All language subtitles for Crossroads.Siwoku.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:59,285 --> 00:02:00,036 Attention! 4 00:02:00,203 --> 00:02:00,995 Sergent! 5 00:02:01,287 --> 00:02:01,871 My boss 6 00:02:02,122 --> 00:02:02,831 Jonjo! 7 00:02:03,289 --> 00:02:05,041 Sir, am bored in here 8 00:02:05,708 --> 00:02:07,418 Can I have a TV here in my cell ? 9 00:02:08,169 --> 00:02:08,753 Hmm... 10 00:02:09,212 --> 00:02:10,255 ...fantastic idea,... 11 00:02:10,547 --> 00:02:11,381 ...no problem... 12 00:02:11,548 --> 00:02:12,423 ...What size? 13 00:02:13,133 --> 00:02:14,092 Plasma tv... 14 00:02:14,092 --> 00:02:14,884 ...flat screen,... 15 00:02:15,301 --> 00:02:16,094 ...40 inch... 16 00:02:16,886 --> 00:02:17,637 ...42 17 00:02:18,513 --> 00:02:20,098 40 or 42, which one do you want? 18 00:02:20,306 --> 00:02:22,183 Any one my boss, 42 will be ok. 19 00:02:22,559 --> 00:02:23,601 Well, that's alright... 20 00:02:23,601 --> 00:02:25,186 ...I will let you know when it arrives 21 00:02:25,186 --> 00:02:25,812 My boss! 22 00:02:26,604 --> 00:02:27,647 Idiot. 23 00:02:28,648 --> 00:02:32,652 Oh, Common, now am too old to be collecting girl friends... 24 00:02:33,778 --> 00:02:35,738 ...Oh of course, by this time tomorrow,... 25 00:02:35,738 --> 00:02:39,325 ...I will be all done, and I will be all yours. 26 00:02:41,411 --> 00:02:44,956 Ok, but, duty calls now, I have to go,...alright... 27 00:02:45,582 --> 00:02:47,917 ...I will be home soon and I will see you soon... 28 00:02:48,960 --> 00:02:51,671 And I love you too my adorable love. 29 00:02:51,880 --> 00:02:57,051 In Kano, an Hausa, Ibo and Yoruba man got arrested... 30 00:02:57,343 --> 00:02:59,804 ...for being drunk and disorderly on the street... 31 00:02:59,888 --> 00:03:01,347 ...on a holy Friday. 32 00:03:02,140 --> 00:03:03,850 Now, after the were sober,... 33 00:03:04,267 --> 00:03:05,935 ...they were brought before the Emir... 34 00:03:06,311 --> 00:03:08,354 ...and the Emir's judgement was that... 35 00:03:08,354 --> 00:03:11,482 ...they each receive twelve lashes of the cane... 36 00:03:12,650 --> 00:03:13,443 ...as punishment... 37 00:03:14,402 --> 00:03:15,570 Here,... 38 00:03:16,779 --> 00:03:18,865 ...protocols on detention and release. 39 00:03:19,240 --> 00:03:19,866 OK. 40 00:03:21,701 --> 00:03:25,288 I noticed you have a detainee that has been here for three months,... 41 00:03:25,747 --> 00:03:27,707 ...a Mister Jolomi Johnson. 42 00:03:27,790 --> 00:03:29,292 Oh, Jonjo!... 43 00:03:31,294 --> 00:03:33,087 ...you see his case is different. 44 00:03:34,339 --> 00:03:37,050 Why hasn't he be transferred to the maximum security prison,... 45 00:03:37,133 --> 00:03:38,009 ...in the mean time? 46 00:03:39,469 --> 00:03:41,930 Because, I believe he is Innocent. 47 00:03:42,680 --> 00:03:45,725 The Hausa man said wait Please,... 48 00:03:46,184 --> 00:03:48,770 ...I will like you to tie one pillow... 49 00:03:48,811 --> 00:03:49,771 ...to my back. 50 00:03:51,814 --> 00:03:53,483 One pillow. 51 00:03:54,859 --> 00:03:57,028 At the thenth strike,... 52 00:03:57,195 --> 00:03:58,321 ...the pillow burst. 53 00:03:59,614 --> 00:04:02,325 The hausa man cried,... 54 00:04:03,701 --> 00:04:05,328 ...he cried like a baby... 55 00:04:05,954 --> 00:04:07,455 ...from the fierce pain... 56 00:04:07,455 --> 00:04:09,374 ...he received from the last two lashes. 57 00:04:10,250 --> 00:04:11,251 Dolapo,... 58 00:04:12,001 --> 00:04:13,503 ...you are the first... 59 00:04:14,879 --> 00:04:17,966 ... female to be appointed as commander of,... 60 00:04:18,508 --> 00:04:20,385 ...incharge of Area F... 61 00:04:20,927 --> 00:04:22,637 ...and then quite young too. 62 00:04:23,972 --> 00:04:24,597 Well,... 63 00:04:24,847 --> 00:04:28,184 ...I am honoured that the IG has placed such confidence in me. 64 00:04:28,351 --> 00:04:29,519 Of course,... 65 00:04:29,644 --> 00:04:32,105 ...you are the new breed of police officers... 66 00:04:32,188 --> 00:04:32,772 ...you know... 67 00:04:32,855 --> 00:04:37,694 ...with post graduate degree in international law. 68 00:04:39,779 --> 00:04:41,614 Then the Ibo man,... 69 00:04:42,323 --> 00:04:44,117 ...having seen what has just happened,... 70 00:04:44,117 --> 00:04:46,786 ...he requested for two pillows, 71 00:04:47,036 --> 00:04:48,246 He is a clever man 72 00:04:49,163 --> 00:04:52,500 He received his twelve strokes, no pain... 73 00:04:54,794 --> 00:04:55,962 ...No pain! 74 00:04:56,921 --> 00:04:57,964 But,... 75 00:04:58,881 --> 00:05:00,008 ...I will tell you this... 76 00:05:00,466 --> 00:05:01,759 ...and for free. 77 00:05:02,635 --> 00:05:03,845 Nothing Dolapo,... 78 00:05:04,470 --> 00:05:07,640 ...and I mean absolutely nothing... 79 00:05:07,932 --> 00:05:08,766 ...beats... 80 00:05:10,560 --> 00:05:13,771 ...good old guts instinct,... 81 00:05:14,439 --> 00:05:18,651 ...and that my dear comes with experience. 82 00:05:19,152 --> 00:05:20,236 Whao..... 83 00:05:21,779 --> 00:05:23,364 Thank you. 84 00:05:24,407 --> 00:05:27,076 Enough reading materials for the night. 85 00:05:27,994 --> 00:05:29,829 Oh,...tomorrow... 86 00:05:30,079 --> 00:05:33,958 ...I would finish my handing over notes and after that... 87 00:05:36,127 --> 00:05:38,171 ...the whole of Area F... 88 00:05:39,297 --> 00:05:40,256 ...will be yours. 89 00:05:40,757 --> 00:05:41,507 Thank you sir. 90 00:05:41,799 --> 00:05:46,971 And the Yoruba man stepped forward,... 91 00:05:47,638 --> 00:05:50,183 ...and confessed to the Emir that... 92 00:05:50,558 --> 00:05:53,770 ...It was he who influenced the Hausa and Igbo man to drink... 93 00:05:54,020 --> 00:05:57,315 ...So therefore, he deserves hundred lashes. 94 00:06:01,611 --> 00:06:02,362 Good night Sir. 95 00:06:02,695 --> 00:06:03,738 Good night Dolapo. 96 00:06:04,072 --> 00:06:04,614 Er,... 97 00:06:04,947 --> 00:06:06,115 ...Dolapo please... 98 00:06:06,532 --> 00:06:07,450 ..Er... 99 00:06:08,785 --> 00:06:12,038 ...Send in the duty sergeant on your way out please. 100 00:06:16,334 --> 00:06:17,377 What a ride 101 00:06:18,211 --> 00:06:20,171 The Emir asked " Are you insane? " 102 00:06:20,338 --> 00:06:20,963 What! 103 00:06:21,339 --> 00:06:22,924 Are you insane?... 104 00:06:23,383 --> 00:06:25,385 ...a Hundred lashes will kill you... 105 00:06:25,802 --> 00:06:27,553 ...but, the Yoruba man insisted... 106 00:06:27,553 --> 00:06:28,346 …so therefore… 107 00:06:28,846 --> 00:06:31,516 ...the Emir therefore said okay!... 108 00:06:31,599 --> 00:06:32,517 ...no problem. 109 00:06:32,809 --> 00:06:35,478 How many pillows do you want tied on your back? 110 00:06:35,686 --> 00:06:37,230 Do you know what the Yoruba man said? 111 00:06:37,271 --> 00:06:38,022 What did he say? 112 00:06:38,106 --> 00:06:40,066 He said no pillows at all Sir!... 113 00:06:40,775 --> 00:06:43,111 ...just tie the Igbo man on my back... 114 00:06:45,738 --> 00:06:46,781 Attention! 115 00:06:47,073 --> 00:06:48,282 Officer on ground! 116 00:06:48,699 --> 00:06:49,742 Salute! 117 00:06:54,038 --> 00:06:54,705 You... 118 00:06:55,415 --> 00:06:56,457 ...rank and name? 119 00:06:56,541 --> 00:06:58,918 ASP Dare Oni Sir!..Ma 120 00:07:00,253 --> 00:07:03,339 This is the Area Police Command, not a Beer Parlour... 121 00:07:04,215 --> 00:07:06,968 ...I will expect more from an officer with your rank. 122 00:07:08,469 --> 00:07:09,178 Sorry Ma! 123 00:07:09,804 --> 00:07:10,847 It's a pity. 124 00:07:14,350 --> 00:07:16,436 Ibrahim...M,... 125 00:07:17,145 --> 00:07:18,938 ...and what does that "M" stand for?... 126 00:07:19,480 --> 00:07:20,648 ...moron, right? 127 00:07:23,776 --> 00:07:26,195 Duty Sergeant Ibrahim Magun Ma! 128 00:07:26,696 --> 00:07:28,489 The Area Commander wants to see you 129 00:07:28,906 --> 00:07:29,699 Yes Ma. 130 00:07:29,907 --> 00:07:30,616 Sergeant 131 00:07:30,700 --> 00:07:31,367 Sir! 132 00:07:32,577 --> 00:07:34,245 I'm hearing about a... 133 00:07:34,662 --> 00:07:37,415 ...checkpoint on the Nitel crossroads... 134 00:07:38,249 --> 00:07:40,251 ...I didn't authorize it. 135 00:07:40,626 --> 00:07:41,210 Er...... 136 00:07:42,003 --> 00:07:42,628 Sir 137 00:07:42,837 --> 00:07:44,130 It's just the boys 138 00:07:44,839 --> 00:07:45,506 What? 139 00:07:46,382 --> 00:07:47,425 The Boys 140 00:07:48,092 --> 00:07:50,094 My Friend go and disperse that checkpoint now,... 141 00:07:50,094 --> 00:07:51,387 ...before I do something to you. 142 00:07:51,596 --> 00:07:52,346 Yes Sir! 143 00:07:52,763 --> 00:07:54,640 You can’t be serious! 144 00:07:54,807 --> 00:07:55,850 Get out of my office 145 00:08:01,981 --> 00:08:06,110 Corporal, I say dismantle all checkpoints immediately... 146 00:08:06,319 --> 00:08:08,863 ...Area Commander's order. Over and out 147 00:08:09,363 --> 00:08:10,615 Copy that 148 00:08:11,949 --> 00:08:13,910 Hey guys,..... we are moving... 149 00:08:13,993 --> 00:08:14,994 ...we are moving out... 150 00:08:15,828 --> 00:08:16,871 Move out now. 151 00:09:31,737 --> 00:09:33,823 Get Doctor Grillo here immediately 152 00:09:34,031 --> 00:09:35,032 Yes Senator. 153 00:09:45,626 --> 00:09:46,502 Leave us. 154 00:09:50,464 --> 00:09:51,507 Temilade 155 00:09:52,675 --> 00:09:53,718 What happened? 156 00:10:31,130 --> 00:10:32,048 Hello 157 00:10:34,592 --> 00:10:35,718 Mr. Commissioner, Sir! 158 00:10:49,023 --> 00:10:49,899 Yes Sir! 159 00:10:51,025 --> 00:10:52,777 I'm right on top of it Sir! 160 00:10:54,070 --> 00:10:54,862 Yes Sir! 161 00:10:55,488 --> 00:10:56,322 Thank you Sir 162 00:11:03,371 --> 00:11:06,791 So madam you were saying you left your boutique at Ikeja... 163 00:11:08,626 --> 00:11:12,755 ...You were saying, that you left your boutique... 164 00:11:12,922 --> 00:11:16,300 …at the Ikeja city mall, at about 9:30? 165 00:11:20,471 --> 00:11:21,764 Mrs Bamishile... 166 00:11:23,015 --> 00:11:25,393 ...the earlier I get the information I'm looking for,... 167 00:11:25,476 --> 00:11:28,312 ...the faster I'll catch these criminals. 168 00:11:33,109 --> 00:11:34,110 Please. 169 00:11:36,070 --> 00:11:37,488 Yes, I... 170 00:11:40,741 --> 00:11:41,951 ...I wanted to... 171 00:11:42,910 --> 00:11:45,663 ...take a shortcut into Toyin street, so I made... 172 00:11:45,663 --> 00:11:46,622 ...a detour at... 173 00:11:47,373 --> 00:11:49,208 ...through... Maria. 174 00:11:49,375 --> 00:11:51,043 Why a shortcut that late? 175 00:11:52,712 --> 00:11:55,965 Why would you take a shortcut at that time of the night? 176 00:11:57,007 --> 00:11:59,218 I wanted to avoid the long queue... 177 00:11:59,218 --> 00:12:00,886 ...at the checkpoint on Allen. 178 00:12:06,726 --> 00:12:08,394 What time exactly was this? 179 00:12:10,813 --> 00:12:12,898 10:30, thereabout… 180 00:12:14,817 --> 00:12:15,860 Yes? 181 00:12:17,737 --> 00:12:20,823 Go on darling,...you are doing well. 182 00:12:25,161 --> 00:12:26,620 When I was driving along,... 183 00:12:27,913 --> 00:12:29,707 ...I saw four men... 184 00:12:31,125 --> 00:12:32,752 ...in the middle of the road,... 185 00:12:33,252 --> 00:12:34,462 ...they were... 186 00:12:35,421 --> 00:12:36,797 ...intoxicated,... 187 00:12:37,006 --> 00:12:38,632 ...they were causing an obstruction. 188 00:12:38,758 --> 00:12:39,800 Describe them 189 00:12:40,968 --> 00:12:44,305 I mean, can you describe the four men? 190 00:12:51,353 --> 00:12:52,521 One of them,... 191 00:12:53,147 --> 00:12:55,858 ...he was in his early 30's,... 192 00:12:56,192 --> 00:12:58,027 ...he wore a blue stripe T-Shirts,... 193 00:12:58,235 --> 00:13:00,905 ...blue Denims and Tennis shoes. 194 00:13:01,947 --> 00:13:02,740 For what? 195 00:13:03,491 --> 00:13:04,992 He had a jerrycan 196 00:13:09,705 --> 00:13:11,290 The second man... 197 00:13:12,416 --> 00:13:16,128 ...he was light skinned,... but thick set... 198 00:13:17,922 --> 00:13:20,466 ...he wore a T-Shirt... 199 00:13:20,800 --> 00:13:22,676 ...bearing a skull,... 200 00:13:23,385 --> 00:13:24,345 ...I think... 201 00:13:24,595 --> 00:13:26,263 ...I can't remember 202 00:13:31,352 --> 00:13:32,102 Hey! ... 203 00:13:32,978 --> 00:13:34,021 Hey !! 204 00:13:34,563 --> 00:13:35,856 is this number 43? 205 00:13:36,690 --> 00:13:38,776 Savoy right? 206 00:13:39,068 --> 00:13:40,611 My friend where are you going to? 207 00:13:40,611 --> 00:13:41,987 You are under arrest. 208 00:13:42,112 --> 00:13:43,072 Move it! 209 00:13:43,072 --> 00:13:44,740 Move it! You are under arrest! 210 00:13:44,740 --> 00:13:46,659 What’s happening? What did I do? Look at my leg! 211 00:13:46,659 --> 00:13:47,576 Keep quiet! 212 00:13:47,910 --> 00:13:49,829 What's all this about ? What did I do? 213 00:13:50,704 --> 00:13:53,249 -Can’t I stroll in Lagos again? -Get inside! 214 00:13:53,833 --> 00:13:54,542 Get in! 215 00:13:54,542 --> 00:13:55,584 What did I do? 216 00:13:56,961 --> 00:14:00,965 The third man, .... he wore a brocade top... 217 00:14:03,342 --> 00:14:04,635 ...and...eh... 218 00:14:05,970 --> 00:14:07,012 ...a blue cap... 219 00:14:09,098 --> 00:14:10,850 ...No actually, a black cap. 220 00:14:12,393 --> 00:14:13,352 Blue or Black... 221 00:14:14,436 --> 00:14:15,104 ...which is it? 222 00:14:15,396 --> 00:14:16,272 It was black. 223 00:14:16,564 --> 00:14:17,147 Black? 224 00:14:17,314 --> 00:14:17,857 Yes. 225 00:14:17,940 --> 00:14:18,524 Are you sure? 226 00:14:18,649 --> 00:14:19,275 Yes Sir. 227 00:14:20,526 --> 00:14:21,443 Black it is! 228 00:14:22,695 --> 00:14:24,822 He was the one who smashed my side window,... 229 00:14:25,364 --> 00:14:26,740 ...strange thing was he,... 230 00:14:27,116 --> 00:14:29,493 ...he had on only one shoe... 231 00:14:34,999 --> 00:14:37,209 ...and the last of them,... 232 00:14:38,669 --> 00:14:41,338 ...he was in his mid 30's... 233 00:14:41,964 --> 00:14:45,092 ...he wore a red coloured shirt and trousers... 234 00:14:46,886 --> 00:14:49,847 ...he was the one telling the others what to do. 235 00:14:52,600 --> 00:14:55,102 Sir, this is all we have left 236 00:15:03,652 --> 00:15:04,528 Evening. 237 00:15:04,570 --> 00:15:05,988 Where are you coming from? 238 00:15:07,823 --> 00:15:08,616 My office 239 00:15:08,741 --> 00:15:09,575 Your office? 240 00:15:09,658 --> 00:15:10,701 You are now under arrest. 