 00:51:03,070
a welcoming environment,
in the family.
564
00:51:03,575 --> 00:51:05,412
To live among children of her age..
565
00:51:06,638 --> 00:51:12,226
Mr Cariddi May or may not be able
to assure the basic needs?
566
00:51:13,248 --> 00:51:17,762
My client has shown the way
as lead bank Antinari that ...
567
00:51:18,099 --> 00:51:19,716
Enough, sir lawyer.
568
00:51:22,184 --> 00:51:24,237
A moment. Have the little girl enter.
569
00:51:42,671 --> 00:51:45,156
Come, sit down here in front of me.
570
00:51:46,727 --> 00:51:48,148
I Want to talk a little?
571
00:51:53,281 --> 00:51:54,311
What is your name?
572
00:51:56,943 --> 00:51:59,173
Gre ... Greta
573
00:52:01,159 --> 00:52:02,502
A. .. Antinari.
574
00:52:04,522 --> 00:52:08,829
Greta, you know this man?
575
00:52:16,209 --> 00:52:17,212
Mister Tano.
576
00:52:22,083 --> 00:52:25,536
And you. .. you love him?
577
00:52:39,645 --> 00:52:41,825
It is enough to say yes or no.
578
00:52:46,571 --> 00:52:49,154
Tell me something that
you don't like about him.
579
00:52:49,699 --> 00:52:52,411
- Mrs. judge, I do not think ...
- Quiet!
580
00:52:57,261 --> 00:52:59,301
I hate ...
581
00:53:07,445 --> 00:53:10,297
his mouth.
582
00:53:17,086 --> 00:53:18,148
Why?
583
00:53:22,994 --> 00:53:24,703
It does not laugh ever.
584
00:53:27,195 --> 00:53:33,804
Mrs. judge, I remind you that Mr. Cariddi
is a busy man, the girl's answer means nothing...
585
00:53:34,041 --> 00:53:37,140
Please, sir lawyer!
I have another request for adoption.
586
00:53:38,353 --> 00:53:40,307
From Mr de Cristoforis.
587
00:53:41,479 --> 00:53:43,914
You are very generous man
Mr. Cariddi.
588
00:53:44,756 --> 00:53:47,805
The little girl shall inherit an immense fortune,
Not the gifts.
589
00:53:48,062 --> 00:53:52,400
You say that the somebody asked
to adopt Grete?
590
00:53:53,620 --> 00:53:55,405
Who is this gentleman Cristoforis?
591
00:53:57,933 --> 00:53:59,339
I.
592
00:54:04,309 --> 00:54:05,543
He is.
593
00:54:10,425 --> 00:54:13,203
Biaggio de Cristoforis,
A Franciscan monk.
594
00:54:13,967 --> 00:54:15,748
I am called brother Bernardo.
595
00:54:18,465 --> 00:54:21,998
Mrs. judge, may wonder
Who is this man?
596
00:54:22,498 --> 00:54:24,963
He takes care of a community of children,
597
00:54:25,198 --> 00:54:28,963
sustained by private donations
and state funds.
598
00:54:32,107 --> 00:54:34,748
But Greta is rich.
599
00:54:35,880 --> 00:54:37,518
She can not go there.
600
00:54:38,065 --> 00:54:39,373
It is not ordinary.
601
00:54:41,063 --> 00:54:49,013
Children ... do not know what wealth means,
nor poverty, Mr Cariddi.
602
00:54:50,410 --> 00:54:51,999
- And I. ..
- Greta!
603
00:54:53,607 --> 00:55:01,014
Keep in mind child, ox and donkey and yourself?
604
00:55:03,345 --> 00:55:04,815
What color was the ox?
605
00:55:06,641 --> 00:55:10,292
It was blue. Blue!
606
00:55:14,144 --> 00:55:15,771
Give her to me, Ms judge.
607
00:55:25,878 --> 00:55:26,879
Very well.
608
00:55:27,567 --> 00:55:28,693
Take her.
609
00:55:37,478 --> 00:55:43,291
But the rate of 40% of the Antinari bank
shares will be entrusted Mr. Cariddi.
610
00:55:47,489 --> 00:55:50,035
The bus, the bus!
