Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:59,285 --> 00:02:00,036
Attention!
4
00:02:00,203 --> 00:02:00,995
Sergent!
5
00:02:01,287 --> 00:02:01,871
My boss
6
00:02:02,122 --> 00:02:02,831
Jonjo!
7
00:02:03,289 --> 00:02:05,041
Sir, am bored in here
8
00:02:05,708 --> 00:02:07,418
Can I have a TV here in my cell ?
9
00:02:08,169 --> 00:02:08,753
Hmm...
10
00:02:09,212 --> 00:02:10,255
...fantastic idea,...
11
00:02:10,547 --> 00:02:11,381
...no problem...
12
00:02:11,548 --> 00:02:12,423
...What size?
13
00:02:13,133 --> 00:02:14,092
Plasma tv...
14
00:02:14,092 --> 00:02:14,884
...flat screen,...
15
00:02:15,301 --> 00:02:16,094
...40 inch...
16
00:02:16,886 --> 00:02:17,637
...42
17
00:02:18,513 --> 00:02:20,098
40 or 42, which one do you want?
18
00:02:20,306 --> 00:02:22,183
Any one my boss, 42 will be ok.
19
00:02:22,559 --> 00:02:23,601
Well, that's alright...
20
00:02:23,601 --> 00:02:25,186
...I will let you know when it arrives
21
00:02:25,186 --> 00:02:25,812
My boss!
22
00:02:26,604 --> 00:02:27,647
Idiot.
23
00:02:28,648 --> 00:02:32,652
Oh, Common, now am too old to be
collecting girl friends...
24
00:02:33,778 --> 00:02:35,738
...Oh of course, by this time tomorrow,...
25
00:02:35,738 --> 00:02:39,325
...I will be all done, and
I will be all yours.
26
00:02:41,411 --> 00:02:44,956
Ok, but, duty calls now,
I have to go,...alright...
27
00:02:45,582 --> 00:02:47,917
...I will be home soon and I will
see you soon...
28
00:02:48,960 --> 00:02:51,671
And I love you too my adorable love.
29
00:02:51,880 --> 00:02:57,051
In Kano, an Hausa, Ibo and Yoruba
man got arrested...
30
00:02:57,343 --> 00:02:59,804
...for being drunk
and disorderly on the street...
31
00:02:59,888 --> 00:03:01,347
...on a holy Friday.
32
00:03:02,140 --> 00:03:03,850
Now, after the were sober,...
33
00:03:04,267 --> 00:03:05,935
...they were brought before the Emir...
34
00:03:06,311 --> 00:03:08,354
...and the Emir's judgement was that...
35
00:03:08,354 --> 00:03:11,482
...they each receive twelve
lashes of the cane...
36
00:03:12,650 --> 00:03:13,443
...as punishment...
37
00:03:14,402 --> 00:03:15,570
Here,...
38
00:03:16,779 --> 00:03:18,865
...protocols on detention and release.
39
00:03:19,240 --> 00:03:19,866
OK.
40
00:03:21,701 --> 00:03:25,288
I noticed you have a detainee that
has been here for three months,...
41
00:03:25,747 --> 00:03:27,707
...a Mister Jolomi Johnson.
42
00:03:27,790 --> 00:03:29,292
Oh, Jonjo!...
43
00:03:31,294 --> 00:03:33,087
...you see his case is different.
44
00:03:34,339 --> 00:03:37,050
Why hasn't he be transferred to the
maximum security prison,...
45
00:03:37,133 --> 00:03:38,009
...in the mean time?
46
00:03:39,469 --> 00:03:41,930
Because, I believe he is Innocent.
47
00:03:42,680 --> 00:03:45,725
The Hausa man said wait Please,...
48
00:03:46,184 --> 00:03:48,770
...I will like you to tie one pillow...
49
00:03:48,811 --> 00:03:49,771
...to my back.
50
00:03:51,814 --> 00:03:53,483
One pillow.
51
00:03:54,859 --> 00:03:57,028
At the thenth strike,...
52
00:03:57,195 --> 00:03:58,321
...the pillow burst.
53
00:03:59,614 --> 00:04:02,325
The hausa man cried,...
54
00:04:03,701 --> 00:04:05,328
...he cried like a baby...
55
00:04:05,954 --> 00:04:07,455
...from the fierce pain...
56
00:04:07,455 --> 00:04:09,374
...he received from the last two lashes.
57
00:04:10,250 --> 00:04:11,251
Dolapo,...
