All language subtitles for Kompromat.2022.FRENCH.1080p.BluRay.x264-UTT_French_Forced

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,959 --> 00:03:04,834 ¿Puedo hablar con Julia? 2 00:03:06,709 --> 00:03:07,542 Gracias, señor. 3 00:04:35,167 --> 00:04:36,626 ¿Por qué no? 4 00:04:39,126 --> 00:04:40,209 Hola Boris. 5 00:04:40,376 --> 00:04:41,959 Hola Mathieu. 6 00:04:43,126 --> 00:04:44,126 ¿No funciona? 7 00:04:44,417 --> 00:04:45,584 ¡Funcionará! 8 00:04:45,792 --> 00:04:46,626 Me alegro por ti, 9 00:04:46,792 --> 00:04:48,959 ¡porque allí no hace calor! 10 00:04:49,126 --> 00:04:51,334 Este es el Mago de Invierno. 11 00:04:52,376 --> 00:04:56,001 Está ahí, colándose por todas partes, 12 00:04:56,792 --> 00:04:58,834 cuelga de las ramas de los robles. 13 00:04:59,084 --> 00:05:02,667 se tumba en alfombras onduladas... 14 00:08:10,959 --> 00:08:12,292 ¡Silencio! ¡No os mováis! 15 00:08:13,876 --> 00:08:14,709 ¿Quién es usted? 16 00:08:14,959 --> 00:08:15,917 ¿Qué es lo que quieres? 17 00:08:16,001 --> 00:08:17,001 ¡Cállate! 18 00:08:32,626 --> 00:08:36,376 ¡Esto es un error! ¡Llama a la embajada francesa! 19 00:08:50,751 --> 00:08:53,126 Soy el director de de la Alianza Francesa 20 00:08:53,209 --> 00:08:55,876 - ¿Qué he hecho? - ¡Cállate! 21 00:09:07,792 --> 00:09:09,834 Muchas Gracias 22 00:09:10,667 --> 00:09:12,542 por venir a esta inauguración. 23 00:09:13,292 --> 00:09:15,001 Estoy muy orgulloso 24 00:09:15,542 --> 00:09:18,376 para dar a conocer la cultura francesa en Siberia, 25 00:09:18,751 --> 00:09:20,626 sólo seis meses después de mi llegada. 26 00:09:20,834 --> 00:09:27,542 Pero también me gustaría dar las gracias Sr. Ivanovitch en particular, 27 00:09:28,501 --> 00:09:30,751 que todo el mundo aquí sabe... 28 00:09:31,667 --> 00:09:36,292 Sin tu generosidad, querido Andrei, 29 00:09:37,126 --> 00:09:41,376 nunca habríamos podido renovar este auditorio. 30 00:09:42,667 --> 00:09:44,001 Gracias, Andrei. 31 00:09:44,126 --> 00:09:45,959 Gracias, señor. 32 00:09:48,667 --> 00:09:49,834 Disfrute del espectáculo. 33 00:10:12,917 --> 00:10:13,751 Gracias, señor. 34 00:13:25,417 --> 00:13:26,709 Mathieu Roussel, 35 00:13:30,251 --> 00:13:31,792 ¿Entiendes ruso? 36 00:13:32,292 --> 00:13:35,667 Tengo sed. Tengo sed... 37 00:13:44,251 --> 00:13:45,834 Yo soy el juez de instrucción. 38 00:13:47,376 --> 00:13:51,376 Se abre un procedimiento formal se abre contra usted. 39 00:13:55,167 --> 00:13:59,376 Por favor... Llame a Francia. 40 00:13:59,917 --> 00:14:00,834 Por favor. 41 00:14:00,917 --> 00:14:02,501 Se le acusa de emitir 42 00:14:02,584 --> 00:14:05,126 material pedófilo en internet. 43 00:14:07,667 --> 00:14:08,792 ¿Entiendes? 44 00:14:11,251 --> 00:14:12,709 Te pregunto si lo entiendes. 45 00:14:20,459 --> 00:14:21,834 Además, se le acusa de 46 00:14:22,042 --> 00:14:23,959 de tocamientos sexuales a su hija. 47 00:14:31,626 --> 00:14:32,459 Esto es... 48 00:14:32,959 --> 00:14:34,917 ¡Esto es... imposible! 49 00:14:35,084 --> 00:14:37,459 La investigación seguramente lo dirá. 50 00:14:37,667 --> 00:14:40,417 A partir de ahora, usted queda en prisión preventiva, 51 00:14:40,501 --> 00:14:42,251 para determinar todas las circunstancias. 52 00:14:42,334 --> 00:14:46,042 Según el Código Penal de la Federación Rusa, artículo 242. 53 00:14:46,792 --> 00:14:49,126 Artículo 242... 54 00:15:18,584 --> 00:15:19,417 No. 55 00:15:20,334 --> 00:15:21,167 Esto no. 56 00:15:22,334 --> 00:15:24,459 Por favor... 57 00:15:25,917 --> 00:15:26,751 DE ACUERDO. 58 00:15:26,834 --> 00:15:27,751 Gracias, señor. 59 00:15:53,209 --> 00:15:54,459 ¡Celda 135! 60 00:15:54,792 --> 00:15:55,792 ¡En posición! 61 00:16:17,917 --> 00:16:19,167 ¡Descansen! 62 00:16:38,542 --> 00:16:39,501 ¿Cómo te llamas? 63 00:16:41,792 --> 00:16:43,751 Mathieu. Soy francés. 