All language subtitles for FUBAR.S01E08.Thats.It.And.Thats.All.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-WDYM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:07,340 [ominous music playing] 2 00:00:43,001 --> 00:00:45,795 You can't say you don't deserve what's about to happen, Emma. 3 00:00:47,047 --> 00:00:50,008 - Oh, you figured out my real name. - I know your first name. 4 00:00:52,135 --> 00:00:53,636 I know you play the violin, 5 00:00:54,637 --> 00:00:55,972 and I know you die today. 6 00:00:56,806 --> 00:00:58,183 [both grunting] 7 00:01:02,312 --> 00:01:03,938 - [Boro grunts] - [Emma gasps] 8 00:01:06,566 --> 00:01:09,444 - [groans] - [Emma grunts, pants] 9 00:01:10,361 --> 00:01:11,863 Wait! Look, there's smoke. 10 00:01:12,447 --> 00:01:15,127 There's fire on the other side, and your nuke's in the middle of it. 11 00:01:15,158 --> 00:01:17,243 When that thing pops, it's all over. 12 00:01:17,327 --> 00:01:20,538 As much as I would love to kill you right now, we need each other. 13 00:01:20,622 --> 00:01:23,792 Sadly, it's gonna take two of us to get out of this place, or we both die. 14 00:01:26,044 --> 00:01:28,254 - What's your way out? - That vent. 15 00:01:29,214 --> 00:01:30,465 We need to build a scaffold. 16 00:01:31,049 --> 00:01:34,094 So you can arrest me... once we're on the surface? 17 00:01:35,178 --> 00:01:38,515 Once we get out, go our separate ways, live to fight another day. 18 00:01:38,598 --> 00:01:40,850 I trusted you once, and you backstabbed me. 19 00:01:42,602 --> 00:01:44,562 Well, shit, I... [sighs] 20 00:01:44,646 --> 00:01:45,855 What other option do you have? 21 00:01:47,524 --> 00:01:49,734 - [dramatic music playing] - [Emma exhales] 22 00:02:00,411 --> 00:02:01,411 [metal clanking] 23 00:02:03,039 --> 00:02:04,124 [glass shatters] 24 00:02:04,207 --> 00:02:06,543 God help you if you're playing games. 25 00:02:06,626 --> 00:02:08,211 - [sighs] - [light rock music playing] 26 00:02:08,294 --> 00:02:12,841 Considering our situation, I'll take any help God's handing out. 27 00:02:16,553 --> 00:02:17,387 [music ends] 28 00:02:17,470 --> 00:02:19,764 Okay, Roo, you have to get him into a sitting position. 29 00:02:19,848 --> 00:02:23,101 A 45-degree angle, wound side, arm above his head. 30 00:02:23,184 --> 00:02:24,060 [whispers] I feel dizzy. 31 00:02:24,144 --> 00:02:28,815 Well, you normally feel really horny, so this is a new experience for you. 32 00:02:28,898 --> 00:02:32,026 Okay, but we gotta get this arm up. Put it over your head, bud. 33 00:02:33,027 --> 00:02:35,005 - Hey, we've gotta move him now. - [Dr. Pfeffer] No. 34 00:02:35,029 --> 00:02:37,031 Transporting him in this condition could kill him. 35 00:02:37,115 --> 00:02:39,742 Once Roo re-inflates his lungs, he'll be able to move on his own. 36 00:02:39,826 --> 00:02:40,826 [Luke] Then get it done. 37 00:02:40,869 --> 00:02:42,954 - The whole place is gonna blow. - Emma? 38 00:02:43,037 --> 00:02:44,998 Emma is probably trapped from the explosion. 39 00:02:45,081 --> 00:02:46,291 - [whispers] Hey, hey. - What? 40 00:02:46,374 --> 00:02:47,584 You go help him find her. 41 00:02:47,667 --> 00:02:49,043 No, she will take care of you. 42 00:02:49,127 --> 00:02:51,629 I'll look for Emma, okay? Take care of him fast. 43 00:02:51,713 --> 00:02:52,713 Okay. 44 00:02:53,548 --> 00:02:56,301 [sighs] Oh man, I picked the wrong day to get high. 45 00:02:56,384 --> 00:02:58,803 It's like my nephew's bris all over again. 46 00:02:58,887 --> 00:02:59,888 Update. 47 00:02:59,971 --> 00:03:01,806 [sighs] Temp readings are hot. 48 00:03:01,890 --> 00:03:04,100 We're maybe 15 minutes out before detonation. 49 00:03:04,184 --> 00:03:05,310 [tense music playing] 50 00:03:06,978 --> 00:03:07,978 Damn it. 51 00:03:09,397 --> 00:03:12,859 The whole basement has collapsed. I can't find an access to the east wing. 52 00:03:12,942 --> 00:03:14,694 Easy, Luke. Boro's men could be anywhere. 53 00:03:14,777 --> 00:03:16,857 [Luke] There was an explosion at one of the reactors, 54 00:03:16,905 --> 00:03:17,989 so the guards are all gone. 55 00:03:18,072 --> 00:03:20,658 It would take hours for the government to do risk assessment 56 00:03:20,742 --> 00:03:22,285 and to send the troops in. 57 00:03:22,368 --> 00:03:23,494 So I'm safe right now. 58 00:03:23,578 --> 00:03:24,898 [Dot] You don't have hours, Luke. 59 00:03:24,954 --> 00:03:26,664 You've got 15 minutes at best. 60 00:03:26,748 --> 00:03:27,832 Hard as it is, 61 00:03:27,916 --> 00:03:30,627 I need an honest assessment of the odds Emma's still alive. 62 00:03:30,710 --> 00:03:31,544 Why? 63 00:03:31,628 --> 00:03:33,546 You and two other officers are in grave danger. 64 00:03:33,630 --> 00:03:36,257 - If there's no valid reason to remain... - Fifty-fifty. 65 00:03:36,341 --> 00:03:37,967 I said an honest assessment. 66 00:03:38,051 --> 00:03:39,051 [sighs] 67 00:03:41,804 --> 00:03:45,516 Based on the force of the blast and the damage I saw... 68 00:03:47,185 --> 00:03:48,478 maybe 10%. 69 00:03:48,561 --> 00:03:50,104 But it's my daughter. 70 00:03:50,188 --> 00:03:51,773 My niece is tough as hell, Director. 71 00:03:51,856 --> 00:03:53,566 [Tina] The blast was subterranean. 72 00:03:53,650 --> 00:03:56,819 - Above-ground floors are intact, right? - Yeah, most of it is, yes. 73 00:03:56,903 --> 00:03:58,780 [Tina] So there could be air pockets. 74 00:03:58,863 --> 00:04:01,658 If Emma's in one of them, then she has a chance if she goes up. 75 00:04:02,242 --> 00:04:03,910 High windows, ventilation ducts. 76 00:04:03,993 --> 00:04:06,037 That's what you need to be looking for, sir. 77 00:04:06,120 --> 00:04:07,247 If Emma survived the blast, 78 00:04:07,956 --> 00:04:09,036 that's how you'll find her. 79 00:04:09,082 --> 00:04:10,124 Fourteen minutes. 80 00:04:10,792 --> 00:04:12,252 Luke, I'm giving you 12, 81 00:04:12,335 --> 00:04:14,754 then your orders are to abort. 82 00:04:14,837 --> 00:04:17,173 Dot, I respect you, 83 00:04:18,007 --> 00:04:20,009 but you must be out of your fucking mind 84 00:04:20,093 --> 00:04:22,679 if you think that I'll leave here without my kid. 85 00:04:23,846 --> 00:04:25,348 [both grunting] 86 00:04:25,431 --> 00:04:27,141 - I think it's stuck. - [groans] 87 00:04:27,225 --> 00:04:29,310 - [Boro grunts] - Come on. Push. 88 00:04:29,394 --> 00:04:31,104 [both grunting] 89 00:04:33,815 --> 00:04:36,276 All that time Finn spent with you as a kid, 90 00:04:37,193 --> 00:04:38,820 he never taught you to work out? 91 00:04:38,903 --> 00:04:40,446 I was hurt in the explosion. 92 00:04:41,030 --> 00:04:42,782 Of course Finn trained with me. 93 00:04:45,535 --> 00:04:46,786 He read me Sun Tzu, 94 00:04:47,412 --> 00:04:49,122 introduced me to the Rolling Stones. 95 00:04:49,706 --> 00:04:50,706 It's funny. 96 00:04:51,374 --> 00:04:54,335 He looks at me like a dish he can't stand the taste of, 97 00:04:56,462 --> 00:04:58,756 and he was the one that threw the ingredients in the bowl. 98 00:04:58,840 --> 00:05:00,216 [dramatic music playing] 99 00:05:02,468 --> 00:05:03,468 Emma! 100 00:05:11,144 --> 00:05:12,395 The hose is sanitized. 