611
00:55:50,640 --> 00:55:52,194
Bernardo is back!
612
00:55:59,005 --> 00:56:00,400
Let's see!
613
00:56:05,793 --> 00:56:07,231
He came!
614
00:56:16,670 --> 00:56:19,829
Children, she is Miss Greta.
615
00:56:20,265 --> 00:56:23,656
Today will stay with us,
is part of our family.
616
00:56:32,968 --> 00:56:34,826
Let's paint.
617
00:56:42,681 --> 00:56:44,690
- Are you satisfied?
- Of course.
618
00:56:45,806 --> 00:56:47,317
Let's paint together.
619
00:56:53,298 --> 00:56:54,712
I'll teach you.
620
00:56:55,048 --> 00:56:57,222
I know already to paint.
621
00:57:10,478 --> 00:57:11,621
How did you manage to bring her here?
622
00:57:11,887 --> 00:57:14,980
At the time ...
I was not certain of what she would say.
623
00:57:15,182 --> 00:57:18,495
I talked to social assistance,
I requested ...
624
00:57:18,873 --> 00:57:20,235
But why did not you say something?
625
00:57:20,750 --> 00:57:23,782
What can you say?
Silvia and I have solved everything.
626
00:57:24,280 --> 00:57:25,245
You and Silvia?
627
00:57:25,508 --> 00:57:26,179
Yes.
628
00:57:26,616 --> 00:57:27,786
Both of you yet?
629
00:57:30,165 --> 00:57:31,136
Why not us?
630
00:57:31,478 --> 00:57:33,478
Yes, and us ..
631
00:57:49,546 --> 00:57:51,888
- Can you do this?
- I'll teach you?
632
00:57:53,264 --> 00:57:54,670
Don't forget this.
633
00:57:57,953 --> 00:57:59,246
Click here.
634
00:58:02,532 --> 00:58:03,942
It will lit his nose.
635
00:58:10,606 --> 00:58:12,111
I'll be back soon.
636
00:58:12,623 --> 00:58:15,342
- With Silvia?
- Yes. With Silvia.
637
00:58:27,577 --> 00:58:28,348
Bye.
638
00:58:29,703 --> 00:58:30,473
Good night.
639
00:58:30,719 --> 00:58:31,876
Good night.
640
00:58:44,541 --> 00:58:45,722
She's falling asleep.
641
00:58:46,691 --> 00:58:48,878
And you should rest too,
you have tired eyes.
642
00:58:56,005 --> 00:58:57,585
Maybe you need to apologize.
643
00:58:58,884 --> 00:59:01,367
Since I met you,
I mistreated you.
644
00:59:02,364 --> 00:59:05,035
I was no better.
645
00:59:10,207 --> 00:59:11,681
Anyway, I wanted to thank you.
646
00:59:12,754 --> 00:59:13,742
For Greta.
647
00:59:15,543 --> 00:59:21,576
Why are so quarrelsome
with those around you?
648
00:59:22,950 --> 00:59:24,519
I do not want anybody attached to me.
649
00:59:26,067 --> 00:59:26,943
Why?
650
00:59:30,481 --> 00:59:33,769
Because I feel
like a luxury traveler.
651
00:59:35,545 --> 00:59:38,893
One day, vacation is over
and good night.
652
00:59:40,766 --> 00:59:43,374
If you love few,
few will mourn for you.
653
00:59:44,186 --> 00:59:46,030
You're loved by many people.
654
00:59:46,576 --> 00:59:48,298
Really? Who?
655
00:59:49,284 --> 00:59:54,817
Greta, Bernardo,
Falisci, chief prosecutor, your people.
656
00:59:55,875 --> 00:59:57,483
These are some special people.
657
01:00:00,050 --> 01:00:01,906
Maybe you'd love to know.
658
01:00:03,455 --> 01:00:05,206
Why do you care like the others?
659
01:00:06,987 --> 01:00:08,518
I care about you.
660
01:00:10,209 --> 01:00:11,243
Why?
661
01:00:13,063 --> 01:00:14,743
I always see you as sad.
662
01:00:16,629 --> 01:00:18,064
I am sad.