64 00:16:48,751 --> 00:16:49,751 ¿Qué artículo? 65 00:16:50,792 --> 00:16:51,626 ¿Qué pasa? 66 00:16:51,709 --> 00:16:53,292 ¿Te has tragado la lengua? 67 00:16:54,542 --> 00:16:56,584 ¡Venga ya! Di algo... 68 00:16:57,001 --> 00:16:58,876 ¡Cállate! ¡Cállate! 69 00:16:59,709 --> 00:17:01,084 ¿Su certificado de condena? 70 00:17:01,167 --> 00:17:02,709 ¿A qué ha venido? ¿Qué artículo? 71 00:17:04,584 --> 00:17:05,459 Ven aquí. 72 00:17:05,542 --> 00:17:06,834 Ni idea. 73 00:17:07,001 --> 00:17:08,126 Ven aquí. 74 00:17:12,584 --> 00:17:13,751 Este es tu sitio. 75 00:17:19,584 --> 00:17:22,042 ¿Por qué estás aquí, bastardo? 76 00:17:22,626 --> 00:17:23,959 ¡Bastardo! ¡Responde! 77 00:17:24,584 --> 00:17:25,584 No sé... 78 00:17:25,959 --> 00:17:27,334 ¿Por qué te encerraron? 79 00:17:28,001 --> 00:17:30,126 Si estás aquí... no es por nada... 80 00:18:37,001 --> 00:18:38,126 Por ti. 81 00:18:38,334 --> 00:18:39,709 ¡Salud! 82 00:18:43,126 --> 00:18:44,459 Al baile 83 00:18:44,542 --> 00:18:46,292 y las artes 84 00:18:46,792 --> 00:18:47,709 ¡Salud! 85 00:18:47,792 --> 00:18:48,792 ¡Salud! 86 00:19:04,417 --> 00:19:05,959 ¡Bienvenido a Rusia! 87 00:19:06,042 --> 00:19:07,667 ¡Bienvenido a Irkutsk! 88 00:19:07,959 --> 00:19:09,542 ¡Salud! 89 00:19:41,959 --> 00:19:42,917 ¡Celda 135! 90 00:19:43,251 --> 00:19:44,251 ¡En posición! 91 00:19:48,667 --> 00:19:49,584 ¡Camina! 92 00:20:06,959 --> 00:20:07,876 ¡Tú no! 93 00:20:09,751 --> 00:20:11,709 Si quieres dar un paseo, 94 00:20:12,042 --> 00:20:13,417 ¡hay que pagarles! 95 00:20:13,834 --> 00:20:15,334 ¿No tienes dinero? 96 00:20:15,584 --> 00:20:17,542 Los guardias me lo quitaron todo. 97 00:20:20,542 --> 00:20:22,417 Aquí hay tres categorías. 98 00:20:22,626 --> 00:20:24,917 Hay quienes respetamos, 99 00:20:25,376 --> 00:20:26,834 los golpeados 100 00:20:26,917 --> 00:20:28,501 y los que están jodidos... 101 00:20:29,001 --> 00:20:31,251 ¿Cuál es su artículo? 102 00:20:32,126 --> 00:20:33,251 ¿Por qué estás aquí? 103 00:20:40,251 --> 00:20:42,917 Shakir preguntará durante el paseo. 104 00:20:43,084 --> 00:20:44,292 Él sabrá... 105 00:20:46,292 --> 00:20:47,459 242. 106 00:20:48,209 --> 00:20:49,459 Estoy seguro de que... 107 00:20:49,959 --> 00:20:52,126 eres un 242. 108 00:20:54,042 --> 00:20:55,292 Soy inocente. 109 00:20:56,251 --> 00:20:57,542 Eres fuerte. 110 00:20:58,042 --> 00:20:59,584 Podrás defenderte. 111 00:21:13,667 --> 00:21:14,667 ¡Celda 135! 112 00:21:14,751 --> 00:21:15,626 ¡En posición! 113 00:21:30,584 --> 00:21:31,584 Así que eres maricón. 114 00:21:31,667 --> 00:21:33,376 ¿Te divertiste con los niños? 115 00:21:48,209 --> 00:21:49,542 ¡Ven aquí! 116 00:21:56,501 --> 00:21:57,709 ¡Todos contra la pared! 117 00:22:01,042 --> 00:22:02,834 ¡Joder! 118 00:22:02,917 --> 00:22:04,126 ¡Te mataré! 119 00:22:04,376 --> 00:22:05,667 ¡Te mataré! 120 00:22:07,292 --> 00:22:09,667 ¡Pederasta! ¡Te mataré! 121 00:24:15,376 --> 00:24:16,459 Chica guapa. 122 00:24:17,709 --> 00:24:19,584 Dije, niña bonita. 123 00:24:22,042 --> 00:24:23,084 ¿Lo conoces? 124 00:24:24,084 --> 00:24:25,584 Lo he visto antes... 125 00:24:26,709 --> 00:24:28,001 Dimitri Rostov. 126 00:24:30,667 --> 00:24:32,834 Director, ¡a su salud! 127 00:24:35,542 --> 00:24:37,292 Te quería... 128 00:24:37,626 --> 00:24:39,209 y mi amor tal vez 129 00:24:39,292 --> 00:24:42,667 en mi corazón aún no se ha extinguido, pero... 130 00:24:43,417 --> 00:24:44,584 ¡FSB! 131 00:24:44,751 --> 00:24:47,667 ¡Tienes que evitar a tipos como él! 132 00:24:48,334 --> 00:24:49,417 ¿FSB? 133 00:24:49,626 --> 00:24:52,126 ¡Antes se llamaban KGB! 134 00:24:54,001 --> 00:24:57,751 Te amé... y mi amor tal vez... 135 00:24:57,917 --> 00:25:01,501 Te quería tan sinceramente... 136 00:27:24,459 --> 00:27:26,167 Interrogatorio, interrogatorio... 