All language subtitles for FBI International S02E17 Jealous Mistress 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,488 --> 00:00:11,620 Morning. 2 00:00:16,190 --> 00:00:17,539 Guten Morgen. 3 00:00:25,547 --> 00:00:26,939 Ladies, out. 4 00:00:27,027 --> 00:00:29,464 Nicolette, first position. 5 00:00:29,551 --> 00:00:32,032 Come on, let's go. 6 00:00:32,119 --> 00:00:33,816 I don't have all day here. 7 00:00:33,903 --> 00:00:35,035 You have two hours. 8 00:00:35,122 --> 00:00:37,298 First position. 9 00:00:40,475 --> 00:00:41,954 Loosen up. 10 00:00:42,042 --> 00:00:43,869 Tall, tall, tall, tall. 11 00:00:43,956 --> 00:00:47,134 Nicolette, this is not what we practiced the last time. 12 00:00:47,221 --> 00:00:48,744 You stay tall. You close the position. 13 00:00:48,831 --> 00:00:49,484 You stay tall. 14 00:00:49,571 --> 00:00:50,789 Again. 15 00:00:53,314 --> 00:00:54,750 Yes, yes, and close the position. 16 00:00:54,837 --> 00:00:57,405 Close the legs. Yes, and back to me. 17 00:00:57,492 --> 00:00:59,450 And that's it. 18 00:00:59,537 --> 00:01:01,061 Out and turn. 19 00:01:01,148 --> 00:01:02,497 And head up. Yes. 20 00:01:02,584 --> 00:01:04,238 And up. 21 00:01:04,325 --> 00:01:06,588 No, Nicolette, I can't lift you like this. 22 00:01:06,675 --> 00:01:07,676 Okay, again. 23 00:01:07,763 --> 00:01:09,504 Two, one, up. 24 00:01:19,601 --> 00:01:20,645 That's it. 25 00:01:20,732 --> 00:01:21,690 Again. 26 00:01:21,777 --> 00:01:22,995 First position. 27 00:02:13,263 --> 00:02:15,613 I want to thank everyone for coming tonight. 28 00:02:15,700 --> 00:02:17,920 Dr. Yukovich, Liza Huber, 29 00:02:18,007 --> 00:02:21,315 thank you for your generous donations. 30 00:02:21,402 --> 00:02:23,795 And to my Kaiserliche ballet family, 31 00:02:23,882 --> 00:02:26,885 you pushed to make this production 32 00:02:26,972 --> 00:02:28,931 the best we ever staged. 33 00:02:29,018 --> 00:02:30,976 As we stand here today, I want to remind everyone 34 00:02:31,063 --> 00:02:33,675 that it will be Nicolette Clark's first performance 35 00:02:33,762 --> 00:02:35,198 as prima ballerina. 36 00:03:03,487 --> 00:03:06,795 The donors couldn't express enough 37 00:03:06,882 --> 00:03:09,624 how much they're thrilled to see you dancing principal 38 00:03:09,711 --> 00:03:11,495 for "Die eifersuchtige Herrin." 39 00:03:11,582 --> 00:03:12,714 Hey. 40 00:03:14,629 --> 00:03:16,674 Just three days to go. 41 00:03:16,761 --> 00:03:17,806 Yeah. 42 00:03:22,811 --> 00:03:23,942 What's wrong? 43 00:03:25,640 --> 00:03:27,816 Not everyone shares your feelings, Yuri. 44 00:03:27,903 --> 00:03:29,731 Not everyone can be you. 45 00:03:31,863 --> 00:03:33,517 People think the role of Kerstin 46 00:03:33,604 --> 00:03:34,953 belonged to someone else. 47 00:03:35,040 --> 00:03:37,521 "Nicolette is a cheater. 48 00:03:37,608 --> 00:03:39,001 She didn't earn it." 49 00:03:39,088 --> 00:03:40,437 Forget them. 50 00:03:40,524 --> 00:03:42,047 Hey, focus on the future. 51 00:03:42,134 --> 00:03:44,354 How can I, when these are the people I dance with? 52 00:03:44,441 --> 00:03:45,834 You earned the part 53 00:03:45,921 --> 00:03:50,055 by proving yourself worthy for the role, okay? 54 00:03:50,142 --> 00:03:53,537 Don't let trolls and jealous naysayers 55 00:03:53,624 --> 00:03:57,019 destroy your moment. 56 00:03:57,106 --> 00:03:58,934 From this point forward, 57 00:03:59,021 --> 00:04:02,372 your focus is to prepare for opening night. 58 00:04:54,337 --> 00:04:55,643 Hey. 59 00:05:16,011 --> 00:05:17,317 What's going on in there? 60 00:05:17,404 --> 00:05:19,101 So far, I've made out Forrester saying, 61 00:05:19,188 --> 00:05:20,624 "nothing will ever be more important 62 00:05:20,711 --> 00:05:22,322 than the case we're about to receive." 63 00:05:22,409 --> 00:05:24,149 Really? You read lips? 64 00:05:24,236 --> 00:05:27,196 No. Wouldn't it be smashing if I did? 65 00:05:27,283 --> 00:05:29,241 They've been in there for about 20 minutes now. 66 00:05:29,329 --> 00:05:31,287 - Where'd the call come from? - The White House. 67 00:05:31,374 --> 00:05:32,984 - Seriously? - Seriously. 68 00:05:35,683 --> 00:05:37,380 It's not every day you get a call from the first lady. 69 00:05:37,467 --> 00:05:40,557 FLOTUS, wow. What about? 70 00:05:40,644 --> 00:05:43,560 A rising U.S. ballerina, Nicolette Clark, 71 00:05:43,647 --> 00:05:45,997 had acid thrown in her face yesterday. 72 00:05:46,084 --> 00:05:49,000 She's being treated at a local Vienna hospital. 73 00:05:49,087 --> 00:05:52,134 Police found a partial footprint next to her car, 74 00:05:52,221 --> 00:05:53,657 and analysts are working to ascertain 75 00:05:53,744 --> 00:05:55,616 the height and weight of the perpetrator 76 00:05:55,703 --> 00:05:56,878 based on the size of the impression. 77 00:05:56,965 --> 00:05:58,488 - Any witnesses? - She was found 78 00:05:58,575 --> 00:06:00,577 by a fellow dancer who heard Nicolette scream. 79 00:06:00,664 --> 00:06:03,014 By the time she arrived, the assailant was gone. 80 00:06:03,101 --> 00:06:04,581 The Kaiserliche Theatre 81 00:06:04,668 --> 00:06:07,279 is a top-five ballet company in Europe. 82 00:06:07,367 --> 00:06:09,934 Nicolette is one of only four American women 83 00:06:10,021 --> 00:06:12,720 in the last 20 years who have placed at the company. 84 00:06:12,807 --> 00:06:14,896 Apparently, she just made lead in the current production. 85 00:06:14,983 --> 00:06:16,941 That's a first for an American in Vienna. 86 00:06:17,028 --> 00:06:18,813 An angry coworker? 87 00:06:18,900 --> 00:06:21,032 Somebody who wasn't happy with her getting the part? 88 00:06:21,119 --> 00:06:22,773 Definitely a possible motive. 89 00:06:22,860 --> 00:06:24,949 FLOTUS is a fan and a donor to the company. 90 00:06:25,036 --> 00:06:27,125 She's taken an interest in the case. 91 00:06:27,212 --> 00:06:31,652 In 2017, London experienced a rash of acid attacks. 92 00:06:31,739 --> 00:06:34,002 Young men and local street gangs in East London 93 00:06:34,089 --> 00:06:35,960 went after several female targets. 94 00:06:36,047 --> 00:06:37,788 Parliament contemplated banning 95 00:06:37,875 --> 00:06:39,834 the sale of corrosive liquids to minors 96 00:06:39,921 --> 00:06:43,315 and overhauling the laws around possession of acid. 97 00:06:43,403 --> 00:06:44,578 What stopped the attacks? 98 00:06:44,665 --> 00:06:46,754 Aggressive policing and arrests. 