663
01:00:33,628 --> 01:00:34,773
Is this were you live?
664
01:00:36,536 --> 01:00:37,441
Yes.
665
01:00:40,098 --> 01:00:41,117
It's late.
666
01:00:41,636 --> 01:00:43,210
Your husband must be worried.
667
01:00:58,802 --> 01:01:00,810
- Well, good night.
- Good night.
668
01:01:01,211 --> 01:01:02,227
See you tomorrow.
669
01:01:36,156 --> 01:01:38,495
The other side of the lake,
I saw a beautiful house.
670
01:01:40,681 --> 01:01:44,359
It was built by a English
countess, around 1800.
671
01:01:44,573 --> 01:01:45,874
Yes, it's wonderful.
672
01:01:46,126 --> 01:01:48,822
I asked my father many times
to buy me it, but it's not for sale.
673
01:01:49,782 --> 01:01:51,837
This house is too big
for us.
674
01:01:53,794 --> 01:01:57,063
It seems that the Countess
built for one, Byron,
675
01:01:57,655 --> 01:02:00,732
but he was already in love
with an Italian.
676
01:02:01,594 --> 01:02:03,605
How do you know all these things?
677
01:02:05,396 --> 01:02:12,185
I like to poke in the past,
to redicover long forgotten information.
678
01:02:12,856 --> 01:02:15,225
And I like mysteries, so much.
679
01:02:18,060 --> 01:02:20,132
- And you, Mr Rasi?
- Me?
680
01:02:21,999 --> 01:02:23,404
I like things clear.
681
01:02:24,059 --> 01:02:26,212
Well.
Then I will speak clearly.
682
01:02:28,073 --> 01:02:30,016
Soon we are going to sign an agreement.
683
01:02:31,133 --> 01:02:32,531
One that will mark a historic date
684
01:02:32,733 --> 01:02:34,931
the Italian financial world
and international.
685
01:02:36,371 --> 01:02:37,967
We will join forces
686
01:02:38,766 --> 01:02:40,118
and will be first.
687
01:02:40,638 --> 01:02:42,725
Be not concerned, sir Rasi.
688
01:02:43,431 --> 01:02:47,354
At university, I studyed for your actions
stock exchange so like a rabbi studying the Bible.
689
01:02:48,697 --> 01:02:50,856
Everything was so easy, perfect.
690
01:02:52,002 --> 01:02:55,375
You're the best.
Why be afraid?
691
01:02:56,634 --> 01:02:58,346
Nobody will believe in our agreement.
692
01:02:59,791 --> 01:03:01,261
We too different.
693
01:03:01,650 --> 01:03:04,496
We know. But we can make a motion
which will remove any Opposition.
694
01:03:05,150 --> 01:03:08,157
One that will convince everyone
of our good faith.
695
01:03:13,615 --> 01:03:14,949
I will marry your daughter
696
01:03:17,991 --> 01:03:19,364
you want marry me?
697
01:03:20,135 --> 01:03:21,507
Only formally.
698
01:03:21,848 --> 01:03:23,076
I talking about business.
699
01:03:23,459 --> 01:03:26,539
I will not ...
Please leave, Mr Cariddi.
700
01:03:27,756 --> 01:03:28,958
Let me finish.
701
01:03:32,386 --> 01:03:34,542
And you, Esther, listen to me.
702
01:03:35,258 --> 01:03:37,647
Your father is going through a
very difficult time.
703
01:03:38,489 --> 01:03:39,678
You can help him.
704
01:03:40,446 --> 01:03:45,415
All that has built so far, the vast
Cathedral International Insurance,
705
01:03:46,384 --> 01:03:48,365
and can collapse at any time.
706
01:03:48,820 --> 01:03:52,136
Your father is very proud,
does not want to accept this reality.
707
01:03:53,857 --> 01:03:55,586
But I can to save it.
708
01:03:55,860 --> 01:03:57,561
I will invest enormous amounts.
709
01:03:59,414 --> 01:04:00,853
It's true what he says?
710
01:04:09,291 --> 01:04:10,917
But I need the marriage.
711
01:04:12,592 --> 01:04:14,639
We will live together only a few months.
712
01:04:15,418 --> 01:04:18,737
You will have your room and if you want,
we will never meet.