137 00:27:32,876 --> 00:27:34,917 El juez te envió a prisión, 138 00:27:35,001 --> 00:27:37,042 porque tu mujer 139 00:27:37,209 --> 00:27:38,667 hizo una declaración. 140 00:27:44,792 --> 00:27:46,042 "Informe del interrogatorio:" 141 00:28:24,584 --> 00:28:25,417 ¡Cálmate! 142 00:32:53,459 --> 00:32:54,792 Tenemos esto para ti... 143 00:33:37,626 --> 00:33:39,417 Otra bolsa para ti... 144 00:33:53,542 --> 00:33:54,376 ¡Levántate! 145 00:34:33,001 --> 00:34:34,084 En ruso... 146 00:34:38,209 --> 00:34:39,126 En ruso. 147 00:34:39,542 --> 00:34:41,209 He obtenido su liberación 148 00:34:41,417 --> 00:34:43,501 bajo vigilancia. 149 00:34:45,792 --> 00:34:47,001 - ¿Soy libre? - No, no lo eres. 150 00:34:47,167 --> 00:34:49,167 Pero puedes volver a casa 151 00:34:49,251 --> 00:34:50,834 con un brazalete electrónico. 152 00:34:55,126 --> 00:34:57,501 Gracias... 153 00:35:27,917 --> 00:35:30,084 Estás a prueba. 154 00:35:31,376 --> 00:35:32,959 Esta pulsera electrónica 155 00:35:33,042 --> 00:35:35,626 indicará continuamente su tu posición. 156 00:35:35,834 --> 00:35:37,876 Cualquier intento de eliminarlo 157 00:35:37,959 --> 00:35:40,834 o alterar su señal de ninguna manera, 158 00:35:40,917 --> 00:35:42,834 provocará una alarma. 159 00:35:42,917 --> 00:35:45,376 Su línea telefónica está intervenida 160 00:35:45,584 --> 00:35:47,709 y limitadas a llamadas locales. 161 00:35:47,876 --> 00:35:50,459 No está permitido utilizar conexión a Internet. 162 00:35:50,709 --> 00:35:52,292 Se le prohíbe 163 00:35:52,459 --> 00:35:55,209 reunirse con nadie relacionado con su caso. 164 00:35:55,376 --> 00:35:57,376 Podrás salir dos horas al día 165 00:35:57,542 --> 00:35:59,209 entre las 9.00 y las 18.00 horas 166 00:35:59,376 --> 00:36:01,126 sólo para compras básicas. Necesidades. 167 00:36:01,334 --> 00:36:03,709 Si no sigues estas normas, 168 00:36:03,876 --> 00:36:06,751 usted será inmediatamente llevado de vuelta a prisión. 169 00:36:07,792 --> 00:36:08,626 ¿Entiendes? 170 00:36:10,542 --> 00:36:11,626 No hay teléfono. 171 00:36:12,126 --> 00:36:13,459 No hay internet. 172 00:36:14,042 --> 00:36:15,292 No veo a nadie... 173 00:36:16,209 --> 00:36:17,042 Si no... 174 00:36:17,667 --> 00:36:18,917 de vuelta a la cárcel. 175 00:36:19,542 --> 00:36:20,917 Entendido. 176 00:38:52,584 --> 00:38:54,084 Yo plancharé. 177 00:40:00,251 --> 00:40:02,834 Te estarás preguntando ¿por qué quería hablar contigo? 178 00:40:04,042 --> 00:40:05,459 ¿Es por el espectáculo? 179 00:40:05,542 --> 00:40:07,292 Ustedes en el Oeste, con sus supuestos 180 00:40:07,376 --> 00:40:08,751 humanismo y tolerancia. 181 00:40:08,834 --> 00:40:10,959 Seguramente prohibirán la caza algún día. 182 00:40:11,042 --> 00:40:13,001 En Rusia, la caza corre por nuestras venas. 183 00:40:13,084 --> 00:40:14,751 Esta es nuestra cultura. 184 00:40:14,959 --> 00:40:17,209 ¿Alguna vez has disparado a un blanco vivo? 185 00:40:17,292 --> 00:40:18,167 Nunca. 186 00:40:20,084 --> 00:40:21,001 ¿Quieres probar? 187 00:40:28,042 --> 00:40:29,001 Hoy no. 188 00:40:29,167 --> 00:40:30,042 Hoy no. 189 00:40:30,209 --> 00:40:31,084 Entiendo... 190 00:40:33,209 --> 00:40:34,042 ¡Los lobos! 191 00:40:41,626 --> 00:40:43,042 Por cierto, no preguntaste 192 00:40:43,126 --> 00:40:44,376 mi opinión sobre el programa. 193 00:40:49,667 --> 00:40:50,542 Es decir... 194 00:40:50,626 --> 00:40:51,792 te fuiste muy rápido. 195 00:40:53,126 --> 00:40:54,417 Fue un ejemplo perfecto 196 00:40:54,501 --> 00:40:56,251 de la decadencia de su cultura. 197 00:40:56,667 --> 00:40:57,667 Perversidad, 198 00:40:57,834 --> 00:40:59,001 con el pretexto de la libertad, 199 00:40:59,209 --> 00:41:02,001 mentalidad abierta, investigación creativa... 200 00:41:02,542 --> 00:41:05,876 Sus supuestos valores morales están distorsionados y degradados. 