101 00:05:12,478 --> 00:05:15,773 Good. Now sterilize the area between the fourth and fifth rib 102 00:05:15,857 --> 00:05:17,442 on the wound side of the chest cavity. 103 00:05:17,525 --> 00:05:19,902 - Why? - That's where you'll make the incision. 104 00:05:20,695 --> 00:05:21,571 Fuck you. 105 00:05:21,654 --> 00:05:24,240 Roo, you have to drain the fluid from his lungs. 106 00:05:24,324 --> 00:05:27,469 - You didn't tell me I had to cut him open. - What did you think the hose was for? 107 00:05:27,493 --> 00:05:29,370 I thought he'd just blow on it maybe 108 00:05:29,454 --> 00:05:31,664 and stuff would just get shot out of his chest. 109 00:05:31,748 --> 00:05:32,915 And the urine-filled jar? 110 00:05:32,999 --> 00:05:36,127 I don't know. You're a weird guy. I just went with it. 111 00:05:36,210 --> 00:05:40,173 Damn it, Officer Russell, get out your tac knife and do your job. 112 00:05:40,256 --> 00:05:41,841 I don't have my tac. 113 00:05:41,924 --> 00:05:43,051 All I have is my... [scoffs] 114 00:05:43,134 --> 00:05:44,802 ...Roy Rogers Camper Buddy. 115 00:05:44,886 --> 00:05:48,306 - Where's your proper gear? - One, I always have my dad's knife on me. 116 00:05:48,806 --> 00:05:50,767 Two, it's not my fault. 117 00:05:50,850 --> 00:05:53,811 My tac knife was in the vehicle I blew up. 118 00:05:53,895 --> 00:05:56,189 I guess technically that was my fault. 119 00:05:56,272 --> 00:05:57,565 Oh, Aldon. 120 00:05:58,775 --> 00:06:00,568 Oh my God. [breathes heavily] 121 00:06:00,651 --> 00:06:03,154 He's out cold. His pulse is thready. 122 00:06:03,237 --> 00:06:06,407 Listen, Roo, you've got to cut him open or he's dead in minutes. 123 00:06:13,498 --> 00:06:14,498 Emma! 124 00:06:26,594 --> 00:06:27,594 Emma! 125 00:06:27,637 --> 00:06:29,138 Can you hear me? 126 00:06:29,222 --> 00:06:30,306 [metal crashing] 127 00:06:31,349 --> 00:06:33,184 [metal crashing] 128 00:06:34,977 --> 00:06:35,977 [exhales] 129 00:06:44,654 --> 00:06:45,780 Lift with your legs. 130 00:06:45,863 --> 00:06:48,449 - Don't tell me how to lift. - Fine, throw your back out. 131 00:06:48,533 --> 00:06:50,118 [metal clanging] 132 00:06:50,993 --> 00:06:51,828 [metal clanging] 133 00:06:51,911 --> 00:06:53,204 - What is that? - Shh. 134 00:06:53,287 --> 00:06:55,373 EMMA? 135 00:06:56,582 --> 00:06:57,582 It's Morse code. 136 00:06:57,625 --> 00:06:58,751 [tense music playing] 137 00:07:04,215 --> 00:07:05,341 [Emma exhales] 138 00:07:09,637 --> 00:07:15,226 YES. WITH BORO. 139 00:07:16,018 --> 00:07:17,018 Thank God. 140 00:07:17,061 --> 00:07:18,061 She's alive. 141 00:07:18,479 --> 00:07:19,313 [exhales] 142 00:07:19,397 --> 00:07:20,648 [Dot] Clock's still ticking. 143 00:07:20,731 --> 00:07:23,901 Luke, can you get Emma out of there and complete task on Boro? 144 00:07:23,985 --> 00:07:25,111 I don't know. 145 00:07:25,194 --> 00:07:28,531 WE'RE CLIMBING TO VENT. 146 00:07:30,783 --> 00:07:37,783 ONLY 10 MINUTES. 147 00:07:37,874 --> 00:07:39,041 HURRY! 148 00:07:40,543 --> 00:07:41,919 - Is that Finn Hoss? - Yeah. 149 00:07:42,003 --> 00:07:43,171 What did he say? 150 00:07:43,254 --> 00:07:45,065 You should shut up and get back to work, so we don't die. 151 00:07:45,089 --> 00:07:46,089 Let's go. 152 00:07:48,968 --> 00:07:52,513 [Roo] Three... four... five. 153 00:07:53,097 --> 00:07:54,616 - Okay, I found it. - [Dr. Pfeffer] Good. 154 00:07:54,640 --> 00:07:58,352 Now take the sterilized knife, make a one-inch incision. 155 00:08:05,693 --> 00:08:07,111 Are... Are you crying? 156 00:08:08,321 --> 00:08:10,990 I'm scared. I can't lose another one. 157 00:08:11,073 --> 00:08:13,743 Roo, we're not certain we've lost anyone yet. 158 00:08:15,119 --> 00:08:16,787 You're not talking about Emma, are you? 159 00:08:17,747 --> 00:08:21,250 Roo, why do you carry your dad's pocketknife around with you? 160 00:08:24,253 --> 00:08:25,880 I didn't think he would get in trouble. 161 00:08:25,963 --> 00:08:28,883 He told me it was his medicine and not to touch it, 162 00:08:28,966 --> 00:08:30,635 but they were cops. 163 00:08:31,469 --> 00:08:34,722 And the cops asked you where your dad kept, what, 164 00:08:35,348 --> 00:08:36,432 the drugs he sold? 165 00:08:36,974 --> 00:08:38,059 [Roo] I was seven. 166 00:08:38,935 --> 00:08:40,311 [melancholic music playing] 167 00:08:41,437 --> 00:08:44,982 I cannot lose another one and have it be my fault. 168 00:08:45,483 --> 00:08:47,123 [Dr. Pfeffer] You know what I think, Roo? 169 00:08:47,568 --> 00:08:50,780 I think you're afraid you're going to lose Aldon, a man you love, 170 00:08:50,863 --> 00:08:52,490 just like you loved your father, 171 00:08:53,074 --> 00:08:55,409 and you don't wanna be responsible again. 172 00:08:55,493 --> 00:08:57,662 Your dad didn't go to prison because of you. 173 00:08:58,162 --> 00:08:59,413 You were a child. 174 00:08:59,914 --> 00:09:02,166 And Aldon's not going to die because of you either. 175 00:09:02,750 --> 00:09:03,750 You're not seven. 176 00:09:04,168 --> 00:09:06,254 You're a brave and capable woman, 177 00:09:06,337 --> 00:09:08,839 and you are not going to let your friend down. 178 00:09:09,882 --> 00:09:11,300 Now make the cut. 179 00:09:12,051 --> 00:09:13,051 [exhales] 180 00:09:22,436 --> 00:09:23,436 [music ends] 181 00:09:25,022 --> 00:09:27,817 Okay... the incision is made. [exhales] 182 00:09:28,693 --> 00:09:30,570 - [Barry] Way to go, doc! - [laughs] 183 00:09:30,653 --> 00:09:32,863 That was some Sigmund Freud shit right there! 184 00:09:34,115 --> 00:09:35,157 [Dr. Pfeffer chuckles] 185 00:09:36,742 --> 00:09:37,743 [grunting] 186 00:09:37,827 --> 00:09:38,911 [tense music playing] 187 00:09:40,079 --> 00:09:41,079 [exhales] 188 00:09:45,585 --> 00:09:48,004 - [straining] - Luke, where are we? 189 00:09:48,087 --> 00:09:49,087 [exhales] 190 00:09:49,589 --> 00:09:52,633 There's a vent with a metal cap. I'm trying to remove it. 191 00:09:52,717 --> 00:09:54,635 - Eight minutes to go. - [Tina] Tops. 192 00:09:54,719 --> 00:09:57,013 Respectfully, sir, you've gotta Hulk-out on that shit. 193 00:10:04,854 --> 00:10:06,564 [straining] 194 00:10:11,152 --> 00:10:13,154 Whatever he's trying to do, he won't do it in time. 195 00:10:13,237 --> 00:10:14,655 He won't stop until he gets me out. 196 00:10:14,739 --> 00:10:17,116 Forgive me if I don't have the same trust in the man. 197 00:10:17,617 --> 00:10:19,660 He single-handedly destroyed my life. 198 00:10:19,744 --> 00:10:21,120 Just grab that box. 199 00:10:22,788 --> 00:10:25,416 You know, you're a whiny little bitch, you know that? 200 00:10:25,916 --> 00:10:26,751 Excuse me? 201 00:10:26,834 --> 00:10:29,837 "Finn Hoss put all my ingredients in the bowl." 202 00:10:29,920 --> 00:10:31,672 "Finn Hoss destroyed my life." 203 00:10:31,756 --> 00:10:34,842 You don't think some of your choices put you in your current situation? 204 00:10:35,343 --> 00:10:36,343 Let's see. 205 00:10:37,011 --> 00:10:39,597 Murdering my father, his choice. 