713
01:04:19,454 --> 01:04:20,702
Then we can divorce.
714
01:04:21,420 --> 01:04:23,435
Only a few months.
No more.
715
01:04:26,098 --> 01:04:28,780
You want to know what I think
about you ..
716
01:04:30,004 --> 01:04:32,018
I'm Not interested.
717
01:04:37,217 --> 01:04:38,516
I Expect a response.
718
01:04:40,343 --> 01:04:42,080
From me or from my father?
719
01:04:44,360 --> 01:04:45,955
Your father can only say yes.
720
01:04:56,393 --> 01:04:57,536
And I say yes.
721
01:04:57,831 --> 01:04:58,687
Esther!
722
01:04:59,270 --> 01:05:00,457
Why not, Dad?
723
01:05:01,411 --> 01:05:02,929
I want to help.
724
01:05:09,423 --> 01:05:10,835
Well, Tano.
725
01:05:46,136 --> 01:05:47,181
Take a seat.
726
01:05:51,272 --> 01:05:52,244
Please.
727
01:06:00,524 --> 01:06:04,047
Yesterday evening, the proceeds from the casino
have been enormous, two billion.
728
01:06:05,081 --> 01:06:06,688
Not bad for one day, ordinary.
729
01:06:07,575 --> 01:06:10,684
According to these papers, the casino
has never grossed more than one billion.
730
01:06:11,254 --> 01:06:14,969
That is, the actual amounts are greater
than those declared.
731
01:06:15,512 --> 01:06:17,576
That is the question of accountants.
732
01:06:18,314 --> 01:06:21,127
In addition, receipts are checked
two functionaries of the City Hall.
733
01:06:22,063 --> 01:06:23,455
What connection has the city hall?
734
01:06:25,096 --> 01:06:27,234
Town hall retains some of the receipts.
735
01:06:29,891 --> 01:06:31,533
And who chose these people?
736
01:06:32,332 --> 01:06:33,626
Canoppio, the adviser.
737
01:06:35,958 --> 01:06:37,097
Tell me about him.
738
01:06:38,390 --> 01:06:40,021
I have nothing to say.
739
01:06:46,882 --> 01:06:48,703
And you received two billion?
740
01:06:50,306 --> 01:06:54,515
I told you, I run the house,
in all ways.
741
01:06:55,427 --> 01:06:56,988
Especially now.
742
01:06:57,893 --> 01:06:59,742
That's why you do not want to talk
About Canoppio?
743
01:07:00,098 --> 01:07:02,174
You said it, not me.
744
01:07:24,367 --> 01:07:25,349
Hi.
745
01:07:25,447 --> 01:07:26,371
Good afternoon.
746
01:07:27,011 --> 01:07:27,994
Corrado is in?
747
01:07:30,171 --> 01:07:31,659
Mr. Commissioner Cattani?
748
01:07:32,244 --> 01:07:33,480
Yes, Corrado.
749
01:07:34,683 --> 01:07:36,761
- He's gone in a matter of service.
- You're looking for something specific?
750
01:07:38,792 --> 01:07:40,393
Yes, I brought flowers.
751
01:07:41,732 --> 01:07:43,293
Flowers? Him?
752
01:07:43,857 --> 01:07:45,342
Why, does not like?
753
01:07:46,470 --> 01:07:50,578
I do not know. How about, Giugni?
You like flowers?
754
01:07:53,625 --> 01:07:56,795
I let them anyway.
You have a vase?
755
01:08:03,481 --> 01:08:04,714
Miss ...
756
01:08:05,542 --> 01:08:07,110
Wait, miss.
757
01:08:07,996 --> 01:08:10,094
Let me see.
758
01:08:11,331 --> 01:08:13,369
Are you afraid of a bomb?
759
01:08:14,256 --> 01:08:17,199
Okay, okay ...
They are very beautiful.
760
01:08:17,833 --> 01:08:19,178
And this.
761
01:08:19,914 --> 01:08:21,336
- By whom?
- It's Esther.
762
01:08:21,805 --> 01:08:24,083
- Esther and what?
- Just Esther.
763
01:08:31,369 --> 01:08:32,054
Less often.