201 00:41:06,376 --> 00:41:08,042 Estáis gobernados por cobardes, 202 00:41:08,626 --> 00:41:10,167 y a usted en particular, usted representa 203 00:41:11,001 --> 00:41:12,959 todo lo que despreciamos, 204 00:41:13,126 --> 00:41:14,292 Todo lo que desprecio. 205 00:41:22,751 --> 00:41:25,001 Y ni que decir tiene 206 00:41:25,626 --> 00:41:27,417 No volveré a financiarte. 207 00:43:34,709 --> 00:43:36,251 No tienes más crédito. 208 00:43:36,417 --> 00:43:38,084 Póngase en contacto con su operador 209 00:43:38,209 --> 00:43:40,126 para más información. 210 00:45:07,251 --> 00:45:08,084 ¿Quién es? 211 00:45:58,626 --> 00:46:01,001 ¿Adónde va otra vez? 212 00:48:45,126 --> 00:48:46,334 Me retrasé. 213 00:48:53,042 --> 00:48:55,042 ¿Recuerdas que tu padre viene a cenar? 214 00:48:55,209 --> 00:48:56,501 Recuerdo, por supuesto... 215 00:49:01,001 --> 00:49:02,626 Y volverá a ser temprano, 216 00:49:04,334 --> 00:49:05,251 como siempre. 217 00:49:06,042 --> 00:49:06,917 ¿Lo veis? 218 00:49:16,709 --> 00:49:18,667 - Buenas noches, Svetlana. - Buenas noches, Svetlana. 219 00:54:18,584 --> 00:54:20,167 ¿Dónde has estado? 220 00:54:24,917 --> 00:54:26,626 Fui a tomar una copa... 221 00:54:27,584 --> 00:54:28,376 ¿Otra vez? 222 00:54:28,834 --> 00:54:29,626 Otra vez. 223 00:54:51,709 --> 00:54:52,876 ¿Has bailado? 224 00:54:55,792 --> 00:54:56,626 Bailé. 225 00:55:06,167 --> 00:55:07,667 ¿Cómo ha ido? 226 00:55:08,667 --> 00:55:09,376 ¿Contento? 227 00:55:13,834 --> 00:55:14,834 Maravilloso... 228 00:55:23,834 --> 00:55:24,834 ¡Fuera! 229 00:55:25,626 --> 00:55:26,376 ¡Puta! 230 00:55:39,042 --> 00:55:39,751 ¡Puta! 231 00:55:41,626 --> 00:55:43,251 ¡Maldita bailarina! 232 00:56:09,959 --> 00:56:11,667 Pedofilia 233 00:59:08,626 --> 00:59:09,376 Escúchame. 234 00:59:10,584 --> 00:59:11,626 Serás condenado, 235 00:59:11,709 --> 00:59:13,584 cumplirá de 10 a 15 años de prisión. 236 00:59:13,667 --> 00:59:14,459 Estás perdido. 237 00:59:14,834 --> 00:59:17,792 Si tienes la fuerza y el coraje, escapa de aquí. 238 00:59:17,876 --> 00:59:19,001 Si no... 239 01:01:20,084 --> 01:01:21,167 ¡Abre la puerta! 240 01:01:42,334 --> 01:01:44,459 ¿Y ahora qué? ¿Funciona? 241 01:01:48,209 --> 01:01:49,001 VALE... 242 01:01:53,167 --> 01:01:54,751 No sé qué ha pasado. 243 01:01:58,209 --> 01:01:59,251 ¿Un falso contacto? 244 01:02:01,042 --> 01:02:02,626 ¡Esto es una mierda! 245 01:02:03,459 --> 01:02:04,501 Fabricado en Rusia... 246 01:02:09,751 --> 01:02:10,709 ¡Lo siento! 247 01:02:10,917 --> 01:02:11,584 Allá vamos... 248 01:02:14,584 --> 01:02:15,542 Que tenga un buen día. 249 01:03:41,584 --> 01:03:42,917 Ulán Bator ? 250 01:03:43,001 --> 01:03:44,667 Sí, hacia Ulán Bator, entra. 251 01:03:46,001 --> 01:03:47,417 Entra... 252 01:04:12,417 --> 01:04:13,084 Te escucho. 253 01:04:16,542 --> 01:04:17,584 ¿Otra vez? 254 01:04:33,292 --> 01:04:34,209 ¡Abre la puerta! 255 01:04:53,876 --> 01:04:55,209 El francés desapareció. 256 01:05:03,876 --> 01:05:05,459 ¿No te sorprende? 257 01:05:16,917 --> 01:05:17,626 ¡Sasha! 258 01:05:23,751 --> 01:05:24,959 Tiene un teléfono. 259 01:05:26,042 --> 01:05:27,126 Tengo su número. 260 01:05:32,959 --> 01:05:34,751 Con esto, lo encontraremos muy rápidamente... 261 01:05:35,459 --> 01:05:36,417 Sí... 262 01:05:38,251 --> 01:05:39,959 Le escribió por Telegram. 263 01:05:41,042 --> 01:05:42,126 Hace unos días... 264 01:05:44,042 --> 01:05:45,709 Por eso tiene su número. 265 01:05:45,876 --> 01:05:46,792 Nos vemos esta noche. 266 01:05:48,292 --> 01:05:49,876 Pero claro que no. 267 01:05:52,334 --> 01:05:53,584 Ella no respondió, no... 268 01:05:54,417 --> 01:05:55,501 No, no contestó. 269 01:06:51,917 --> 01:06:52,917 ¿Adónde vas? 270 01:07:02,167 --> 01:07:02,917 Te escucho. 271 01:07:09,459 --> 01:07:10,251 Buen viaje. 272 01:07:28,042 --> 01:07:28,917 ¡Alto! 273 01:07:29,001 --> 01:07:29,876 ¡El francés! 