99 00:06:46,841 --> 00:06:48,408 It was a copycat crime that was on the verge 100 00:06:48,495 --> 00:06:50,410 of getting really out of control 101 00:06:50,497 --> 00:06:52,455 until law enforcement put an end to it. 102 00:06:52,542 --> 00:06:54,675 All the more reason to find the perpetrator on this 103 00:06:54,762 --> 00:06:55,980 sooner than later. 104 00:06:56,067 --> 00:06:57,721 We're cleared with the legat in Vienna. 105 00:06:57,808 --> 00:06:59,636 Let's go. 106 00:07:07,949 --> 00:07:09,429 Vo. 107 00:07:14,390 --> 00:07:16,305 This incident has stunned Vienna. 108 00:07:16,392 --> 00:07:17,828 I've never seen such a horrific crime. 109 00:07:17,915 --> 00:07:19,526 - How is she? - Stable. 110 00:07:19,613 --> 00:07:21,789 In recovery, but it's gonna be a painful road ahead. 111 00:07:21,876 --> 00:07:23,051 Were you able to speak with her? 112 00:07:23,138 --> 00:07:25,401 I'm still waiting for clearance from her doctor. 113 00:07:25,488 --> 00:07:26,663 You must be joking. 114 00:07:26,750 --> 00:07:28,665 Why won't you let us in? 115 00:07:28,752 --> 00:07:30,275 I have to honor the patient's wishes. 116 00:07:30,362 --> 00:07:33,714 Dr. Lechner, Yuri, Alva, 117 00:07:33,801 --> 00:07:35,846 they are Special Agents Forrester and Vo 118 00:07:35,933 --> 00:07:37,239 from the United States FBI, 119 00:07:37,326 --> 00:07:39,284 assisting the Bundespolizei on this case. 120 00:07:39,371 --> 00:07:42,331 Yuri and Alva work for the National Ballet of Vienna. 121 00:07:42,418 --> 00:07:44,202 Nicolette refuses to see us? 122 00:07:44,289 --> 00:07:46,683 The patient suffered second- and third-degree burns 123 00:07:46,770 --> 00:07:49,469 along her cheek, neck, ear, and hands. 124 00:07:49,556 --> 00:07:52,254 If she refuses visitors, we cannot be held-- 125 00:07:52,341 --> 00:07:53,734 I am in a relationship with her. 126 00:07:53,821 --> 00:07:56,301 But you are not married. 127 00:07:56,388 --> 00:07:58,216 Excuse me, Dr. Lechner. 128 00:07:59,653 --> 00:08:01,089 I'm sorry. 129 00:08:01,176 --> 00:08:03,657 I must attend to another patient. 130 00:08:03,744 --> 00:08:06,573 If you have additional inquiries, 131 00:08:06,660 --> 00:08:09,401 you may take them up with hospital administration. 132 00:08:13,014 --> 00:08:14,319 I've been here 12 hours. 133 00:08:14,406 --> 00:08:15,495 I don't know if they're even telling her 134 00:08:15,582 --> 00:08:16,844 it's me trying to see her. 135 00:08:16,931 --> 00:08:18,846 You both work for the ballet company? 136 00:08:18,933 --> 00:08:21,022 I'm the artistic director of Kaiserliche, 137 00:08:21,109 --> 00:08:22,371 Yuri Rasmanov. 138 00:08:22,458 --> 00:08:25,069 Alva Boxler is on our board of trustees. 139 00:08:25,156 --> 00:08:27,507 - And you're dating Nicolette? - Yes. 140 00:08:27,594 --> 00:08:30,422 Mr. Boxler, is there anyone that you can think of 141 00:08:30,510 --> 00:08:32,424 who might've committed this attack? 142 00:08:32,512 --> 00:08:34,383 This kind of crime suggests that it was personal. 143 00:08:34,470 --> 00:08:35,950 Like? 144 00:08:36,037 --> 00:08:36,864 Like an assailant knew Nicolette. 145 00:08:36,951 --> 00:08:38,300 Probably well. 146 00:08:40,041 --> 00:08:42,957 No, I-I can't think of anyone who'd want to hurt her. 147 00:08:43,044 --> 00:08:45,350 You? - It's absurd. 148 00:08:45,437 --> 00:08:47,265 She's a light on the stage 149 00:08:47,352 --> 00:08:49,877 and a friend to everyone she meets. 150 00:08:51,966 --> 00:08:53,141 Forrester, I should probably 151 00:08:53,228 --> 00:08:54,316 let everybody else know what's going on. 152 00:08:54,403 --> 00:08:56,753 Excuse me for a second. 153 00:08:56,840 --> 00:08:58,799 Look, if she was everything that you say she was, 154 00:08:58,886 --> 00:09:00,931 we wouldn't be here right now. 155 00:09:01,018 --> 00:09:02,019 I know. 156 00:09:02,106 --> 00:09:03,673 It's just crazy to think 157 00:09:03,760 --> 00:09:05,762 one of our own might've done this. 158 00:09:05,849 --> 00:09:07,938 Well, how about we take a seat 159 00:09:08,025 --> 00:09:09,287 and talk this over some more? 160 00:09:25,956 --> 00:09:28,089 Nicolette? 161 00:09:28,176 --> 00:09:31,179 I'm Special Agent Cameron Vo with the FBI. 162 00:09:31,266 --> 00:09:33,224 We're assisting the federal police in Vienna 163 00:09:33,311 --> 00:09:36,663 investigating this case because we-- 164 00:09:36,750 --> 00:09:38,621 I personally-- 165 00:09:38,708 --> 00:09:41,755 want to bring this heinous attacker to justice. 166 00:09:44,235 --> 00:09:46,977 I didn't recognize him. 167 00:09:47,064 --> 00:09:48,370 He was wearing a mask, 168 00:09:48,457 --> 00:09:50,894 and it was just a dark wall over his face. 169 00:09:50,981 --> 00:09:52,940 And you're sure it was a man? 170 00:09:53,027 --> 00:09:54,202 No. 171 00:09:55,682 --> 00:09:57,248 Were you able to make out 172 00:09:57,335 --> 00:10:00,991 his or her size, height, weight? 173 00:10:01,078 --> 00:10:02,732 What's the point? 174 00:10:02,819 --> 00:10:04,952 I'm sorry? 175 00:10:05,039 --> 00:10:07,041 What's the point in finding out who did this to me 176 00:10:07,128 --> 00:10:09,260 when my career is over? 177 00:10:09,347 --> 00:10:10,653 They've already won. 178 00:10:17,181 --> 00:10:20,489 If you can think of anything that might help, 179 00:10:20,576 --> 00:10:22,534 just please let me know. 180 00:10:42,293 --> 00:10:44,818 Kira Sokolov? 181 00:10:44,905 --> 00:10:46,341 Yes? 182 00:10:46,428 --> 00:10:48,778 I'm Special Agent Kellett with the FBI. 183 00:10:48,865 --> 00:10:51,520 This is Field Officer Garretson with Europol. 184 00:10:51,607 --> 00:10:53,087 We're assisting the Bundespolizei 185 00:10:53,174 --> 00:10:54,262 and interviewing the company. 186 00:10:54,349 --> 00:10:55,306 May we have a moment of your time 187 00:10:55,393 --> 00:10:58,005 and ask some questions? 188 00:10:58,092 --> 00:11:00,007 Yes. 189 00:11:00,094 --> 00:11:01,704 How well did you know Nicolette? 190 00:11:01,791 --> 00:11:04,707 I joined the company eight months ago. 191 00:11:04,794 --> 00:11:08,493 She was here when I arrived, but we didn't, um... 192 00:11:08,580 --> 00:11:11,801 She didn't talk to me so much, though we were cordial. 193 00:11:11,888 --> 00:11:13,194 Define "cordial." 194 00:11:15,239 --> 00:11:17,502 What? 195 00:11:17,589 --> 00:11:18,678 Did someone say I did this? 196 00:11:20,854 --> 00:11:23,247 It wasn't me. 197 00:11:23,334 --> 00:11:26,207 Yuri Rasmanov can confirm I left early to get some rest. 198 00:11:26,294 --> 00:11:27,251 How early? 