764
01:08:32,615 --> 01:08:34,834
We bring to our attention ...
765
01:08:37,382 --> 01:08:38,353
Good afternoon.
766
01:08:38,835 --> 01:08:40,150
Hello, Commissioner.
767
01:08:40,806 --> 01:08:44,903
Ms Conti called you ,
many times. And I. ..
768
01:08:45,900 --> 01:08:47,178
Where these come from?
769
01:08:47,468 --> 01:08:50,335
I was Just about to tell you.
Miss Esther stopped by ...
770
01:08:50,731 --> 01:08:52,512
Just Esther.
she said.
771
01:08:56,086 --> 01:08:59,157
(Hi, Commissioner. I'm getting Married.
Esther.)
772
01:09:10,036 --> 01:09:11,682
Giugni, give these to your wife.
773
01:09:15,816 --> 01:09:17,291
- Hello.
- Bye.
774
01:09:44,636 --> 01:09:47,181
She shall receive you in her room.
775
01:09:47,582 --> 01:09:48,742
This way.
776
01:09:51,977 --> 01:09:52,854
Thank you.
777
01:09:55,090 --> 01:09:56,692
Be right there, one moment.
778
01:09:57,358 --> 01:09:59,941
- I wanted to ...
- while you wait, put on a record.
779
01:10:17,893 --> 01:10:20,284
Excuse me. But what is ...
780
01:10:27,988 --> 01:10:29,425
Glad you came.
781
01:10:30,975 --> 01:10:33,506
Why did not you say last time
that you were engaged?
782
01:10:34,345 --> 01:10:35,586
Because I did not know.
783
01:10:36,269 --> 01:10:38,675
In fact, barely know
my future husband.
784
01:10:39,018 --> 01:10:40,507
So it's a love match.
785
01:10:41,491 --> 01:10:43,146
What are marriages of love?
786
01:10:46,694 --> 01:10:47,726
What's that?
787
01:10:48,238 --> 01:10:52,505
Sound effects. Seagull screamed and parties.
Nice, huh?
788
01:10:54,537 --> 01:10:56,393
And this is the sound wave.
789
01:10:58,866 --> 01:11:00,708
So marriage that's not a joke.
790
01:11:03,643 --> 01:11:04,955
You do not joke ever.
791
01:11:08,266 --> 01:11:09,374
What is his name?
792
01:11:15,155 --> 01:11:16,329
I know him.
793
01:11:21,939 --> 01:11:23,060
What is his name?
794
01:11:25,452 --> 01:11:26,641
Tano Cariddi.
795
01:11:28,331 --> 01:11:30,865
- It's not true! Not possible!
- Yes!
796
01:11:31,034 --> 01:11:31,977
Tell me that's not true!
797
01:11:32,285 --> 01:11:33,147
Yes.
798
01:11:33,329 --> 01:11:34,627
Why? Why him?
799
01:11:34,897 --> 01:11:35,880
What does that mean?
800
01:11:36,552 --> 01:11:38,068
Let me go, I'm scared!
801
01:11:38,269 --> 01:11:39,193
Let me go!
802
01:11:39,411 --> 01:11:41,847
Not so you can do this!
You do not know who the man!
803
01:11:42,009 --> 01:11:43,783
- Do not know!
- Let me!
804
01:11:46,335 --> 01:11:47,883
It hurts.
805
01:11:50,732 --> 01:11:52,514
Enough! Stay away.
Do not touch me!
806
01:11:53,110 --> 01:11:54,130
Go!
807
01:11:56,762 --> 01:11:59,590
do you love me? Answer me!
808
01:12:02,455 --> 01:12:07,561
If you say yes, I'll stop the marriage.
809
01:12:09,628 --> 01:12:11,859
Tell me you love me. Please.
810
01:12:36,578 --> 01:12:39,348
I am Filipo Rasi.
Who do I have the pleasure of?
811
01:12:39,679 --> 01:12:41,240
You have arranged this marriage?
812
01:12:43,110 --> 01:12:44,608
What? What did you say?
813
01:12:44,891 --> 01:12:46,537
For him, it's just a matter of money.