58
00:04:12,001 --> 00:04:13,503
...you are the first...
59
00:04:14,879 --> 00:04:17,966
... female to be appointed
as commander of,...
60
00:04:18,508 --> 00:04:20,385
...incharge of Area F...
61
00:04:20,927 --> 00:04:22,637
...and then quite young too.
62
00:04:23,972 --> 00:04:24,597
Well,...
63
00:04:24,847 --> 00:04:28,184
...I am honoured that the IG has placed
such confidence in me.
64
00:04:28,351 --> 00:04:29,519
Of course,...
65
00:04:29,644 --> 00:04:32,105
...you are the new breed of
police officers...
66
00:04:32,188 --> 00:04:32,772
...you know...
67
00:04:32,855 --> 00:04:37,694
...with post graduate degree
in international law.
68
00:04:39,779 --> 00:04:41,614
Then the Ibo man,...
69
00:04:42,323 --> 00:04:44,117
...having seen what has just happened,...
70
00:04:44,117 --> 00:04:46,786
...he requested for two pillows,
71
00:04:47,036 --> 00:04:48,246
He is a clever man
72
00:04:49,163 --> 00:04:52,500
He received his twelve strokes, no pain...
73
00:04:54,794 --> 00:04:55,962
...No pain!
74
00:04:56,921 --> 00:04:57,964
But,...
75
00:04:58,881 --> 00:05:00,008
...I will tell you this...
76
00:05:00,466 --> 00:05:01,759
...and for free.
77
00:05:02,635 --> 00:05:03,845
Nothing Dolapo,...
78
00:05:04,470 --> 00:05:07,640
...and I mean absolutely nothing...
79
00:05:07,932 --> 00:05:08,766
...beats...
80
00:05:10,560 --> 00:05:13,771
...good old guts instinct,...
81
00:05:14,439 --> 00:05:18,651
...and that my dear comes with experience.
82
00:05:19,152 --> 00:05:20,236
Whao.....
83
00:05:21,779 --> 00:05:23,364
Thank you.
84
00:05:24,407 --> 00:05:27,076
Enough reading materials for the night.
85
00:05:27,994 --> 00:05:29,829
Oh,...tomorrow...
86
00:05:30,079 --> 00:05:33,958
...I would finish my handing over notes
and after that...
87
00:05:36,127 --> 00:05:38,171
...the whole of Area F...
88
00:05:39,297 --> 00:05:40,256
...will be yours.
89
00:05:40,757 --> 00:05:41,507
Thank you sir.
90
00:05:41,799 --> 00:05:46,971
And the Yoruba man stepped forward,...
91
00:05:47,638 --> 00:05:50,183
...and confessed to the Emir that...
92
00:05:50,558 --> 00:05:53,770
...It was he who influenced the Hausa
and Igbo man to drink...
93
00:05:54,020 --> 00:05:57,315
...So therefore, he deserves
hundred lashes.
94
00:06:01,611 --> 00:06:02,362
Good night Sir.
95
00:06:02,695 --> 00:06:03,738
Good night Dolapo.
96
00:06:04,072 --> 00:06:04,614
Er,...
97
00:06:04,947 --> 00:06:06,115
...Dolapo please...
98
00:06:06,532 --> 00:06:07,450
..Er...
99
00:06:08,785 --> 00:06:12,038
...Send in the duty sergeant
on your way out please.
100
00:06:16,334 --> 00:06:17,377
What a ride
101
00:06:18,211 --> 00:06:20,171
The Emir asked " Are you insane? "
102
00:06:20,338 --> 00:06:20,963
What!
103
00:06:21,339 --> 00:06:22,924
Are you insane?...
104
00:06:23,383 --> 00:06:25,385
...a Hundred lashes will kill you...
105
00:06:25,802 --> 00:06:27,553
...but, the Yoruba man insisted...
106
00:06:27,553 --> 00:06:28,346
…so therefore…
107
00:06:28,846 --> 00:06:31,516
...the Emir therefore said okay!...
108
00:06:31,599 --> 00:06:32,517
...no problem.
109
00:06:32,809 --> 00:06:35,478
How many pillows do you want
tied on your back?
110
00:06:35,686 --> 00:06:37,230
Do you know what the Yoruba man said?
111
00:06:37,271 --> 00:06:38,022
What did he say?
112
00:06:38,106 --> 00:06:40,066
He said no pillows at all Sir!...
113
00:06:40,775 --> 00:06:43,111
...just tie the Igbo man on my back...
114
00:06:45,738 --> 00:06:46,781
Attention!