241 00:15:10,868 --> 00:15:11,994 Arrest him! 242 00:15:12,536 --> 00:15:14,538 Wait, Wait....Wait, wait, wait 243 00:15:18,292 --> 00:15:20,544 When I refused to come out of my car,... 244 00:15:22,504 --> 00:15:24,965 ...one of them smashed my side window... 245 00:15:28,010 --> 00:15:29,345 …I panicked… 246 00:15:29,345 --> 00:15:33,015 …and I hit the accelerator and I lost control… 247 00:15:34,266 --> 00:15:35,559 ...and I hit a lamp post. 248 00:15:39,813 --> 00:15:42,191 I was stunned from the collision. 249 00:15:44,735 --> 00:15:45,986 One of them opened my door... 250 00:15:45,986 --> 00:15:47,404 ...and dragged me out. 251 00:15:52,201 --> 00:15:53,160 The one.... 252 00:15:53,869 --> 00:15:54,912 ...with the limp,... 253 00:15:55,913 --> 00:15:56,789 ...he had a knife... 254 00:15:58,499 --> 00:16:01,627 stop there, stop.. you think you can escape? 255 00:16:01,961 --> 00:16:04,213 I was afraid for my life, 256 00:16:04,880 --> 00:16:06,548 I pleaded for my life. 257 00:16:08,008 --> 00:16:09,677 I told them I have money... 258 00:16:10,219 --> 00:16:11,637 ... in the glove compartment. 259 00:16:12,388 --> 00:16:17,142 They took the money,...my phone, ... my watch... 260 00:16:20,229 --> 00:16:21,188 ...my wedding ring. 261 00:16:22,231 --> 00:16:23,273 Ugh... 262 00:16:30,030 --> 00:16:31,073 Go on 263 00:16:33,867 --> 00:16:35,744 And they wanted to take the car... 264 00:16:36,161 --> 00:16:37,830 ...but, they couldn't find the key. 265 00:16:42,418 --> 00:16:44,795 The one who had only one shoe,... 266 00:16:45,587 --> 00:16:47,631 ...he advised the others to kill me,... 267 00:16:49,591 --> 00:16:51,218 ...but they decided not to. 268 00:16:53,929 --> 00:16:56,348 They warned me to stay quiet and,... 269 00:16:58,475 --> 00:17:00,060 …they just left me on the ground. 270 00:17:00,936 --> 00:17:01,770 Eh 271 00:17:03,981 --> 00:17:04,940 I thought they... 272 00:17:07,317 --> 00:17:09,278 ...I thought they were going to kill me 273 00:17:10,738 --> 00:17:11,572 uh-oh... 274 00:17:11,697 --> 00:17:12,823 ...am so sorry... 275 00:17:12,990 --> 00:17:14,199 …it’s okay darling… 276 00:17:14,783 --> 00:17:15,951 ...you are safe now. 277 00:17:18,912 --> 00:17:21,040 Madam I'm sorry to press you further, but... 278 00:17:21,123 --> 00:17:22,958 ...how did you get here? 279 00:17:23,500 --> 00:17:25,335 I mean how... how did you arrive... 280 00:17:25,586 --> 00:17:26,628 ...here at the house? 281 00:17:26,920 --> 00:17:27,963 Em... 282 00:17:29,631 --> 00:17:31,884 The car, it's keyless.... 283 00:17:32,843 --> 00:17:34,344 …it probably fell behind the seat, 284 00:17:35,262 --> 00:17:36,430 I don't know. 285 00:17:41,769 --> 00:17:43,228 That will be all for now 286 00:17:44,271 --> 00:17:45,147 Thank you… 287 00:17:45,147 --> 00:17:47,232 Thank you Mr. Commissioner! 288 00:17:47,232 --> 00:17:48,192 Thank You. 289 00:18:03,290 --> 00:18:04,333 Get in 290 00:18:28,482 --> 00:18:30,025 Oh...my...home,... 291 00:18:31,401 --> 00:18:33,695 ...when shall I see my home,... 292 00:18:35,489 --> 00:18:38,492 …when shall I see my native land… 293 00:18:40,285 --> 00:18:42,704 Sir, Sir… you can’t put us all like this. 294 00:18:42,788 --> 00:18:45,499 Here is full. I didn’t commit any crime… 295 00:18:45,666 --> 00:18:47,376 I want to go home. 296 00:19:07,354 --> 00:19:10,357 You must have committed a serious crime 297 00:19:13,569 --> 00:19:15,279 Have you interrogated the suspects? 298 00:19:16,113 --> 00:19:18,782 No Sir. They were processed this… 299 00:19:19,032 --> 00:19:20,993 ...early hours of this morning... 300 00:19:21,910 --> 00:19:25,164 …and I will get to them after roll call, Sir. 301 00:19:28,041 --> 00:19:30,419 As Dolapo will be taking over from you,... 302 00:19:30,878 --> 00:19:33,130 ...as the new Area commander tomorrow,... 303 00:19:33,755 --> 00:19:36,717 ...she can run interference with the senator. 304 00:19:37,259 --> 00:19:38,302 Ok Sir. 305 00:19:38,719 --> 00:19:42,431 I'm also seconding Inspector Sunday Abacha to you,... 306 00:19:42,764 --> 00:19:46,143 ...he used to be ordely to Bamishaye when he was a senator,... 307 00:19:47,019 --> 00:19:49,563 …but he is now a seasoned interrogator… 308 00:19:49,688 --> 00:19:52,065 ...whose methods have been proven to be... 309 00:19:52,482 --> 00:19:55,360 ...quite effective at the State Headquarters. 310 00:19:56,528 --> 00:19:57,237 Ok Sir. 311 00:19:58,155 --> 00:20:02,492 Although retired now, Bamishaye was the Chairman... 312 00:20:02,492 --> 00:20:04,912 ...of the senate committee on police affairs. 313 00:20:06,705 --> 00:20:07,789 We take care of our own. 314 00:20:08,165 --> 00:20:09,333 Absolutely Sir. 315 00:20:10,792 --> 00:20:11,835 Well… 316 00:20:15,255 --> 00:20:16,298 Uh... 317 00:20:17,466 --> 00:20:18,926 ...38 years of service? 318 00:20:19,551 --> 00:20:20,135 Yes Sir. 319 00:20:20,886 --> 00:20:22,346 Happy retirement Joseph. 320 00:20:22,471 --> 00:20:23,513 Thank you sir. 321 00:20:23,931 --> 00:20:25,265 - Dolapo… - Sir. 322 00:20:25,432 --> 00:20:27,434 - Are they treating you well here? - Yes they are. 323 00:20:27,476 --> 00:20:28,101 Are you sure? 324 00:20:28,143 --> 00:20:29,853 Yes Sir. Okay, no problem. 325 00:20:31,188 --> 00:20:33,190 Ibrahim… how are you doing? 326 00:20:33,440 --> 00:20:34,441 I am fine Sir. 327 00:20:34,483 --> 00:20:36,360 - Everything is fine? - Yes sir. 328 00:20:36,443 --> 00:20:38,320 - Ah, Chukwuka… - Sir! 329 00:20:38,487 --> 00:20:39,988 - How about your wife? - Good sir. 330 00:20:40,072 --> 00:20:41,198 And you? 331 00:20:41,448 --> 00:20:42,950 - God is Great! - OK. 332 00:20:54,294 --> 00:20:55,337 Hey! 333 00:20:57,047 --> 00:20:57,923 Hey!! 334 00:21:02,427 --> 00:21:04,805 What’s the problem? Who is making noise there? 335 00:21:06,765 --> 00:21:09,893 Boss, has my plasma TV arrived? 336 00:21:10,018 --> 00:21:12,813 Yes, we are clearing it through customs. 337 00:21:12,938 --> 00:21:14,773 Good man! 338 00:21:15,357 --> 00:21:16,316 What about me? 339 00:21:16,566 --> 00:21:18,902 You too, you want plasma? 340 00:21:19,152 --> 00:21:20,570 My lawyer, damn it! 341 00:21:20,821 --> 00:21:21,863 Your lawyer? 342 00:21:22,406 --> 00:21:23,991 Doesn't your lawyer sleep? 343 00:21:26,034 --> 00:21:27,577 I've been making requests... 344 00:21:27,744 --> 00:21:30,289 …to contact him since last night! 345 00:21:31,290 --> 00:21:34,418 Did you know… I’ve got human rights? 346 00:21:34,710 --> 00:21:37,504 In this Nigeria?.... It's ok... 347 00:21:37,963 --> 00:21:40,048 …just continue to speak as if you know everything. 348 00:21:40,132 --> 00:21:42,009 Look, let me advice you… 349 00:21:42,384 --> 00:21:45,554 …a lot of big professors have slept in this same cell… 350 00:21:45,762 --> 00:21:47,723 ...If you are sensible as you claim,... 351 00:21:47,806 --> 00:21:49,474 ...you would sit down and sleep. 352 00:21:49,683 --> 00:21:50,892 Idiot!! 353 00:21:51,685 --> 00:21:53,603 Move away. You thief. 354 00:21:54,104 --> 00:21:55,230 Nnamdi, 355 00:21:56,648 --> 00:21:58,483 what were you doing... 356 00:21:58,900 --> 00:22:00,861 ...loitering around Isaac John... 357 00:22:00,861 --> 00:22:02,654 ...where my men arrested you last night? 358 00:22:03,655 --> 00:22:05,365 I was looking for petrol to buy. 359 00:22:05,449 --> 00:22:06,658 At 1am?! 360 00:22:07,284 --> 00:22:08,243 Black Market 361 00:22:08,410 --> 00:22:10,037 At 1am? 362 00:22:10,329 --> 00:22:13,957 I have a very irritable and pregnant wife… 363 00:22:14,624 --> 00:22:16,668 We had just returned from our trip to Ghana. 364 00:22:16,877 --> 00:22:19,087 Now, wait wait,… rewind… 365 00:22:19,254 --> 00:22:20,172 ...uh?... 366 00:22:21,256 --> 00:22:24,634 …to activities leading to the early hours of yesterday… 367 00:22:29,514 --> 00:22:33,769 … at the beginning of slavery, they were having 400… 368 00:22:33,810 --> 00:22:36,480 …ladies that were in all the rooms that we have down here. 369 00:22:36,563 --> 00:22:38,315 Now at that time it was only the men 370 00:22:38,315 --> 00:22:40,025 who were travelling to explore Africa. 371 00:22:40,150 --> 00:22:41,443 And as a result of that,... 372 00:22:41,610 --> 00:22:44,237 ...they were sexually abusing the ladies. 373 00:22:44,321 --> 00:22:46,615 It was a good breakaway from the norm... 374 00:22:46,615 --> 00:22:47,866 …but the trip had brought home 375 00:22:47,866 --> 00:22:49,618 some stark realities to me. 376 00:22:50,869 --> 00:22:54,206 It got me feeling sad and depressed for our country… 377 00:22:54,873 --> 00:22:56,875 So,… you were saying, 378 00:22:57,167 --> 00:22:58,585 Out of fuel. 379 00:22:59,211 --> 00:23:01,088 I thought you bought some earlier. 380 00:23:01,630 --> 00:23:02,923 It skipped my mind. 381 00:23:03,006 --> 00:23:04,049 Nnamdi!... 382 00:23:04,591 --> 00:23:06,718 …it’s almost midnight, there’s no filling station… 383 00:23:06,718 --> 00:23:08,637 ...open at this time of the night. 384 00:23:09,096 --> 00:23:09,846 Near... 385 00:23:10,222 --> 00:23:11,723 ...Oba Akinjobi there's,... 386 00:23:11,723 --> 00:23:13,433 …there’s a guy who sells black market. 387 00:23:13,809 --> 00:23:15,268 And what does he mix with it? 388 00:23:15,560 --> 00:23:16,603 Palm wine? 389 00:23:18,814 --> 00:23:20,524 Leave it till morning 390 00:23:20,899 --> 00:23:24,569 So... I went out last night looking for petrol to buy. 391 00:23:34,329 --> 00:23:34,913 Bro,... 392 00:23:35,705 --> 00:23:37,082 ...please where is Messi? 393 00:23:39,292 --> 00:23:40,502 Lionel Messi,... 394 00:23:41,545 --> 00:23:43,463 ...some man here is looking for you. 395 00:23:50,345 --> 00:23:50,971 Messi, 396 00:23:51,346 --> 00:23:52,139 Please... 397 00:23:52,681 --> 00:23:53,849 ...do you have petrol? 398 00:23:54,182 --> 00:23:55,684 At this time of the night? 399 00:24:01,231 --> 00:24:02,816 Alright… thanks. 400 00:24:03,733 --> 00:24:06,278 With no petrol, I decided to head back home. 401 00:24:06,736 --> 00:24:08,780 I was about five minutes ... 402 00:24:09,322 --> 00:24:11,241 ...five minutes away from my flat... 403 00:24:11,616 --> 00:24:13,952 ...when I was arrested by the police. 404 00:24:18,957 --> 00:24:19,833 Okay, 405 00:24:20,959 --> 00:24:24,504 Well, I’ll send a police unit to her this morning. 406 00:24:25,630 --> 00:24:28,341 But you do have proof though that you were in Ghana? 407 00:24:28,550 --> 00:24:32,429 Like passport and ticket stubs,… 408 00:24:34,097 --> 00:24:36,308 ...that wouldn't be your problem right? 409 00:24:37,142 --> 00:24:38,226 Hey, My friend! 410 00:24:38,643 --> 00:24:40,687 That wouldn’t be a problem, would it? 411 00:24:40,979 --> 00:24:42,189 I was careless. 412 00:24:42,272 --> 00:24:43,023 Oh… 413 00:24:44,483 --> 00:24:47,861 We had our passports, tickets and other documents in it. 414 00:24:50,989 --> 00:24:53,200 That's like, very convenient,... 415 00:24:54,951 --> 00:24:56,453 ...very very convenient... 416 00:24:56,995 --> 00:24:59,289 …in other words, you do not have… 417 00:24:59,331 --> 00:25:01,500 ...any proof that you were in Ghana... 418 00:25:01,958 --> 00:25:02,834 ...uh? 419 00:25:06,338 --> 00:25:07,214 Okay 420 00:25:07,797 --> 00:25:10,634 Wait, wait. I do, I do, I do. I do..I do... 421 00:25:11,343 --> 00:25:13,637 ...there was a man on the flight,... 422 00:25:13,637 --> 00:25:16,932 …a Mister Daniel, an advertising executive… 423 00:25:18,183 --> 00:25:19,100 Hello again,... 424 00:25:20,143 --> 00:25:21,478 …how’s your little girl doing? 425 00:25:22,437 --> 00:25:24,064 We were on the same flight…. 426 00:25:25,190 --> 00:25:26,900 …was your daughter not the girl who shouted 427 00:25:26,900 --> 00:25:29,236 NEPA when the cabin lights were dimmed? 428 00:25:31,154 --> 00:25:32,239 Oh yes, yes... 429 00:25:32,322 --> 00:25:33,949 she’s in the rest room with her mother. 430 00:25:34,074 --> 00:25:34,991 okay 431 00:25:35,659 --> 00:25:36,743 That young girl of yours is going... 432 00:25:36,743 --> 00:25:37,994 ...to be a big star someday. 433 00:25:38,078 --> 00:25:39,621 Thank you, everybody says so. 434 00:25:39,704 --> 00:25:40,580 How old is she? 435 00:25:40,705 --> 00:25:41,915 - She’s two. - WOW! 436 00:25:42,040 --> 00:25:43,750 Going on twenty. 437 00:25:45,168 --> 00:25:46,753 My name is Tobi Daniels... 438 00:25:46,920 --> 00:25:48,964 ...and I am an Advertising Executive... 439 00:25:48,964 --> 00:25:50,131 ...with Noah's Ark. 440 00:25:50,423 --> 00:25:52,717 We are shooting series of campaign for clients that… 441 00:25:52,717 --> 00:25:54,052 ...will air accross Africa. 442 00:25:54,177 --> 00:25:54,594 Alright 443 00:25:55,387 --> 00:25:56,304 Here's my card. 444 00:25:56,888 --> 00:25:57,514 Ok. 445 00:25:57,889 --> 00:25:59,057 So when you are settled, 446 00:25:59,140 --> 00:26:00,559 I’d love for you to give me a call. 447 00:26:00,600 --> 00:26:02,018 I believe we can use your daughter for 448 00:26:02,018 --> 00:26:03,395 a major campaign that we have. 449 00:26:03,645 --> 00:26:05,188 - Mr. who? - Mr. Daniel. 450 00:26:06,565 --> 00:26:07,691 Uhum… 451 00:26:07,816 --> 00:26:09,067 If you check my pock— 452 00:26:09,067 --> 00:26:11,236 My friend,...sit down. 453 00:26:11,403 --> 00:26:14,322 It’s in my wallet that you confiscated. 454 00:26:14,406 --> 00:26:15,991 If you check him, you’ll confirm that 455 00:26:15,991 --> 00:26:17,659 I was on that flight with him. 456 00:26:19,077 --> 00:26:21,580 What time did you get home from the Airport? 457 00:26:22,622 --> 00:26:23,832 About 7pm. 458 00:26:23,957 --> 00:26:25,000 7pm? 459 00:26:25,792 --> 00:26:29,087 The robbery took place between 11 and midnight. 460 00:26:29,421 --> 00:26:31,756 So your arrival from Accra is irrelevant. 461 00:26:32,132 --> 00:26:34,301 Why would I return from a family vacation 462 00:26:34,301 --> 00:26:36,219 and then randomly rob someone? 463 00:26:37,846 --> 00:26:40,056 Mr. Nnamdi Okafor. 464 00:26:49,608 --> 00:26:50,400 Now,... 465 00:26:50,984 --> 00:26:52,527 ...which one of these men... 466 00:26:52,986 --> 00:26:54,237 ...is your gang leader? 467 00:26:54,946 --> 00:26:56,448 - Gang— - My Friend, 468 00:26:57,032 --> 00:26:59,117 look… at the pictures. 