206 00:10:39,680 --> 00:10:42,642 Sending me to boarding school away from the only world I knew, 207 00:10:42,725 --> 00:10:44,018 his choice. 208 00:10:44,101 --> 00:10:46,687 Destroying my life's work, his choice. 209 00:10:46,771 --> 00:10:49,440 - Finn Hoss... - Finn Hoss is not your problem! 210 00:10:49,523 --> 00:10:51,163 Boro Polonia's made millions of decisions 211 00:10:51,192 --> 00:10:53,754 that got him stuck in a basement with a nuke that's about to blow. 212 00:10:53,778 --> 00:10:55,946 For Christ's sake, take some responsibility. 213 00:10:56,030 --> 00:10:58,616 Stop blaming him for all of your mistakes. 214 00:11:01,118 --> 00:11:03,204 Wow, that's really good advice. 215 00:11:03,287 --> 00:11:06,040 I'm glad you're so impressed with the wisdom you've bestowed. 216 00:11:06,123 --> 00:11:08,668 Let's get the fuck out of here before we get blown to hell. 217 00:11:09,669 --> 00:11:10,753 Yeah. 218 00:11:10,836 --> 00:11:12,088 [dramatic music playing] 219 00:11:20,304 --> 00:11:21,664 [Roo] His breath is still shallow. 220 00:11:21,722 --> 00:11:23,700 - He's not getting better. - [Dr. Pfeffer] He will. 221 00:11:23,724 --> 00:11:26,686 As fluid escapes his pleural cavity, negative pressure rises, 222 00:11:26,769 --> 00:11:27,809 and his lung will inflate. 223 00:11:27,853 --> 00:11:29,438 How will I know when that happens? 224 00:11:29,522 --> 00:11:32,149 - [gasps] - [screams] 225 00:11:32,233 --> 00:11:33,359 [breathing heavily] 226 00:11:34,068 --> 00:11:35,277 [Aldon gasps] 227 00:11:37,071 --> 00:11:38,071 Hey, Roo. 228 00:11:38,489 --> 00:11:39,657 'Sup? 229 00:11:39,740 --> 00:11:41,742 [light rock music playing] 230 00:11:47,289 --> 00:11:49,208 There's a huge hose hanging out of me. 231 00:11:49,792 --> 00:11:51,168 That's what you told your doctor. 232 00:11:51,252 --> 00:11:54,046 We gotta hit the bricks. This place is about to go boom. 233 00:11:54,130 --> 00:11:56,132 [dramatic music playing] 234 00:12:05,599 --> 00:12:06,934 [Emma grunts] 235 00:12:07,017 --> 00:12:08,227 You better keep your word. 236 00:12:08,310 --> 00:12:09,520 [panting] 237 00:12:10,438 --> 00:12:12,356 Let go of me, or I'll kick you off. 238 00:12:16,402 --> 00:12:17,402 [Emma grunts] 239 00:12:23,325 --> 00:12:24,325 [grunts] 240 00:12:25,494 --> 00:12:26,370 [grunts] 241 00:12:26,454 --> 00:12:27,574 - [Aldon grunts] - All right. 242 00:12:28,789 --> 00:12:30,291 All right, put your weight on me. 243 00:12:30,374 --> 00:12:32,001 [grunts, groans] 244 00:12:33,669 --> 00:12:35,671 - [Luke] Can you hear me? - [Emma] We're coming. 245 00:12:35,755 --> 00:12:37,631 Hurry. You have five minutes. 246 00:12:37,715 --> 00:12:38,795 Hey, can you see her, Luke? 247 00:12:38,841 --> 00:12:40,926 No, but I can hear her getting closer. 248 00:12:41,010 --> 00:12:42,636 [Emma grunts, exhales] 249 00:12:44,346 --> 00:12:46,766 - Oh, Danielle. - It's okay. He knows my real name. 250 00:12:47,349 --> 00:12:49,268 [Boro] Might as well tell me yours too, Finn. 251 00:12:49,351 --> 00:12:51,187 I'll find out eventually once I'm out of here. 252 00:12:51,270 --> 00:12:53,272 When you're out, you are under arrest. 253 00:12:53,355 --> 00:12:54,732 About that, we called a truce. 254 00:12:54,815 --> 00:12:57,693 We'd get out, go our separate ways, live to fight another day. 255 00:12:57,777 --> 00:13:01,530 Luke, you have your orders. Polonia does not get out of that vent. 256 00:13:01,614 --> 00:13:02,948 Okay, come. 257 00:13:03,741 --> 00:13:04,825 [tense music playing] 258 00:13:08,037 --> 00:13:10,581 - [grunts] Damn it, I can't reach. - I'll go. I'm taller. 259 00:13:10,664 --> 00:13:12,500 - No, she goes first. - You'll leave me here. 260 00:13:12,583 --> 00:13:14,752 I won't leave you. I give you my word. 261 00:13:14,835 --> 00:13:16,712 Luke, you will not defy a direct order. 262 00:13:16,796 --> 00:13:18,380 Lift her up, and then you. 263 00:13:18,464 --> 00:13:21,926 You're running out of time, Bengal. In a few minutes, you're gonna die. 264 00:13:22,009 --> 00:13:23,089 Three minutes, to be exact. 265 00:13:23,135 --> 00:13:24,720 [music intensifies] 266 00:13:29,391 --> 00:13:30,601 Come on, Emma. 267 00:13:32,019 --> 00:13:34,188 [Emma and Luke grunting] 268 00:13:34,271 --> 00:13:35,271 [Emma] Got it. 269 00:13:37,399 --> 00:13:38,399 [Emma grunts] 270 00:13:45,825 --> 00:13:46,659 [music ends] 271 00:13:46,742 --> 00:13:47,660 Thank God. 272 00:13:47,743 --> 00:13:48,744 [exhales] 273 00:13:48,828 --> 00:13:51,121 - Your head. - Yeah, he took a pipe to me. 274 00:13:52,039 --> 00:13:53,499 It's okay. I'm good. 275 00:13:53,582 --> 00:13:55,251 Come on, Finn, get me out of here. 276 00:13:58,838 --> 00:14:02,007 Within minutes, everything you worked for will go to dust. 277 00:14:02,091 --> 00:14:03,926 And you will never forgive us, 278 00:14:04,009 --> 00:14:05,845 and you will never stop coming after us. 279 00:14:05,928 --> 00:14:08,222 Your new mission will be vengeance. 280 00:14:08,305 --> 00:14:10,408 - You gave me your word! Let me out! - [Luke] I'm sorry. 281 00:14:10,432 --> 00:14:13,312 - I can't let you come after her. - [Boro] You can't do this to me, Finn. 282 00:14:13,394 --> 00:14:14,728 I was like a son to you! 283 00:14:14,812 --> 00:14:16,105 [dramatic music playing] 284 00:14:22,820 --> 00:14:24,321 You were like a son, 285 00:14:25,656 --> 00:14:27,199 but she is my daughter. 286 00:14:29,243 --> 00:14:31,036 - Goodbye, Bengal. - No! 287 00:14:31,120 --> 00:14:33,414 Sir, the temperature's reached critical mass. 288 00:14:33,497 --> 00:14:34,957 Luke, you gotta run. 289 00:14:35,457 --> 00:14:36,542 [tense music playing] 290 00:14:36,625 --> 00:14:39,128 You can't do this to me, Finn! Finn! 291 00:14:48,804 --> 00:14:50,264 [in Spanish] Hail Mary, 292 00:14:52,141 --> 00:14:53,392 full of grace, 293 00:14:54,977 --> 00:14:56,312 the Lord is with thee. 294 00:14:57,938 --> 00:15:00,274 Blessed art thou amongst women... 295 00:15:03,652 --> 00:15:04,652 [Luke groans] 296 00:15:06,572 --> 00:15:07,865 [Emma and Luke panting] 297 00:15:11,827 --> 00:15:12,827 [both exhale] 298 00:15:18,876 --> 00:15:21,879 [Luke in English] Director, nuke detonated but contained. 299 00:15:21,962 --> 00:15:23,422 Target neutralized. 300 00:15:23,505 --> 00:15:26,926 All CIA personnel alive and accounted for. 301 00:15:27,009 --> 00:15:29,428 Mission complete. That's it, and that's all. 302 00:15:29,511 --> 00:15:31,555 - Hell yeah! - Woo! 303 00:15:31,639 --> 00:15:34,600 You just took out a major terrorist. Congratulations. 304 00:15:34,683 --> 00:15:36,852 We all did. It was a group effort. 305 00:15:37,645 --> 00:15:38,645 Good work, doc. 306 00:15:39,188 --> 00:15:40,564 [soft rock music playing] 307 00:15:43,943 --> 00:15:45,819 - [Dr. Pfeffer laughs] - [laughs softly] 308 00:15:45,903 --> 00:15:46,779 [door closes] 309 00:15:46,862 --> 00:15:49,782 Got the helicopter coordinates from Roo. Twelve minutes out. 310 00:15:50,366 --> 00:15:51,366 That's good. 311 00:15:51,742 --> 00:15:52,576 How's your head? 312 00:15:52,660 --> 00:15:53,911 Uh, getting better. 313 00:15:54,703 --> 00:15:57,539 How's yours? Couldn't have been easy back there. 