115
00:06:47,073 --> 00:06:48,282
Officer on ground!
116
00:06:48,699 --> 00:06:49,742
Salute!
117
00:06:54,038 --> 00:06:54,705
You...
118
00:06:55,415 --> 00:06:56,457
...rank and name?
119
00:06:56,541 --> 00:06:58,918
ASP Dare Oni Sir!..Ma
120
00:07:00,253 --> 00:07:03,339
This is the Area Police Command,
not a Beer Parlour...
121
00:07:04,215 --> 00:07:06,968
...I will expect more from an officer
with your rank.
122
00:07:08,469 --> 00:07:09,178
Sorry Ma!
123
00:07:09,804 --> 00:07:10,847
It's a pity.
124
00:07:14,350 --> 00:07:16,436
Ibrahim...M,...
125
00:07:17,145 --> 00:07:18,938
...and what does that "M" stand for?...
126
00:07:19,480 --> 00:07:20,648
...moron, right?
127
00:07:23,776 --> 00:07:26,195
Duty Sergeant Ibrahim Magun Ma!
128
00:07:26,696 --> 00:07:28,489
The Area Commander wants to see you
129
00:07:28,906 --> 00:07:29,699
Yes Ma.
130
00:07:29,907 --> 00:07:30,616
Sergeant
131
00:07:30,700 --> 00:07:31,367
Sir!
132
00:07:32,577 --> 00:07:34,245
I'm hearing about a...
133
00:07:34,662 --> 00:07:37,415
...checkpoint on the Nitel crossroads...
134
00:07:38,249 --> 00:07:40,251
...I didn't authorize it.
135
00:07:40,626 --> 00:07:41,210
Er......
136
00:07:42,003 --> 00:07:42,628
Sir
137
00:07:42,837 --> 00:07:44,130
It's just the boys
138
00:07:44,839 --> 00:07:45,506
What?
139
00:07:46,382 --> 00:07:47,425
The Boys
140
00:07:48,092 --> 00:07:50,094
My Friend go and disperse
that checkpoint now,...
141
00:07:50,094 --> 00:07:51,387
...before I do something to you.
142
00:07:51,596 --> 00:07:52,346
Yes Sir!
143
00:07:52,763 --> 00:07:54,640
You can’t be serious!
144
00:07:54,807 --> 00:07:55,850
Get out of my office
145
00:08:01,981 --> 00:08:06,110
Corporal, I say dismantle
all checkpoints immediately...
146
00:08:06,319 --> 00:08:08,863
...Area Commander's order. Over and out
147
00:08:09,363 --> 00:08:10,615
Copy that
148
00:08:11,949 --> 00:08:13,910
Hey guys,..... we are moving...
149
00:08:13,993 --> 00:08:14,994
...we are moving out...
150
00:08:15,828 --> 00:08:16,871
Move out now.
151
00:09:31,737 --> 00:09:33,823
Get Doctor Grillo here immediately
152
00:09:34,031 --> 00:09:35,032
Yes Senator.
153
00:09:45,626 --> 00:09:46,502
Leave us.
154
00:09:50,464 --> 00:09:51,507
Temilade
155
00:09:52,675 --> 00:09:53,718
What happened?
156
00:10:31,130 --> 00:10:32,048
Hello
157
00:10:34,592 --> 00:10:35,718
Mr. Commissioner, Sir!
158
00:10:49,023 --> 00:10:49,899
Yes Sir!
159
00:10:51,025 --> 00:10:52,777
I'm right on top of it Sir!
160
00:10:54,070 --> 00:10:54,862
Yes Sir!
161
00:10:55,488 --> 00:10:56,322
Thank you Sir
162
00:11:03,371 --> 00:11:06,791
So madam you were saying you
left your boutique at Ikeja...
163
00:11:08,626 --> 00:11:12,755
...You were saying,
that you left your boutique...
164
00:11:12,922 --> 00:11:16,300
…at the Ikeja city mall, at about 9:30?
165
00:11:20,471 --> 00:11:21,764
Mrs Bamishile...
166
00:11:23,015 --> 00:11:25,393
...the earlier I get the information
I'm looking for,...
167
00:11:25,476 --> 00:11:28,312
...the faster I'll catch these criminals.
168
00:11:33,109 --> 00:11:34,110
Please.
169
00:11:36,070 --> 00:11:37,488
Yes, I...
170
00:11:40,741 --> 00:11:41,951
...I wanted to...