469 00:26:59,618 --> 00:27:00,160 Hmm? 470 00:27:00,994 --> 00:27:05,498 And tell me… Eeny,… meeny,… miny moe… 471 00:27:05,915 --> 00:27:09,002 ...which one of them is your gang leader? 472 00:27:09,169 --> 00:27:10,962 I don’t belong to any gang. 473 00:27:12,130 --> 00:27:13,256 Are you sure? 474 00:27:14,007 --> 00:27:15,759 I don't know this men... 475 00:27:16,176 --> 00:27:18,720 Emomotimi Jomo. 476 00:27:19,095 --> 00:27:20,138 Jomoh! 477 00:27:22,599 --> 00:27:25,352 You have here a Yenogua address from Bayelsa? 478 00:27:27,062 --> 00:27:28,563 I don’t have a Lagos address, 479 00:27:28,647 --> 00:27:29,856 that’s where I come from. 480 00:27:29,939 --> 00:27:30,690 Bayelsa. 481 00:27:30,857 --> 00:27:33,026 So you ran out of target in Bayelsa to rob 482 00:27:33,026 --> 00:27:35,070 and decided to come to Lagos, yeah? 483 00:27:36,112 --> 00:27:37,072 Hey officer, 484 00:27:37,155 --> 00:27:39,616 Look at me very well. You will know I am not an armed robber. 485 00:27:39,616 --> 00:27:40,408 Excuse me! 486 00:27:40,617 --> 00:27:42,077 If we are not mistaken, 487 00:27:42,285 --> 00:27:44,496 that’s a bullet wound on your right leg. 488 00:27:44,663 --> 00:27:46,122 Ah, this one? 489 00:27:46,289 --> 00:27:47,040 Uhum. 490 00:27:47,457 --> 00:27:48,375 My friend, 491 00:27:48,500 --> 00:27:49,834 we have… 492 00:27:50,293 --> 00:27:52,128 …a dispensary here at the police station. 493 00:27:52,212 --> 00:27:53,254 Do you want treatment? 494 00:27:53,880 --> 00:27:55,048 Officer, I am fine. 495 00:27:55,507 --> 00:27:56,299 Are you sure? 496 00:27:56,341 --> 00:27:58,093 He said he’s fine. 497 00:28:00,845 --> 00:28:01,805 Sir! 498 00:28:05,225 --> 00:28:06,267 Ok. 499 00:28:17,862 --> 00:28:20,115 Emomotimi...Jomo. 500 00:28:20,198 --> 00:28:20,907 Sir 501 00:28:20,990 --> 00:28:23,785 You are a long way from home. 502 00:28:25,620 --> 00:28:27,747 I am not aware that I need a Visa to come Lagos now. 503 00:28:27,789 --> 00:28:29,708 I was walking down the road when I was arrested. 504 00:28:29,791 --> 00:28:30,667 When did you get here? 505 00:28:30,750 --> 00:28:31,918 Just yesterday. 506 00:28:32,877 --> 00:28:34,462 What's your business in Lagos? 507 00:28:34,713 --> 00:28:35,463 Officer. 508 00:28:35,630 --> 00:28:36,589 I am a tourist... 509 00:28:36,715 --> 00:28:38,425 ...here on sightseeing. 510 00:28:39,968 --> 00:28:41,344 What's your occupation? 511 00:28:42,804 --> 00:28:43,930 My occupation? 512 00:28:44,055 --> 00:28:44,973 Yes. 513 00:28:47,559 --> 00:28:49,060 Looking for a job now. 514 00:28:51,354 --> 00:28:53,231 You are presently unemployed... 515 00:28:53,356 --> 00:28:54,858 ...yet you are tourist? 516 00:28:56,735 --> 00:28:58,778 I needed a break, from not having a job. 517 00:29:00,822 --> 00:29:02,866 - Are you mad? - Officer, what is all this about? 518 00:29:02,866 --> 00:29:04,534 - Do you think we are here to joke? - What did I do? 519 00:29:04,534 --> 00:29:05,869 I will slap the yellow off your face! 520 00:29:05,869 --> 00:29:08,037 Because you wearing a suit, you think you can threaten me? 521 00:29:08,037 --> 00:29:09,122 Inspector! 522 00:29:09,539 --> 00:29:11,040 That's enough. 523 00:29:12,709 --> 00:29:14,377 Inspector Abacha! 524 00:29:15,295 --> 00:29:17,046 That's enough. 525 00:29:19,799 --> 00:29:20,884 Sir. 526 00:29:22,677 --> 00:29:23,344 And you... 527 00:29:23,720 --> 00:29:24,512 …sit down. 528 00:29:24,763 --> 00:29:25,513 Look here! 529 00:29:26,014 --> 00:29:27,724 If you prise me you will pay! 530 00:29:27,724 --> 00:29:29,559 I am a fearless, I am a Bayelsa boy. 531 00:29:29,642 --> 00:29:31,436 I eat boys like you for breakfast. 532 00:29:31,519 --> 00:29:33,188 Then I will be your last breakfast! 533 00:29:34,939 --> 00:29:35,899 You! 534 00:29:38,735 --> 00:29:39,611 I said… 535 00:29:43,072 --> 00:29:45,408 Officer, put your dog on the leash. 536 00:29:47,160 --> 00:29:48,203 Look at me! 537 00:29:49,204 --> 00:29:50,622 Look at me!! 538 00:29:54,250 --> 00:29:56,169 Now why don’t you tell me… 539 00:29:57,086 --> 00:29:59,756 …what your business really is in Lagos? 540 00:30:04,260 --> 00:30:07,180 Officer, it was just some days ago… 541 00:30:07,514 --> 00:30:09,891 ...I was out job hunting, in Yenogoa... 542 00:30:10,433 --> 00:30:13,561 Officer, I finished my National Diploma many years ago! 543 00:30:13,978 --> 00:30:15,939 But still, no work. 544 00:30:16,564 --> 00:30:17,524 No job. 545 00:30:18,149 --> 00:30:20,235 Many years of neglect and frustration has left 546 00:30:20,235 --> 00:30:21,986 the creek a dark shadow of it’s self. 547 00:30:22,570 --> 00:30:23,780 I knew I had to get out, 548 00:30:23,947 --> 00:30:25,657 before I get swallowed by the rot. 549 00:30:26,741 --> 00:30:29,160 But to get out officer, I needed money. 550 00:30:29,452 --> 00:30:32,038 To get money, I needed a job. 551 00:30:32,956 --> 00:30:35,458 I never knew I was blocking their getaway car. 552 00:30:42,632 --> 00:30:45,635 It felt like a mosquito bite at first, 553 00:30:46,052 --> 00:30:47,262 then I look down, 554 00:30:47,262 --> 00:30:49,597 I saw blood, blood everywhere. 555 00:30:50,014 --> 00:30:52,141 That’s the very first time I feel the pain! 556 00:30:54,727 --> 00:30:56,729 Next thing I know, I find myself in a hospital. 557 00:30:57,272 --> 00:30:59,440 Some doctor attempting to remove a bullet from my leg! 558 00:30:59,524 --> 00:31:01,526 With my eyes wide open, without an anaesthetic! 559 00:31:01,609 --> 00:31:02,527 Eh… 560 00:31:03,486 --> 00:31:04,445 Oh sorry... 561 00:31:04,696 --> 00:31:07,448 …but we’re still waiting to hea what brought you to Lagos. 562 00:31:10,368 --> 00:31:13,288 The Doctor said the bullet was lodged in very deep. 563 00:31:13,621 --> 00:31:15,623 Taking it out was just too dangerous. 564 00:31:16,082 --> 00:31:18,459 Two days out of the hospital, an infection set in. 565 00:31:20,587 --> 00:31:21,880 I was told I could lose my leg, 566 00:31:21,963 --> 00:31:23,882 so I got a referral to a Doctor in Lagos. 567 00:31:23,923 --> 00:31:25,884 That's what brought me to Lagos. 568 00:31:26,676 --> 00:31:28,845 So what were you doing in Ikeja? 569 00:31:29,554 --> 00:31:30,763 Looking for a hotel. 570 00:31:31,139 --> 00:31:33,433 Someone on the bus mentioned the Savoy Hotel. 571 00:31:33,558 --> 00:31:34,934 The Savoy Hotel, near the hospital is 572 00:31:34,934 --> 00:31:36,060 where I’m doing my operation, 573 00:31:36,227 --> 00:31:37,812 on Isaac John. 574 00:31:39,522 --> 00:31:40,857 What's the name of the hospital? 575 00:31:40,940 --> 00:31:43,192 Eh… Holy Bethel, Holy Bethel hospital. 576 00:31:43,693 --> 00:31:45,028 And the doctor? 577 00:31:45,361 --> 00:31:47,155 One Dr. Ogunbamise. 578 00:31:47,322 --> 00:31:48,823 He was expecting me at 12 0’clock today— 579 00:31:48,823 --> 00:31:50,950 OK, Let's go back to yesterday. 580 00:31:51,367 --> 00:31:54,370 What time did your bus get in to Lagos and where? 581 00:31:54,871 --> 00:31:56,998 Jibowu park, at around 9pm. 582 00:31:57,081 --> 00:31:58,124 9 pm? 583 00:31:58,625 --> 00:32:00,335 So what were you doing between the hours of 584 00:32:00,335 --> 00:32:02,629 9 and 2am in the morning? 585 00:32:04,964 --> 00:32:06,674 Emomotimi Jomoh! 586 00:32:09,886 --> 00:32:12,305 Conductor, what’s happening? 587 00:32:12,472 --> 00:32:14,432 Why is this fool still awake… 588 00:32:15,141 --> 00:32:17,977 …when the rest are sleeping? What’s going on? 589 00:32:18,436 --> 00:32:19,687 It baffles me. 590 00:32:20,021 --> 00:32:21,230 I uttered the same incantations 591 00:32:21,230 --> 00:32:22,357 that put the others to sleep. 592 00:32:22,565 --> 00:32:24,567 Ok, let's give him some time. 593 00:32:24,692 --> 00:32:25,985 Ok, boss. 594 00:32:26,486 --> 00:32:28,279 Officer, I don't understand Yoruba, 595 00:32:28,529 --> 00:32:30,740 but somehow I knew they were talking about me. 596 00:32:31,491 --> 00:32:32,158 You see, 597 00:32:32,241 --> 00:32:33,451 if one passenger had dozed off, 598 00:32:33,451 --> 00:32:34,285 I could have bought it. 599 00:32:34,410 --> 00:32:35,453 Or even two Sir. 600 00:32:35,536 --> 00:32:38,039 But all six! I knew something was wrong. 601 00:32:38,373 --> 00:32:39,958 Hey driver, conductor, 602 00:32:39,958 --> 00:32:41,542 - I want to drop here! - Mister I thought you said 603 00:32:41,542 --> 00:32:42,585 you are dropping off in Ikeja? 604 00:32:42,585 --> 00:32:43,419 I said drop me here. 605 00:32:43,419 --> 00:32:44,921 We can't stop on the road. 606 00:32:45,129 --> 00:32:45,838 Drop me here. 607 00:32:45,838 --> 00:32:46,923 We are not Ikeja yet. 608 00:32:46,923 --> 00:32:49,801 Driver, I said I want to drop here! 609 00:32:50,510 --> 00:32:51,511 Drop me here! 610 00:32:51,511 --> 00:32:52,929 What's he saying? 611 00:32:52,929 --> 00:32:55,556 - He said he wants to drop? - On the main road! 612 00:32:56,140 --> 00:32:57,642 What shall we do? 613 00:32:57,642 --> 00:32:59,268 - Repeat the incantations. - Okay. 614 00:32:59,560 --> 00:33:07,568 "Incantations" 615 00:33:08,027 --> 00:33:11,280 Oh, oh, oh, you want to kidnap me? 616 00:33:11,364 --> 00:33:12,156 What are you saying? 617 00:33:12,240 --> 00:33:13,992 Is it me you want to kidnap? 618 00:33:14,075 --> 00:33:15,284 I said drop me here! 619 00:33:16,077 --> 00:33:17,286 Hey, hey, hey! 620 00:33:17,286 --> 00:33:19,580 - Do you want to kill us? - Stop the bus! Stop this bus! 621 00:33:22,291 --> 00:33:24,836 Stop the bus! Stop this bus! 622 00:33:26,045 --> 00:33:28,381 This one is a mad man!!! 623 00:33:30,049 --> 00:33:32,468 You expect us to believe that story? 624 00:33:32,969 --> 00:33:33,720 Officer, 625 00:33:34,053 --> 00:33:35,805 I expect you to belive that a man who is 626 00:33:35,805 --> 00:33:36,931 not capable of walking, 627 00:33:36,931 --> 00:33:38,850 is not a likely candidate for an armed robber! 628 00:33:59,328 --> 00:34:00,913 Who are these people? 629 00:34:02,707 --> 00:34:03,791 Officer, I don't know them. 630 00:34:03,875 --> 00:34:04,709 My friend... 631 00:34:06,252 --> 00:34:07,670 ...look at the pictures. 632 00:34:08,212 --> 00:34:10,631 Look at the pictures again... 633 00:34:10,882 --> 00:34:14,010 ...and tell me who this people are. 634 00:34:19,515 --> 00:34:21,559 My friend, listen to me... 635 00:34:22,435 --> 00:34:25,688 …I do not know the kind of… interrogation 636 00:34:25,688 --> 00:34:27,690 methods that you were used to at Headquarters, 637 00:34:28,274 --> 00:34:32,862 but right here, in this station, I do not condone… 638 00:34:33,613 --> 00:34:35,740 …physical abuse on my suspects! 639 00:34:35,948 --> 00:34:38,618 - He was out of order— - You, were out of order! 640 00:34:41,287 --> 00:34:42,872 Apology sir. 641 00:34:43,247 --> 00:34:45,249 We'll recommence after lunch. 642 00:34:52,131 --> 00:34:53,174 Ma’am, 643 00:34:53,382 --> 00:34:54,300 hold it, please. 644 00:34:56,219 --> 00:34:56,969 Er… 645 00:34:58,054 --> 00:34:59,931 We may have a problem. 646 00:35:24,914 --> 00:35:27,917 Are you really going through with this charade? 647 00:35:32,463 --> 00:35:35,049 Never forget your place, Rayo! 648 00:35:35,091 --> 00:35:36,551 I'm just looking out for my father. 649 00:35:36,551 --> 00:35:39,011 Your father is looking out for me. 650 00:35:39,220 --> 00:35:40,555 Okay, look. 651 00:35:40,805 --> 00:35:42,223 I don’t think he deserves 652 00:35:42,223 --> 00:35:44,058 for you to make a complete fool of him. 653 00:35:44,851 --> 00:35:45,935 Really? 654 00:35:46,310 --> 00:35:48,813 Why don’t you go ahead and advise him so? 655 00:35:50,314 --> 00:35:51,440 Maybe I will! 656 00:35:52,024 --> 00:35:52,733 Yeah. 657 00:35:53,526 --> 00:35:54,485 Good luck with that. 658 00:35:55,945 --> 00:35:59,073 …we should make it there in another 30mins. 659 00:36:42,909 --> 00:36:44,577 The suspects’ fingerprints reports 660 00:36:44,577 --> 00:36:46,037 just came back from Abuja HQ. 661 00:36:46,662 --> 00:36:47,330 Yes. 662 00:36:47,705 --> 00:36:49,957 All clean, no previous records. 663 00:36:51,417 --> 00:36:52,460 Hmm. 664 00:36:53,336 --> 00:36:54,545 Interesting. 665 00:36:56,422 --> 00:36:59,050 Senator and Mrs. Bamisaiye should be here shortly, 666 00:36:59,217 --> 00:37:01,010 I’ll let you know once they arrive. 667 00:37:01,969 --> 00:37:03,137 Thank you Dolapo. 668 00:37:03,930 --> 00:37:05,431 This is unacceptable! 669 00:37:05,806 --> 00:37:07,975 They just can’t keep me locked up like this! 670 00:37:09,727 --> 00:37:11,354 I want my lawyer! 671 00:37:12,063 --> 00:37:13,689 I want my lawyer now! 672 00:37:13,814 --> 00:37:15,024 Listen man... 673 00:37:16,108 --> 00:37:18,653 …call him. Why don’t you call him? 674 00:37:24,158 --> 00:37:24,992 Guy! 675 00:37:25,660 --> 00:37:28,579 Cool down, cool down. 676 00:37:28,829 --> 00:37:31,082 I’m a banker, I’m not a criminal! 677 00:37:31,540 --> 00:37:33,459 I thought all bankers were criminals. 678 00:37:33,876 --> 00:37:36,003 You’re the criminal, look at you! 679 00:37:39,006 --> 00:37:41,467 Don't judge a pastor by the white garment. 680 00:37:43,261 --> 00:37:44,845 I'm innocent! 681 00:37:47,848 --> 00:37:49,767 She sells recharge cards opposite my house 682 00:37:49,767 --> 00:37:51,394 at Iyana-Ipaja. 683 00:37:54,897 --> 00:37:57,400 We have been flirting with each other for a while. 684 00:38:13,124 --> 00:38:14,208 Ahh. 685 00:38:18,462 --> 00:38:20,965 Ahh… ahh… 686 00:38:26,637 --> 00:38:27,555 Aargh ................ 687 00:38:27,722 --> 00:38:28,764 ...Blessing... 688 00:38:29,473 --> 00:38:30,516 ...Blessing... 689 00:38:31,017 --> 00:38:32,685 ...aargh ...My God.... I am done... 690 00:38:33,102 --> 00:38:34,603 ...Blessing... 691 00:38:35,229 --> 00:38:36,772 …Blessing! 692 00:38:37,148 --> 00:38:40,985 This girl, you have killed me! 693 00:38:41,861 --> 00:38:43,988 She could have told her mother that we were dating… 694 00:38:44,196 --> 00:38:45,656 …that I was her man, 695 00:38:45,906 --> 00:38:47,450 …and that the sex was consensual. 696 00:38:48,409 --> 00:38:49,285 But she didn’t. 697 00:38:49,368 --> 00:38:50,494 You have finished me! 698 00:38:50,536 --> 00:38:51,996 Mama, he forced me! 699 00:38:52,163 --> 00:38:52,913 What? 700 00:38:53,622 --> 00:38:54,248 Aargh? 