274 01:07:29,959 --> 01:07:31,709 El francés de Irkutsk huyó. 275 01:07:31,792 --> 01:07:34,001 Y su teléfono móvil saltó hacia aquí. 276 01:07:38,084 --> 01:07:39,084 ¡El autobús! 277 01:07:41,334 --> 01:07:43,001 ¡Levanten la barrera! 278 01:07:49,334 --> 01:07:50,292 ¡Alto! 279 01:07:54,501 --> 01:07:55,167 ¡Alto! 280 01:07:55,751 --> 01:07:58,167 ¡Alto! 281 01:08:01,709 --> 01:08:03,001 ¡Abre la puerta! 282 01:08:46,209 --> 01:08:47,626 ¿De quién es este teléfono? 283 01:12:15,126 --> 01:12:18,209 Es la primera vez que utilizo utilizando esta aplicación. 284 01:12:18,709 --> 01:12:20,917 Tenía un poco de miedo de enfrentarme a extraños. 285 01:12:22,084 --> 01:12:25,126 Hay demasiada gente violenta en esta tierra... 286 01:14:04,251 --> 01:14:05,084 ¡Aquí están! 287 01:14:07,542 --> 01:14:08,626 Sagarin. 288 01:14:09,334 --> 01:14:10,376 ¿Le conoces? 289 01:14:12,417 --> 01:14:13,709 Por reputación. 290 01:14:15,876 --> 01:14:18,084 Huyó ante tus ojos. 291 01:14:20,417 --> 01:14:21,667 ¿Tiene alguna explicación? 292 01:14:22,501 --> 01:14:24,626 Esto demuestra que nuestras sospechas eran ciertas. 293 01:14:25,209 --> 01:14:26,876 Mathieu Roussel es un espía. 294 01:14:29,542 --> 01:14:30,917 Voy a cogerlo. 295 01:14:33,584 --> 01:14:35,626 El FSB no debe ser ridiculizado de ser ridiculizado... 296 01:14:41,376 --> 01:14:42,209 Sí. 297 01:14:42,376 --> 01:14:44,209 Te escucho. 298 01:14:47,001 --> 01:14:48,667 ¿Es un héroe del asalto a Beslan? 299 01:14:48,751 --> 01:14:50,417 Trescientos rehenes muertos. 300 01:14:50,501 --> 01:14:51,876 La mitad eran niños. 301 01:14:52,126 --> 01:14:54,251 Los terroristas los mataron. No los spetsnaz. 302 01:14:54,459 --> 01:14:56,126 Asaltaron la escuela. 303 01:14:56,292 --> 01:14:57,917 Por los tanques y los lanzallamas. 304 01:14:58,126 --> 01:14:59,542 Estos spetsnaz son matones. 305 01:14:59,626 --> 01:15:01,667 Y este bruto nos lleva, a ti y a mí, 306 01:15:01,751 --> 01:15:02,751 para idiotas. 307 01:15:09,209 --> 01:15:10,459 Tenemos una pista. 308 01:15:10,542 --> 01:15:13,042 Su teléfono no ha parado de sonar en la frontera con Mongolia. 309 01:15:13,251 --> 01:15:15,334 Tenía un mapa de la región en casa. región en casa. 310 01:15:18,042 --> 01:15:20,584 Menos mal que se dejó el teléfono encendido. su teléfono encendido. 311 01:15:20,667 --> 01:15:22,084 Utiliza un número nuevo, 312 01:15:22,251 --> 01:15:23,959 pero un informante lo recuperó. 313 01:15:38,501 --> 01:15:40,126 Había teatros por todas partes... 314 01:15:40,209 --> 01:15:41,376 Y leemos... 315 01:15:41,626 --> 01:15:44,376 Leemos a los poetas... 316 01:15:45,417 --> 01:15:49,542 Éramos trabajadores pero teníamos acceso a la cultura. 317 01:15:49,792 --> 01:15:53,501 Pero no tenías nada que comer durante el comunismo. 318 01:15:54,501 --> 01:15:56,792 ¿Cuál era su relación con el francés? 319 01:15:57,751 --> 01:15:58,751 Profesional. 320 01:15:58,834 --> 01:16:00,959 Solía ayudar a veces en la Alianza Francesa. 321 01:16:01,376 --> 01:16:02,584 - ¿Eso es todo? - Eso es todo. 322 01:16:04,792 --> 01:16:07,667 Me dijeron que os gusta bailar juntos. 323 01:16:12,126 --> 01:16:13,459 Sólo ocurrió una vez. 324 01:16:14,917 --> 01:16:15,959 ¿Sólo una vez? 325 01:16:16,542 --> 01:16:18,167 Sí. Sólo una vez. 326 01:16:21,459 --> 01:16:23,292 Así que te gusta bailar... 327 01:16:32,209 --> 01:16:34,001 ¿Por qué te llamó entonces? 328 01:16:34,084 --> 01:16:35,501 Tienes que preguntarle. 329 01:16:35,584 --> 01:16:37,042 ¿Porque es tu amante? 330 01:16:37,584 --> 01:16:39,167 Sólo bailamos una vez. 331 01:16:39,626 --> 01:16:41,542 Estaba un poco borracho, y eso es todo. 332 01:16:41,751 --> 01:16:43,626 Nunca ha pasado nada más. no ha pasado nada más. 333 01:16:44,001 --> 01:16:45,292 Está casado. Y yo también. 