814
01:12:46,860 --> 01:12:49,080
Tano doesn't care about Esther.
You know that?
815
01:12:52,479 --> 01:12:53,751
And you are the father.
816
01:13:05,649 --> 01:13:09,579
- How long will you be gone?
- I Don't know. The committee begins work tomorrow.
817
01:13:10,285 --> 01:13:11,775
I think that will last for months,
818
01:13:12,140 --> 01:13:15,499
But this week I'll be back for the weekend.
819
01:13:19,087 --> 01:13:20,979
It was better to stay
the University?
820
01:13:23,398 --> 01:13:27,168
Who knows? Maybe it will be better for us
to have some space to separated us.
821
01:13:29,778 --> 01:13:30,891
Why'd you say that?
822
01:13:33,671 --> 01:13:34,903
That's what I think.
823
01:13:37,060 --> 01:13:39,358
I 'm sorry that I can't attend.
824
01:13:41,371 --> 01:13:42,543
How goes the investigation?
825
01:13:44,621 --> 01:13:47,448
Today, when we questioned
the casino manager,
826
01:13:47,731 --> 01:13:50,248
The counselor, Canoppio, name came up
in the discussions.
827
01:13:50,989 --> 01:13:52,702
He does not seem to be too honest.
828
01:13:54,498 --> 01:13:58,927
Small wonder? Not too many politicians
study ants all their life.
829
01:14:03,202 --> 01:14:08,111
I have to go.
I even have an excuse to kiss you.
830
01:14:27,811 --> 01:14:28,908
We are concerned.
831
01:14:44,022 --> 01:14:46,016
They are transferring Frolo
next week.
832
01:14:48,084 --> 01:14:50,258
We need to organize better,
We have a lot of time.
833
01:14:54,555 --> 01:14:56,348
This time it should not wrong.
834
01:15:25,287 --> 01:15:27,902
Tonight I want a woman.
Her.
835
01:15:34,259 --> 01:15:35,589
You take charge and get her.
836
01:15:58,059 --> 01:16:00,367
Yes, I understand. Well.
837
01:16:17,623 --> 01:16:20,586
Guys, next week will be Frolo
transferred to the prison in Alessandria.
838
01:16:22,581 --> 01:16:24,198
I need you, all four.
839
01:16:24,548 --> 01:16:25,375
Just us?
840
01:16:25,666 --> 01:16:27,274
There will be two cars
escort.
841
01:16:27,739 --> 01:16:30,344
But you two bring Frolo,
in an armored car.
842
01:16:30,552 --> 01:16:33,904
Armored car? they're too slow.
If you have to run ...
843
01:16:34,130 --> 01:16:36,386
We will not run. If you run,
Who would be left?
844
01:16:36,755 --> 01:16:38,806
Yes, I understand. But I do not like
armored cars.
845
01:16:39,038 --> 01:16:40,071
Can I drive the Alfa Romeo?
846
01:16:40,403 --> 01:16:42,037
- Why?
- Because it gives me security.
847
01:16:42,478 --> 01:16:44,786
I'll go with Frolo in front, in
the armored car, you will follow.
848
01:16:46,250 --> 01:16:47,140
What do you think?
849
01:16:47,421 --> 01:16:49,456
It is better to have a quick car.
850
01:16:51,981 --> 01:16:55,132
Well. Then Trevi,Quadri and I,
will accompany Frolo.
851
01:16:55,419 --> 01:16:58,409
You two, that is, Gonzales and Giugni
go to the front, with the quicker car.
852
01:16:58,997 --> 01:17:01,702
There will be two cars,
Front and rearguard.
853
01:18:54,557 --> 01:18:56,702
So, I will not see you again?
854
01:19:00,872 --> 01:19:02,227
You're a good man.
855
01:19:06,203 --> 01:19:09,995
I wish to ask your one favor,
if possible.
856
01:19:11,446 --> 01:19:12,369
Say it.
857
01:19:16,479 --> 01:19:25,543
If you can, find where they buried
my daughter
858
01:19:27,973 --> 01:19:33,095
and if you happen to pass by there,
859
01:19:36,157 --> 01:19:38,261
Lay a bouquet of flowers.
860
01:19:39,948 --> 01:19:42,205
To let her know ...