701 00:38:57,918 --> 00:38:59,920 I’ve been here for thirteen weeks now… 702 00:39:00,338 --> 00:39:01,881 …thirteen weeks! 703 00:39:02,757 --> 00:39:03,549 Jonjo! 704 00:39:03,758 --> 00:39:05,801 - Yes. - Come and empty your shit bucket. 705 00:39:06,302 --> 00:39:07,762 - Corporal! - Jonjo! 706 00:39:33,454 --> 00:39:35,164 Corporal, mission accomplished. 707 00:39:35,414 --> 00:39:36,248 Jonjo, 708 00:39:36,749 --> 00:39:37,541 stop here! 709 00:39:37,792 --> 00:39:38,834 Drop the bucket. 710 00:39:42,338 --> 00:39:43,422 Madam wants to see you. 711 00:40:00,856 --> 00:40:02,441 Jolomi Johnson. 712 00:40:04,276 --> 00:40:05,027 Madam, 713 00:40:05,778 --> 00:40:07,488 ...my friends call me Jonjo. 714 00:40:08,948 --> 00:40:10,741 Sorry, Jonjo. 715 00:40:12,159 --> 00:40:13,786 Do you know who I am? 716 00:40:16,580 --> 00:40:18,332 Madam at the top, 717 00:40:19,083 --> 00:40:20,543 new Area Commander, 718 00:40:21,752 --> 00:40:23,129 from tomorrow. 719 00:40:23,879 --> 00:40:25,423 And as from tomorrow, 720 00:40:25,714 --> 00:40:28,217 I’ll be in a position to make your rape case… 721 00:40:29,343 --> 00:40:30,636 …disappear. 722 00:40:31,637 --> 00:40:32,430 Madam! 723 00:40:32,972 --> 00:40:34,807 However, if I’m to scratch your back, 724 00:40:34,890 --> 00:40:36,225 you have to scratch mine. 725 00:40:36,767 --> 00:40:37,768 Ha, Madam… 726 00:40:38,018 --> 00:40:40,062 …I will scratch everywhere. 727 00:40:40,604 --> 00:40:42,606 I will scratch everything, 728 00:40:42,690 --> 00:40:43,274 Madam. 729 00:40:43,357 --> 00:40:44,984 I’m going to place four robbery suspects 730 00:40:44,984 --> 00:40:45,985 in your cell. 731 00:40:46,110 --> 00:40:47,445 Yes, Yes Mam… 732 00:40:48,195 --> 00:40:49,738 And here is what I want you to do... 733 00:40:50,197 --> 00:40:50,906 Yes Mam. 734 00:40:51,031 --> 00:40:52,700 I’m an artist. 735 00:40:53,242 --> 00:40:55,661 I draw and paint landscapes on canvas. 736 00:40:57,538 --> 00:40:59,206 Where did you learn your skill? 737 00:41:00,291 --> 00:41:01,667 I’m a HND… 738 00:41:02,209 --> 00:41:03,252 …Fine Art uh… 739 00:41:04,170 --> 00:41:04,920 …Fine Art grad- 740 00:41:04,920 --> 00:41:06,338 undergraduate at... 741 00:41:06,714 --> 00:41:08,466 …Kaduna Polytechnic. 742 00:41:09,675 --> 00:41:11,552 Our lecturers have been on a strike for 743 00:41:11,552 --> 00:41:12,845 over three months now, sir. 744 00:41:12,970 --> 00:41:14,096 A jobless student? 745 00:41:14,930 --> 00:41:15,431 Ugh! 746 00:41:15,514 --> 00:41:16,765 You look like a poster boy for 747 00:41:16,765 --> 00:41:17,975 Boko Haram to me! 748 00:41:19,059 --> 00:41:21,228 You have a Lagos Makoko address? 749 00:41:22,605 --> 00:41:24,231 Yes sir, uhm… 750 00:41:24,732 --> 00:41:26,442 …I’m temporarily residing with 751 00:41:26,442 --> 00:41:28,110 a family friend there. 752 00:41:28,986 --> 00:41:30,988 I arrived two months ago. 753 00:41:33,616 --> 00:41:35,910 I never had no idea that such 754 00:41:35,910 --> 00:41:37,536 a slum existed in Lagos. 755 00:41:38,954 --> 00:41:42,541 A whole community built on stilts on top of the lagoon. 756 00:41:43,542 --> 00:41:46,003 There was a communal spirit, 757 00:41:46,420 --> 00:41:48,339 …a sense of belonging, 758 00:41:49,507 --> 00:41:51,217 …a feeling of joy that 759 00:41:51,217 --> 00:41:53,844 that pervaded the tattered looking faces 760 00:41:53,844 --> 00:41:55,471 of the inhabitants. 761 00:41:57,431 --> 00:42:00,059 I had to capture it on canvas. 762 00:42:01,894 --> 00:42:05,314 …and then I decided to use low cut on him 763 00:42:05,314 --> 00:42:08,400 because I’m tired of the braiding, braiding, braiding. 764 00:42:10,319 --> 00:42:11,237 Thank you sir. 765 00:42:13,781 --> 00:42:16,909 …you can take a look at the other beautiful ones too. 766 00:42:19,870 --> 00:42:20,704 Excuse me sir. 767 00:42:23,499 --> 00:42:26,168 Though I’m a poor student… 768 00:42:26,794 --> 00:42:31,632 …yet I sold that painting for one hundred and fifty thousand naira. 769 00:42:39,098 --> 00:42:40,349 What happened to the car? 770 00:42:40,599 --> 00:42:41,934 - Overheating! - What!! 771 00:42:42,017 --> 00:42:45,604 As I watched the hot steam rise out of the car's engine, 772 00:42:46,063 --> 00:42:49,608 My thoughts picked up strands of conversation I had heard… 773 00:42:49,900 --> 00:42:51,902 …in passing back in Makoko… 774 00:42:52,278 --> 00:42:55,573 …that the worst place for any car to break down… 775 00:42:55,573 --> 00:42:58,617 …in the middle of the night is third mainland bridge. 776 00:42:58,701 --> 00:42:59,827 Are you sure you don't need help? 777 00:42:59,952 --> 00:43:01,287 I don't need help. 778 00:43:01,328 --> 00:43:02,705 This is a dead car. 779 00:43:04,623 --> 00:43:05,791 Hassan! 780 00:43:05,874 --> 00:43:08,335 Hassan, Run. run! run!! run!!! 781 00:43:10,296 --> 00:43:11,630 I don’t need help! 782 00:43:11,630 --> 00:43:13,340 I don’t need help… 783 00:43:25,269 --> 00:43:26,937 Someone, please! 784 00:43:27,104 --> 00:43:31,734 Help... help, help, ... help 785 00:43:34,361 --> 00:43:36,196 I thank God for his mercies. 786 00:43:37,489 --> 00:43:39,867 Or for your stupid imagination! 787 00:43:41,410 --> 00:43:42,161 Go on... 788 00:43:43,078 --> 00:43:44,955 For my safety, 789 00:43:44,955 --> 00:43:49,043 I decided to pass the night at a hotel at Ikeja. 790 00:43:49,877 --> 00:43:51,795 What hotel were you heading to? 791 00:43:53,005 --> 00:43:54,048 Savoy! 792 00:43:55,341 --> 00:43:56,383 Savoy? 793 00:43:57,676 --> 00:43:59,303 The one on Isaac John? 794 00:44:13,317 --> 00:44:14,735 These your friends? 795 00:44:15,069 --> 00:44:17,363 Which of them is your gang leader? 796 00:44:18,322 --> 00:44:19,740 Friends? 797 00:44:20,407 --> 00:44:21,617 Gang leader? 798 00:44:22,493 --> 00:44:24,411 - Sir, I don’t know any one of them- - My friend 799 00:44:24,703 --> 00:44:25,954 Look at the pictures. 800 00:44:26,288 --> 00:44:28,040 Look at the pictures very well! 801 00:44:29,541 --> 00:44:32,795 Now tell me, which one of them is your gang leader? 802 00:44:36,215 --> 00:44:36,882 Ehh ? 803 00:44:39,051 --> 00:44:41,720 Why would I sell a painting for 150 thousand naira 804 00:44:41,720 --> 00:44:43,847 and on the same night go and rob someone sir? 805 00:44:43,931 --> 00:44:47,976 I swear I don’t know how this happened, it is surely a setup! 806 00:44:48,435 --> 00:44:48,894 Sir! 807 00:44:49,687 --> 00:44:50,437 They are outside. 808 00:44:51,855 --> 00:44:52,439 Okay. 809 00:44:53,691 --> 00:44:55,567 Take the suspect back to his cell. 810 00:44:56,026 --> 00:44:58,278 Sir, to God am telling the truth, I am not a thief! 811 00:44:58,278 --> 00:44:59,697 Somebody accused me. 812 00:44:59,697 --> 00:45:01,782 I am telling you the truth! 813 00:45:01,782 --> 00:45:03,784 These people are lying, I don't know them. 814 00:45:04,159 --> 00:45:07,538 …please look and see if anything belong to you there. 815 00:45:19,466 --> 00:45:21,552 This is my Rolex watch… 816 00:45:24,096 --> 00:45:25,723 …this is my wedding band… 817 00:45:28,392 --> 00:45:32,187 …and that… looks like a bundle of cash from my boutique. 818 00:45:33,021 --> 00:45:34,773 It has my bank logo on it. 819 00:45:36,316 --> 00:45:37,192 Is that all? 820 00:45:38,485 --> 00:45:39,361 That's all. 821 00:45:39,862 --> 00:45:40,362 ugh 822 00:45:41,238 --> 00:45:41,697 OK- 823 00:45:41,697 --> 00:45:42,948 But my... 824 00:45:43,574 --> 00:45:44,533 …my phone… 825 00:45:45,242 --> 00:45:46,160 …it’s not here. 826 00:45:48,704 --> 00:45:50,038 Mrs Bamisaiye… 827 00:45:51,790 --> 00:45:53,917 …are you absolutely sure that… 828 00:45:54,835 --> 00:45:57,379 …you know, these items you picked out, are yours? 829 00:46:13,020 --> 00:46:14,062 To my... 830 00:46:14,521 --> 00:46:15,397 ...Temi. 831 00:46:16,398 --> 00:46:17,149 Yes... 832 00:46:19,151 --> 00:46:21,445 ...that's a wedding anniversary gift... 833 00:46:21,612 --> 00:46:24,198 ... I bought for my darling wife. 834 00:46:25,824 --> 00:46:27,659 Right, umm… 835 00:46:28,118 --> 00:46:30,871 …Mrs Bamisaiye would you terribly mind… 836 00:46:31,205 --> 00:46:32,956 …to …eh… 837 00:46:33,415 --> 00:46:37,836 …identify some of the suspects in a police line up, please? 838 00:46:39,213 --> 00:46:40,756 Is that necessary? 839 00:46:41,006 --> 00:46:44,009 It’s ok darling. It’s not a problem, really. 840 00:46:44,134 --> 00:46:45,302 Oh, Thank you very much. 841 00:46:45,677 --> 00:46:46,470 Ibrahim! 842 00:46:46,637 --> 00:46:47,221 Sir. 843 00:46:47,387 --> 00:46:49,515 Ugh… how many men do we have in there? 844 00:46:50,724 --> 00:46:52,559 We have that quack doctor, 845 00:46:52,643 --> 00:46:54,895 the man we arrested for fake dollars and… 846 00:46:54,978 --> 00:46:57,773 …we have that foolish corporal that was drunk on the parade ground… 847 00:46:57,898 --> 00:47:01,026 …then we have the wicked man who used his step daughter for rituals. 848 00:47:01,276 --> 00:47:03,070 Jonjo the rapist and... 849 00:47:03,070 --> 00:47:05,113 that baba who forged the Professor’s will. 850 00:47:05,364 --> 00:47:07,282 Ok, get all of them in the line up. 851 00:47:07,533 --> 00:47:08,200 My friend… 852 00:47:10,160 --> 00:47:12,621 …it’s just the two of us here. Let’s talk. 853 00:47:14,164 --> 00:47:15,707 Tell me the truth. 854 00:47:18,961 --> 00:47:22,256 I'm shocked about this robbery. 855 00:47:24,049 --> 00:47:26,093 How did you guys plan it? 856 00:47:27,678 --> 00:47:28,720 What guys? 857 00:47:33,392 --> 00:47:34,685 I overheard… 858 00:47:34,810 --> 00:47:36,728 that they arrested three of your gang members. 859 00:47:42,317 --> 00:47:44,653 It's a Senator's wife that you guys robbed. 860 00:47:49,324 --> 00:47:50,784 Confide in me, 861 00:47:51,285 --> 00:47:53,078 …why did you rob her? 862 00:47:57,541 --> 00:47:58,667 At last... 863 00:47:59,209 --> 00:48:00,335 ...Is my lawyer here? 864 00:48:01,461 --> 00:48:02,504 Come out… 865 00:48:08,510 --> 00:48:09,928 You too Jonjo! 866 00:48:11,013 --> 00:48:12,598 Dolapo let's go. 867 00:48:12,806 --> 00:48:13,765 Hey 868 00:48:28,196 --> 00:48:29,031 Go. 869 00:48:29,239 --> 00:48:30,282 Next. 870 00:48:42,336 --> 00:48:45,589 - Did I shoot you? - Come on get inside! 871 00:49:08,487 --> 00:49:09,613 Move! 872 00:49:10,989 --> 00:49:11,949 Next. 873 00:49:16,703 --> 00:49:19,331 You are… beautiful. 874 00:49:23,418 --> 00:49:24,670 Get out! 875 00:49:25,504 --> 00:49:26,880 Remember what you have to do! 876 00:49:26,964 --> 00:49:27,923 I'm on it. 877 00:49:28,048 --> 00:49:28,632 Move. 878 00:49:28,757 --> 00:49:29,800 Next. 879 00:49:45,190 --> 00:49:46,733 What the hell does that mean? 880 00:49:50,028 --> 00:49:51,196 I didn’t rob you! 881 00:49:52,489 --> 00:49:54,199 You know what, I want my lawyer! 882 00:49:54,700 --> 00:49:55,867 Take him away. 883 00:49:57,285 --> 00:49:58,787 I want my lawyer now. 884 00:49:58,954 --> 00:50:00,706 What lawyer are you looking for? 885 00:50:00,831 --> 00:50:03,083 Get inside or I will give you a dirty slap! 886 00:50:03,375 --> 00:50:05,627 Don’t you know where you are? 887 00:50:09,047 --> 00:50:10,507 Assistant Commissioner, 888 00:50:11,550 --> 00:50:14,720 those men that Mrs. Bamisaiye picked out, 889 00:50:14,720 --> 00:50:16,096 are they your prime suspects? 890 00:50:16,847 --> 00:50:18,223 As a matter of fact they are. 891 00:50:18,390 --> 00:50:19,182 Hmm! 892 00:50:19,474 --> 00:50:20,809 Jolly good work, old chap. 893 00:50:21,143 --> 00:50:22,310 Jolly good work. 894 00:50:23,061 --> 00:50:24,312 Fool! 895 00:50:27,190 --> 00:50:29,359 You’ve kept me here for over 18hrs, 896 00:50:29,568 --> 00:50:31,653 refused me access to my lawyer, 897 00:50:31,737 --> 00:50:34,698 I absolutely refuse to answer any more questions. 898 00:50:47,085 --> 00:50:49,212 Do you recognise this? 899 00:50:51,965 --> 00:50:55,844 It was found in your possession, at the time of your arrest. 900 00:50:57,637 --> 00:50:59,264 Strange, isn’t it? 901 00:51:00,682 --> 00:51:04,936 That a ring belonging to the victim of an armed robbery 902 00:51:04,936 --> 00:51:07,314 is found in your possession. 903 00:51:10,567 --> 00:51:13,361 You said you want your lawyer present… 904 00:51:14,154 --> 00:51:15,363 …no problem. 905 00:51:15,989 --> 00:51:18,825 But, it’s my last day on the job. 906 00:51:19,701 --> 00:51:22,913 A new Investigating Officer will be taking over from me… 907 00:51:22,913 --> 00:51:24,247 …on Monday. 908 00:51:25,165 --> 00:51:26,083 So... 909 00:51:27,084 --> 00:51:29,336 …have a good day Mr. Folawe. 910 00:51:33,715 --> 00:51:35,217 No, wait! 911 00:51:35,926 --> 00:51:37,677 You mean I’m spending the weekend here? 912 00:51:37,677 --> 00:51:40,555 I can’t! I’m getting married on Saturday! 913 00:51:42,265 --> 00:51:43,391 Oh! 914 00:51:45,477 --> 00:51:46,895 Mr. Folawe, 915 00:51:47,187 --> 00:51:50,649 …we do not allow weddings on police premises. 916 00:51:54,945 --> 00:51:56,154 Okay... 917 00:52:01,284 --> 00:52:03,370 Why don’t you start… 918 00:52:04,704 --> 00:52:07,124 …from the hours leading to your arrest. 919 00:52:16,258 --> 00:52:17,801 Yesterday was my… 920 00:52:18,176 --> 00:52:19,719 …bachelor’s Eve party… 921 00:52:36,653 --> 00:52:38,697 We were having a swell time. 922 00:52:38,947 --> 00:52:42,909 Everything was… enjoyable… 923 00:52:46,454 --> 00:52:50,625 When done, we ended up at savoy hotel. 924 00:52:53,920 --> 00:52:55,463 Savoy! 925 00:52:58,758 --> 00:53:00,010 On Isaac John? 926 00:53:00,177 --> 00:53:00,969 Yes. 927 00:53:01,469 --> 00:53:02,262 Ok 928 00:53:02,512 --> 00:53:04,556 It’s a coded establishment, 929 00:53:04,848 --> 00:53:08,393 …the kind of place I wouldn’t… run in to any of… 930 00:53:09,019 --> 00:53:10,562 …Ifeoma’s clique. 931 00:53:21,573 --> 00:53:22,824 Ifeoma ... 932 00:53:23,575 --> 00:53:24,159 ...hi.. 933 00:53:24,534 --> 00:53:26,369 ...am at the club with my boys. 934 00:53:27,662 --> 00:53:28,580 Baby... 935 00:53:29,706 --> 00:53:32,292 No, no.. the music is so loud, I can't hear you. 936 00:53:33,543 --> 00:53:34,794 Sweetie-pie... 937 00:53:35,003 --> 00:53:35,879 No,... 938 00:53:36,713 --> 00:53:37,839 ...am not a strip joint. 