199 00:11:27,338 --> 00:11:29,166 7:00-something. 200 00:11:29,253 --> 00:11:31,473 We noticed you haven't been to the hospital yet. 201 00:11:31,560 --> 00:11:33,214 Why would I? 202 00:11:33,301 --> 00:11:36,260 To visit your fellow dancer who was assaulted yesterday. 203 00:11:36,347 --> 00:11:37,914 You will not understand this 204 00:11:38,001 --> 00:11:40,221 because you do not understand ballet, 205 00:11:40,308 --> 00:11:42,353 but when a dancer is injured, 206 00:11:42,440 --> 00:11:45,052 everyone in the company must be prepared 207 00:11:45,139 --> 00:11:46,749 to step in at a moment's notice. 208 00:11:46,836 --> 00:11:49,143 Not injured. Assaulted. 209 00:11:49,230 --> 00:11:51,058 Okay, so we're playing word games now? 210 00:11:51,145 --> 00:11:52,537 So that's why you're here practicing? 211 00:11:52,624 --> 00:11:54,061 You're preparing to step in? 212 00:11:54,148 --> 00:11:55,889 Yes. 213 00:11:55,976 --> 00:11:58,326 I'm her understudy. 214 00:12:01,546 --> 00:12:04,375 Americans are emotional. 215 00:12:06,421 --> 00:12:09,032 I say this to tell you it is different where I come from. 216 00:12:09,119 --> 00:12:11,861 We are not, um, happy people. 217 00:12:15,473 --> 00:12:17,040 In Russia, 218 00:12:17,127 --> 00:12:19,608 it took me three years to rise within the Moscow Ballet. 219 00:12:19,695 --> 00:12:20,870 I danced and danced, 220 00:12:20,957 --> 00:12:24,874 but still, this is a political game. 221 00:12:24,961 --> 00:12:26,049 What do you mean? 222 00:12:26,136 --> 00:12:28,051 Earlier in my career, 223 00:12:28,138 --> 00:12:31,446 different directors would offer principal roles in productions. 224 00:12:31,533 --> 00:12:33,143 In exchange, 225 00:12:33,230 --> 00:12:36,799 dancers would pay hundreds and thousands of rubles. 226 00:12:36,886 --> 00:12:39,410 I refuse. 227 00:12:39,497 --> 00:12:41,804 If I'm named principal, I will have earned it. 228 00:12:41,891 --> 00:12:43,980 Are you saying Nicolette paid for her spot? 229 00:12:46,940 --> 00:12:51,205 This note along with a dozen roses burnt at the tips 230 00:12:51,292 --> 00:12:53,076 was found in Nicolette's dressing room. 231 00:12:55,600 --> 00:12:57,124 "Little fat girl"? 232 00:12:57,211 --> 00:12:59,561 Dancers call each other fat to hit where it hurts. 233 00:12:59,648 --> 00:13:01,215 Do you recognize the handwriting? 234 00:13:05,436 --> 00:13:07,656 The flowers were from me, yes, 235 00:13:07,743 --> 00:13:09,571 but a method I use to help dancers excel. 236 00:13:09,658 --> 00:13:11,703 You mean harass them. 237 00:13:11,791 --> 00:13:13,444 The symbolism behind the flowers 238 00:13:13,531 --> 00:13:17,100 translates to someone who has set her soul afire. 239 00:13:17,187 --> 00:13:19,407 Nicolette did just that. 240 00:13:19,494 --> 00:13:22,410 You've had complaints against you within the company 241 00:13:22,497 --> 00:13:24,629 for your methods. 242 00:13:24,716 --> 00:13:25,587 You don't sound like a motivator. 243 00:13:25,674 --> 00:13:28,024 You sound like a bully. 244 00:13:28,111 --> 00:13:30,070 In this production, Nicolette outperformed 245 00:13:30,157 --> 00:13:31,419 every member of the company. 246 00:13:31,506 --> 00:13:32,594 The note was a means 247 00:13:32,681 --> 00:13:34,988 to ensure she stayed fit 248 00:13:35,075 --> 00:13:37,120 and continued exercising discipline. 249 00:13:37,207 --> 00:13:38,861 Real generous of you. 250 00:13:38,948 --> 00:13:41,821 I admit the accusations about my behavior are true, 251 00:13:41,908 --> 00:13:43,953 but ruining a woman's career 252 00:13:44,040 --> 00:13:47,261 by taking away her beauty is gruesome. 253 00:13:47,348 --> 00:13:50,046 I was her partner. 254 00:13:50,133 --> 00:13:52,266 Who's to say I won't be attacked next? 255 00:13:52,353 --> 00:13:53,833 Have you been threatened? 256 00:13:53,920 --> 00:13:55,095 Not overtly. 257 00:13:56,748 --> 00:13:58,925 But I see their eyes, 258 00:13:59,012 --> 00:14:01,014 watching me, 259 00:14:01,101 --> 00:14:04,365 wanting to be me. 260 00:14:06,889 --> 00:14:09,022 Stay close in case we have more questions. 261 00:14:09,109 --> 00:14:10,632 Where would I go? 262 00:14:10,719 --> 00:14:12,329 Opening night is in less than a week. 263 00:14:16,725 --> 00:14:18,422 So what do you think? 264 00:14:18,509 --> 00:14:20,076 I'm not sure yet. 265 00:14:20,163 --> 00:14:21,948 Any luck? Not much. 266 00:14:22,035 --> 00:14:23,340 Should we head back to the office? 267 00:14:23,427 --> 00:14:26,256 Uh, just give me a minute. 268 00:14:36,571 --> 00:14:39,269 Megan Garretson of Europol. 269 00:14:39,356 --> 00:14:42,664 Piotr Efremov of... 270 00:14:42,751 --> 00:14:45,145 some nebulous capacity within the Russian government. 271 00:14:45,232 --> 00:14:46,886 "Diplomat" will suffice. 272 00:14:46,973 --> 00:14:48,539 I understand you would like 273 00:14:48,626 --> 00:14:51,325 to interview one of our Russian dancers, Kira Sokolov. 274 00:14:51,412 --> 00:14:53,631 No, not "would like to." Already did. 275 00:14:53,718 --> 00:14:57,548 Oh, I hope she was accommodating. 276 00:14:57,635 --> 00:14:58,985 What's your interest? 277 00:14:59,072 --> 00:15:00,203 Well, my interest is that 278 00:15:00,290 --> 00:15:01,726 one of my colleagues in the Kremlin 279 00:15:01,813 --> 00:15:04,207 is very protective of Kira Sokolov. 280 00:15:04,294 --> 00:15:07,907 In a purely professional manner, I'm assuming. 281 00:15:07,994 --> 00:15:10,300 There's some other news that might interest you. 282 00:15:10,387 --> 00:15:13,086 Oh, a little tit for tat? 283 00:15:13,173 --> 00:15:14,261 What is the expression? 284 00:15:14,348 --> 00:15:16,785 Go on. 285 00:15:16,872 --> 00:15:20,920 There's a Russian detainee, Vladislav Pavlovic. 286 00:15:21,007 --> 00:15:23,444 Scott Forrester had a run-in with his brother. 287 00:15:23,531 --> 00:15:24,924 I think your colleague would like to know 288 00:15:25,011 --> 00:15:26,882 that justice has been served. 289 00:15:26,969 --> 00:15:29,319 Vladislav is getting six months in a gulag 290 00:15:29,406 --> 00:15:30,930 for his crimes against the state. 291 00:15:31,017 --> 00:15:33,193 Six months? 292 00:15:33,280 --> 00:15:35,238 I've heard of plenty of men who have crossed the Kremlin 293 00:15:35,325 --> 00:15:37,197 and ended up in far worse straits. 