861
01:19:46,108 --> 01:19:49,499
... that her father never forgot her.
862
01:19:53,516 --> 01:19:54,437
Very well.
863
01:20:39,349 --> 01:20:43,691
In the name of the Father, the Son
and the Holy Spirit, amen.
864
01:20:52,959 --> 01:20:54,051
They're here!
865
01:20:58,962 --> 01:21:02,474
Road work, the road's blocked,
we're signaled to the detour on the left.
866
01:21:03,784 --> 01:21:06,347
Go ahead and but pay attention.
Keep your eyes open.
867
01:21:21,877 --> 01:21:25,312
God bless
these rings
868
01:21:25,607 --> 01:21:28,311
they are a sign
of love and fidelity.
869
01:21:28,622 --> 01:21:32,382
The name of the Father, the Son
and the Holy Spirit, amen.
870
01:21:34,593 --> 01:21:40,411
Esther, receives this ring as a sign
of love and my fidelity.
871
01:21:41,584 --> 01:21:44,191
The name of the Father, the Son
and the Holy Spirit.
872
01:21:47,408 --> 01:21:48,513
Tano ...
873
01:21:54,156 --> 01:21:58,940
... I receive this ring as a sign
of love and my fidelity.
874
01:22:01,225 --> 01:22:03,661
The name of the Father, the Son
and the Holy Spirit.
875
01:22:17,240 --> 01:22:19,484
I'll go ahead,
I want to control the road.
876
01:22:35,317 --> 01:22:37,792
- Warning! It's an ambush!
- Stop! It's a trap.
877
01:22:51,787 --> 01:22:52,820
Turn!
878
01:22:55,527 --> 01:22:57,430
What are you doing? Turn,
gotta get out of here!
879
01:23:01,850 --> 01:23:03,913
We hit the wheels.
We're imobilized!
880
01:23:14,897 --> 01:23:16,109
We can not stay here!
881
01:23:17,586 --> 01:23:19,759
We;ll all die!
Must get out!
882
01:23:19,967 --> 01:23:21,509
No, car's armoured!
We must stay inside!
883
01:23:58,729 --> 01:24:00,152
Here comes Gonzales!
884
01:24:12,645 --> 01:24:14,018
Come on!
Quick!
885
01:24:26,358 --> 01:24:27,960
Get in the car!
Gonzales!
886
01:24:30,506 --> 01:24:32,003
- Take him away!
- Do not leave him alone!
887
01:24:32,163 --> 01:24:33,828
Only you can do it!
Go!
888
01:24:36,710 --> 01:24:37,768
Go!
889
01:24:44,957 --> 01:24:46,018
Draw!!
890
01:24:46,957 --> 01:24:49,909
Come on, Draw!!
We have to cover on Gonzales.
891
01:24:53,298 --> 01:24:55,189
Fire! We have to cover!
892
01:24:55,615 --> 01:24:56,929
Shoot, Trevi!
893
01:24:59,070 --> 01:25:00,588
Shoot, why're you waiting?
894
01:27:32,503 --> 01:27:33,805
he's going to be alright.
895
01:27:55,060 --> 01:27:56,154
Corrado, are you okay?
896
01:27:58,530 --> 01:27:59,455
As you see?
897
01:28:01,357 --> 01:28:02,498
They waited for us.
898
01:28:09,050 --> 01:28:11,489
Poor Gonzales,
without him I would not have escaped.
899
01:28:11,751 --> 01:28:13,171
He turned back to helped us
900
01:28:15,404 --> 01:28:16,849
Okay, it's over.
901
01:28:19,194 --> 01:28:22,583
I saw Gonzales.
He ... Looks like ...
902
01:28:24,095 --> 01:28:25,927
A wretch!
903
01:28:29,832 --> 01:28:33,252
Keep your head up, son!
We must be men!
904
01:28:37,034 --> 01:28:38,181
You understand?
905
01:28:39,019 --> 01:28:41,098
Yes, I understand.
I understand ...
906
01:29:19,743 --> 01:29:21,729
Good evening, ma'am.
Welcome.
907
01:29:36,009 --> 01:29:37,168
We are home.