314 00:15:57,623 --> 00:15:59,083 Uh, it was not. 315 00:15:59,959 --> 00:16:01,001 Dad, I, um... 316 00:16:03,754 --> 00:16:07,633 I've been blaming you for a lot of things that... weren't your fault 317 00:16:07,716 --> 00:16:09,218 for a while now. 318 00:16:10,010 --> 00:16:14,473 I guess I was refusing to accept my share of the blame. 319 00:16:15,182 --> 00:16:16,642 That couldn't have felt good. 320 00:16:17,893 --> 00:16:19,561 It wasn't fair. I'm sorry. 321 00:16:20,980 --> 00:16:22,064 I'm sorry too. 322 00:16:23,107 --> 00:16:24,608 Because a lot of it was my fault. 323 00:16:24,692 --> 00:16:27,736 No, I'm serious. I mean, I shouldn't put my nose into your affairs. 324 00:16:27,820 --> 00:16:30,239 I mean, I shouldn't interfere. It's wrong. 325 00:16:30,322 --> 00:16:32,616 What do they call that? Chopper parent? 326 00:16:33,575 --> 00:16:34,575 Helicopter. 327 00:16:35,744 --> 00:16:38,580 Well, when it comes to worrying about you, 328 00:16:38,664 --> 00:16:41,166 I'm like an Apache helicopter. I'll tell you that. 329 00:16:41,875 --> 00:16:43,002 But you know, 330 00:16:43,085 --> 00:16:45,504 I do all these things because I love you so much. 331 00:16:46,255 --> 00:16:47,255 It's... 332 00:16:47,715 --> 00:16:49,591 I know this is not a good excuse. 333 00:16:50,968 --> 00:16:54,179 There's one more thing that I have to own up to. 334 00:16:56,974 --> 00:16:58,559 "That's it, and that's all?" 335 00:16:59,810 --> 00:17:00,644 Yeah? 336 00:17:00,728 --> 00:17:03,397 I stole it from Throw Momma from the Train. 337 00:17:04,982 --> 00:17:05,858 I knew it. 338 00:17:05,941 --> 00:17:07,401 I love Danny DeVito. 339 00:17:07,484 --> 00:17:08,902 He's so tiny. 340 00:17:08,986 --> 00:17:10,904 I want to put him in my pocket. 341 00:17:12,573 --> 00:17:13,615 [chuckles] 342 00:17:13,699 --> 00:17:14,908 [phone chimes, vibrates] 343 00:17:15,951 --> 00:17:17,870 Um, Barry. 344 00:17:18,579 --> 00:17:22,332 I just got word from the NSA that my transfer's being quashed. 345 00:17:22,416 --> 00:17:23,292 I'm staying. 346 00:17:23,375 --> 00:17:25,335 - [laughs] That's incredible. - [chuckles] 347 00:17:27,212 --> 00:17:28,714 Wanna tell me how this happened? 348 00:17:29,590 --> 00:17:31,050 Who knows, you know? 349 00:17:31,133 --> 00:17:32,801 Government bureaucracy, you know? 350 00:17:33,594 --> 00:17:34,594 [Emma] Mm. 351 00:17:35,304 --> 00:17:36,304 I know. 352 00:17:37,097 --> 00:17:39,349 I've seen you running around, making calls. 353 00:17:39,850 --> 00:17:41,977 What did you do for me, Barry Putt? 354 00:17:42,061 --> 00:17:43,479 It just cost me a comic book. 355 00:17:43,562 --> 00:17:45,647 Amazing Spider-Man #298. 356 00:17:46,398 --> 00:17:48,400 The first one penciled by Todd McFarlane. 357 00:17:48,484 --> 00:17:49,693 "Don't Worry Be Happy." 358 00:17:49,777 --> 00:17:50,986 That's Bobby McFerrin. 359 00:17:51,070 --> 00:17:52,488 Okay. [laughs] 360 00:17:52,571 --> 00:17:56,408 Todd McFarlane's work had an understated beauty about it. 361 00:17:56,492 --> 00:17:59,787 And... as soon as I saw it... 362 00:17:59,870 --> 00:18:01,288 [gentle piano music playing] 363 00:18:01,955 --> 00:18:03,123 ...I knew it was special. 364 00:18:13,133 --> 00:18:14,802 HQ just texted back. 365 00:18:14,885 --> 00:18:18,305 The ambulance is ready on the runway, and the surgeon is on standby. 366 00:18:18,388 --> 00:18:20,557 I don't need an ambulance. You take me. 367 00:18:20,641 --> 00:18:24,269 Don't argue with Dr. Roo. She says take the ambulance, take it. 368 00:18:24,353 --> 00:18:27,481 - Don't tell us what to do, princess. - I'm agreeing with you. 369 00:18:27,564 --> 00:18:30,442 - Still, I am holding a jar of pee... - [inhales sharply] 370 00:18:31,151 --> 00:18:32,611 ...so don't piss me off. 371 00:18:32,694 --> 00:18:35,322 - You can't fake it anymore, you know. - Fake what? 372 00:18:35,405 --> 00:18:36,405 That you hate me. 373 00:18:36,448 --> 00:18:39,910 Stoned or not, you said some nice things to me. Real nice. 374 00:18:39,993 --> 00:18:42,722 - And we both know what that means. - I'm gonna punch you in the cooter? 375 00:18:42,746 --> 00:18:46,416 No, that deep down part of you likes me, and that means we're friends. 376 00:18:46,500 --> 00:18:47,500 [groans] 377 00:18:47,876 --> 00:18:50,671 Fine. But it's not like we're gonna do each other's hair 378 00:18:50,754 --> 00:18:52,798 and make BFF TikToks together. 379 00:18:52,881 --> 00:18:54,424 - Got it? - Got it. 380 00:18:54,508 --> 00:18:55,717 That being said, 381 00:18:56,844 --> 00:18:58,887 I am glad you didn't get blown up today. 382 00:19:00,013 --> 00:19:01,013 I'll take it. 383 00:19:09,231 --> 00:19:11,066 He was right, you know. 384 00:19:12,484 --> 00:19:16,071 Years ago, I looked at him not like my son, 385 00:19:16,155 --> 00:19:18,240 but like a child I really cared for, 386 00:19:18,323 --> 00:19:21,368 and I just can't get over the feeling 387 00:19:21,451 --> 00:19:23,704 that maybe I should have done more to stop him 388 00:19:24,204 --> 00:19:26,039 from going down that road that he took. 389 00:19:26,123 --> 00:19:27,749 [Emma] Dad, Boro's a grown man. 390 00:19:27,833 --> 00:19:29,751 Everything that went down in his life, 391 00:19:30,878 --> 00:19:31,920 it's on him. 392 00:19:33,422 --> 00:19:34,422 You're right. 393 00:19:36,633 --> 00:19:37,718 He had to go. 394 00:19:42,055 --> 00:19:43,724 [Dot] So chatter's been minimal, 395 00:19:43,807 --> 00:19:45,434 little bits here and there. 396 00:19:45,517 --> 00:19:46,602 Tina's been monitoring, 397 00:19:46,685 --> 00:19:49,104 but everything points to the same conclusion. 398 00:19:49,188 --> 00:19:51,982 Lape Pa Lanmo has run for the hills. 399 00:19:52,065 --> 00:19:55,611 Totally disjointed, broken as a threat, completely nullified. 400 00:19:55,694 --> 00:19:57,237 Well, that's great news, Director. 401 00:19:57,321 --> 00:19:59,740 I've reviewed the after-action report, however, 402 00:19:59,823 --> 00:20:03,660 and there was one thing I just can't quite figure out. 403 00:20:03,744 --> 00:20:04,578 Ma'am? 404 00:20:04,661 --> 00:20:07,080 You were in some pretty dire straits in Sardovia. 405 00:20:07,164 --> 00:20:09,791 Trapped underground in a radioactive hellhole, 406 00:20:09,875 --> 00:20:11,668 stuck with a sociopathic killer, 407 00:20:11,752 --> 00:20:15,172 surrounded by material perfectly suited for makeshift weapons. 408 00:20:15,255 --> 00:20:17,758 Survival instincts easily could've taken over, 409 00:20:17,841 --> 00:20:20,177 the whole situation devolves into a bloodbath, 410 00:20:20,260 --> 00:20:23,722 and your hard-headed father would've kept looking for you, 411 00:20:23,805 --> 00:20:25,405 likely died in the blast along with you. 412 00:20:25,807 --> 00:20:28,143 But somewhere along the line, 413 00:20:28,227 --> 00:20:31,313 you and Boro, against all odds, 414 00:20:31,939 --> 00:20:34,274 wound up working together to try to escape. 415 00:20:34,358 --> 00:20:36,068 So I gotta ask, 416 00:20:37,027 --> 00:20:38,528 how the hell did that happen? 