294 00:15:37,284 --> 00:15:41,810 Well, that sentence could be extended if... 295 00:15:41,897 --> 00:15:44,378 If we leave your Russian ballerina 296 00:15:44,465 --> 00:15:46,119 out of our investigation. 297 00:15:46,206 --> 00:15:47,468 Tit for tat. 298 00:15:53,996 --> 00:15:56,651 I never knew the ballet world could be so nasty. 299 00:15:56,738 --> 00:15:58,870 Whoever did this ruined her life. 300 00:15:58,958 --> 00:16:01,569 Forensics found the acid type used in the attack. 301 00:16:01,656 --> 00:16:03,397 Sulfuric trioxide. 302 00:16:03,484 --> 00:16:06,008 A concentrated chemical found in normal household items 303 00:16:06,095 --> 00:16:07,618 like drain cleaner and bleach spray. 304 00:16:07,705 --> 00:16:08,663 That's a dead end. 305 00:16:08,750 --> 00:16:10,491 Any news on the partial footprint? 306 00:16:10,578 --> 00:16:11,971 Actually, the shoe that made the print 307 00:16:12,058 --> 00:16:13,798 transferred dirt to the surface. 308 00:16:13,885 --> 00:16:15,887 It matched a type of soil called loam, 309 00:16:15,975 --> 00:16:16,976 usually found at construction sites 310 00:16:17,063 --> 00:16:18,281 to create balanced foundations. 311 00:16:18,368 --> 00:16:20,022 I made a list of local sites 312 00:16:20,109 --> 00:16:22,416 to see if they can be linked to anybody within the theatre. 313 00:16:22,503 --> 00:16:25,506 Okay. Any CCTV footage anywhere near the incident? 314 00:16:25,593 --> 00:16:28,552 Not yet. Bundespolizei are canvassing. 315 00:16:31,077 --> 00:16:32,208 Forrester. 316 00:16:35,211 --> 00:16:36,256 Okay. 317 00:16:36,343 --> 00:16:38,345 I'll let her know. 318 00:16:38,432 --> 00:16:39,868 That was the hospital. 319 00:16:41,391 --> 00:16:43,132 Nicolette's asking for you. 320 00:16:46,788 --> 00:16:49,573 The mask, 321 00:16:49,660 --> 00:16:52,794 it wasn't something I'd seen before at the ballet. 322 00:16:52,881 --> 00:16:54,274 Okay. 323 00:16:54,361 --> 00:16:57,625 I think it was a man, but I'm not sure. 324 00:16:57,712 --> 00:16:59,540 That's good. 325 00:17:01,411 --> 00:17:04,153 Is there anything else? 326 00:17:04,240 --> 00:17:06,329 I've just been sitting here, 327 00:17:06,416 --> 00:17:09,637 thinking about all the hours I've spent, 328 00:17:09,724 --> 00:17:13,641 all the choices I've made, 329 00:17:13,728 --> 00:17:16,165 the things I've given up to dance, 330 00:17:16,252 --> 00:17:18,994 and it's gone in an instant. 331 00:17:21,736 --> 00:17:24,565 My mom, she put me in piano classes 332 00:17:24,652 --> 00:17:27,350 when I was eight. 333 00:17:27,437 --> 00:17:30,266 From fumbling with simple chords 334 00:17:30,353 --> 00:17:33,748 to playing Mozart's "Rondo Alla Turca" by ten. 335 00:17:33,835 --> 00:17:36,272 And I fell in love. 336 00:17:36,359 --> 00:17:38,448 By senior year, 337 00:17:38,535 --> 00:17:41,147 acceptance letters from Berklee School of Music 338 00:17:41,234 --> 00:17:43,062 and Julliard came. 339 00:17:43,149 --> 00:17:45,803 My parents saw value in the arts, 340 00:17:45,890 --> 00:17:50,721 but not as a career. 341 00:17:50,808 --> 00:17:53,724 And they chose West Point for me. 342 00:17:53,811 --> 00:17:57,076 We don't always get to pursue the gifts we're born with. 343 00:17:57,163 --> 00:17:59,948 But I excelled in the army. 344 00:18:00,035 --> 00:18:01,819 And when the Bureau came calling, 345 00:18:01,906 --> 00:18:03,865 I chose a new path. 346 00:18:03,952 --> 00:18:06,955 It's one where I get to help people. 347 00:18:07,042 --> 00:18:08,783 And I don't regret it for a minute. 348 00:18:13,570 --> 00:18:15,311 I'll check in on you later, Nicolette. 349 00:18:16,965 --> 00:18:18,488 Wait. 350 00:18:19,881 --> 00:18:23,319 You can come closer. 351 00:18:35,418 --> 00:18:38,639 Please find out who did this to me. 352 00:18:59,660 --> 00:19:00,878 I bumped into someone earlier. 353 00:19:00,965 --> 00:19:02,924 Piotr Efremov. 354 00:19:03,011 --> 00:19:05,100 The Russian middleman guy. He's a complete snake. 355 00:19:05,187 --> 00:19:07,668 He's in Vienna, keeping tabs on a dancer, 356 00:19:07,755 --> 00:19:10,801 but he also mentioned Vladislav Pavlovic. 357 00:19:10,888 --> 00:19:13,195 You killed his brother in Croatia. 358 00:19:13,282 --> 00:19:14,588 I remember. 359 00:19:14,675 --> 00:19:16,372 Reportedly, he went rogue after that 360 00:19:16,459 --> 00:19:18,418 because he wants you dead. 361 00:19:18,505 --> 00:19:20,637 He was sentenced in Russia for crimes against the state. 362 00:19:20,724 --> 00:19:22,117 Okay. 363 00:19:22,204 --> 00:19:24,380 Piotr says he's getting six months. 364 00:19:24,467 --> 00:19:26,165 And he wants to make a deal with you. 365 00:19:26,252 --> 00:19:28,079 - Most likely. - Tell him to kick rocks. 366 00:19:28,167 --> 00:19:29,777 I hesitate to tell you this, 367 00:19:29,864 --> 00:19:32,954 but you deserve more cards on the table. 368 00:19:33,041 --> 00:19:34,521 Lay them out. 369 00:19:34,608 --> 00:19:36,305 Europol received intel that Vladislav was in Budapest 370 00:19:36,392 --> 00:19:37,872 when the Russians picked him up. 371 00:19:37,959 --> 00:19:38,916 When? 372 00:19:39,003 --> 00:19:39,613 September. 373 00:19:41,136 --> 00:19:42,746 We think he was hunting you. 374 00:19:44,879 --> 00:19:47,011 I'd like to see what Piotr's offer is. 375 00:19:47,098 --> 00:19:48,404 It might be worth it if it means 376 00:19:48,491 --> 00:19:50,145 that we can put Vlad away for good. 377 00:19:50,232 --> 00:19:51,625 But dealing with a guy like Piotr, 378 00:19:51,712 --> 00:19:53,844 there is always a price to pay at the end-- 379 00:19:53,931 --> 00:19:55,846 one that is way more costly than you thought going in. 380 00:20:08,381 --> 00:20:09,904 Together. 381 00:20:09,991 --> 00:20:11,862 You're late, Kira. 382 00:20:11,949 --> 00:20:15,301 There are no breaks until every dancer hits their marks. 383 00:20:15,388 --> 00:20:16,476 Continue with the eight count. Clean it up. 384 00:20:18,869 --> 00:20:19,696 We still need to speak with the dancers. 385 00:20:19,783 --> 00:20:20,958 We're in rehearsal. 386 00:20:21,045 --> 00:20:22,569 The show is still going forward. 387 00:20:22,656 --> 00:20:24,005 Kira's playing the lead? 388 00:20:24,092 --> 00:20:26,442 As Nicolette's understudy, yes, she is. 389 00:20:26,529 --> 00:20:28,618 We only have one day to rehearse. 