334 01:16:45,876 --> 01:16:47,251 No es mi amante. 335 01:16:48,251 --> 01:16:49,542 No es mi amante... 336 01:16:55,876 --> 01:16:58,834 No teníamos diez marcas de detergente. 337 01:16:59,001 --> 01:17:00,751 Teníamos uno. 338 01:17:01,126 --> 01:17:02,209 Y eso fue suficiente para nosotros. 339 01:17:09,334 --> 01:17:11,501 Muéstrame su mensaje en su teléfono. 340 01:17:12,001 --> 01:17:13,042 Lo he borrado. 341 01:17:13,459 --> 01:17:14,292 Increíble, 342 01:17:15,084 --> 01:17:16,459 lo equivocado que está. 343 01:17:17,084 --> 01:17:19,042 Acababa de anotar su número por si acaso... 344 01:17:19,709 --> 01:17:21,417 ¿En caso de qué? 345 01:17:24,001 --> 01:17:25,417 Dame tu teléfono. 346 01:17:27,376 --> 01:17:28,834 Desbloquéalo. 347 01:18:18,459 --> 01:18:21,376 ¿Cuánto te dio para que le ayudaras a escapar? 348 01:18:21,542 --> 01:18:22,459 No le ayudé. 349 01:18:22,626 --> 01:18:24,251 ¡Claro que le ayudaste! 350 01:18:24,459 --> 01:18:25,417 ¡Vamos, ya basta! 351 01:18:26,376 --> 01:18:27,251 ¡Fuera! 352 01:18:28,459 --> 01:18:30,876 Odio que me mientan. 353 01:18:32,417 --> 01:18:34,209 ¡Especialmente putitas como tú! 354 01:18:35,126 --> 01:18:36,417 Porque eso es lo que eres, 355 01:18:37,251 --> 01:18:38,417 Svetlana Rostova. 356 01:18:39,459 --> 01:18:42,084 Una putita que se vendió ¡se vendió a un espía extranjero! 357 01:18:42,209 --> 01:18:43,042 ¡Sasha detente! 358 01:18:43,126 --> 01:18:44,334 ¡Una putita! ¡Siéntate! 359 01:18:45,626 --> 01:18:47,042 ¡Una putita! 360 01:18:48,709 --> 01:18:50,126 ¿Dónde está ese maldito francés? 361 01:18:50,334 --> 01:18:51,626 ¡No lo sé! 362 01:20:01,751 --> 01:20:05,001 Aquí vivía Mathieu Roussel de la Alianza Francesa 363 01:20:05,209 --> 01:20:07,042 con su mujer y su hija. 364 01:20:07,251 --> 01:20:10,084 Fue detenido el 21 de febrero por crear 365 01:20:10,292 --> 01:20:12,709 y difusión de fotografías pedófilas en Internet. 366 01:20:12,917 --> 01:20:15,376 El 16 de abril fue puesto en libertad condicional 367 01:20:15,459 --> 01:20:16,876 con un brazalete electrónico. 368 01:20:40,584 --> 01:20:43,584 Con esta filtración, sólo prueba su culpabilidad. 369 01:20:43,751 --> 01:20:46,626 Una orden de detención internacional de detención internacional 370 01:20:46,792 --> 01:20:48,084 y todo se está haciendo, 371 01:20:48,334 --> 01:20:51,001 para que no pueda cruzar la frontera. 372 01:20:51,167 --> 01:20:55,334 A día de hoy, la pedofilia es el delito más grave. 373 01:20:55,459 --> 01:20:57,834 Hola? Tengo información... 374 01:20:57,917 --> 01:21:00,084 sobre el francés que escapó de escapar de Irkutsk. 375 01:22:27,542 --> 01:22:28,417 Ya sabes, 376 01:22:28,834 --> 01:22:31,251 Me gusta considerarme como un filósofo. 377 01:22:31,667 --> 01:22:33,459 He viajado mucho. 378 01:22:33,917 --> 01:22:35,376 Especialmente en Europa, 379 01:22:35,501 --> 01:22:37,792 y también en Israel y Asia Central, 380 01:22:37,876 --> 01:22:39,292 e incluso en Estados Unidos 381 01:22:39,459 --> 01:22:41,459 donde di conferencias. 382 01:22:42,584 --> 01:22:45,334 Todo el mundo tiene derecho a creer en el Dios que quiera, 383 01:22:46,042 --> 01:22:47,834 mientras crea. 384 01:22:48,042 --> 01:22:49,501 Pero el que no cree en Dios, 385 01:22:49,584 --> 01:22:52,709 no puede comprender el universo y su origen. 386 01:22:56,167 --> 01:22:57,376 Puedo llevarte... 387 01:22:58,209 --> 01:22:59,376 ¿un poco de agua? 388 01:23:00,376 --> 01:23:01,251 Gracias, señor. 389 01:23:11,417 --> 01:23:13,292 Ustedes son católicos en Suiza. 390 01:23:14,959 --> 01:23:16,626 Los protestantes también. 391 01:23:17,042 --> 01:23:20,251 Sí, bueno, ¿crees en el Dios Todopoderoso? 392 01:23:20,542 --> 01:23:21,751 Por supuesto... 393 01:23:22,376 --> 01:23:23,376 Por supuesto. 