417 00:20:39,696 --> 00:20:41,323 I guess I convinced him to cooperate. 418 00:20:41,406 --> 00:20:44,743 Okay, and how the hell did you do that? 419 00:20:45,410 --> 00:20:46,536 I reasoned with him. 420 00:20:46,620 --> 00:20:48,288 [Dot] Ah, I see. 421 00:20:48,372 --> 00:20:51,833 Funny, doesn't sound like that impulsive rogue officer 422 00:20:51,917 --> 00:20:54,378 we had to rescue from Guyana not so long ago. 423 00:20:54,461 --> 00:20:56,088 The hope is that this new mindset 424 00:20:56,171 --> 00:20:58,215 will help you with your new PCS assignment. 425 00:20:58,298 --> 00:20:59,508 New assignment? 426 00:20:59,591 --> 00:21:03,470 Well, according to the progress reports I received from your superior officer, 427 00:21:04,096 --> 00:21:06,431 he thinks you'll do just fine on your own again. 428 00:21:06,515 --> 00:21:08,475 - So do I. - Dad. 429 00:21:08,558 --> 00:21:12,229 Look, I would rather have you be a librarian or something, but uh... 430 00:21:14,314 --> 00:21:15,899 if you want to continue this work, 431 00:21:15,983 --> 00:21:17,192 to tell you the truth, 432 00:21:18,443 --> 00:21:19,820 you don't need me anymore. 433 00:21:19,903 --> 00:21:22,447 - Yes, I do. - No. 434 00:21:23,323 --> 00:21:26,076 Director, I'm... I'm flattered, but the truth is, 435 00:21:26,159 --> 00:21:27,619 I never thought I'd say this, 436 00:21:28,829 --> 00:21:31,206 I've learned a ton from working with my dad. 437 00:21:31,790 --> 00:21:33,333 How he leads the team, 438 00:21:33,417 --> 00:21:34,835 how he keeps his cool, 439 00:21:34,918 --> 00:21:37,713 how to slit a man's throat vertically so he bleeds out faster. 440 00:21:37,796 --> 00:21:39,339 [gentle piano music playing] 441 00:21:40,132 --> 00:21:41,842 I'd like to stay on his team. 442 00:21:42,426 --> 00:21:43,552 You can't, sweetheart. 443 00:21:44,136 --> 00:21:45,262 I'm retiring. 444 00:21:45,345 --> 00:21:47,514 The papers have been resubmitted. 445 00:21:47,597 --> 00:21:48,932 [phone chimes, vibrates] 446 00:21:50,684 --> 00:21:51,810 It's your mom. 447 00:21:52,561 --> 00:21:53,561 Excuse me. 448 00:21:55,897 --> 00:21:58,567 Tally. So nice to hear your voice. 449 00:21:59,526 --> 00:22:00,902 Yeah, that's right. [chuckles] 450 00:22:01,403 --> 00:22:02,529 Mm-hm. 451 00:22:05,073 --> 00:22:06,199 You did what?! 452 00:22:10,746 --> 00:22:12,622 There. No more blemish. 453 00:22:12,706 --> 00:22:14,124 A pimple on my wedding day. 454 00:22:14,708 --> 00:22:16,168 [sighs] Must be nerves. 455 00:22:16,752 --> 00:22:19,338 You look amazing, Grandma. Right? 456 00:22:20,255 --> 00:22:22,090 Uh-huh. Very pretty. 457 00:22:22,174 --> 00:22:26,178 - Aw, cutie-pie. You look like a princess. - Thank you. 458 00:22:26,261 --> 00:22:27,888 It's true, Mom. You look beautiful. 459 00:22:28,597 --> 00:22:29,597 [door opens] 460 00:22:29,639 --> 00:22:30,557 Knock, knock. 461 00:22:30,640 --> 00:22:32,976 Hey, no seeing the bride before the wedding. 462 00:22:33,060 --> 00:22:35,854 But I've seen the bride a million times before the wedding. 463 00:22:36,438 --> 00:22:37,939 Oh, but never like this. 464 00:22:38,023 --> 00:22:39,441 Tally, you look stunning. 465 00:22:39,524 --> 00:22:40,942 Well, I have a pimple. 466 00:22:41,943 --> 00:22:46,990 I have a prediction that today is going to be the best day of my life. 467 00:22:47,574 --> 00:22:50,911 Okay, I'm here to just tell you gals the fellas are heading down to the church, 468 00:22:50,994 --> 00:22:52,579 so we'll see you in a few. 469 00:22:52,662 --> 00:22:53,830 Don't be late 470 00:22:53,914 --> 00:22:55,749 'cause we'll be there with bells on. 471 00:22:56,708 --> 00:22:57,708 Like the steeple. 472 00:22:57,751 --> 00:22:59,544 - [Donnie exhales] - [chuckles] 473 00:23:00,837 --> 00:23:03,965 - All righty. - Okay, yeah. See you there. 474 00:23:06,259 --> 00:23:07,094 [door closes] 475 00:23:07,177 --> 00:23:08,970 - Mom, are you okay? - I'm fine. 476 00:23:09,638 --> 00:23:10,638 Absolutely. 477 00:23:11,390 --> 00:23:12,766 [speaking Spanish] 478 00:23:13,809 --> 00:23:14,810 [speaking Italian] 479 00:23:15,394 --> 00:23:16,311 [speaking Spanish] 480 00:23:16,395 --> 00:23:17,896 - [speaking Italian] - [exhales] 481 00:23:19,398 --> 00:23:22,192 [in English] Hey. Got the shoe polish. 482 00:23:22,275 --> 00:23:24,694 Midnight, not to be confused with supervillain Midnight, 483 00:23:24,778 --> 00:23:26,988 archenemy of Marvel superhero, Moon. 484 00:23:27,072 --> 00:23:29,366 Fantastic. Thank you very much. [laughs] 485 00:23:29,449 --> 00:23:31,868 Guys, you're not gonna believe it. I can't believe it. 486 00:23:31,952 --> 00:23:34,287 I've been dealing with this national dry-cleaning chain. 487 00:23:34,371 --> 00:23:36,998 They think the tech in my app can help them track inventory. 488 00:23:37,082 --> 00:23:39,209 They wanna buy my company for 4.8 million. 489 00:23:39,292 --> 00:23:40,836 Dollars? For MaizeLee? 490 00:23:40,919 --> 00:23:42,421 MyAisles. Yeah. It's a... 491 00:23:42,504 --> 00:23:44,631 Everyone's gonna get eight times their investment. 492 00:23:45,215 --> 00:23:47,968 Hold on, wait, so I just made 70 grand? 493 00:23:48,051 --> 00:23:53,265 70,432.18, to be exact. 494 00:23:53,348 --> 00:23:54,450 - That's amazing! - [Oscar laughs] 495 00:23:54,474 --> 00:23:56,435 - Congratulations! - You're a millionaire! 496 00:23:57,811 --> 00:23:59,938 You know, your uncle has had his eye 497 00:24:00,021 --> 00:24:02,232 on the original Mogwai cage from Gremlins. 498 00:24:03,733 --> 00:24:06,528 Let's just sit on all this amazing news until tomorrow, right? 499 00:24:06,611 --> 00:24:09,489 I mean, um, today is Mom's big day. I don't wanna take away from it. 500 00:24:09,573 --> 00:24:10,573 - Yeah. - [door opens] 501 00:24:12,242 --> 00:24:14,536 No, we wouldn't wanna do that, would we? 502 00:24:15,203 --> 00:24:16,203 Hello, everybody. 503 00:24:16,246 --> 00:24:17,956 - Hey, Luke. - [Luke] Hey. 504 00:24:18,039 --> 00:24:19,583 - I come in peace. - [chuckles] 505 00:24:19,666 --> 00:24:22,586 Okay, so I just wanted to wish you all a wonderful day, 506 00:24:23,086 --> 00:24:25,964 and I brought some flowers for the bride. 507 00:24:26,673 --> 00:24:28,633 Luke, that's very kind of you. Thank you. 508 00:24:28,717 --> 00:24:30,844 - And congratulations, Donnie. - Thanks. 509 00:24:30,927 --> 00:24:32,387 I have to tell you from experience, 510 00:24:32,471 --> 00:24:35,158 these will be the happiest days of your life, being married to Tally. 511 00:24:35,182 --> 00:24:37,726 - Yeah. - I'm very happy that she found a good guy. 512 00:24:37,809 --> 00:24:39,644 Oh, well, I appreciate that, Luke. 513 00:24:39,728 --> 00:24:43,190 And hey, we were both disappointed to get your "will not attend" card. 514 00:24:43,273 --> 00:24:45,484 It's a small ceremony. There's plenty of room, 515 00:24:45,567 --> 00:24:46,818 even for a big fella like you. 516 00:24:46,902 --> 00:24:50,071 I appreciate that, but this day is all about you two. 517 00:24:50,155 --> 00:24:52,240 Okay, well, in case you change your mind, 518 00:24:52,324 --> 00:24:54,701 the reception's at Luigi's. We'd love to have you. 519 00:24:54,784 --> 00:24:56,495 - But we gotta hit it. - Thank you. 520 00:24:56,578 --> 00:24:57,913 - Thanks, Luke. - Sure. 521 00:24:57,996 --> 00:24:59,748 Class act, Dad. Proud of you. 522 00:25:00,499 --> 00:25:01,416 Thank you. 523 00:25:01,500 --> 00:25:02,500 See ya. 524 00:25:04,669 --> 00:25:05,879 I'm proud too. 525 00:25:05,962 --> 00:25:07,756 You're keeping it together pretty good. 526 00:25:08,673 --> 00:25:10,592 I'm dead inside. 