390 00:20:28,705 --> 00:20:31,055 Okay, well, tell us about Konstantin, your male lead. 391 00:20:31,142 --> 00:20:32,753 What about him? 392 00:20:32,840 --> 00:20:34,581 We've heard troubling reports. 393 00:20:34,668 --> 00:20:35,886 One half of my job is 394 00:20:35,973 --> 00:20:38,498 to protect the dancers from wolves. 395 00:20:38,585 --> 00:20:40,674 The other is being the barrier between the dancers 396 00:20:40,761 --> 00:20:42,676 and everyone else to get the job done. 397 00:20:42,763 --> 00:20:44,547 So you run a company that fosters 398 00:20:44,634 --> 00:20:46,810 bullying and harassment of young women. 399 00:20:46,897 --> 00:20:48,072 I know you don't understand this world, 400 00:20:48,159 --> 00:20:49,378 so I will say this. 401 00:20:52,120 --> 00:20:55,079 "Ballet is a jealous mistress." 402 00:20:55,166 --> 00:20:56,690 Besides, continuing with the production 403 00:20:56,777 --> 00:20:58,605 was not my choice alone. 404 00:20:58,692 --> 00:21:00,128 The board of trustees understood 405 00:21:00,215 --> 00:21:03,262 there's still donors to please and doors to be kept open. 406 00:21:03,349 --> 00:21:06,439 Nicolette's boyfriend, Alva, 407 00:21:06,526 --> 00:21:08,397 he a part of that vote? 408 00:21:08,484 --> 00:21:10,965 He was the one who insisted on it. 409 00:21:11,052 --> 00:21:12,532 Well, you better hope it doesn't put another dancer 410 00:21:12,619 --> 00:21:13,881 in danger. 411 00:21:13,968 --> 00:21:16,318 Of course. 412 00:21:16,405 --> 00:21:19,887 Raines, I want you and Vo to check someone out for me. 413 00:21:20,888 --> 00:21:22,803 Why'd the board vote to continue the show? 414 00:21:22,890 --> 00:21:24,500 I have to make difficult decisions 415 00:21:24,587 --> 00:21:26,633 regardless of horrible circumstances 416 00:21:26,720 --> 00:21:28,156 that have affected my personal life. 417 00:21:28,243 --> 00:21:29,810 Your personal life? 418 00:21:29,897 --> 00:21:32,639 You don't think Nicolette's injury has affected me? 419 00:21:32,726 --> 00:21:34,902 I'm broken. - You don't look broken. 420 00:21:34,989 --> 00:21:36,730 You look like business as usual. 421 00:21:36,817 --> 00:21:39,472 The world continues, even after tragedy. 422 00:21:39,559 --> 00:21:41,909 It is the theme of every great performance. 423 00:21:41,996 --> 00:21:44,085 Your girlfriend is lying in the hospital, 424 00:21:44,172 --> 00:21:46,261 waiting to have a piece of her forearm 425 00:21:46,348 --> 00:21:47,697 transplanted to her face, 426 00:21:47,784 --> 00:21:48,872 and you're worried about the show going on? 427 00:21:48,959 --> 00:21:50,047 But she doesn't want to see me! 428 00:21:50,134 --> 00:21:51,614 She said so! 429 00:21:51,701 --> 00:21:53,312 I'm supposed to curl up in a ball now? 430 00:21:53,399 --> 00:21:55,792 No, I have responsibilities! 431 00:22:00,014 --> 00:22:01,102 Forgive me. 432 00:22:01,189 --> 00:22:03,322 I understand you have two jobs: 433 00:22:03,409 --> 00:22:05,149 board member of the ballet 434 00:22:05,236 --> 00:22:08,109 and chief interior officer of the Austrian Parliament. 435 00:22:08,196 --> 00:22:09,632 What drew you to the ballet company? 436 00:22:09,719 --> 00:22:12,243 Kaiserliche is a national treasure 437 00:22:12,331 --> 00:22:13,854 but an expensive one. 438 00:22:13,941 --> 00:22:17,945 I've gladly done my part to keep it afloat. 439 00:22:18,032 --> 00:22:19,555 That how you met Nicolette? 440 00:22:22,079 --> 00:22:23,994 When I first saw her, it was from the third row. 441 00:22:24,081 --> 00:22:25,909 She was like an angel on the stage. 442 00:22:27,694 --> 00:22:30,697 And I admired her passion. 443 00:22:32,438 --> 00:22:35,702 She saw me at a fundraiser 444 00:22:35,789 --> 00:22:39,401 and asked me for a date. 445 00:22:39,488 --> 00:22:41,011 We heard a few of the dancers 446 00:22:41,098 --> 00:22:42,752 didn't welcome your relationship. 447 00:22:42,839 --> 00:22:45,146 No, I want this clear. 448 00:22:45,233 --> 00:22:47,017 Nicolette earned the principal role on her own 449 00:22:47,104 --> 00:22:48,497 with her talent. 450 00:22:48,584 --> 00:22:50,369 She spent every waking hour 451 00:22:50,456 --> 00:22:52,849 rehearsing and practicing for the part. 452 00:22:52,936 --> 00:22:54,721 So not enough time being your girlfriend? 453 00:22:54,808 --> 00:22:56,897 You're wagging your finger at the one person 454 00:22:56,984 --> 00:23:00,379 most responsible for keeping that company in business 455 00:23:00,466 --> 00:23:03,686 and the last person on Earth 456 00:23:03,773 --> 00:23:05,514 who would want to harm Nicolette, 457 00:23:05,601 --> 00:23:07,821 so although it may be giving you 458 00:23:07,908 --> 00:23:09,866 some personal satisfaction to do so, 459 00:23:09,953 --> 00:23:11,825 perhaps you'd be better served 460 00:23:11,912 --> 00:23:14,828 continuing your investigation elsewhere. 461 00:23:21,312 --> 00:23:22,662 Don't go anywhere. 462 00:23:34,282 --> 00:23:36,676 I wanna ask you about Alva Boxler. 463 00:23:36,763 --> 00:23:39,418 Okay, but I broke up with him. 464 00:23:39,505 --> 00:23:41,637 What? 465 00:23:41,724 --> 00:23:44,945 Two weeks ago, I couldn't handle his secrets anymore. 466 00:23:45,032 --> 00:23:47,295 How did he take it? 467 00:23:47,382 --> 00:23:49,123 Not well. 468 00:23:49,210 --> 00:23:50,820 Meaning? 469 00:23:50,907 --> 00:23:53,562 He was very angry. 470 00:23:55,695 --> 00:23:57,653 But he's not... 471 00:23:57,740 --> 00:23:59,176 Look, it wasn't him. 472 00:23:59,263 --> 00:24:01,091 I would've recognized his voice. 473 00:24:01,178 --> 00:24:03,180 Did anybody else know about your split? 474 00:24:05,226 --> 00:24:07,707 No, he asked me not to say anything 475 00:24:07,794 --> 00:24:09,317 until after the performance. 476 00:24:09,404 --> 00:24:10,449 Did he threaten you? 477 00:24:10,536 --> 00:24:12,625 - I don't-- - Please. 478 00:24:12,712 --> 00:24:14,453 Do not protect him. 479 00:24:17,107 --> 00:24:20,546 He said if I left, I'd be sorry. 480 00:24:31,992 --> 00:24:33,863 I looked into Alva Boxler and discovered 481 00:24:33,950 --> 00:24:35,865 Europol's been keeping tabs on him for years. 482 00:24:35,952 --> 00:24:37,388 He's connected to several well-known 483 00:24:37,476 --> 00:24:38,825 underworld criminals. 