939 00:53:39,299 --> 00:53:41,718 Baby, look the music is too loud, I can't hear you... 940 00:53:41,885 --> 00:53:43,929 …I’ll will call you when I get home, alright? 941 00:53:44,512 --> 00:53:45,555 Love you. 942 00:53:49,559 --> 00:53:50,602 Change of plans,... 943 00:53:51,353 --> 00:53:52,604 ...we are leaving. 944 00:53:53,063 --> 00:53:53,855 Ha!... 945 00:53:53,980 --> 00:53:55,398 You don’t want to have sex again? 946 00:53:55,857 --> 00:53:56,942 Get your stuff! 947 00:53:58,235 --> 00:54:00,570 Just hearing Ifeoma’s voice, 948 00:54:01,863 --> 00:54:04,115 brought me back to my senses. 949 00:54:06,493 --> 00:54:09,037 The plan was to drop the girl back at the club, and… 950 00:54:09,663 --> 00:54:10,580 …head home. 951 00:54:11,581 --> 00:54:13,208 That’s when I ran into your boys. 952 00:54:14,125 --> 00:54:16,795 They arrested me, dragged me here... 953 00:54:17,087 --> 00:54:19,172 The girl was in the car when they arrested me, 954 00:54:19,172 --> 00:54:20,548 you can asked them! 955 00:54:24,844 --> 00:54:26,972 Which brings me back to this. 956 00:54:30,350 --> 00:54:32,602 That’s my wedding ring! 957 00:54:32,769 --> 00:54:34,479 I bought it for Ifeoma. 958 00:54:34,688 --> 00:54:36,856 - It’s yours? - Yes it’s mine! 959 00:54:38,608 --> 00:54:41,486 Look, my… my best man… 960 00:54:42,112 --> 00:54:43,822 …Chucks, he’s careless. 961 00:54:43,905 --> 00:54:46,199 I didn’t want him loosing it before the wedding, so I dec— 962 00:54:46,199 --> 00:54:47,909 That is bullshit! 963 00:54:48,410 --> 00:54:51,830 That ring has been identified as belonging to the victim! 964 00:54:52,122 --> 00:54:55,375 She’s is mistaken. I bought that for my fiancée. 965 00:54:56,459 --> 00:54:58,169 Do you have a receipt? 966 00:54:58,503 --> 00:54:59,546 It's with her. 967 00:54:59,921 --> 00:55:01,631 - Who? - Ifeoma. 968 00:55:02,132 --> 00:55:03,383 Your fiancée? 969 00:55:03,800 --> 00:55:05,260 Then we’ll bring her in. 970 00:55:05,385 --> 00:55:08,054 I’ll drag her in and interrogate her! 971 00:55:08,221 --> 00:55:09,973 Please, you can’t do that! 972 00:55:10,140 --> 00:55:12,058 If she ever found out what happened last night, 973 00:55:12,058 --> 00:55:13,476 she’ll call off the wedding! 974 00:55:14,311 --> 00:55:15,478 Worse still,… 975 00:55:16,896 --> 00:55:18,606 …she will inform her dad… 976 00:55:18,857 --> 00:55:20,984 oh,… my M.D. 977 00:55:21,109 --> 00:55:22,152 Mr. Folawe, 978 00:55:22,152 --> 00:55:24,529 the kind of trouble you are in right now… 979 00:55:25,488 --> 00:55:28,533 …your wedding, or your fiancee, 980 00:55:28,533 --> 00:55:30,577 or your father in law, or your job, 981 00:55:30,577 --> 00:55:32,287 should be the least of your worries. 982 00:55:33,621 --> 00:55:36,791 You were picked out in an identity parade! 983 00:55:37,500 --> 00:55:40,712 A police identity parade! 984 00:55:41,379 --> 00:55:43,590 Again… she’s mistaken! 985 00:55:43,757 --> 00:55:44,799 Look… 986 00:55:45,467 --> 00:55:46,843 …I’m a bank executive! 987 00:55:47,719 --> 00:55:49,721 I have an MBA, for crying out loud! 988 00:55:49,721 --> 00:55:51,348 Why would I rob anybody? 989 00:55:51,473 --> 00:55:53,892 Maybe for the same reason you chose to cheat 990 00:55:53,892 --> 00:55:56,269 on your fiancee on the eve of your wedding. 991 00:55:56,936 --> 00:55:59,022 You thought you get away with it. 992 00:55:59,731 --> 00:56:00,982 Okay! 993 00:56:07,238 --> 00:56:09,949 Do you recognise these individuals? 994 00:56:11,368 --> 00:56:12,744 I… hmm… 995 00:56:14,037 --> 00:56:16,498 saw them at the identity parade. 996 00:56:19,793 --> 00:56:22,003 What of before the identity parade? 997 00:56:23,046 --> 00:56:24,964 At the Savoy, maybe. 998 00:56:25,799 --> 00:56:27,926 Was that where you planned the robbery? 999 00:56:28,385 --> 00:56:29,886 Look, I don’t know those guys 1000 00:56:29,886 --> 00:56:31,054 from a can of paint! 1001 00:56:31,846 --> 00:56:34,682 That’s funny. They seems to know you… 1002 00:56:35,433 --> 00:56:36,893 …they confessed! 1003 00:56:37,560 --> 00:56:39,062 They said you where the gang leader. 1004 00:56:39,187 --> 00:56:39,896 What! 1005 00:56:39,979 --> 00:56:42,690 Yeah… One of them wants to cut a deal, 1006 00:56:42,982 --> 00:56:45,777 he fingered you as the Field Marshal! 1007 00:56:46,486 --> 00:56:47,987 The Field Marshal? 1008 00:56:49,072 --> 00:56:50,740 Either he’s insane… 1009 00:56:52,200 --> 00:56:53,785 …or you’re bluffing! 1010 00:56:54,828 --> 00:56:56,371 Mr. Folawe! 1011 00:56:57,664 --> 00:56:59,791 Last chance to confess. 1012 00:57:08,883 --> 00:57:11,511 You said you wanted your lawyer present? 1013 00:57:14,264 --> 00:57:16,307 Probably need to call that lawyer now. 1014 00:57:19,811 --> 00:57:22,647 Have a good weekend Mr. Folawe! 1015 00:57:25,316 --> 00:57:27,068 Take him back to his cell. 1016 00:57:39,831 --> 00:57:41,082 Okay. 1017 00:57:45,378 --> 00:57:46,421 Let’s… 1018 00:57:48,256 --> 00:57:49,340 start again… 1019 00:57:50,175 --> 00:57:51,092 …from the top. 1020 00:57:52,135 --> 00:57:53,470 Only this time, 1021 00:57:54,304 --> 00:57:57,265 you are going to tell me the truth. 1022 00:58:03,897 --> 00:58:04,814 Chukwuka! 1023 00:58:04,939 --> 00:58:05,857 Yes, Sir! 1024 00:58:07,358 --> 00:58:08,067 Sir. 1025 00:58:10,195 --> 00:58:11,696 What's the Paparazzi doing here? 1026 00:58:11,863 --> 00:58:13,239 They are here to take photos of the 1027 00:58:13,239 --> 00:58:14,365 four robbery suspects Sir. 1028 00:58:16,493 --> 00:58:17,827 I didn't authorize it. 1029 00:58:17,911 --> 00:58:20,121 It was the new Area Commander, CSP Itire. 1030 00:58:20,705 --> 00:58:21,372 My friend, 1031 00:58:21,623 --> 00:58:23,124 get rid of them now! 1032 00:58:23,374 --> 00:58:23,917 Sir? 1033 00:58:24,083 --> 00:58:26,294 You heard me, get rid of them now! 1034 00:58:26,294 --> 00:58:27,086 Yes Sir! 1035 00:58:30,089 --> 00:58:32,634 How did you guys plan this robbery? 1036 00:58:40,975 --> 00:58:43,478 You've been very calm all along. 1037 00:58:47,565 --> 00:58:49,067 Are you not worried? 1038 00:58:51,986 --> 00:58:53,947 What's there to be worry about? 1039 00:58:55,073 --> 00:58:57,033 Sooner or later the sins catch up with you. 1040 00:58:57,492 --> 00:58:58,576 I don't understand. 1041 00:58:58,660 --> 00:58:59,577 It's true. 1042 00:59:00,870 --> 00:59:02,956 You do all these bad things and get away with it. 1043 00:59:03,623 --> 00:59:05,375 And then one day suddenly you get arrested 1044 00:59:05,375 --> 00:59:07,043 for something you didn't do. 1045 00:59:09,003 --> 00:59:10,213 It's karma. 1046 00:59:34,279 --> 00:59:35,363 Plese help me with this. 1047 00:59:35,572 --> 00:59:36,406 Okay. 1048 00:59:43,079 --> 00:59:44,455 This is good! 1049 00:59:44,581 --> 00:59:45,623 Thank you! 1050 00:59:47,542 --> 00:59:50,169 Are you… Waheed’s brother? 1051 00:59:50,378 --> 00:59:51,087 Yes. 1052 00:59:53,673 --> 00:59:54,591 Wow! 1053 00:59:54,674 --> 00:59:58,094 I like the way you use your colours to such great effects… 1054 00:59:58,636 --> 01:00:02,432 …they accentuate the rich texture of the subject. 1055 01:00:03,600 --> 01:00:06,227 The background, the shading. 1056 01:00:06,603 --> 01:00:07,687 Great work. 1057 01:00:07,895 --> 01:00:09,564 - Thank you. - Well done. 1058 01:00:10,189 --> 01:00:13,359 However there is one major omission. 1059 01:00:14,652 --> 01:00:15,612 Omission Sir? 1060 01:00:15,695 --> 01:00:16,404 Yes. 1061 01:00:19,490 --> 01:00:23,369 A good artist always sign off on their work. 1062 01:00:23,870 --> 01:00:24,829 Oh… 1063 01:00:26,581 --> 01:00:27,665 But I like it! 1064 01:00:27,999 --> 01:00:28,875 It’s good. 1065 01:00:29,125 --> 01:00:30,376 I think I will take it. 1066 01:00:47,852 --> 01:00:49,103 Yes boss! 1067 01:00:50,772 --> 01:00:51,481 Sir, 1068 01:00:51,689 --> 01:00:53,775 what is the update with my plasma tv? 1069 01:00:54,275 --> 01:00:56,444 Oh yes, customs have cleared it, 1070 01:00:57,445 --> 01:00:59,238 but there is small traffic at Mile 2. 1071 01:00:59,447 --> 01:01:01,032 Did you buy it locally in Alaba market? 1072 01:01:03,326 --> 01:01:04,994 Sergent, sergent! 1073 01:01:13,378 --> 01:01:14,379 Sir! 1074 01:01:17,006 --> 01:01:18,049 At ease. 1075 01:01:18,966 --> 01:01:22,136 Sir, have you finished interrogating the last suspect? 1076 01:01:23,596 --> 01:01:25,139 Of course I have, why do you ask? 1077 01:01:25,223 --> 01:01:26,432 Where is he sir? 1078 01:01:26,891 --> 01:01:27,934 My friend, 1079 01:01:28,393 --> 01:01:29,977 what do you mean, where is he Sir? 1080 01:01:31,062 --> 01:01:32,438 He’s back in his cell! 1081 01:01:34,732 --> 01:01:35,733 What?! 1082 01:01:36,234 --> 01:01:37,235 Abacha! 1083 01:01:40,655 --> 01:01:41,698 Abacha! 1084 01:01:42,990 --> 01:01:44,033 Abacha! 1085 01:01:44,158 --> 01:01:45,702 Open this door right now. 1086 01:01:47,161 --> 01:01:47,704 Abacha! 1087 01:01:47,954 --> 01:01:49,539 I want the truth. 1088 01:01:50,415 --> 01:01:52,834 Tell me the truth. 1089 01:01:57,797 --> 01:01:59,757 Okay, I confess! 1090 01:02:03,302 --> 01:02:07,056 Abacha, for the last time, open this door! 1091 01:02:07,181 --> 01:02:08,474 Screw you! 1092 01:02:09,100 --> 01:02:10,226 Aargh… 1093 01:02:13,396 --> 01:02:15,022 Should I force the door open? 1094 01:02:15,273 --> 01:02:16,524 There is no need for that. 1095 01:02:17,525 --> 01:02:18,443 Aargh… 1096 01:02:27,952 --> 01:02:29,454 My friend, help this man up. 1097 01:02:29,620 --> 01:02:30,997 What's going on here? 1098 01:02:31,539 --> 01:02:33,666 Look, take him to the dispensary. 1099 01:02:34,167 --> 01:02:35,835 Before returning him to his cell. 1100 01:02:35,877 --> 01:02:36,836 Yes Sir. 1101 01:02:50,558 --> 01:02:51,601 How dare you? 1102 01:02:52,185 --> 01:02:54,937 How dare you come to my station to administer torture… 1103 01:02:55,521 --> 01:02:57,064 …to a suspect under my watch!? 1104 01:02:57,064 --> 01:02:58,524 He was about to confess. 1105 01:02:58,524 --> 01:02:59,734 Under that kind of duress 1106 01:02:59,734 --> 01:03:01,652 he will confess to sleeping with his mother. 1107 01:03:01,736 --> 01:03:02,320 Please… 1108 01:03:02,403 --> 01:03:03,237 Abacha! 1109 01:03:03,946 --> 01:03:07,366 I’ll be writing up a report on you in my hand-over notes. 1110 01:03:07,825 --> 01:03:11,162 I am going to recommend disciplinary action against you! 1111 01:03:11,829 --> 01:03:13,122 And until then, 1112 01:03:13,289 --> 01:03:15,249 I don’t want to see your ugly face 1113 01:03:15,249 --> 01:03:16,542 anywhere around my station. 1114 01:03:17,001 --> 01:03:20,379 Is that clear? Detective inspector!! 1115 01:03:23,007 --> 01:03:25,051 I was assigned by the commisioner. 1116 01:03:25,218 --> 01:03:25,927 My friend, 1117 01:03:26,177 --> 01:03:28,346 get out of my station, right now! 1118 01:03:29,013 --> 01:03:29,847 Now! 1119 01:03:31,891 --> 01:03:32,517 Ugh... 1120 01:03:36,145 --> 01:03:37,313 I will keep that. 1121 01:03:46,239 --> 01:03:48,324 I understand you cancelled the 1122 01:03:48,324 --> 01:03:49,867 media parade of the suspects. 1123 01:03:50,868 --> 01:03:51,786 Itire, 1124 01:03:52,578 --> 01:03:55,331 will any random four do for you? 1125 01:03:56,332 --> 01:03:58,459 Because in all my years on the force, 1126 01:03:58,459 --> 01:04:01,796 I have never, ever sent the wrong person down! 1127 01:04:02,088 --> 01:04:04,257 And I'm not about to start doing that now. 1128 01:04:04,340 --> 01:04:07,343 But you seem to think all your detainees are innocent! 1129 01:04:07,343 --> 01:04:10,012 Until otherwise proven! 1130 01:04:12,014 --> 01:04:14,559 - With all due respect… Sir… - Oh, here we go… 1131 01:04:14,642 --> 01:04:16,143 You have ’til the end of the day. 1132 01:04:16,435 --> 01:04:18,187 I’ll be charging all four suspects 1133 01:04:18,187 --> 01:04:19,939 and transferring them to Maximum prison 1134 01:04:19,939 --> 01:04:21,274 first thing tomorrow morning! 1135 01:04:21,315 --> 01:04:24,235 The Police Code Of Conduct says… 1136 01:04:24,735 --> 01:04:27,446 …that all high profile cases 1137 01:04:27,446 --> 01:04:30,074 must be completed in the event of you… 1138 01:04:30,074 --> 01:04:33,494 proceeding on leave or retirement! 1139 01:04:35,496 --> 01:04:38,624 First thing in the morning. Sir! 1140 01:04:48,509 --> 01:04:50,344 Treacherous little kids. 1141 01:05:41,646 --> 01:05:42,355 Hey. 1142 01:05:42,480 --> 01:05:43,022 Yeah. 1143 01:05:43,272 --> 01:05:44,065 Did you call me? 1144 01:05:44,690 --> 01:05:45,274 Yes 1145 01:05:45,483 --> 01:05:46,400 Um... 1146 01:05:47,026 --> 01:05:48,569 I was looking for something. 1147 01:05:49,987 --> 01:05:51,697 Okay, what was that? 1148 01:05:52,990 --> 01:05:54,033 I've found it. 1149 01:05:54,742 --> 01:05:55,660 Okay. 1150 01:05:57,495 --> 01:05:58,329 Oh... 1151 01:05:58,913 --> 01:05:59,705 Okay. 1152 01:06:07,338 --> 01:06:08,089 My friend, 1153 01:06:08,297 --> 01:06:09,757 what do you have for me? 1154 01:06:17,556 --> 01:06:18,808 Nnamdi Okafor sir, 1155 01:06:18,933 --> 01:06:21,268 I questioned his wife Alero and... 1156 01:06:21,519 --> 01:06:22,937 …she backed up his story. 1157 01:06:23,479 --> 01:06:25,481 He, his wife and daughter… 1158 01:06:26,107 --> 01:06:28,234 …flew in from Accra yesterday evening. 1159 01:06:28,818 --> 01:06:32,905 And… their generator ran out of fuel at about… 1160 01:06:33,489 --> 01:06:34,490 ...12 midnight... 1161 01:06:34,865 --> 01:06:36,575 …and he went out with a jerrycan. 1162 01:06:38,119 --> 01:06:42,373 Yes sir, I contacted Bayelsa HQ. and a robbery at... 1163 01:06:42,498 --> 01:06:46,752 …Nations Bank on the 28th of last month was actually confirmed. 1164 01:06:47,378 --> 01:06:51,549 A bystander was shot and… in the confusion 1165 01:06:51,549 --> 01:06:53,926 afterwards, they didn’t get the name. 1166 01:06:54,969 --> 01:06:56,637 But Sir, I can confirm that 1167 01:06:56,637 --> 01:06:59,056 a passenger bus was involved in an accident… 1168 01:06:59,223 --> 01:07:01,017 …along Abulegba last night. 1169 01:07:01,308 --> 01:07:03,519 Several fatalities, Sir, including the driver 1170 01:07:03,519 --> 01:07:04,729 and the bus conductor. 1171 01:07:05,062 --> 01:07:05,938 One survivor. 