527 00:25:11,176 --> 00:25:12,093 That's what I figured. 528 00:25:12,177 --> 00:25:13,470 [soft rock music playing] 529 00:25:14,930 --> 00:25:16,306 I'm really sorry, pal. 530 00:25:32,322 --> 00:25:33,322 [Tally] Luke. 531 00:25:38,578 --> 00:25:39,578 You okay? 532 00:25:40,080 --> 00:25:41,248 Yeah, I'm fine. 533 00:25:45,210 --> 00:25:46,586 You are beautiful. 534 00:25:48,046 --> 00:25:51,258 It's like a magic trick that stuns me every time. 535 00:25:51,341 --> 00:25:54,094 Well, aren't you the sweet one. 536 00:25:54,177 --> 00:25:55,887 Oh, I brought you flowers. 537 00:25:57,055 --> 00:25:58,473 - [clears throat] - [Tally] Daisies. 538 00:25:59,307 --> 00:26:01,476 - My favorite. - [Luke] Mm-hm. 539 00:26:01,560 --> 00:26:03,103 Supermarket's finest. 540 00:26:03,770 --> 00:26:04,770 [Tally scoffs] 541 00:26:06,606 --> 00:26:08,108 Look, I just wanted to come by 542 00:26:08,191 --> 00:26:12,028 and say something that I probably said a million times. 543 00:26:12,112 --> 00:26:15,490 I'm so sorry, what I've put you through. 544 00:26:16,241 --> 00:26:17,993 I mean, from the time we met, 545 00:26:18,076 --> 00:26:21,663 all I always wanted was just for you to be happy, 546 00:26:22,998 --> 00:26:25,000 and I'm glad that that day has come for you. 547 00:26:26,459 --> 00:26:27,459 Thank you, Luke. 548 00:26:28,753 --> 00:26:29,588 [Tally exhales] 549 00:26:29,671 --> 00:26:31,339 [soft instrumental music playing] 550 00:26:33,008 --> 00:26:35,802 - You gonna be all right? - Yeah, I'm gonna be fine. 551 00:26:35,885 --> 00:26:39,598 Just gonna kick back, have some beer with Napoleon, 552 00:26:39,681 --> 00:26:43,560 Thomas Dewey, Buffalo Bills, and all the great losers in history. 553 00:26:43,643 --> 00:26:45,228 [laughing] 554 00:26:46,104 --> 00:26:47,104 [Luke chuckles] 555 00:26:50,317 --> 00:26:51,735 Thank you for being you. 556 00:27:04,581 --> 00:27:07,000 - I guess that's it, and that's all. - You think? 557 00:27:08,251 --> 00:27:10,837 - How could you hurt her like this again? - Hurt her? 558 00:27:10,920 --> 00:27:12,380 I'm trying to be the bigger man. 559 00:27:12,464 --> 00:27:13,965 You're being the dumber man. 560 00:27:14,758 --> 00:27:17,636 She was drunk and pissed at you when she proposed. 561 00:27:17,719 --> 00:27:20,847 She may love him, but she's not in love with him. 562 00:27:22,599 --> 00:27:24,225 Look, you just don't understand. 563 00:27:24,309 --> 00:27:26,269 I understand that I saw my mom force a smile 564 00:27:26,353 --> 00:27:28,938 at one of Donnie's stupid jokes 565 00:27:29,022 --> 00:27:33,443 two minutes before you made her light up on the saddest day of her life. 566 00:27:35,445 --> 00:27:39,366 She's still in love with your... clueless Austrian ass. 567 00:27:40,533 --> 00:27:43,662 No one makes her laugh like you do or feel joy like you do you. 568 00:27:43,745 --> 00:27:45,288 And give her pain like I do. 569 00:27:45,372 --> 00:27:47,999 You only hurt her because the job, and the job is over. 570 00:27:48,083 --> 00:27:50,794 So Donnie should be over. They're not meant to be together. 571 00:27:50,877 --> 00:27:52,504 I never should have set them up. 572 00:27:53,088 --> 00:27:54,214 Okay? I'm sorry. 573 00:27:55,757 --> 00:27:56,883 I fucked up. 574 00:27:57,467 --> 00:27:58,677 Language. 575 00:28:02,222 --> 00:28:03,782 You're gonna let it happen, aren't you? 576 00:28:04,557 --> 00:28:05,642 [sighs] 577 00:28:13,775 --> 00:28:14,775 I'll see you tomorrow. 578 00:28:18,279 --> 00:28:20,532 You're gonna wake up tomorrow and realize you blew it. 579 00:28:25,286 --> 00:28:26,286 Love you. 580 00:28:32,377 --> 00:28:33,378 [door opens] 581 00:28:42,387 --> 00:28:43,387 Shit. 582 00:28:49,728 --> 00:28:51,312 - Hey, hey. - Hey. 583 00:28:52,063 --> 00:28:55,650 Oh, nice. Yeah, I was hoping I'd get to see you play today. 584 00:28:55,734 --> 00:28:56,568 Yeah. 585 00:28:56,651 --> 00:28:59,988 I haven't played in front of a crowd in a while, but my mom asked me to, so... 586 00:29:00,071 --> 00:29:01,799 Well, I think you're... you're gonna kill it. 587 00:29:01,823 --> 00:29:03,908 I hope it sounds good. It's no Raffaele Carmalini. 588 00:29:03,992 --> 00:29:08,121 Yeah. Thank you for giving me the other violin back. 589 00:29:08,204 --> 00:29:12,917 Um, I was actually able to sell it and make a small profit. 590 00:29:13,001 --> 00:29:14,043 - Wow. - Yeah. 591 00:29:14,544 --> 00:29:16,605 Yeah, I mean, it wouldn't have been right to keep it. 592 00:29:16,629 --> 00:29:17,629 - So yeah. - Yeah. 593 00:29:20,133 --> 00:29:21,509 It's kinda weird, 594 00:29:21,593 --> 00:29:24,095 this being the church we were gonna get married in. 595 00:29:24,179 --> 00:29:25,889 Weird is the word. Um... 596 00:29:26,681 --> 00:29:28,933 [clicks tongue] So are you seeing anybody? 597 00:29:29,017 --> 00:29:32,228 - No, no. Just me, myself, and I. [laughs] - Yeah. 598 00:29:34,939 --> 00:29:38,109 Uh, what about you? Are you still dating the lawn-dart woman? 599 00:29:38,193 --> 00:29:40,445 Bernadette, and it was, uh, cricket. 600 00:29:40,528 --> 00:29:44,240 And uh... yeah, no, we broke up. 601 00:29:44,324 --> 00:29:46,868 Oh, I'm... I'm sorry to hear that. 602 00:29:46,951 --> 00:29:49,412 It's fine, you know. People... People break up. 603 00:29:49,496 --> 00:29:51,998 - Yeah, they... They do. - Yeah. 604 00:29:55,502 --> 00:29:56,503 I should probably... 605 00:29:58,505 --> 00:30:01,299 - It was good seeing you. - Yeah. Good to... Good to see you too, Em. 606 00:30:05,178 --> 00:30:06,898 [Tina] There's still something brewing here. 607 00:30:07,472 --> 00:30:10,058 I thought I could get away, but there's been an uptick in chatter 608 00:30:10,141 --> 00:30:11,976 from the scattered Lape Pa Lan-bros. 609 00:30:12,060 --> 00:30:13,645 [Barry] Really? What kind of chatter? 610 00:30:13,728 --> 00:30:15,313 [Tina] Still breaking the encryption. 611 00:30:15,396 --> 00:30:17,023 Probably some low-level soldiers 612 00:30:17,106 --> 00:30:19,984 that are trying to locate some of Boro's unseized assets. 613 00:30:20,652 --> 00:30:21,986 Dot is having me catalog it. 614 00:30:22,070 --> 00:30:24,989 - Soon as I'm done, I'll get to the church. - [Barry] Okay. 615 00:30:25,073 --> 00:30:27,867 But hustle your bustle 'cause the wedding is about to start. 616 00:30:28,368 --> 00:30:30,448 You know you become Batman if you skip church, right? 617 00:30:31,246 --> 00:30:33,957 - Huh? - You'd be Christian Bale. Get it? 618 00:30:34,457 --> 00:30:36,251 A Christian who bailed on church? 