484 00:24:38,912 --> 00:24:41,218 Alva Boxler's predecessor, Felix Egger, 485 00:24:41,305 --> 00:24:42,872 was part of the Austrian Parliament 486 00:24:42,959 --> 00:24:44,874 and chief interior officer for a decade, 487 00:24:44,961 --> 00:24:47,268 the position that Alva holds now. 488 00:24:47,355 --> 00:24:49,270 A year ago, Felix was caught on camera 489 00:24:49,357 --> 00:24:52,708 attempting to accept bribes from an account well-associated 490 00:24:52,795 --> 00:24:55,450 with the biggest crime family in Austria. 491 00:24:55,537 --> 00:24:57,234 He went to jail, but he had a firewall 492 00:24:57,321 --> 00:24:58,584 between himself and his client. 493 00:24:58,671 --> 00:24:59,889 The criminals bribing Eggers 494 00:24:59,976 --> 00:25:01,238 expect the same favors from Alva. 495 00:25:01,325 --> 00:25:03,719 Is Alva lining his pockets too, like his predecessor, 496 00:25:03,806 --> 00:25:05,678 or did he refuse to accept them? 497 00:25:05,765 --> 00:25:08,507 And was Nicolette collateral damage? 498 00:25:16,993 --> 00:25:18,517 I never threatened her. 499 00:25:18,604 --> 00:25:21,128 "If you break up with me, you'll be sorry." 500 00:25:21,215 --> 00:25:22,346 That's pep talk? 501 00:25:22,433 --> 00:25:24,958 I was hurt. I was petulant. 502 00:25:25,045 --> 00:25:26,960 And I meant she'd be sorry 503 00:25:27,047 --> 00:25:29,353 because she'd never meet someone like me again. 504 00:25:29,440 --> 00:25:30,920 I did not mean she'd be sorry 505 00:25:31,007 --> 00:25:33,227 because one day I'd throw acid in her face. 506 00:25:33,314 --> 00:25:35,142 This is absurd! 507 00:25:35,229 --> 00:25:37,666 Europol has an open investigation on you. 508 00:25:39,625 --> 00:25:42,715 Taking bribes like your predecessor, Felix Egger. 509 00:25:48,329 --> 00:25:50,984 Appearing to take bribes like my predecessor. 510 00:25:51,071 --> 00:25:53,247 You've got a line of BS for everything, don't you? 511 00:25:53,334 --> 00:25:55,684 I swear on my life, I'm not dirty. 512 00:25:55,771 --> 00:25:57,164 Uh-huh. 513 00:25:59,906 --> 00:26:03,213 On the outside, I present myself as open for business 514 00:26:03,300 --> 00:26:04,475 like my predecessor. 515 00:26:04,563 --> 00:26:06,086 Secretly, however, 516 00:26:06,173 --> 00:26:08,654 I have been working with the justice ministry 517 00:26:08,741 --> 00:26:11,395 to expose the very people from whom Felix took bribes. 518 00:26:11,482 --> 00:26:13,484 - An undercover operation? - Correct. 519 00:26:13,572 --> 00:26:15,704 You can check with the chancellor himself. 520 00:26:15,791 --> 00:26:19,055 - Bundespolizei... - Are not in the loop. 521 00:26:19,142 --> 00:26:21,710 Why would you withhold this information from us? 522 00:26:21,797 --> 00:26:25,279 It's an ongoing investigation. 523 00:26:25,366 --> 00:26:29,805 Because of the sensitivity and secrecy of the case, 524 00:26:29,892 --> 00:26:34,375 only my superior and the justice ministry know about it. 525 00:26:34,462 --> 00:26:35,550 You're law enforcement. 526 00:26:35,637 --> 00:26:36,507 I'm assuming you understand 527 00:26:36,595 --> 00:26:39,510 the concept of need-to-know. 528 00:26:39,598 --> 00:26:41,295 So you were keeping things from Nicolette, 529 00:26:41,382 --> 00:26:43,950 which she picked up on, 530 00:26:44,037 --> 00:26:46,474 and ended your relationship because of it. 531 00:26:46,561 --> 00:26:48,737 Finally, you understand. 532 00:26:48,824 --> 00:26:50,478 Who are you taking money from? 533 00:26:50,565 --> 00:26:52,306 - Anybody who offers it. - We'll need proof. 534 00:26:52,393 --> 00:26:54,569 If the chancellor's office agrees, 535 00:26:54,656 --> 00:26:57,224 you can examine all the records. 536 00:27:16,025 --> 00:27:17,766 You wanted to chat? 537 00:27:19,202 --> 00:27:21,509 So we're in agreement. 538 00:27:21,596 --> 00:27:22,815 Vladislav Pavlovic deserves 539 00:27:22,902 --> 00:27:24,817 more than a couple of months in jail. 540 00:27:24,904 --> 00:27:26,253 Perhaps. 541 00:27:26,340 --> 00:27:28,081 I'm done playing footsie. 542 00:27:28,168 --> 00:27:30,039 We'll make sure we treat Kira Sokolov fairly if you-- 543 00:27:30,126 --> 00:27:34,653 There's a Russian detainee, Grigoriy Andreev, 544 00:27:34,740 --> 00:27:36,393 being held for arms dealing by Europol. 545 00:27:36,480 --> 00:27:37,786 Now we get to it. 546 00:27:37,873 --> 00:27:40,397 Grigoriy has two years left of his sentence. 547 00:27:40,484 --> 00:27:43,662 Maybe we can make a trade. 548 00:27:43,749 --> 00:27:45,664 I play squash with the judge 549 00:27:45,751 --> 00:27:48,014 presiding over Vladislav Pavlovic's case. 550 00:27:48,101 --> 00:27:50,277 I'm sure I'll be able to convince him 551 00:27:50,364 --> 00:27:52,148 to add some years to his sentence. 552 00:27:52,235 --> 00:27:53,759 How about 50? 553 00:27:56,370 --> 00:28:00,374 If Grigoriy gets released... 554 00:28:00,461 --> 00:28:02,376 I can commit to that. 555 00:28:12,952 --> 00:28:14,170 Did you talk to Piotr? 556 00:28:14,257 --> 00:28:16,042 I did. 557 00:28:16,129 --> 00:28:17,173 Well, what's he looking to gain? 558 00:28:17,260 --> 00:28:18,871 'Cause I know this is not about some dancer. 559 00:28:18,958 --> 00:28:20,699 Just let me check on a few things, 560 00:28:20,786 --> 00:28:22,483 and I'll report to you as soon as I know all the chess pieces. 561 00:28:27,314 --> 00:28:29,316 Yeah, okay. Thank you so much, Jay. 562 00:28:29,403 --> 00:28:31,448 I appreciate it. 563 00:28:31,535 --> 00:28:33,407 That was Jay Ackerman from State. 564 00:28:33,494 --> 00:28:35,104 Alva was telling the truth. 565 00:28:35,191 --> 00:28:37,933 The Austrian Justice Ministry sent us their reports. 566 00:28:38,020 --> 00:28:39,587 - All right, anything? - Yep. 567 00:28:39,674 --> 00:28:41,720 Alva's received plenty of offers, threats, 568 00:28:41,807 --> 00:28:43,112 and attempts to shake him down, 569 00:28:43,199 --> 00:28:44,244 but one jumps out. 570 00:28:44,331 --> 00:28:45,854 Leon Oliver. 571 00:28:45,941 --> 00:28:47,682 There's emails and threats from this man 572 00:28:47,769 --> 00:28:49,379 because Alva would not take bribes 573 00:28:49,466 --> 00:28:52,295 and grant construction contracts like his predecessor. 574 00:28:52,382 --> 00:28:53,557 Then two days ago, Leon's communication with him 575 00:28:53,644 --> 00:28:55,081 just stopped abruptly. 576 00:28:55,168 --> 00:28:57,170 Same day Nicolette was attacked. 577 00:28:57,257 --> 00:28:59,868 Leon Oliver, an Austrian trade union boss 578 00:28:59,955 --> 00:29:01,522 with links to organized crime. 579 00:29:01,609 --> 00:29:03,089 Apparently known for using funds 580 00:29:03,176 --> 00:29:04,830 to pay debts and line his own pockets. 