171
00:11:42,910 --> 00:11:45,663
...take a shortcut into Toyin street,
so I made...
172
00:11:45,663 --> 00:11:46,622
...a detour at...
173
00:11:47,373 --> 00:11:49,208
...through... Maria.
174
00:11:49,375 --> 00:11:51,043
Why a shortcut that late?
175
00:11:52,712 --> 00:11:55,965
Why would you take a shortcut
at that time of the night?
176
00:11:57,007 --> 00:11:59,218
I wanted to avoid the long queue...
177
00:11:59,218 --> 00:12:00,886
...at the checkpoint on Allen.
178
00:12:06,726 --> 00:12:08,394
What time exactly was this?
179
00:12:10,813 --> 00:12:12,898
10:30, thereabout…
180
00:12:14,817 --> 00:12:15,860
Yes?
181
00:12:17,737 --> 00:12:20,823
Go on darling,...you are doing well.
182
00:12:25,161 --> 00:12:26,620
When I was driving along,...
183
00:12:27,913 --> 00:12:29,707
...I saw four men...
184
00:12:31,125 --> 00:12:32,752
...in the middle of the road,...
185
00:12:33,252 --> 00:12:34,462
...they were...
186
00:12:35,421 --> 00:12:36,797
...intoxicated,...
187
00:12:37,006 --> 00:12:38,632
...they were causing an obstruction.
188
00:12:38,758 --> 00:12:39,800
Describe them
189
00:12:40,968 --> 00:12:44,305
I mean, can you describe the four men?
190
00:12:51,353 --> 00:12:52,521
One of them,...
191
00:12:53,147 --> 00:12:55,858
...he was in his early 30's,...
192
00:12:56,192 --> 00:12:58,027
...he wore a blue stripe T-Shirts,...
193
00:12:58,235 --> 00:13:00,905
...blue Denims and Tennis shoes.
194
00:13:01,947 --> 00:13:02,740
For what?
195
00:13:03,491 --> 00:13:04,992
He had a jerrycan
196
00:13:09,705 --> 00:13:11,290
The second man...
197
00:13:12,416 --> 00:13:16,128
...he was light skinned,...
but thick set...
198
00:13:17,922 --> 00:13:20,466
...he wore a T-Shirt...
199
00:13:20,800 --> 00:13:22,676
...bearing a skull,...
200
00:13:23,385 --> 00:13:24,345
...I think...
201
00:13:24,595 --> 00:13:26,263
...I can't remember
202
00:13:31,352 --> 00:13:32,102
Hey! ...
203
00:13:32,978 --> 00:13:34,021
Hey !!
204
00:13:34,563 --> 00:13:35,856
is this number 43?
205
00:13:36,690 --> 00:13:38,776
Savoy right?
206
00:13:39,068 --> 00:13:40,611
My friend where are you going to?
207
00:13:40,611 --> 00:13:41,987
You are under arrest.
208
00:13:42,112 --> 00:13:43,072
Move it!
209
00:13:43,072 --> 00:13:44,740
Move it! You are under arrest!
210
00:13:44,740 --> 00:13:46,659
What’s happening? What did I do?
Look at my leg!
211
00:13:46,659 --> 00:13:47,576
Keep quiet!
212
00:13:47,910 --> 00:13:49,829
What's all this about ? What did I do?
213
00:13:50,704 --> 00:13:53,249
-Can’t I stroll in Lagos again?
-Get inside!
214
00:13:53,833 --> 00:13:54,542
Get in!
215
00:13:54,542 --> 00:13:55,584
What did I do?
216
00:13:56,961 --> 00:14:00,965
The third man, ....
he wore a brocade top...
217
00:14:03,342 --> 00:14:04,635
...and...eh...
218
00:14:05,970 --> 00:14:07,012
...a blue cap...
219
00:14:09,098 --> 00:14:10,850
...No actually, a black cap.
220
00:14:12,393 --> 00:14:13,352
Blue or Black...
221
00:14:14,436 --> 00:14:15,104
...which is it?
222
00:14:15,396 --> 00:14:16,272
It was black.
223
00:14:16,564 --> 00:14:17,147
Black?
224
00:14:17,314 --> 00:14:17,857
Yes.
225
00:14:17,940 --> 00:14:18,524
Are you sure?
226
00:14:18,649 --> 00:14:19,275
Yes Sir.
227
00:14:20,526 --> 00:14:21,443
Black it is!
228
00:14:22,695 --> 00:14:24,822
He was the one who smashed
my side window,...