619 00:30:36,334 --> 00:30:39,796 Yeah, I'm Hindu, and that joke makes me think there's no gods. 620 00:30:39,879 --> 00:30:41,506 [laughs] See you soon. 621 00:30:42,090 --> 00:30:43,090 [door opens] 622 00:30:43,424 --> 00:30:45,260 [light rock music playing] 623 00:30:45,343 --> 00:30:46,343 [door closes] 624 00:30:46,886 --> 00:30:48,054 That ain't good. 625 00:30:50,098 --> 00:30:52,767 I don't know about this. I don't wanna get locked up again. 626 00:30:53,685 --> 00:30:56,771 Shawn, we did five weeks in county for lizard smuggling. 627 00:30:56,855 --> 00:30:58,731 This SOB and his secretary set us up. 628 00:30:58,815 --> 00:31:00,817 - But, Travis, it's not worth it... - Bullshit. 629 00:31:02,610 --> 00:31:04,487 Okay, we put the recorder under the seat. 630 00:31:04,571 --> 00:31:07,866 We catch him slipping up, and we got him. Now pick the goddamn lock. 631 00:31:09,242 --> 00:31:10,242 I got your back. 632 00:31:11,119 --> 00:31:12,119 [music ends] 633 00:31:17,166 --> 00:31:18,293 Luke. 634 00:31:19,752 --> 00:31:23,131 - What are you doing here? - Fixing a mistake that I made decades ago. 635 00:31:24,215 --> 00:31:26,009 I'm in love with you, Talulah, 636 00:31:26,092 --> 00:31:29,929 but I've been lying to you for years, and I just want you to hear the truth. 637 00:31:31,306 --> 00:31:32,390 And then after that, 638 00:31:32,473 --> 00:31:35,101 if you still decide to marry Donnie, so be it. 639 00:31:35,184 --> 00:31:36,644 I'll just step aside. 640 00:31:38,104 --> 00:31:39,480 You have some balls. 641 00:31:40,064 --> 00:31:44,402 You show up minutes before my wedding with a horseshit grand gesture 642 00:31:44,485 --> 00:31:47,071 to finally tell me the truth? 643 00:31:47,155 --> 00:31:48,656 Let me save you the trouble, Luke. 644 00:31:49,240 --> 00:31:50,867 There is nothing you can say 645 00:31:50,950 --> 00:31:55,330 that could possibly make me change my mind or believe what you... Or, or... 646 00:31:55,413 --> 00:31:58,917 I've been a spy for the CIA since before we met. 647 00:31:59,000 --> 00:32:02,253 I was never a gym equipment salesman. That was all bullshit. 648 00:32:02,337 --> 00:32:05,632 I was never around because I was always on international missions 649 00:32:05,715 --> 00:32:07,842 to wipe out criminals and killers. 650 00:32:08,426 --> 00:32:09,594 I kept it a secret from you 651 00:32:09,677 --> 00:32:11,721 because I wanted to protect you and the family. 652 00:32:12,430 --> 00:32:15,391 But now that's it. I'm done with it forever. 653 00:32:16,100 --> 00:32:17,977 Here, I'll show you. 654 00:32:19,020 --> 00:32:22,649 This is the National Distinguished Service Award medal. 655 00:32:24,525 --> 00:32:26,194 Now you don't get this from Cracker Jack. 656 00:32:26,819 --> 00:32:28,821 So please, 657 00:32:29,405 --> 00:32:30,949 don't marry Donnie. 658 00:32:33,826 --> 00:32:34,826 [Tally] Uh. 659 00:32:35,703 --> 00:32:37,705 [Barry and Emma playing "Canon in D"] 660 00:32:48,883 --> 00:32:49,883 [song ends] 661 00:32:53,221 --> 00:32:55,139 [computer beeping] 662 00:32:59,894 --> 00:33:01,896 [suspenseful music playing] 663 00:33:03,022 --> 00:33:04,022 Shit. 664 00:33:05,108 --> 00:33:06,567 [line ringing] 665 00:33:07,318 --> 00:33:09,737 [Barry] ♪ Na na na na na na na na Na na na na na na na ♪ 666 00:33:09,821 --> 00:33:11,114 ♪ Barry! ♪ 667 00:33:11,197 --> 00:33:13,282 ♪ Na na na na na na na Na na na na na na na ♪ 668 00:33:13,366 --> 00:33:14,575 ♪ Voicemail! ♪ 669 00:33:14,659 --> 00:33:16,661 ["Canon in D" resumes] 670 00:33:25,753 --> 00:33:26,879 - [song ends] - [exhales] 671 00:33:26,963 --> 00:33:29,007 Wait, wait! I got an idea. 672 00:33:30,508 --> 00:33:31,508 Uh-huh. 673 00:33:40,643 --> 00:33:43,730 Now, I know this is a lot for you to take in and to believe, 674 00:33:43,813 --> 00:33:45,064 but here, let me show you. 675 00:33:45,565 --> 00:33:48,026 This is security footage from a raid in Mozambique 676 00:33:48,109 --> 00:33:49,861 when I missed the baptism for your niece. 677 00:33:49,944 --> 00:33:51,195 - Remember that? - Yeah. 678 00:33:51,279 --> 00:33:52,905 Well, I want to warn you, 679 00:33:52,989 --> 00:33:55,324 this is very bloody and very gory. 680 00:33:55,908 --> 00:33:57,368 I mean, I killed a lot of people. 681 00:33:57,452 --> 00:33:58,286 - What? - Yeah. 682 00:33:58,369 --> 00:33:59,537 But they all were dicks. 683 00:33:59,620 --> 00:34:01,289 [breathing heavily] What? 684 00:34:01,372 --> 00:34:05,168 So believe me, I've been in love with you every single day. 685 00:34:06,461 --> 00:34:07,896 - And I promise you... - [bomb explodes] 686 00:34:07,920 --> 00:34:09,213 - Down! - [Tally grunts] 687 00:34:09,297 --> 00:34:10,631 [both grunt] 688 00:34:10,715 --> 00:34:11,549 [guests screaming] 689 00:34:11,632 --> 00:34:12,632 Car bomb. 690 00:34:14,093 --> 00:34:15,470 [tense music playing] 691 00:34:15,553 --> 00:34:17,055 [car alarm wailing] 692 00:34:17,138 --> 00:34:19,515 Stay down. I'll get the kids. 693 00:34:20,016 --> 00:34:22,727 [Barry] Hey, everybody just remain calm. 694 00:34:25,354 --> 00:34:27,815 I'm gonna get your dad. He's in the back with your mom. 695 00:34:27,899 --> 00:34:28,941 What? 696 00:34:29,025 --> 00:34:31,903 Whoa, whoa, whoa. Emma, why do you have a gun? 697 00:34:34,072 --> 00:34:36,157 [music intensifies] 698 00:34:36,240 --> 00:34:37,992 Get down! Get down! [screams] 699 00:34:47,710 --> 00:34:49,045 [triumphant music playing] 700 00:34:52,131 --> 00:34:54,258 [tense music playing] 701 00:34:58,012 --> 00:34:59,012 [man 1 yells] 702 00:35:18,074 --> 00:35:19,074 [yells] 703 00:35:23,996 --> 00:35:25,331 [man 2 grunts] 704 00:35:45,810 --> 00:35:48,312 So go ahead, express your truths. 705 00:35:48,980 --> 00:35:50,064 Okay. 706 00:35:51,315 --> 00:35:54,569 [imitating Luke] I shouldn't have retired. I shouldn't have abandoned my friends. 707 00:35:55,153 --> 00:35:58,364 And I was wrong about you, Aldon. You'd be a wonderful son-in-law. 708 00:35:58,447 --> 00:35:59,907 I want you to marry Emma 709 00:35:59,991 --> 00:36:02,952 and impregnate her with my grandbabies. 710 00:36:03,035 --> 00:36:05,746 Good. It's a good start. Roo, let's see what you got. 711 00:36:06,330 --> 00:36:08,930 [imitating Emma] Yeah, I have actually never kissed a girl before, 712 00:36:09,000 --> 00:36:11,043 but I think you would be a very patient teacher... 713 00:36:11,127 --> 00:36:13,087 Guys! You gotta get to the church! 714 00:36:14,046 --> 00:36:16,007 [tense music continues] 715 00:36:17,884 --> 00:36:19,760 [grunting] 716 00:36:24,015 --> 00:36:26,225 - [grunts] - [phone vibrates] 717 00:36:27,018 --> 00:36:28,060 I can't talk now. 718 00:36:28,728 --> 00:36:29,937 No, I'm sorry. 719 00:36:31,022 --> 00:36:32,982 I can't right now. [sighs] 720 00:36:34,150 --> 00:36:35,693 [in Russian] I'll call you later. 721 00:36:36,360 --> 00:36:37,945 I'm in the middle of something. 