581 00:29:04,917 --> 00:29:07,136 Charged two years ago in a pay-for-play scandal 582 00:29:07,223 --> 00:29:09,138 involving permits for his two dig sites. 583 00:29:09,225 --> 00:29:10,661 And when Leon went to court, the charges were 584 00:29:10,749 --> 00:29:12,925 mysteriously dropped due to lack of evidence 585 00:29:13,012 --> 00:29:14,840 and witnesses recanting their testimony. 586 00:29:14,927 --> 00:29:16,929 Any links to him owning or working 587 00:29:17,016 --> 00:29:18,887 at a construction company or site? 588 00:29:18,974 --> 00:29:20,193 Working on it. 589 00:29:20,280 --> 00:29:22,325 Leon doesn't get what he wants from Alva, 590 00:29:22,412 --> 00:29:25,372 so he attacks Nicolette as retribution? 591 00:29:28,854 --> 00:29:31,247 Leon had an ongoing relationship 592 00:29:31,334 --> 00:29:32,640 with my predecessor 593 00:29:32,727 --> 00:29:34,729 and tried to keep the bribery going with me 594 00:29:34,816 --> 00:29:36,383 when I was elected into office. 595 00:29:36,470 --> 00:29:40,691 I played it up as I wouldn't get into business with him 596 00:29:40,779 --> 00:29:42,563 unless he increased the money. 597 00:29:42,650 --> 00:29:44,173 Did he make any threats? 598 00:29:44,260 --> 00:29:45,609 They all make threats. 599 00:29:45,696 --> 00:29:47,481 Your last interaction with him was-- 600 00:29:47,568 --> 00:29:50,919 I told him, "No deal. Get lost." 601 00:29:53,617 --> 00:29:55,054 Oh, God, did-- 602 00:29:55,141 --> 00:29:57,012 did he know I was dating Nicolette? 603 00:29:58,622 --> 00:30:02,539 I tried. I protected her from all of that. 604 00:30:02,626 --> 00:30:03,627 We got an address. 605 00:30:19,818 --> 00:30:21,645 Leon Oliver, if you're-- 606 00:30:29,653 --> 00:30:31,525 Hey, were you hit? 607 00:30:31,612 --> 00:30:33,919 I'm good. 608 00:30:34,006 --> 00:30:35,529 We're putting up barricades in the surrounding area. 609 00:30:35,616 --> 00:30:37,574 He won't get far. 610 00:30:37,661 --> 00:30:39,315 Let's clear the house. 611 00:30:55,462 --> 00:30:57,116 Clear! 612 00:30:58,117 --> 00:30:59,379 Clear! 613 00:31:05,298 --> 00:31:06,647 Out here! 614 00:31:14,568 --> 00:31:16,309 I think we found our weapon. 615 00:31:16,396 --> 00:31:18,702 There's bleach and hydrogen peroxide in the basement. 616 00:31:18,789 --> 00:31:20,966 Along with all this, you can make an IED. 617 00:31:21,053 --> 00:31:23,272 You think Leon is planning something worse for Alva? 618 00:31:23,359 --> 00:31:26,058 He threw acid in a woman's face. 619 00:31:26,145 --> 00:31:28,060 I think he's capable of anything. 620 00:31:37,634 --> 00:31:40,463 Local police found Leon's car in an abandoned yard torched. 621 00:31:40,550 --> 00:31:41,769 If he's on foot, we'll catch him. 622 00:31:41,856 --> 00:31:43,249 We're filing an Interpol Red Notice 623 00:31:43,336 --> 00:31:44,119 to keep him from crossing the border. 624 00:31:44,206 --> 00:31:45,381 I'm pinging any known numbers 625 00:31:45,468 --> 00:31:47,427 Leon's using for geolocational data. 626 00:31:47,514 --> 00:31:49,429 And we need to look at his friends, neighbors, contacts-- 627 00:31:49,516 --> 00:31:50,560 anyone that he could go to for refuge. 628 00:31:50,647 --> 00:31:52,214 I made a short list of Leon's businesses. 629 00:31:52,301 --> 00:31:53,650 Check this out. 630 00:31:53,737 --> 00:31:55,435 There's a construction site in Gerasdorf, 631 00:31:55,522 --> 00:31:56,958 the northern part of Vienna. 632 00:31:57,045 --> 00:31:58,655 It's just outside the city. 633 00:31:58,742 --> 00:32:00,005 But the business doesn't have Leon listed as an owner. 634 00:32:00,092 --> 00:32:02,268 Leon's brother oversees it: Simon Oliver. 635 00:32:02,355 --> 00:32:05,445 Ah, good work. Kellett, with me. 636 00:32:25,334 --> 00:32:26,379 You speak English? 637 00:32:28,816 --> 00:32:30,165 When's the last time you heard from your brother? 638 00:32:30,252 --> 00:32:31,688 That narr's been missing for days. 639 00:32:31,775 --> 00:32:33,168 He left me with all this paperwork, 640 00:32:33,255 --> 00:32:35,344 and I'm supposed to be his boss. 641 00:32:35,431 --> 00:32:36,867 When was the last time you spoke to him? 642 00:32:36,955 --> 00:32:38,782 About a week ago. 643 00:32:38,869 --> 00:32:40,349 Did he drop anything off the last time he was here? 644 00:32:40,436 --> 00:32:41,394 Like I said, I haven't spoke-- 645 00:32:41,481 --> 00:32:43,918 Because there are bags of sulfur 646 00:32:44,005 --> 00:32:45,833 sitting in the corner of your office-- 647 00:32:45,920 --> 00:32:47,269 one of the things we found at Leon's house 648 00:32:47,356 --> 00:32:49,489 that can be used to make sulfuric acid. 649 00:32:49,576 --> 00:32:51,273 No, no, no, that sulfur, we use for the construction-- 650 00:32:51,360 --> 00:32:53,754 - Scott! - I haven't seen my brother. 651 00:32:55,321 --> 00:32:57,845 Simon, listen to me closely. 652 00:32:57,932 --> 00:33:00,326 Your brother threw acid in an American dancer's face. 653 00:33:00,413 --> 00:33:02,154 He hit a local cop with his car. 654 00:33:02,241 --> 00:33:04,330 He is going away for a very long time. 655 00:33:04,417 --> 00:33:06,245 And I don't think that you wanna go down with him, 656 00:33:06,332 --> 00:33:09,117 so this is your last chance to help! 657 00:33:37,972 --> 00:33:39,495 We need backup! 658 00:33:39,582 --> 00:33:41,236 Leon Oliver is in a black Audi Coupe 659 00:33:41,323 --> 00:33:43,282 headed towards Friedensbrucke. 660 00:34:50,610 --> 00:34:52,699 Kellett, I'm headed right towards you. 661 00:34:52,786 --> 00:34:54,309 - You're cutting it close. - Get ready. 662 00:35:23,730 --> 00:35:25,471 Get out of the car, Leon! 663 00:35:25,558 --> 00:35:27,690 Hands where we can see them! 664 00:35:29,866 --> 00:35:31,999 Don't. 665 00:35:49,016 --> 00:35:50,626 FLOTUS just called... 666 00:35:50,713 --> 00:35:52,280 to commend us. 667 00:35:52,367 --> 00:35:54,674 And somehow, I've yet to hear from King Charles. 668 00:35:54,761 --> 00:35:56,589 Yeah, well, maybe he's not a fan of ballet. 669 00:35:58,286 --> 00:35:59,244 Hey. 670 00:36:01,071 --> 00:36:02,856 Thank you for all your help. 671 00:36:02,943 --> 00:36:05,815 I hope this brings some closure for your American dancer, 672 00:36:05,902 --> 00:36:07,295 knowing that it had nothing to do with her company. 