394 01:23:27,584 --> 01:23:29,417 El francés sigue en casa. 395 01:23:31,251 --> 01:23:32,751 Alguien le ayudó. 396 01:23:33,667 --> 01:23:34,501 ¿A quién? 397 01:23:35,042 --> 01:23:36,376 No lo sé. 398 01:23:37,251 --> 01:23:38,876 No importa. 399 01:23:40,042 --> 01:23:42,334 Habrá aprendido la lección. 400 01:23:43,876 --> 01:23:45,876 Que se vaya a casa 401 01:23:47,417 --> 01:23:50,084 Ya no depende de mí ni de ti. 402 01:23:50,876 --> 01:23:52,709 Es Moscú lidera ahora la caza. 403 01:23:52,792 --> 01:23:54,667 No le dejarán volver a casa. 404 01:23:54,834 --> 01:23:56,584 ¿Se arrepiente de algo o qué? 405 01:23:58,751 --> 01:24:00,209 Al diablo con él. 406 01:24:10,917 --> 01:24:13,251 Prepara tus papeles, hijo mío... 407 01:24:15,292 --> 01:24:16,959 La policía del Zar. 408 01:24:30,751 --> 01:24:31,584 Tengo... 409 01:24:31,792 --> 01:24:33,167 Tengo mis papeles... 410 01:24:34,167 --> 01:24:36,084 en mi mochila en el maletero. 411 01:25:19,917 --> 01:25:21,334 Tus documentos. 412 01:25:22,834 --> 01:25:23,917 ¿Adónde vas? 413 01:25:24,542 --> 01:25:25,417 En Moscú. 414 01:25:26,209 --> 01:25:27,292 ¿A qué se debe? 415 01:25:27,459 --> 01:25:28,459 Me voy a casa. 416 01:25:29,542 --> 01:25:31,209 Abre el maletero. 417 01:25:33,667 --> 01:25:34,792 ¡El cofre, ábrelo! 418 01:25:34,876 --> 01:25:36,584 No tiene nada de interesante. 419 01:25:36,667 --> 01:25:38,042 ¡El maletero, por favor! 420 01:25:38,459 --> 01:25:41,792 ¡No te atrevas a hacerme perder el tiempo! ¡Perdiendo mi tiempo! 421 01:25:42,167 --> 01:25:43,251 ¡Encurtido! 422 01:25:43,334 --> 01:25:44,709 Soy Alexander Alexeyevich, 423 01:25:44,959 --> 01:25:46,709 exarca del Patriarca de Moscú, 424 01:25:47,209 --> 01:25:48,376 y me llamas 425 01:25:48,584 --> 01:25:49,626 ¡como un criminal! 426 01:25:49,917 --> 01:25:52,876 ¡Largo de aquí antes de que ¡Llamo al Kremlin! 427 01:25:53,042 --> 01:25:54,626 Bien, adelante. 428 01:25:54,792 --> 01:25:57,334 ¡Vamos, sal de mi camino! 429 01:25:58,209 --> 01:25:59,501 ¡Montón de imbéciles! 430 01:26:40,334 --> 01:26:41,459 Gracias. 431 01:26:41,667 --> 01:26:44,126 ¿Desea confesar a mi hijo? 432 01:26:44,626 --> 01:26:45,501 Hoy no... 433 01:26:47,917 --> 01:26:48,876 Gracias. 434 01:30:42,751 --> 01:30:43,751 ¿Cuándo se fue? 435 01:30:43,834 --> 01:30:44,709 No lo sé. 436 01:30:45,709 --> 01:30:48,251 Con mi marido, veíamos la televisión. 437 01:30:48,834 --> 01:30:50,126 ¿Así que no sabes cuándo se fue? 438 01:30:50,209 --> 01:30:53,126 No lo sé. No vi... 439 01:37:58,126 --> 01:37:59,792 Dijimos que ibas a parar esto. 440 01:38:02,959 --> 01:38:04,584 Necesitas dormir. 441 01:38:10,917 --> 01:38:13,042 ¡Qué carajo! ¿Qué me estás haciendo? 442 01:38:14,084 --> 01:38:15,834 ¿Recuerdas a Catherine? 443 01:38:17,834 --> 01:38:20,292 Trabaja en Moscú en la Alianza Francesa. 444 01:38:21,959 --> 01:38:23,834 Buscan a alguien como yo. 445 01:38:28,709 --> 01:38:30,584 Mañana tengo una cita para una entrevista. 446 01:38:41,917 --> 01:38:44,167 ¿Vas a Moscú sólo para una entrevista? 447 01:38:45,709 --> 01:38:47,209 Este trabajo es una oportunidad. 448 01:38:47,584 --> 01:38:49,084 Tienes razón. 449 01:38:53,626 --> 01:38:55,542 Pero, ¿qué vamos a hacer hacer en Moscú? 450 01:38:55,917 --> 01:38:57,501 ¿Y qué hacemos aquí? 451 01:38:58,792 --> 01:39:00,292 Esto también es cierto... 452 01:39:08,417 --> 01:39:09,751 ¿Cuándo vas a volver? 453 01:39:11,292 --> 01:39:12,334 Pasado mañana. 454 01:41:43,417 --> 01:41:44,501 ¡Mierda! 455 01:41:49,209 --> 01:41:50,792 Mierda, se ha ido. 456 01:41:50,959 --> 01:41:53,501 Mira en todas las calles, seguro que está aquí. 457 01:41:53,667 --> 01:41:55,376 Ustedes dos por allá. Y tú por allí. 458 01:41:55,751 --> 01:41:56,584 ¡Mierda! 459 01:43:53,251 --> 01:43:54,834 ¿Cómo sabía Sagarin que estaba en Moscú? 460 01:43:55,001 --> 01:43:56,334 Alquiló un coche. 