722 00:36:38,446 --> 00:36:40,031 [ominous music builds, ends] 723 00:36:40,114 --> 00:36:42,033 [tense music playing] 724 00:36:45,995 --> 00:36:47,455 [man groans] 725 00:36:56,130 --> 00:36:57,006 [grunts] 726 00:36:57,089 --> 00:36:59,008 [triumphant music playing] 727 00:37:01,969 --> 00:37:04,597 [in English] Everything is under control. It's safe. 728 00:37:07,850 --> 00:37:09,143 [breathing heavily] 729 00:37:09,227 --> 00:37:10,394 [door opens] 730 00:37:13,981 --> 00:37:15,524 ["Bridal Chorus" playing on harmonica] 731 00:37:15,608 --> 00:37:17,193 [guests screaming] 732 00:37:26,577 --> 00:37:27,870 [gasps] 733 00:37:30,790 --> 00:37:31,790 Mom. 734 00:37:34,085 --> 00:37:35,086 Boro? 735 00:37:35,670 --> 00:37:37,088 You remember this harmonica? 736 00:37:37,171 --> 00:37:40,132 You gave it to me back when you still loved me. 737 00:37:40,216 --> 00:37:42,176 How the hell did you find us? 738 00:37:42,260 --> 00:37:44,095 The twine ring on your daughter's finger? 739 00:37:44,679 --> 00:37:46,973 I cross-referenced the name Emma 740 00:37:47,473 --> 00:37:49,267 with engagement announcements. 741 00:37:49,350 --> 00:37:52,853 A kid cranked up on Red Bull found one in the Westchester Gazette. 742 00:37:55,147 --> 00:37:57,358 - But not for Emma's engagement... - [gasps] 743 00:37:59,026 --> 00:38:00,278 ...for her mother's. 744 00:38:00,903 --> 00:38:03,072 Emma Brunner was listed as a bridesmaid. 745 00:38:03,572 --> 00:38:06,242 After I knew the name, it was easy to find her father. 746 00:38:06,325 --> 00:38:07,535 [dramatic music playing] 747 00:38:08,077 --> 00:38:10,246 - Luke Brunner. - [breathing heavily] 748 00:38:10,913 --> 00:38:12,290 Gym equipment salesman. 749 00:38:12,915 --> 00:38:14,542 Totally worth being buried alive 750 00:38:14,625 --> 00:38:16,669 for the two days it took my men to dig me out. 751 00:38:17,670 --> 00:38:19,422 Even worth the radiation poisoning. 752 00:38:19,922 --> 00:38:23,718 I survived on rat blood and hate. 753 00:38:24,593 --> 00:38:25,678 It's okay, Tally. 754 00:38:25,761 --> 00:38:27,555 It's not you who he wants. 755 00:38:27,638 --> 00:38:28,806 He wants me. 756 00:38:28,889 --> 00:38:30,474 [whispering] That's not entirely true. 757 00:38:31,058 --> 00:38:33,853 My original plan was to blow her up after the wedding 758 00:38:34,729 --> 00:38:38,316 and pick off the rest of your family as they ran to her car to help. 759 00:38:38,399 --> 00:38:39,399 [grunts] 760 00:38:40,693 --> 00:38:43,279 But you're fond of ruining my plans. You both are. 761 00:38:43,362 --> 00:38:47,199 I was the one that betrayed you, so let her go and kill me. 762 00:38:47,783 --> 00:38:49,118 Let's get it over with. 763 00:38:49,201 --> 00:38:50,703 What do you say, Bengal? 764 00:38:51,787 --> 00:38:53,789 Don't call me that! 765 00:38:53,873 --> 00:38:55,624 Don't pretend to care! 766 00:38:57,793 --> 00:38:59,253 Look at what you made me. 767 00:38:59,837 --> 00:39:01,047 You want it to be over? 768 00:39:01,130 --> 00:39:02,423 There's only one way. 769 00:39:03,466 --> 00:39:04,633 Only way that's fair. 770 00:39:05,885 --> 00:39:08,596 The two of you, the two liars! 771 00:39:09,263 --> 00:39:10,348 Face each other. 772 00:39:10,973 --> 00:39:13,976 Take your guns and point them at each other's heads... 773 00:39:14,560 --> 00:39:15,853 [Tally panting] 774 00:39:15,936 --> 00:39:17,998 ...then father and daughter pull the trigger together. 775 00:39:18,022 --> 00:39:19,940 No, don't do that! Don't! [sobs] 776 00:39:20,024 --> 00:39:22,234 Do that, and she lives. 777 00:39:23,861 --> 00:39:27,615 If you don't, she dies right now. 778 00:39:27,698 --> 00:39:28,824 Mom, it's our fault. 779 00:39:28,908 --> 00:39:29,908 Oh, baby. 780 00:39:32,411 --> 00:39:34,413 [music intensifies] 781 00:39:37,833 --> 00:39:39,335 [whispering] No. No, no, no, 782 00:39:39,418 --> 00:39:41,045 I love you, sweetheart. 783 00:39:42,463 --> 00:39:43,463 I love you, Dad. 784 00:39:45,466 --> 00:39:46,300 Don't! 785 00:39:46,384 --> 00:39:49,595 Tally, you're the love of my life. 786 00:39:49,678 --> 00:39:51,931 Everything that you've gone through with me, 787 00:39:53,391 --> 00:39:54,725 you deserve a medal. 788 00:39:54,809 --> 00:39:55,809 [exhales sharply] 789 00:39:56,811 --> 00:39:58,062 You hear me, Tally? 790 00:39:58,687 --> 00:39:59,687 A medal. 791 00:40:00,064 --> 00:40:01,774 [music building] 792 00:40:04,777 --> 00:40:06,278 - [Tally grunts] - [screams] 793 00:40:08,197 --> 00:40:09,573 [grunting] 794 00:40:13,285 --> 00:40:14,120 [music ends] 795 00:40:14,203 --> 00:40:16,080 [breathing heavily] 796 00:40:22,086 --> 00:40:23,629 [footsteps approaching] 797 00:40:35,057 --> 00:40:36,057 Got him. 798 00:40:36,725 --> 00:40:38,269 [phone rings, vibrates] 799 00:40:40,563 --> 00:40:42,440 It's headquarters. Hello? 800 00:40:42,523 --> 00:40:43,774 [Tina] You've all been burned. 801 00:40:43,858 --> 00:40:45,776 Your identities have been compromised. 802 00:40:45,860 --> 00:40:48,737 A transpo officer will have a van to you in less than 20 seconds. 803 00:40:48,821 --> 00:40:50,573 [tense music playing] 804 00:40:51,740 --> 00:40:53,576 Everyone in the van, now! 805 00:40:54,743 --> 00:40:56,829 - We gotta get Tina! - Barry, we got burned. 806 00:40:57,329 --> 00:41:00,249 Tina doesn't want you to die. Get your ass into the van. 807 00:41:03,878 --> 00:41:05,671 - Come on, let's go. - We're in. We're in. 808 00:41:11,135 --> 00:41:13,888 So you're all CIA? 809 00:41:13,971 --> 00:41:15,973 No, just me. 810 00:41:16,056 --> 00:41:17,057 And Luke. 811 00:41:18,476 --> 00:41:20,019 And Emma. 812 00:41:20,102 --> 00:41:22,480 - And me. - And Roo makes five, Mrs. B. 813 00:41:22,563 --> 00:41:23,772 Break it down, boss. 814 00:41:23,856 --> 00:41:24,856 How bad is it? 815 00:41:25,524 --> 00:41:27,651 Boro was an international terrorist 816 00:41:27,735 --> 00:41:29,695 with a personal vendetta against Emma and me. 817 00:41:29,778 --> 00:41:32,531 He's known our true identities for who knows how long. 818 00:41:32,615 --> 00:41:33,967 [Emma] He could've sold our information 819 00:41:33,991 --> 00:41:36,702 to countless animals we've gone up against over the years. 820 00:41:36,785 --> 00:41:38,162 I just want to go home. 821 00:41:38,662 --> 00:41:40,039 - You can't. - What? 822 00:41:40,122 --> 00:41:43,626 [Luke] Our houses, our bank accounts, all of our assets, 823 00:41:44,335 --> 00:41:46,128 we can't even get close to it. 824 00:41:46,212 --> 00:41:47,814 There's probably hundreds of terrorists... 825 00:41:47,838 --> 00:41:49,882 - Human traffickers. - Drug smugglers. 826 00:41:49,965 --> 00:41:51,133 Straight up killers. 827 00:41:51,217 --> 00:41:53,552 ...all over the world tracking us, 828 00:41:53,636 --> 00:41:54,803 lying in wait. 829 00:41:55,471 --> 00:41:57,598 We got completely burned. 830 00:41:58,140 --> 00:41:59,391 Nowhere is safe. 831 00:42:00,559 --> 00:42:01,894 So, what do we do now? 832 00:42:01,977 --> 00:42:03,187 [light rock music playing] 833 00:42:03,270 --> 00:42:04,270 I don't know. 834 00:42:07,233 --> 00:42:08,776 It's totally FUBAR. 835 00:42:09,610 --> 00:42:10,778 [closing theme playing] 836 00:44:09,730 --> 00:44:13,651 [closing theme ends] 61309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.