1172 01:07:06,313 --> 01:07:07,231 Yes sir. 1173 01:07:07,648 --> 01:07:09,442 And regarding the text you sent 1174 01:07:09,442 --> 01:07:10,943 me on Hassan Braimoh sir, 1175 01:07:11,277 --> 01:07:15,489 I went to Omenka Art Gallery Ikoyi and they actually 1176 01:07:15,489 --> 01:07:18,409 confirmed that Hassan’s work were on display last night. 1177 01:07:18,534 --> 01:07:21,370 And the man who… Hassan claimed 1178 01:07:21,370 --> 01:07:23,164 bought his artwork at the gallery… 1179 01:07:23,456 --> 01:07:26,167 The same one that rescued him from the bridge? 1180 01:07:26,250 --> 01:07:28,127 Yes Sir, one Mr. Daniel. 1181 01:07:28,210 --> 01:07:30,171 He also confirmed paying Hassan 1182 01:07:30,171 --> 01:07:32,798 a hundred and fifty thousand Naira in cash. 1183 01:07:33,132 --> 01:07:35,342 The fourth suspect, Deji Folawe. 1184 01:07:35,342 --> 01:07:37,011 I visited his workplace, 1185 01:07:37,011 --> 01:07:38,763 and spoke to a colleague of his, 1186 01:07:38,763 --> 01:07:40,473 Mr. Chuks Nwosu. 1187 01:07:40,765 --> 01:07:43,142 I can confirm that Mr Folawe is the 1188 01:07:43,142 --> 01:07:46,645 branch manager of Nations Bank in Yaba. 1189 01:07:47,438 --> 01:07:52,068 Emomotimi and Hassan… claimed that they were… 1190 01:07:52,151 --> 01:07:55,237 …going to the same Savoy hotel in Ikeja. 1191 01:07:56,739 --> 01:07:59,033 Now the same Hassan... 1192 01:07:59,658 --> 01:08:01,994 ...and Nnamdi Okafor... 1193 01:08:02,953 --> 01:08:05,081 ...have as a witness... 1194 01:08:05,206 --> 01:08:06,248 …Mr. Daniel. 1195 01:08:06,373 --> 01:08:07,583 This Mr. Daniel! 1196 01:08:07,792 --> 01:08:10,127 Sir, that’s too much of a coincedence. 1197 01:08:10,419 --> 01:08:13,547 I strongly believe that these suspects know each other. 1198 01:08:16,759 --> 01:08:17,968 Is it really? 1199 01:08:20,888 --> 01:08:22,264 My dear boy. 1200 01:08:24,975 --> 01:08:25,810 Dare. 1201 01:08:26,102 --> 01:08:26,936 Yes Sir. 1202 01:08:27,311 --> 01:08:28,270 You know what? 1203 01:08:29,146 --> 01:08:32,108 I need you to look into her movements last night. 1204 01:08:33,442 --> 01:08:34,443 Whose movement sir? 1205 01:08:35,319 --> 01:08:36,612 Mrs. Bamishaye… 1206 01:08:39,532 --> 01:08:40,449 Sir? 1207 01:08:42,076 --> 01:08:43,160 You heard me. 1208 01:08:45,329 --> 01:08:47,873 You want me to investigate the victim? 1209 01:08:48,207 --> 01:08:51,293 Yes. I’m just following my gut instinct. 1210 01:08:53,921 --> 01:08:57,508 Sir, that would mean stepping on a lot of toes on this one. 1211 01:08:57,675 --> 01:09:00,928 Well in that case my dear boy, you should... 1212 01:09:01,971 --> 01:09:06,350 ...exercise extreme discretion in your modus operandi. 1213 01:09:08,978 --> 01:09:10,187 Dismissed. 1214 01:09:45,556 --> 01:09:46,682 Ooh… 1215 01:09:53,731 --> 01:09:56,692 Why would I sell the painting for 150 thousand naira 1216 01:09:56,692 --> 01:09:58,777 and the same night go and rob someone sir? 1217 01:09:59,028 --> 01:10:00,654 It doesn't make sense. 1218 01:10:05,284 --> 01:10:07,995 My wife must be sick with worry right now as to why 1219 01:10:07,995 --> 01:10:11,415 I did not return home from looking for petrol last night. 1220 01:10:13,209 --> 01:10:14,835 Talk to me guys. 1221 01:10:18,589 --> 01:10:20,925 I expect you to believe that a man, barely to walk, 1222 01:10:20,925 --> 01:10:23,135 isn’t a likely candidate for an armed robbery! 1223 01:10:28,474 --> 01:10:30,351 Ooh… what a day. 1224 01:10:30,851 --> 01:10:32,770 …I’m a bank executive… 1225 01:10:32,937 --> 01:10:34,104 What a day. 1226 01:10:34,230 --> 01:10:37,816 …I have an MBA for crying out loud, why would I rob anybody? 1227 01:10:53,082 --> 01:10:54,750 Messi do you have petrol? 1228 01:10:55,834 --> 01:10:56,877 Come with me. 1229 01:11:06,011 --> 01:11:08,389 I hear this is your first time in Ghana. 1230 01:11:09,098 --> 01:11:09,556 Yeah. 1231 01:11:09,640 --> 01:11:10,683 How long are you staying? 1232 01:11:11,350 --> 01:11:15,562 Um… leaving for Accra, we have a late flight to catch. 1233 01:11:16,939 --> 01:11:17,606 Um… 1234 01:11:17,731 --> 01:11:18,399 Yeah. 1235 01:11:20,693 --> 01:11:22,486 So what do you think about the slave trade? 1236 01:11:23,153 --> 01:11:25,114 Think about the slave trade? 1237 01:11:27,283 --> 01:11:29,994 If there are no buyers, there would be no sellers. 1238 01:11:31,287 --> 01:11:32,705 What is this place? 1239 01:11:34,164 --> 01:11:35,457 It’s where the ladies would go 1240 01:11:35,457 --> 01:11:37,835 when their master needs sexual favour from them. 1241 01:11:39,086 --> 01:11:40,754 Leads to their private quarters. 1242 01:11:41,922 --> 01:11:43,799 More like rapes then. 1243 01:11:58,689 --> 01:11:59,732 Beautiful! 1244 01:12:00,524 --> 01:12:01,942 My babies. 1245 01:12:04,069 --> 01:12:05,195 Now move. 1246 01:12:06,113 --> 01:12:07,573 Quick, quick, quick! 1247 01:12:08,907 --> 01:12:11,160 Boss, what of my plasma TV? 1248 01:12:11,243 --> 01:12:12,619 It's at the front desk, 1249 01:12:12,703 --> 01:12:14,496 We are unpacking it from the box. 1250 01:12:15,247 --> 01:12:16,290 Yes Boss! 1251 01:12:27,092 --> 01:12:27,801 Argh! 1252 01:12:28,135 --> 01:12:29,428 What happened to you? 1253 01:12:31,889 --> 01:12:32,931 He teasered me, 1254 01:12:33,057 --> 01:12:34,808 wanted me to confess. 1255 01:12:35,476 --> 01:12:36,060 What! 1256 01:12:36,602 --> 01:12:37,353 So… 1257 01:12:38,145 --> 01:12:39,313 …did you now confess? 1258 01:12:41,815 --> 01:12:44,151 I've done nothing to confess. 1259 01:12:45,027 --> 01:12:45,736 Really? 1260 01:12:46,528 --> 01:12:47,571 Are you sure? 1261 01:12:50,115 --> 01:12:51,575 And if I remember correctly, 1262 01:12:51,825 --> 01:12:53,452 …that senator’s wife… 1263 01:12:54,953 --> 01:12:56,914 …picked you out in the line up too! 1264 01:12:58,499 --> 01:13:00,000 Did you attack and rob her? 1265 01:13:01,085 --> 01:13:03,462 I said I’ve never seen that woman before in my life! 1266 01:13:06,173 --> 01:13:08,050 But have you seen me before? 1267 01:13:09,301 --> 01:13:12,930 Has any of you motherfuckers ever laid eyes on me before? 1268 01:13:13,055 --> 01:13:15,140 One of you armed robbers confessed and… 1269 01:13:15,140 --> 01:13:17,351 …that I’m the fucking gang leader! 1270 01:13:19,478 --> 01:13:20,938 Gangster… 1271 01:13:22,189 --> 01:13:23,565 …was it you? 1272 01:13:27,194 --> 01:13:28,946 Was it you? 1273 01:13:30,572 --> 01:13:33,492 Did you cut yourself a deal to rope me in? 1274 01:13:34,284 --> 01:13:35,285 Answer me! 1275 01:13:36,412 --> 01:13:37,329 Hey men, 1276 01:13:37,913 --> 01:13:38,872 listen up! 1277 01:13:39,164 --> 01:13:40,624 Don’t get me angry! 1278 01:13:40,791 --> 01:13:44,586 You won’t like what I will do to you when I’m angry! 1279 01:13:44,628 --> 01:13:46,296 Hey, guys calm down. 1280 01:13:46,380 --> 01:13:47,339 Why? 1281 01:13:49,425 --> 01:13:50,592 Guys… 1282 01:13:51,677 --> 01:13:53,178 …it’s only us here now, 1283 01:13:53,720 --> 01:13:54,430 eh? 1284 01:13:56,640 --> 01:13:58,183 Tell me the truth… 1285 01:14:00,727 --> 01:14:01,895 …did you rob that lady? 1286 01:14:02,104 --> 01:14:03,147 No! 1287 01:14:05,858 --> 01:14:06,650 No problem. 1288 01:14:08,235 --> 01:14:09,278 Tomorrow morning… 1289 01:14:10,654 --> 01:14:12,322 …they will charge all of you in court, 1290 01:14:13,532 --> 01:14:15,284 …transfer you to a maximum prison. 1291 01:14:15,492 --> 01:14:16,702 Unfortunately… 1292 01:14:18,704 --> 01:14:21,498 …you won’t be watching my plasma TV with me. 1293 01:14:21,790 --> 01:14:23,792 What sort of moron is this guy? 1294 01:14:24,126 --> 01:14:24,877 Eh? 1295 01:14:25,169 --> 01:14:26,462 You really think they're gonna bring 1296 01:14:26,462 --> 01:14:28,297 a TV in here for you to watch? 1297 01:14:28,422 --> 01:14:29,298 You fool! 1298 01:14:31,091 --> 01:14:33,594 There’s plasma TV in prisons abroad! 1299 01:14:34,845 --> 01:14:35,888 And how did you know? 1300 01:14:40,017 --> 01:14:41,477 I watched it in Prison Break. 1301 01:14:44,688 --> 01:14:46,565 And I bet you watch Prison Break while you 1302 01:14:46,565 --> 01:14:48,984 were serving a prison sentence in America, right? 1303 01:14:49,401 --> 01:14:51,236 Did you commit rape there too? 1304 01:14:51,236 --> 01:14:52,154 I didn’t rape anybody! 1305 01:14:52,154 --> 01:14:52,863 Really? 1306 01:14:56,408 --> 01:14:57,409 Officer! 1307 01:14:58,911 --> 01:15:00,245 Hey! Stay there! 1308 01:15:01,705 --> 01:15:03,123 He is wearing a wire! 1309 01:15:03,790 --> 01:15:04,958 He is wearing a wire! 1310 01:15:05,083 --> 01:15:06,585 He's been recording us. 1311 01:15:07,002 --> 01:15:09,713 He’s the real thief, traitor! 1312 01:15:11,006 --> 01:15:12,174 Give me your log book. 1313 01:15:22,976 --> 01:15:23,727 Ibrahim. 1314 01:15:23,936 --> 01:15:24,645 Sir! 1315 01:15:25,103 --> 01:15:27,439 You have the worst handwriting in the world. 1316 01:15:27,856 --> 01:15:28,774 Thank you sir. 1317 01:15:29,107 --> 01:15:30,484 That wasn't a compliment. 1318 01:15:35,739 --> 01:15:38,075 So, you couldn't get them to confess? 1319 01:15:40,702 --> 01:15:42,538 Madam I tried… 1320 01:15:42,788 --> 01:15:44,581 …but they all said they were innocent. 1321 01:15:45,916 --> 01:15:47,042 Innocent? 1322 01:15:47,709 --> 01:15:49,002 Like you. Right? 1323 01:15:49,795 --> 01:15:50,921 Ahh, Madam! 1324 01:15:51,463 --> 01:15:53,966 I’m very innocent, I’m very innocent. 1325 01:15:54,132 --> 01:15:55,509 It’s a pity Jonjo. 1326 01:15:56,927 --> 01:15:57,511 Corporal. 1327 01:15:57,511 --> 01:15:58,136 Ma. 1328 01:15:59,263 --> 01:16:00,556 Return him to his cell. 1329 01:16:00,847 --> 01:16:01,431 Move! 1330 01:16:01,640 --> 01:16:03,100 Wait, wait, hold on, Madam! 1331 01:16:03,225 --> 01:16:05,143 In that same cell, with those hardened criminals? 1332 01:16:05,227 --> 01:16:06,520 You want them to kill me? 1333 01:16:08,522 --> 01:16:11,650 - Move! Move! - Wait, please wait! 1334 01:16:11,692 --> 01:16:13,652 - Madam! These people will kill me! -Rapist move! 1335 01:16:13,652 --> 01:16:14,987 They are going to kill me! 1336 01:16:14,987 --> 01:16:16,572 What about our deal Madam?! 1337 01:16:20,075 --> 01:16:22,411 You have three watches entered here, 1338 01:16:24,705 --> 01:16:26,456 …but there are four watches here. 1339 01:16:32,129 --> 01:16:32,963 One, 1340 01:16:33,672 --> 01:16:34,298 Two, 1341 01:16:35,340 --> 01:16:35,924 Three, 1342 01:16:36,300 --> 01:16:37,426 Four. 1343 01:16:39,011 --> 01:16:41,346 Four, Ibrahim, Four! 1344 01:16:41,388 --> 01:16:43,807 One, Two, Three, Four. 1345 01:16:44,891 --> 01:16:46,643 Where did the fourth one come from? 1346 01:16:49,187 --> 01:16:51,356 To be honest, boss, I don’t know. 1347 01:16:51,481 --> 01:16:54,484 There were three watches when I booked the suspects yesterday! 1348 01:16:55,819 --> 01:16:56,612 Ibrahim. 1349 01:16:56,820 --> 01:16:57,404 Sir! 1350 01:16:58,780 --> 01:17:02,200 Where did the fourth watch come from? Look at them!! 1351 01:17:02,451 --> 01:17:04,286 One, Two, Three, Four. 1352 01:17:08,123 --> 01:17:10,250 Your log book is saying three watches! 1353 01:17:10,626 --> 01:17:13,795 Ibrahim, can you at least identify 1354 01:17:13,879 --> 01:17:16,006 the three watches that you booked? 1355 01:17:17,382 --> 01:17:18,967 I’ll get back to you. 1356 01:17:19,426 --> 01:17:20,469 Ok Sir! 1357 01:17:21,136 --> 01:17:24,556 I found a tracker device on Mrs. Bamishaye’s vehicle, 1358 01:17:24,556 --> 01:17:25,807 so I traced the firm… 1359 01:17:26,433 --> 01:17:27,476 …ADEX… 1360 01:17:28,352 --> 01:17:29,645 And what did they say? 1361 01:17:30,520 --> 01:17:32,981 Senator Bamishaye's son, Rayo... 1362 01:17:33,148 --> 01:17:35,484 ...called them around 11pm last night... 1363 01:17:35,609 --> 01:17:38,862 …to trace Mrs. Bamishaye’s vehicle. 1364 01:17:40,113 --> 01:17:41,573 At 11pm? 1365 01:17:41,907 --> 01:17:42,824 Yes Sir. 1366 01:17:43,659 --> 01:17:49,414 Well, they called to tell him that the vehicle have been traced to Opebi, 1367 01:17:49,539 --> 01:17:54,002 and he subsequently told them that no actions are to be taken. 1368 01:17:56,004 --> 01:17:58,048 Why would Rayo... 1369 01:17:58,757 --> 01:18:00,676 …Senator Bamishaye’s son want to know 1370 01:18:00,676 --> 01:18:05,347 where his father’s wife is, an hour before she was attacked? 1371 01:18:09,184 --> 01:18:10,644 I'll pick him up in the morning sir. 1372 01:18:10,727 --> 01:18:11,770 Don't bring him here. 1373 01:18:13,063 --> 01:18:14,272 Bring him to the park. 1374 01:18:14,731 --> 01:18:15,607 Yes Sir. 1375 01:18:17,859 --> 01:18:19,986 Gangster was saying earlier… 1376 01:18:21,613 --> 01:18:24,908 …something about our past deeds finally catching up with us. 1377 01:18:25,325 --> 01:18:26,535 Oh please! 1378 01:18:27,661 --> 01:18:29,371 This place is driving you mad. 1379 01:18:29,454 --> 01:18:31,081 It’s driving all of us insane. 1380 01:18:34,835 --> 01:18:37,254 You mean you've never committed a crime before? 1381 01:18:37,587 --> 01:18:39,256 You have never done anything wrong before? 1382 01:18:40,674 --> 01:18:42,759 My past doesn’t determine my future. 1383 01:18:43,051 --> 01:18:46,054 Just because I’ve gotten away with some things I did wrong in the past, 1384 01:18:46,179 --> 01:18:48,974 doesn’t f***king mean i should be punished for it in the present! 1385 01:18:50,642 --> 01:18:52,978 Then you have nothing to worry about, my friend. 1386 01:18:53,812 --> 01:18:54,479 Eh? 1387 01:18:57,190 --> 01:18:58,775 You know we have to go, right? 1388 01:19:00,193 --> 01:19:02,738 Are you sure? …Deji? 1389 01:19:04,823 --> 01:19:06,575 Are you really… 1390 01:19:07,242 --> 01:19:08,285 …sure? 1391 01:19:20,630 --> 01:19:22,424 I should never have slept with her. 1392 01:19:31,349 --> 01:19:33,351 How dare you Commissioner Kilanko? 1393 01:19:34,019 --> 01:19:35,979 How dare you have me abducted from my office 1394 01:19:35,979 --> 01:19:38,565 and… dragged here like a common criminal? 1395 01:19:39,524 --> 01:19:41,026 Well you look to me like… 1396 01:19:41,359 --> 01:19:42,944 …a common criminal. 