673 00:36:07,382 --> 00:36:08,427 I hope so too. 674 00:36:11,038 --> 00:36:13,301 Are y'all coming to the opening? 675 00:36:13,388 --> 00:36:16,391 Ah, we don't have tickets unfortunately. 676 00:36:19,351 --> 00:36:21,091 Yuri personally sent these over for tonight. 677 00:36:21,179 --> 00:36:22,745 That's very kind, 678 00:36:22,832 --> 00:36:24,921 but the Bureau has stringent anti-graft rules, 679 00:36:25,008 --> 00:36:27,315 so unable to accept. 680 00:36:27,402 --> 00:36:31,711 Oh, those rules are not so stringent here in Vienna. 681 00:36:31,798 --> 00:36:35,932 I know a couple of officers who would love to go. 682 00:36:36,019 --> 00:36:39,414 Maybe next time we can meet under better circumstances. 683 00:36:39,501 --> 00:36:41,155 Until then. 684 00:36:42,765 --> 00:36:45,681 - Anti-graft? - Yeah. 685 00:36:45,768 --> 00:36:47,901 I've seen enough ballet over the past two days 686 00:36:47,988 --> 00:36:49,381 to hold me over for a while. 687 00:36:51,078 --> 00:36:51,861 We're out of here. 688 00:37:05,614 --> 00:37:07,660 Agent Garretson. 689 00:37:07,747 --> 00:37:10,097 You're slightly underdressed for opening night, 690 00:37:10,184 --> 00:37:12,142 if I'm being honest. 691 00:37:12,230 --> 00:37:13,796 Here to make a deal, actually. 692 00:37:13,883 --> 00:37:15,102 Wonderful. 693 00:37:15,189 --> 00:37:16,669 Any movement on Grigoriy Andreev? 694 00:37:16,756 --> 00:37:17,844 None. 695 00:37:17,931 --> 00:37:19,149 Zero. 696 00:37:19,237 --> 00:37:20,803 He's not going anywhere. 697 00:37:22,936 --> 00:37:24,285 Lovely seeing you. 698 00:37:24,372 --> 00:37:25,808 Take care. 699 00:37:25,895 --> 00:37:27,897 However, I thought this may concern you, 700 00:37:27,984 --> 00:37:29,595 which is why I rushed over. 701 00:37:29,682 --> 00:37:31,074 Your friend's mistress-- 702 00:37:31,161 --> 00:37:33,773 I mean, protégé, Kira-- 703 00:37:33,860 --> 00:37:34,991 she's about to get bumped 704 00:37:35,078 --> 00:37:37,516 from her prima ballerina position tonight. 705 00:37:37,603 --> 00:37:39,169 Not possible. Oh. 706 00:37:39,257 --> 00:37:41,476 It's happening, Piotr. 707 00:37:41,563 --> 00:37:43,261 I don't profess to know the inner workings 708 00:37:43,348 --> 00:37:45,915 of the ballet company, but it's fickle. 709 00:37:46,002 --> 00:37:47,265 I know that. 710 00:37:47,352 --> 00:37:48,440 And yes, they've decided to go 711 00:37:48,527 --> 00:37:50,616 with another dancer for the lead. 712 00:37:50,703 --> 00:37:52,748 They're moving Kira to the back of the stage, 713 00:37:52,835 --> 00:37:57,362 and I believe she's performing the role of Tree Number Two. 714 00:37:57,449 --> 00:37:59,581 As it turns out, the, um-- 715 00:37:59,668 --> 00:38:02,236 the board of trustees owes us a big favor, so... 716 00:38:02,323 --> 00:38:03,716 I have some pull there 717 00:38:03,803 --> 00:38:07,676 to try and reverse this terrible injustice. 718 00:38:07,763 --> 00:38:09,287 That's your offer? 719 00:38:09,374 --> 00:38:11,767 Vlad gets 50 years. 720 00:38:11,854 --> 00:38:13,247 Kira stays prima ballerina 721 00:38:13,334 --> 00:38:16,206 for the remainder of the production dates. 722 00:38:16,294 --> 00:38:19,384 You better be quick, though, 'cause, um, 723 00:38:19,471 --> 00:38:20,950 curtains open in ten minutes. 724 00:38:23,170 --> 00:38:24,563 Stand by. 725 00:38:39,447 --> 00:38:41,797 Wonderful news. - That was quick. 726 00:38:41,884 --> 00:38:44,147 The judge has reconsidered. 727 00:38:44,234 --> 00:38:46,454 Vlad is getting 50 years. 728 00:38:46,541 --> 00:38:48,935 Please let Agent Forrester know. 729 00:38:49,022 --> 00:38:51,981 I would imagine it would come as a huge relief for him. 730 00:38:52,068 --> 00:38:53,505 I will. 731 00:38:53,592 --> 00:38:55,811 And please congratulate Kira. 732 00:38:55,898 --> 00:38:57,857 Would've been a shame to see her become, 733 00:38:57,944 --> 00:38:59,946 you know, shrubbery. 734 00:39:04,690 --> 00:39:06,387 Very good. 735 00:39:24,492 --> 00:39:26,015 Hmm. 736 00:39:26,102 --> 00:39:27,713 From Alva 737 00:39:27,800 --> 00:39:31,194 with a two-page apology and explanation. 738 00:39:33,588 --> 00:39:35,808 Who knows? 739 00:39:35,895 --> 00:39:37,157 It's opening night. 740 00:39:38,201 --> 00:39:40,029 It certainly is. 741 00:39:40,116 --> 00:39:41,770 How are you feeling? 742 00:39:42,728 --> 00:39:44,164 Part of me wishes the whole world would shut down 743 00:39:44,251 --> 00:39:46,166 because of what happened, 744 00:39:46,253 --> 00:39:48,298 but that's selfish. 745 00:39:50,257 --> 00:39:53,260 If anything, I-I wish there was a way I could attend. 746 00:39:53,347 --> 00:39:56,176 Yeah, about that... 747 00:40:00,746 --> 00:40:03,662 Since you aren't able to be there in person, 748 00:40:03,749 --> 00:40:07,448 the company set up a live stream 749 00:40:07,535 --> 00:40:09,624 for you to watch the show. 750 00:40:11,757 --> 00:40:13,323 I hope it's okay. 751 00:40:15,761 --> 00:40:17,415 I wanna see it. 752 00:40:19,068 --> 00:40:20,505 Thank you. 753 00:40:28,556 --> 00:40:30,384 Did your parents really force you 754 00:40:30,471 --> 00:40:32,865 to attend West Point and not Julliard? 755 00:40:32,952 --> 00:40:34,693 They did. 756 00:40:34,780 --> 00:40:38,348 And I was angry at the time, of course. 757 00:40:38,436 --> 00:40:40,829 But now, I look back 758 00:40:40,916 --> 00:40:44,311 and I think it was the best thing that could've happened. 759 00:40:44,398 --> 00:40:45,791 I just knew that deep down 760 00:40:45,878 --> 00:40:49,577 there were new adventures ahead-- 761 00:40:49,664 --> 00:40:52,014 new things to fall in love with. 762 00:40:54,234 --> 00:40:55,670 You'll find them too. 763 00:41:09,423 --> 00:41:11,730 I wanna thank you all for coming. 764 00:41:11,817 --> 00:41:14,210 A brief announcement before we begin. 765 00:41:14,297 --> 00:41:16,691 On behalf of the Kaiserliche Theatre, 766 00:41:16,778 --> 00:41:19,520 we hope that when Nicolette recovers, 767 00:41:19,607 --> 00:41:21,000 she will accept the position 768 00:41:21,087 --> 00:41:24,090 as the company's new resident choreographer. 769 00:41:32,359 --> 00:41:34,143 Did--did you know? 770 00:41:35,536 --> 00:41:36,624 I did a little digging around. 771 00:41:36,711 --> 00:41:38,757 Now without further ado, 772 00:41:38,844 --> 00:41:40,280 we present "Die eifersuchtige Herrin." 773 00:41:42,325 --> 00:41:43,457 It's part of my job. 55499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.