461 01:43:56,584 --> 01:43:58,876 Siempre supe que esa chica era una puta. 462 01:44:00,917 --> 01:44:02,126 ¿Le creíste? 463 01:44:02,334 --> 01:44:03,834 ¡Maldito cornudo! 464 01:44:04,667 --> 01:44:05,709 Está bien, cálmate... 465 01:44:05,917 --> 01:44:07,417 ¿Qué? Pero tal vez eso te hace... 466 01:44:07,626 --> 01:44:09,751 placer que tu mujer abra las piernas 467 01:44:09,917 --> 01:44:11,084 ¿para extranjeros? 468 01:44:11,292 --> 01:44:12,334 No hay problema... 469 01:44:12,542 --> 01:44:13,626 ¿Ningún problema? 470 01:44:13,792 --> 01:44:15,209 ¡Y este es mi hijo! 471 01:44:15,376 --> 01:44:18,417 Eres un puto maricón, no mi hijo, ¿está claro? 472 01:44:18,501 --> 01:44:20,376 - Te digo que está jodidamente bien... - ¿Qué está bien? 473 01:44:20,584 --> 01:44:21,501 ¿De qué estás hablando? 474 01:44:21,667 --> 01:44:23,042 - ¡Levántate! - ¡No me toques! 475 01:44:23,209 --> 01:44:25,292 ¡Aquí está, el héroe de la guerra de Chechenia. 476 01:44:25,459 --> 01:44:27,751 - ¡Arriba! - ¡Quítame las malditas manos de encima! 477 01:44:27,959 --> 01:44:29,626 Nunca la volverás a ver. 478 01:44:30,084 --> 01:44:31,626 ¡Ya basta, papá! 479 01:44:35,251 --> 01:44:36,751 Juro que nunca ¡nunca la volverás a ver! 480 01:44:38,126 --> 01:44:39,626 ¡Que te jodan! 481 01:45:04,584 --> 01:45:05,417 Sí. 482 01:45:07,667 --> 01:45:08,501 Sí. 483 01:45:10,459 --> 01:45:11,417 Entendido. 484 01:45:14,292 --> 01:45:15,626 Han sido vistos, 485 01:45:15,792 --> 01:45:18,042 en una gasolinera en Ostrov. 486 01:45:19,084 --> 01:45:20,292 Carretera M9... 487 01:45:22,459 --> 01:45:25,084 Intenta cruzar la frontera estonia. 488 01:45:27,376 --> 01:45:28,626 Vámonos. 489 01:50:46,376 --> 01:50:47,667 Para el coche... 490 01:50:54,709 --> 01:50:55,917 Probablemente sea él. 491 01:50:56,542 --> 01:50:57,376 ¡Vamos! 492 01:50:59,459 --> 01:51:01,167 ¿Llamo a la guardia de fronteras? 493 01:51:01,834 --> 01:51:03,209 No, no hace falta. 494 01:51:04,167 --> 01:51:06,626 Es nuestro, no saldrá fuera de este bosque. 495 01:51:07,542 --> 01:51:09,542 Los lobos terminarán el trabajo. 496 01:51:09,876 --> 01:51:10,709 ¿Entiendes? 497 01:51:10,917 --> 01:51:11,876 Por supuesto. 498 01:51:13,084 --> 01:51:14,876 Muy bien. 499 01:52:20,001 --> 01:52:20,834 ¡Sasha! 500 01:52:30,917 --> 01:52:32,126 ¡Sasha, maldita sea! 501 01:52:38,834 --> 01:52:40,459 ¡Sasha! 502 01:52:50,626 --> 01:52:52,417 Recurso de Dimitri Rostov. 503 01:53:03,001 --> 01:53:05,334 Mensaje de voz de Sasha. 504 01:53:09,334 --> 01:53:10,584 Soy yo, Sveta... 505 01:53:13,959 --> 01:53:15,376 Quiero decirte que... 506 01:53:18,542 --> 01:53:20,584 que no tuviste nada que ver. 507 01:53:25,917 --> 01:53:27,126 Y eso... 508 01:53:28,626 --> 01:53:30,459 ahora eres libre. 509 01:53:34,292 --> 01:53:35,834 Te quiero, Sveta. 510 01:54:05,001 --> 01:54:05,834 ¿Sasha? 511 01:54:07,167 --> 01:54:08,209 Sveta... 512 01:54:11,084 --> 01:54:11,917 Sasha... 513 01:54:14,251 --> 01:54:15,459 Sasha se ahorcó. 514 01:54:21,167 --> 01:54:23,084 Todo es culpa mía. 515 01:54:24,834 --> 01:54:25,709 Sólo a mí. 516 01:54:28,751 --> 01:54:29,917 La culpa es mía. 517 01:54:31,501 --> 01:54:32,376 ¡Perdóname! 518 01:54:33,376 --> 01:54:35,126 Estaré allí a primera hora de la tarde. 519 01:54:35,334 --> 01:54:36,209 ¡No! 520 01:54:36,459 --> 01:54:37,584 No vuelvas. 521 01:54:38,459 --> 01:54:39,917 No es necesario. 522 01:54:41,126 --> 01:54:42,459 ¡Tienes que vivir, Sveta! 523 01:54:42,626 --> 01:54:45,084 ¿Quién crees que soy? ¿Dimitri Rostov? 524 01:54:48,292 --> 01:54:49,417 Perdóname. 525 01:54:50,334 --> 01:54:51,334 ¡Perdóname! 526 02:06:50,251 --> 02:06:52,959 Traducción al ruso : Alissa Dubrovitskaya 527 02:06:53,167 --> 02:06:55,042 Subtítulos : Tri Track SN 31433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.