1397 01:19:44,279 --> 01:19:45,906 Sit your arse down! 1398 01:19:49,785 --> 01:19:50,994 Sit down! 1399 01:19:55,332 --> 01:19:58,043 So tell me, what was it? 1400 01:19:59,044 --> 01:19:59,920 Envy… 1401 01:20:00,295 --> 01:20:01,630 …or plain lust? 1402 01:20:02,798 --> 01:20:04,466 I’m sorry you’ve lost me. 1403 01:20:04,674 --> 01:20:07,677 You sent four armed robbers to attack Mrs. Bamishaye, 1404 01:20:07,928 --> 01:20:08,970 didn’t you? 1405 01:20:09,179 --> 01:20:10,263 Hell no! 1406 01:20:11,389 --> 01:20:13,517 I had nothing to do with the robbery! 1407 01:20:13,725 --> 01:20:15,727 For the love of God, she’s my father’s wife! 1408 01:20:15,727 --> 01:20:18,814 Oh, that seems to me like a good enough motive… 1409 01:20:20,065 --> 01:20:22,400 …because ever since your mother died… 1410 01:20:22,818 --> 01:20:27,155 …your father married his young, beautiful, delectable wife… 1411 01:20:28,907 --> 01:20:32,869 …stirring in you raw feelings of jealousy, envy… 1412 01:20:33,411 --> 01:20:34,871 …and resentment. 1413 01:20:35,622 --> 01:20:37,249 No, …No…. No. 1414 01:20:37,332 --> 01:20:38,458 Nooo! 1415 01:20:39,417 --> 01:20:42,921 At 11pm you put a call through to ADEX tracking company, 1416 01:20:43,672 --> 01:20:48,468 …requesting to know the location of Mrs. Bamishaye’s vehicle! 1417 01:20:49,594 --> 01:20:54,099 You were later informed that the vehicle was in Opebi, so... 1418 01:20:54,307 --> 01:20:55,642 And bam! 1419 01:20:56,184 --> 01:20:59,604 One hour later, she was attacked by four armed robbers! 1420 01:21:03,483 --> 01:21:04,234 Well… 1421 01:21:05,902 --> 01:21:07,571 …I am arresting… 1422 01:21:07,988 --> 01:21:10,615 …and charging you for being an accessory… 1423 01:21:10,949 --> 01:21:13,827 …to armed robbery and attempted murder! 1424 01:21:14,369 --> 01:21:15,412 Cuff him! 1425 01:21:15,412 --> 01:21:17,122 Yes Sir. Get up please. 1426 01:21:17,247 --> 01:21:19,082 Hold on! Hold your horses. 1427 01:21:20,834 --> 01:21:21,751 I’ll talk. 1428 01:21:26,506 --> 01:21:27,549 So go on… 1429 01:21:27,924 --> 01:21:28,800 …spill! 1430 01:21:29,885 --> 01:21:30,719 Look. 1431 01:21:32,762 --> 01:21:35,932 My father called me up at about 10pm, 1432 01:21:36,558 --> 01:21:38,852 saying he was worried he couldn’t locate wifey. 1433 01:21:39,311 --> 01:21:40,896 I told him not to stress, you know… 1434 01:21:40,979 --> 01:21:44,441 she probably got caught up in traffic or misplaced her phone. 1435 01:21:45,734 --> 01:21:46,735 That's it? 1436 01:21:47,068 --> 01:21:47,652 Yeah. 1437 01:21:48,194 --> 01:21:49,362 My friend cuff this man! 1438 01:21:49,362 --> 01:21:51,072 - Okay get up, get up please. - Okay, Okay! 1439 01:21:51,072 --> 01:21:52,490 Last year… 1440 01:21:54,534 --> 01:21:56,912 …I had all the Senator’s vehicles fitted with… 1441 01:21:57,746 --> 01:21:58,914 …with tracking devices. 1442 01:21:59,039 --> 01:21:59,831 And? 1443 01:22:00,081 --> 01:22:01,291 Come on! 1444 01:22:02,125 --> 01:22:03,668 Do the bloody math! 1445 01:22:04,628 --> 01:22:08,131 A 79 year old man with a… 28 year old wife! 1446 01:22:08,673 --> 01:22:10,759 He was never going to be able to chew gum and 1447 01:22:10,759 --> 01:22:12,719 satisfy that at the same time! 1448 01:22:14,721 --> 01:22:17,390 So, she had a mechanic on the outside 1449 01:22:17,390 --> 01:22:19,184 who services her regularly? 1450 01:22:19,809 --> 01:22:20,644 Some… 1451 01:22:20,852 --> 01:22:23,438 …looser called Tosan Bazuaye. 1452 01:22:23,855 --> 01:22:25,774 She was at his place last night. 1453 01:22:26,066 --> 01:22:27,108 Last night? 1454 01:22:28,068 --> 01:22:29,903 Yet you didn’t tell the Senator. 1455 01:22:31,696 --> 01:22:34,824 Damn! If he ever found out Temi was cheating? 1456 01:22:35,075 --> 01:22:40,413 That kind of fear can make a woman spin an armed robbery tale 1457 01:22:40,622 --> 01:22:42,374 Hey! Hey! ..hey, hey 1458 01:22:42,832 --> 01:22:45,168 Hold on guys, Hold on a second. 1459 01:22:46,962 --> 01:22:50,090 I had my doubts too, but… I was there. 1460 01:22:50,340 --> 01:22:51,675 And so were you commissioner. 1461 01:22:51,675 --> 01:22:56,012 We both saw her identifiy the suspects and pick out the stolen property. 1462 01:22:57,138 --> 01:22:57,889 So… 1463 01:22:59,557 --> 01:23:01,393 …where can we find… 1464 01:23:02,060 --> 01:23:06,064 …this Tosan Bazuaye, or your looser, as you call him? 1465 01:23:11,736 --> 01:23:12,278 Hello! 1466 01:23:12,654 --> 01:23:13,989 Get in the car! 1467 01:23:15,073 --> 01:23:17,283 Oh boy, this looks bad. 1468 01:23:19,452 --> 01:23:20,537 I’m fine! 1469 01:23:21,454 --> 01:23:22,706 Mr Traitor! 1470 01:23:23,373 --> 01:23:24,791 You see, let me tell you something, 1471 01:23:25,000 --> 01:23:27,752 where I’m from, we kill traitors like you. 1472 01:23:28,128 --> 01:23:29,337 Right away! 1473 01:23:30,338 --> 01:23:31,506 I’m sorry! 1474 01:23:31,965 --> 01:23:33,008 That new Area Comander… 1475 01:23:34,092 --> 01:23:35,301 …she forced me! 1476 01:23:36,136 --> 01:23:37,262 ...I had no choice. 1477 01:23:37,262 --> 01:23:40,473 Don't talk like that, we all have a choice! 1478 01:23:44,019 --> 01:23:44,811 Eh? 1479 01:24:04,330 --> 01:24:05,707 Come here Flatbush, 1480 01:24:05,874 --> 01:24:07,042 give me that cigarette. 1481 01:24:11,087 --> 01:24:12,255 Carry on. 1482 01:24:19,220 --> 01:24:21,431 Put a smile on your face my friend. 1483 01:24:24,225 --> 01:24:26,186 In a matter of hours our ransom will be paid 1484 01:24:26,186 --> 01:24:27,979 and you’ll be out of here on your way to the airport 1485 01:24:27,979 --> 01:24:30,482 straight back to Philippines to meet your family! 1486 01:24:30,648 --> 01:24:32,817 Thank you very very much, you are a good friend. 1487 01:24:32,817 --> 01:24:35,695 You kept me safe here, you are a good friend. 1488 01:24:35,862 --> 01:24:39,074 Maybe next time, you won’t follow a prostitute to a strange hotel. 1489 01:24:39,157 --> 01:24:42,285 Nigerian women are sweet women… 1490 01:24:42,577 --> 01:24:44,370 …sweet, very sweet. 1491 01:24:44,496 --> 01:24:46,372 You are not ready to go home yet. 1492 01:25:15,568 --> 01:25:16,945 Fuck you! 1493 01:26:13,793 --> 01:26:16,504 The shit has finally caught up with me now! 1494 01:26:30,059 --> 01:26:31,561 Tosan Bazuaye! 1495 01:26:34,397 --> 01:26:36,566 Stop there! Motherfucker! 1496 01:27:00,882 --> 01:27:02,926 Hey! …Wait! 1497 01:27:07,222 --> 01:27:08,014 Hey! 1498 01:27:10,350 --> 01:27:12,018 Hey! ...Stop! 1499 01:27:18,983 --> 01:27:20,735 Going somewhere? Huh? 1500 01:27:20,860 --> 01:27:22,028 No! No! 1501 01:27:33,873 --> 01:27:34,916 Dolapo… 1502 01:27:35,416 --> 01:27:36,668 What’s going on here? 1503 01:27:36,668 --> 01:27:40,588 Sir, I need you to hand over Mr. Bazuaye into my protective custody. 1504 01:27:42,257 --> 01:27:43,549 What is he doing here? 1505 01:27:43,716 --> 01:27:45,426 He’s been re-assigned to the case. 1506 01:27:45,593 --> 01:27:46,386 By who? 1507 01:27:46,552 --> 01:27:49,305 By me,… the New Area Commander. 1508 01:27:49,472 --> 01:27:51,432 How dare you Chief Superintendent? 1509 01:27:51,975 --> 01:27:56,271 I am still the Area Commander. And I gave you a direct order— 1510 01:27:56,354 --> 01:27:58,189 Contrary to superior orders! 1511 01:27:58,648 --> 01:28:02,443 You went behind my back to pursue an alternative line of investigation! 1512 01:28:02,610 --> 01:28:04,612 Now hand the suspect over, Sir. 1513 01:28:05,071 --> 01:28:07,949 Hell will freeze over first, you know that. 1514 01:28:08,408 --> 01:28:13,121 You know I have no qualms ordering my man to open fire if necessary! 1515 01:28:13,288 --> 01:28:14,998 On a fellow police officer? 1516 01:28:15,581 --> 01:28:18,001 Dolapo! I dare you! 1517 01:28:18,710 --> 01:28:21,838 Guys! Guys, can I just go? 1518 01:28:22,755 --> 01:28:23,715 Shut up! 1519 01:28:23,840 --> 01:28:25,216 Chief Superintendent, 1520 01:28:25,300 --> 01:28:28,303 let me give a piece of… fatherly advice. 1521 01:28:28,553 --> 01:28:29,137 ...um... 1522 01:28:29,304 --> 01:28:31,472 Lower your weapons both of you, 1523 01:28:31,723 --> 01:28:32,765 …and walk away. 1524 01:28:35,143 --> 01:28:39,022 I need that suspect in MY protective custody! 1525 01:28:39,314 --> 01:28:41,274 It is not going to happen. 1526 01:28:41,691 --> 01:28:42,608 My case… 1527 01:28:43,276 --> 01:28:44,319 …my suspect. 1528 01:28:44,902 --> 01:28:46,237 My jurisdiction… 1529 01:28:46,487 --> 01:28:47,739 …my command. 1530 01:28:47,822 --> 01:28:49,574 And I am your superior officer and 1531 01:28:49,574 --> 01:28:51,534 I’m ordering you… 1532 01:28:51,784 --> 01:28:53,077 …to lower your weapon… 1533 01:28:53,328 --> 01:28:54,287 …now. 1534 01:28:56,789 --> 01:28:57,582 Dolapo, 1535 01:28:57,915 --> 01:28:59,375 I pity you. 1536 01:29:00,043 --> 01:29:01,961 Because right now you are in grave danger of… 1537 01:29:01,961 --> 01:29:05,173 of being brought up on charges of insurbodination. 1538 01:29:05,757 --> 01:29:07,592 And it will be a real shame… 1539 01:29:07,925 --> 01:29:09,469 …if this your career… 1540 01:29:09,552 --> 01:29:11,596 …this your promising career… 1541 01:29:11,763 --> 01:29:14,015 …ends up… abruptly… 1542 01:29:15,099 --> 01:29:15,933 So,... 1543 01:29:16,434 --> 01:29:18,269 ...what is it going to be? 1544 01:29:24,400 --> 01:29:25,526 Lower your weapon. 1545 01:29:27,403 --> 01:29:29,280 Inspector, lower your weapon. 1546 01:29:32,116 --> 01:29:34,285 Abacha! Stand down! 1547 01:29:34,410 --> 01:29:36,037 He needs to stand down first! 1548 01:29:36,162 --> 01:29:38,122 You stand down first. Okay? 1549 01:29:38,539 --> 01:29:39,791 Abacha, 1550 01:29:41,376 --> 01:29:45,129 I'm ordering you to lower your weapon... now. 1551 01:29:48,216 --> 01:29:49,258 Aargh! 1552 01:29:49,967 --> 01:29:51,010 Oops! 1553 01:29:52,428 --> 01:29:53,721 Get in the car now! 1554 01:30:00,144 --> 01:30:01,396 Nice shot sir! 1555 01:30:06,150 --> 01:30:08,611 Yeah. Mr Loverman indeed. 1556 01:30:09,821 --> 01:30:11,406 Why did you run when you saw us? 1557 01:30:14,200 --> 01:30:15,618 Well, I thought… 1558 01:30:15,743 --> 01:30:19,914 ...Senator Bamishaye sent you… to arrest me, so I ran. 1559 01:30:22,542 --> 01:30:23,918 Arrest you… 1560 01:30:24,043 --> 01:30:25,086 …why? 1561 01:30:28,423 --> 01:30:30,925 Sir. What's this sir? 1562 01:30:31,217 --> 01:30:32,844 Check, find out yourself. 1563 01:30:44,689 --> 01:30:45,940 Sir, what's this for? 1564 01:30:48,985 --> 01:30:52,530 If you ever see her again, 1565 01:30:54,615 --> 01:31:01,914 both of you will live to regret it, for the rest of your lives. 1566 01:31:02,957 --> 01:31:04,625 Start talking about last night. 1567 01:31:51,339 --> 01:31:52,590 My friend stand up! 1568 01:31:58,221 --> 01:32:00,848 And wipe that grin off your face. 1569 01:32:05,394 --> 01:32:07,230 When did she leave here last night? 1570 01:32:09,315 --> 01:32:11,150 12 midnight thereabout. 1571 01:32:23,204 --> 01:32:25,039 Hey! …Hey! 1572 01:32:26,040 --> 01:32:27,416 What’s up? 1573 01:32:27,708 --> 01:32:29,752 13 missed calls from him. 1574 01:32:30,127 --> 01:32:31,337 What are you going to tell him? 1575 01:32:31,504 --> 01:32:32,213 I don't know? 1576 01:32:32,505 --> 01:32:34,048 Come, come on! 1577 01:32:34,215 --> 01:32:35,216 I got to go! 1578 01:32:37,218 --> 01:32:38,386 And so she left. 1579 01:32:38,928 --> 01:32:42,181 Since she departed from here, have you heard again from her? 1580 01:32:42,306 --> 01:32:43,307 No no, I haven’t… 1581 01:32:43,474 --> 01:32:45,935 …I tried to call her but her phones are switched off. 1582 01:32:47,061 --> 01:32:51,107 Did you tell Mrs. Bamishaye about her husband’s visit? 1583 01:32:51,315 --> 01:32:53,859 No, I didn’t want to stress her. 1584 01:32:54,944 --> 01:32:56,988 You lying little rat! 1585 01:32:57,363 --> 01:32:59,657 You just want to eat your cake and have it right? 1586 01:32:59,782 --> 01:33:02,577 No. no, no. 1587 01:33:02,702 --> 01:33:04,829 - Like… I love Temi! - Ahh! 1588 01:33:04,996 --> 01:33:05,913 I really do! 1589 01:33:06,038 --> 01:33:07,415 Ah… yes… 1590 01:33:08,082 --> 01:33:10,376 …almost as much as you love a million naira, 1591 01:33:10,376 --> 01:33:11,294 …hmmm? 1592 01:33:11,961 --> 01:33:13,004 Hmmm? 1593 01:33:13,754 --> 01:33:16,340 Sir, 1 million is a lot of money. 1594 01:33:21,220 --> 01:33:22,847 Listen to me. 1595 01:33:24,181 --> 01:33:26,684 Let me give you a piece of friendly advice. 1596 01:33:28,269 --> 01:33:29,437 If I were you, 1597 01:33:29,979 --> 01:33:32,857 …I will keep a very low profile... 1598 01:33:33,441 --> 01:33:35,109 ...until this case is over. 1599 01:33:36,110 --> 01:33:37,945 What does that mean? Like? 1600 01:33:50,082 --> 01:33:51,792 Whoa! 1601 01:33:53,044 --> 01:33:54,086 Darling… 1602 01:33:55,129 --> 01:33:57,590 …you look ravishing! 1603 01:34:02,094 --> 01:34:03,554 Well, as always. 1604 01:34:04,096 --> 01:34:04,972 Uh-huh. 1605 01:34:05,514 --> 01:34:06,390 Are you ready? 1606 01:34:06,641 --> 01:34:07,433 Yes. 1607 01:34:07,767 --> 01:34:08,809 But... 1608 01:34:09,810 --> 01:34:11,604 …I need to make a quick call. 1609 01:34:12,313 --> 01:34:15,191 Okay, please make it quick, I’m hungry. 1610 01:34:34,627 --> 01:34:37,088 I believe that's coming from the bar 1611 01:34:53,020 --> 01:34:54,855 Are you not going to answer it? 1612 01:35:02,321 --> 01:35:05,574 From your stolen phone... 1613 01:35:08,119 --> 01:35:09,161 …it seems. 1614 01:35:10,454 --> 01:35:12,331 Oh Lord, I’m tired! 1615 01:35:12,790 --> 01:35:13,874 Sorry Sir. 1616 01:35:14,375 --> 01:35:15,292 It’s Okay, 1617 01:35:15,668 --> 01:35:17,378 I just need my bed. 1618 01:35:20,756 --> 01:35:21,716 But Sir… 1619 01:35:21,757 --> 01:35:22,800 - Yes? - tell me… 1620 01:35:23,509 --> 01:35:26,429 …how do you think Mrs. Bamishaye pulled this off? 1621 01:35:27,513 --> 01:35:31,475 Well, in the land of the blind, the one eyed man is the king! 1622 01:35:31,559 --> 01:35:32,393 Hmm… 1623 01:35:33,811 --> 01:35:38,274 Dare, we are all looking… without seeing… 1624 01:35:38,899 --> 01:35:41,777 She didn’t pick the watch from evidence, 1625 01:35:41,861 --> 01:35:43,612 ...she slipped it in. 1626 01:35:44,488 --> 01:35:46,574 Right under our noses! 