908
01:29:39,877 --> 01:29:41,782
This is the villa of Countess.
909
01:29:42,065 --> 01:29:43,919
It is my wedding gift.
910
01:30:03,792 --> 01:30:05,435
Come show your way.
911
01:30:34,723 --> 01:30:36,267
Yoy should not have done that.
912
01:30:48,316 --> 01:30:50,038
This is your bedroom.
913
01:30:57,187 --> 01:30:58,974
Mine is there.
914
01:31:01,561 --> 01:31:03,241
I can't accept ...
915
01:31:06,220 --> 01:31:07,533
Our understanding does not provide ...
916
01:31:08,048 --> 01:31:09,517
Good night.
917
01:31:21,614 --> 01:31:24,491
An armed escort of police
was attacked.
918
01:31:24,770 --> 01:31:26,849
Commissioner Cattani escape with life.
919
01:31:27,864 --> 01:31:30,800
Three agents were killed and Two wounded.
920
01:31:31,622 --> 01:31:35,412
The prisoner Salvatore Frolo
is in critical condition.
921
01:31:38,814 --> 01:31:40,440
Acidduzzu will never chirp again.
922
01:31:41,288 --> 01:31:43,236
I finally clipped his wings.
923
01:31:43,644 --> 01:31:44,942
Shut up!
924
01:31:46,115 --> 01:31:47,644
I do not want to hear you!
925
01:31:50,067 --> 01:31:53,489
It hurts my foot.
I'm sorry to hear.
926
01:31:55,337 --> 01:32:00,303
For years we were never known
I got a C and now knocks all the time!
927
01:32:00,958 --> 01:32:03,966
You have killed too many!
For what was needed?
928
01:32:04,238 --> 01:32:05,412
What else could we do?
929
01:32:05,630 --> 01:32:08,931
I wanted only Frolo!
And the Commissioner!
930
01:32:09,801 --> 01:32:15,932
Now Frolo is alive,
suffering, and the Commissioner is unharmed!
931
01:32:16,370 --> 01:32:18,670
Live and dangerous!
932
01:32:20,220 --> 01:32:22,870
Do not worry.
We'll deal with the Commissioner immediately.
933
01:32:23,683 --> 01:32:30,249
And about the island, tell Tano
we give nothing, without knowing why.
934
01:32:31,013 --> 01:32:33,532
Why does Espinosa want this island?
935
01:32:33,969 --> 01:32:35,407
Did you ask?
936
01:32:35,996 --> 01:32:38,775
No. I ...
But he wanted this?
937
01:32:39,135 --> 01:32:44,559
You're a fool! It's not what
he wants, but what we want.
938
01:32:45,168 --> 01:32:48,266
he can not use this Espinosa
secretly against us!
939
01:32:49,296 --> 01:32:53,807
Only after Rasi decides to tell
us what he wants it for!
940
01:32:54,340 --> 01:32:56,121
No more mysteries!
941
01:32:57,528 --> 01:33:02,887
Cosa Nostra is the mystery!
Tell that to the married man!
942
01:33:22,888 --> 01:33:25,784
He is paralyzed, he can not move,
and can't speak.
943
01:33:26,083 --> 01:33:26,930
But he understands?
944
01:33:27,332 --> 01:33:28,366
I do not know.
945
01:33:30,226 --> 01:33:33,824
Wait, you will be sorry to see him.
It does no good
946
01:33:35,037 --> 01:33:36,305
Excuse me.
947
01:34:10,355 --> 01:34:11,289
can you hear me?
948
01:34:15,481 --> 01:34:17,150
If you hear me, answer me.
949
01:34:22,422 --> 01:34:27,448
Try. Try to Blink.
950
01:34:39,143 --> 01:34:47,058
I promise you, when you get better, we go
together at your daughter's grave.
951
01:34:48,283 --> 01:34:50,220
And I'll take lots of flowers.
952
01:34:54,918 --> 01:34:56,046
I promise.
953
01:35:00,737 --> 01:35:01,754
I swear.
954
01:35:10,942 --> 01:35:13,707
Translation: J.G.
955
00:00:03,000 --> 00:00:13,000
Downloaded From www.AllSubs.org
68248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.