1627 01:35:47,074 --> 01:35:49,869 What about the other items, the cash and the wedding ring? 1628 01:35:49,994 --> 01:35:52,037 Ah, they were never hers. 1629 01:35:52,163 --> 01:35:55,583 The wedding ring was Deji’s, the cash, Hassan’s. 1630 01:35:56,125 --> 01:35:58,002 But Sir, another question— 1631 01:35:58,085 --> 01:36:00,087 How did you manage… 1632 01:36:00,546 --> 01:36:02,923 …to accurately… 1633 01:36:03,924 --> 01:36:11,557 …give a description of the suspects that were apprehended? 1634 01:36:12,433 --> 01:36:13,642 While I… 1635 01:36:15,436 --> 01:36:17,855 While I was driving home that night… 1636 01:36:18,898 --> 01:36:22,359 …I… saw each of them… 1637 01:36:23,402 --> 01:36:30,201 …around… the Isaac John… Sobo Crossroad. 1638 01:36:32,870 --> 01:36:36,415 I didn’t for a second think they will be apprehended! 1639 01:36:36,999 --> 01:36:40,252 Look, they were definitely the wrong guys… 1640 01:36:40,544 --> 01:36:43,923 …at the right place, but at the wrong time! 1641 01:36:44,548 --> 01:36:47,635 Mrs. Bamishaye framed all of them! 1642 01:36:47,718 --> 01:36:49,887 Ah, but I’ll give her one thing though… 1643 01:36:50,095 --> 01:36:53,516 …she is clever. …Very clever. 1644 01:36:53,891 --> 01:36:56,477 But sir, her car was destroyed in the attack. 1645 01:36:56,519 --> 01:36:57,853 How do you explain that? 1646 01:36:58,145 --> 01:37:00,314 I ran into some drunkards, 1647 01:37:00,731 --> 01:37:05,069 …and I swerved to avoid…hitting them, 1648 01:37:05,402 --> 01:37:06,570 and I ended up… 1649 01:37:08,030 --> 01:37:09,657 …hitting a lamp post. 1650 01:37:10,407 --> 01:37:12,576 So she went through the whole charade, 1651 01:37:12,660 --> 01:37:14,829 just… to fool her husband? 1652 01:37:14,829 --> 01:37:17,706 Oh yes, you heard what the Senator’s son said; Rayo… 1653 01:37:18,207 --> 01:37:20,000 …she means the world to him. 1654 01:37:20,125 --> 01:37:23,379 She is his priced possession, his trophy wife! 1655 01:37:24,046 --> 01:37:25,589 This boyfriend of yours... 1656 01:37:26,257 --> 01:37:27,299 ...Tosan,... 1657 01:37:28,968 --> 01:37:30,594 ...do you love him? 1658 01:37:31,971 --> 01:37:33,305 Do you love him? 1659 01:37:36,225 --> 01:37:37,351 No! 1660 01:37:39,478 --> 01:37:41,480 He just makes me feel like a woman. 1661 01:37:43,858 --> 01:37:44,900 Alright… 1662 01:37:46,610 --> 01:37:47,653 …I forgive you. 1663 01:37:49,238 --> 01:37:51,866 I know you still love me. 1664 01:37:54,410 --> 01:37:55,661 I know... 1665 01:37:58,205 --> 01:38:03,127 I know for sure you did not mean to hurt me! 1666 01:38:03,627 --> 01:38:08,549 Which is why… you cooked up your story… 1667 01:38:09,466 --> 01:38:11,635 …to spare my feelings. 1668 01:38:12,595 --> 01:38:14,471 We are going to pretend… 1669 01:38:14,680 --> 01:38:17,641 …the affair never happened. 1670 01:38:19,018 --> 01:38:20,561 Put it behind us… 1671 01:38:21,729 --> 01:38:25,733 …and… continue… with… 1672 01:38:27,109 --> 01:38:30,946 …this… wonderful marriage. 1673 01:38:34,116 --> 01:38:38,537 But what about… the police, the case, and… 1674 01:38:38,996 --> 01:38:40,664 …the robbery suspects? 1675 01:38:40,706 --> 01:38:42,625 They can rot in jail! 1676 01:38:42,833 --> 01:38:45,294 You are my only… 1677 01:38:45,586 --> 01:38:46,795 …concern. 1678 01:38:48,339 --> 01:38:49,048 But… 1679 01:38:49,381 --> 01:38:51,967 …this your lover boy in Opebi… 1680 01:38:52,676 --> 01:38:54,053 …it’s over! 1681 01:38:56,221 --> 01:38:59,183 Your boutique… is closing down. 1682 01:39:00,309 --> 01:39:03,020 Your movements… restricted. 1683 01:39:05,314 --> 01:39:10,611 You will remain in this house… 24/7! 1684 01:39:12,947 --> 01:39:16,951 When you step out, …it will be right by my side… 1685 01:39:17,201 --> 01:39:18,202 …only. 1686 01:39:20,454 --> 01:39:21,580 I… 1687 01:39:22,706 --> 01:39:24,291 …own you. 1688 01:39:25,459 --> 01:39:27,670 I own all of you! 1689 01:39:29,546 --> 01:39:32,007 You are… completely… 1690 01:39:32,341 --> 01:39:33,926 - MINE! - No! 1691 01:39:34,802 --> 01:39:36,011 Never! 1692 01:39:36,720 --> 01:39:38,806 You do not own me! 1693 01:39:39,932 --> 01:39:42,267 I have given you five years of my life!, 1694 01:39:42,434 --> 01:39:45,145 And I cannot bear the thought of your… creepy hands… 1695 01:39:45,270 --> 01:39:46,855 …ever on me again! 1696 01:39:48,023 --> 01:39:49,274 And I want out… 1697 01:39:49,566 --> 01:39:53,821 …of this prison sentence, that you call a marriage!! 1698 01:39:54,655 --> 01:39:55,489 Sir, 1699 01:39:55,906 --> 01:39:59,201 …do you think CSP Itire is on the Senator’s payroll? 1700 01:39:59,368 --> 01:40:00,452 Oh, no no no, 1701 01:40:00,452 --> 01:40:03,747 she was just trying to show off in the presence of the Commissioner. 1702 01:40:04,415 --> 01:40:06,500 But I’ll tell you something Dare, this… 1703 01:40:07,001 --> 01:40:11,088 …is still my case because I have a few hours left before I retire. 1704 01:40:12,381 --> 01:40:13,549 Copy that Sir. 1705 01:40:16,427 --> 01:40:18,262 I warned him… 1706 01:40:19,304 --> 01:40:21,682 …I warned that your boyfriend… 1707 01:40:22,349 --> 01:40:24,810 …what I will do to him… 1708 01:40:25,144 --> 01:40:28,939 …if he… does not… 1709 01:40:29,690 --> 01:40:31,650 …stop …bothering you! 1710 01:40:31,942 --> 01:40:34,069 I gave you my world… 1711 01:40:34,236 --> 01:40:34,820 but... 1712 01:40:34,903 --> 01:40:36,989 …yet, you betrayed me! 1713 01:41:19,031 --> 01:41:20,616 - Hello! - Good evening Sir. 1714 01:41:20,741 --> 01:41:22,576 We would like to see the Senator. 1715 01:41:22,910 --> 01:41:25,871 Chief Superintendent Itire said only she can call on the Senator. 1716 01:41:26,538 --> 01:41:28,082 - She said that? - Yes Sir. 1717 01:41:30,793 --> 01:41:32,336 - Do you know who I am? - Yes Sir. 1718 01:41:33,212 --> 01:41:34,922 - So open the gate. - I can’t. 1719 01:41:35,631 --> 01:41:36,673 Did you hear that? 1720 01:42:12,501 --> 01:42:14,461 What the hell? 1721 01:42:14,711 --> 01:42:16,630 Check her pulse. 1722 01:42:18,006 --> 01:42:19,299 Senator! 1723 01:42:21,468 --> 01:42:23,011 What have you done? 1724 01:42:24,138 --> 01:42:26,390 Senator, what have you done? 1725 01:42:27,141 --> 01:42:28,100 It’s… 1726 01:42:29,226 --> 01:42:30,811 …it misfired. 1727 01:42:31,770 --> 01:42:32,771 Dare! 1728 01:42:35,607 --> 01:42:36,650 I loved her. 1729 01:42:38,819 --> 01:42:41,780 I really… loved her! 1730 01:42:43,031 --> 01:42:46,702 Senator, please, …put down your gun. 1731 01:42:47,286 --> 01:42:48,328 Please! 1732 01:42:49,621 --> 01:42:51,790 But it was not… enough. 1733 01:42:52,791 --> 01:42:55,544 Senator please sir, …please sir! 1734 01:42:56,086 --> 01:42:57,546 Let’s not make things… 1735 01:42:57,713 --> 01:42:59,548 …any worse than they already are. 1736 01:42:59,965 --> 01:43:03,093 She was such a beautiful angel! 1737 01:43:04,261 --> 01:43:06,847 I couldn’t bear to loose her… 1738 01:43:07,347 --> 01:43:09,308 She's already dead sir. 1739 01:43:09,349 --> 01:43:10,392 Uh-huh… 1740 01:43:10,434 --> 01:43:15,814 …then, …she was with me… to the end. 1741 01:43:16,231 --> 01:43:18,358 Right? 1742 01:43:19,109 --> 01:43:20,986 Senator please sir, please sir… 1743 01:43:20,986 --> 01:43:22,821 Put the gun down, 1744 01:43:22,821 --> 01:43:25,616 don’t make things any worse than they already are! 1745 01:43:25,866 --> 01:43:27,451 Let’s work something out. 1746 01:43:28,327 --> 01:43:29,745 Let me help you Sir! 1747 01:43:30,621 --> 01:43:32,789 What is the point? 1748 01:43:34,166 --> 01:43:36,877 Oh senator please, don’t do anything stupid! 1749 01:43:36,877 --> 01:43:38,503 Don’t do anything stupid! 1750 01:43:38,503 --> 01:43:39,338 - Dare! - Sir. 1751 01:43:39,338 --> 01:43:41,423 - Your lighter, quickly! -I’ve stopped smoking Sir. 1752 01:43:43,133 --> 01:43:44,384 Oh my God! 1753 01:43:45,135 --> 01:43:46,970 What is the point? 1754 01:43:46,970 --> 01:43:49,473 Senator please, please don’t do anything stupid! 1755 01:43:49,640 --> 01:43:52,559 Dare, your phone, anything, put on the light. Anything! 1756 01:43:53,185 --> 01:43:56,230 Senator please, don’t do anything stupid! 1757 01:43:58,190 --> 01:44:01,151 What is the point? 1758 01:44:03,362 --> 01:44:05,447 Nooooo! 1759 01:44:07,282 --> 01:44:08,075 - Dare. - Sir. 1760 01:44:08,075 --> 01:44:09,076 Careful… 1761 01:44:09,534 --> 01:44:10,619 Lets follow this side… 1762 01:44:11,662 --> 01:44:12,663 Careful, careful. 1763 01:44:12,996 --> 01:44:14,289 Gently, gently! 1764 01:44:36,436 --> 01:44:37,854 Dare, hang on to this. 1765 01:44:53,954 --> 01:44:57,457 He just couldn’t imagine his life without her in it. 1766 01:44:59,459 --> 01:45:00,502 I guess so. 1767 01:45:01,753 --> 01:45:03,213 It’s a real shame. 1768 01:45:05,132 --> 01:45:05,882 Agh… 1769 01:45:07,092 --> 01:45:08,176 Did you hear that? 1770 01:45:15,809 --> 01:45:17,352 Help her up, go on. 1771 01:45:17,561 --> 01:45:18,603 Get up. 1772 01:45:19,021 --> 01:45:21,773 Easy, easy, …easy. 1773 01:45:24,818 --> 01:45:25,861 You okay? 1774 01:45:26,486 --> 01:45:27,696 How do you feel? 1775 01:45:28,989 --> 01:45:31,283 Sir, …I swear she had no pulse! 1776 01:45:32,034 --> 01:45:33,535 Dare, it’s okay. 1777 01:45:40,917 --> 01:45:42,169 Nnamdi Okafor, 1778 01:45:42,586 --> 01:45:43,754 Deji Folawe, 1779 01:45:44,796 --> 01:45:46,089 Hassan Ibrahimo, 1780 01:45:46,423 --> 01:45:48,175 Emomotimi Jomo! 1781 01:46:02,397 --> 01:46:04,858 No case, you are all to be released. 1782 01:46:04,983 --> 01:46:06,026 What? 1783 01:46:10,238 --> 01:46:10,947 Bro! 1784 01:46:11,156 --> 01:46:12,532 Where is my plasma TV? 1785 01:46:12,824 --> 01:46:13,867 Jonjo… 1786 01:46:14,493 --> 01:46:15,744 …pending your trial, 1787 01:46:15,994 --> 01:46:18,121 …the new Area Commander has ordered your 1788 01:46:18,121 --> 01:46:20,457 immediate transfer to maximum security prison. 1789 01:46:20,749 --> 01:46:21,666 Maximum security? 1790 01:46:21,750 --> 01:46:22,459 Yes... 1791 01:46:22,501 --> 01:46:24,002 Argh! 1792 01:46:24,711 --> 01:46:26,004 That woman is wicked! 1793 01:46:26,380 --> 01:46:27,422 Salute Sir! 1794 01:46:29,299 --> 01:46:31,176 - Morning. - Good Morning Sir. 1795 01:46:32,010 --> 01:46:34,471 We are just processing out your detainees now. 1796 01:46:34,596 --> 01:46:36,556 But they are your detainees now. 1797 01:46:38,266 --> 01:46:38,892 Bro, 1798 01:46:38,934 --> 01:46:41,144 Bayelsa boy, wake up we are released! 1799 01:46:41,269 --> 01:46:42,312 They have released you. 1800 01:46:42,354 --> 01:46:45,023 Maybe just like the rest of us, he’s tired of listening to you. 1801 01:46:45,315 --> 01:46:46,024 Out! 1802 01:46:49,486 --> 01:46:51,863 I am so sorry about yesterday! 1803 01:46:52,447 --> 01:46:54,658 I overstepped my boundaries and 1804 01:46:54,658 --> 01:46:57,619 I appreciate you are not taking disciplinary action against me. 1805 01:46:58,495 --> 01:46:59,246 Dolapo, 1806 01:46:59,704 --> 01:47:03,125 …do you know what this job is really all about? 1807 01:47:04,292 --> 01:47:06,044 It’s the ability to… 1808 01:47:07,003 --> 01:47:08,964 …determine what is grey… 1809 01:47:09,756 --> 01:47:15,595 …when everything else around you, looks totally black… or white. 1810 01:47:15,595 --> 01:47:16,555 Corporal!! 1811 01:47:16,930 --> 01:47:18,390 - Corporal! - What’s that? 1812 01:47:21,560 --> 01:47:23,854 - What’s going on? -You go back and finish the processing! 1813 01:47:23,895 --> 01:47:24,771 Go back! 1814 01:47:27,983 --> 01:47:29,651 Wake him up, I said wake him up! 1815 01:47:29,818 --> 01:47:30,569 Corporal! 1816 01:47:30,986 --> 01:47:32,320 Wake up! Corporal! 1817 01:47:32,362 --> 01:47:33,530 Hey! Hey! 1818 01:47:33,655 --> 01:47:34,823 My friend leave here! 1819 01:47:34,865 --> 01:47:35,782 What is going on here? 1820 01:47:35,824 --> 01:47:37,075 Mam, I swear I didn’t touch him! 1821 01:47:37,075 --> 01:47:39,453 I called his name for release and he didn’t stand up! 1822 01:47:54,551 --> 01:47:55,802 Death in custody… 1823 01:47:56,428 --> 01:48:00,474 …and that is all I need for my own first day at work! 1824 01:48:33,924 --> 01:48:36,259 You know they say the best time to bow out 1825 01:48:36,259 --> 01:48:39,221 is when the ovation… is loudest. 1826 01:48:40,430 --> 01:48:42,474 Looks like I’m right on queue. 1827 01:48:43,683 --> 01:48:47,312 After 38 years of service in the police… 1828 01:48:48,230 --> 01:48:51,107 …one would have thought I would be jaded by now. 1829 01:48:52,275 --> 01:48:55,987 However, …I’m convinced more than ever… 1830 01:48:56,363 --> 01:49:00,116 …that the police force is the last bastion… 1831 01:49:00,450 --> 01:49:04,746 …of service and honour…. in any civil society. 1832 01:49:05,956 --> 01:49:08,250 We will not always get it right… 1833 01:49:08,583 --> 01:49:12,212 …but we must, …we must always, 1834 01:49:12,587 --> 01:49:15,590 …always aim at not to get it wrong. 1835 01:49:16,424 --> 01:49:19,302 I am Indeed very privilledged… 1836 01:49:19,761 --> 01:49:23,306 …to have served amongst you men of integrity. 1837 01:49:23,557 --> 01:49:25,809 Because what we do for a living… 1838 01:49:26,059 --> 01:49:28,311 …is by no means for the faint-hearted… 1839 01:49:28,436 --> 01:49:29,896 …or lily-livered. 1840 01:49:30,438 --> 01:49:32,023 It takes bravery, 1841 01:49:32,524 --> 01:49:35,360 …valour …and dedication. 1842 01:49:35,777 --> 01:49:40,073 So please my friends, keep that flag flying high. 1843 01:49:40,615 --> 01:49:44,119 So that when you get to the Zenith of your career… 1844 01:49:44,244 --> 01:49:46,705 …like me, you can look back… 1845 01:49:47,330 --> 01:49:50,250 …with warm thoughts of Honour, 1846 01:49:50,542 --> 01:49:53,211 Service, and Distinction. 1847 01:49:54,129 --> 01:49:55,338 Thank you. 1848 01:49:55,922 --> 01:49:57,173 Thank you very much, 1849 01:49:57,173 --> 01:49:59,175 it has been… an honour… 1850 01:49:59,718 --> 01:50:02,637 …standing shoulder to shoulder with all of you. 1851 01:50:02,929 --> 01:50:04,222 God bless you! 1852 01:50:04,848 --> 01:50:07,392 God bless the Nigerian police force! 1853 01:50:07,767 --> 01:50:11,313 And God bless the Federal Republic Of Nigeria. 1854 01:50:11,354 --> 01:50:13,356 Thank you! 116619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.