229
00:14:25,364 --> 00:14:26,740
...strange thing was he,...
230
00:14:27,116 --> 00:14:29,493
...he had on only one shoe...
231
00:14:34,999 --> 00:14:37,209
...and the last of them,...
232
00:14:38,669 --> 00:14:41,338
...he was in his mid 30's...
233
00:14:41,964 --> 00:14:45,092
...he wore a red coloured shirt
and trousers...
234
00:14:46,886 --> 00:14:49,847
...he was the one telling the others
what to do.
235
00:14:52,600 --> 00:14:55,102
Sir, this is all we have left
236
00:15:03,652 --> 00:15:04,528
Evening.
237
00:15:04,570 --> 00:15:05,988
Where are you coming from?
238
00:15:07,823 --> 00:15:08,616
My office
239
00:15:08,741 --> 00:15:09,575
Your office?
240
00:15:09,658 --> 00:15:10,701
You are now under arrest.
241
00:15:10,868 --> 00:15:11,994
Arrest him!
242
00:15:12,536 --> 00:15:14,538
Wait, Wait....Wait, wait, wait
243
00:15:18,292 --> 00:15:20,544
When I refused to come out of my car,...
244
00:15:22,504 --> 00:15:24,965
...one of them smashed my side window...
245
00:15:28,010 --> 00:15:29,345
…I panicked…
246
00:15:29,345 --> 00:15:33,015
…and I hit the accelerator
and I lost control…
247
00:15:34,266 --> 00:15:35,559
...and I hit a lamp post.
248
00:15:39,813 --> 00:15:42,191
I was stunned from the collision.
249
00:15:44,735 --> 00:15:45,986
One of them opened my door...
250
00:15:45,986 --> 00:15:47,404
...and dragged me out.
251
00:15:52,201 --> 00:15:53,160
The one....
252
00:15:53,869 --> 00:15:54,912
...with the limp,...
253
00:15:55,913 --> 00:15:56,789
...he had a knife...
254
00:15:58,499 --> 00:16:01,627
stop there, stop..
you think you can escape?
255
00:16:01,961 --> 00:16:04,213
I was afraid for my life,
256
00:16:04,880 --> 00:16:06,548
I pleaded for my life.
257
00:16:08,008 --> 00:16:09,677
I told them I have money...
258
00:16:10,219 --> 00:16:11,637
... in the glove compartment.
259
00:16:12,388 --> 00:16:17,142
They took the money,...my phone,
... my watch...
260
00:16:20,229 --> 00:16:21,188
...my wedding ring.
261
00:16:22,231 --> 00:16:23,273
Ugh...
262
00:16:30,030 --> 00:16:31,073
Go on
263
00:16:33,867 --> 00:16:35,744
And they wanted to take the car...
264
00:16:36,161 --> 00:16:37,830
...but, they couldn't find the key.
265
00:16:42,418 --> 00:16:44,795
The one who had only one shoe,...
266
00:16:45,587 --> 00:16:47,631
...he advised the others to kill me,...
267
00:16:49,591 --> 00:16:51,218
...but they decided not to.
268
00:16:53,929 --> 00:16:56,348
They warned me to stay quiet and,...
269
00:16:58,475 --> 00:17:00,060
…they just left me on the ground.
270
00:17:00,936 --> 00:17:01,770
Eh
271
00:17:03,981 --> 00:17:04,940
I thought they...
272
00:17:07,317 --> 00:17:09,278
...I thought they were going to kill me
273
00:17:10,738 --> 00:17:11,572
uh-oh...
274
00:17:11,697 --> 00:17:12,823
...am so sorry...
275
00:17:12,990 --> 00:17:14,199
…it’s okay darling…
276
00:17:14,783 --> 00:17:15,951
...you are safe now.
277
00:17:18,912 --> 00:17:21,040
Madam I'm sorry to
press you further, but...
278
00:17:21,123 --> 00:17:22,958
...how did you get here?
279
00:17:23,500 --> 00:17:25,335
I mean how... how did you arrive...
280
00:17:25,586 --> 00:17:26,628
...here at the house?
281
00:17:26,920 --> 00:17:27,963
Em...
282
00:17:29,631 --> 00:17:31,884
The car, it's keyless....
283
00:17:32,843 --> 00:17:34,344
…it probably fell behind the seat,
284
00:17:35,262 --> 00:17:36,430
I don't know.
285
00:17:41,769 --> 00:17:43,228
That will be all for now
286
00:17:44,271 --> 00:17:45,147
Thank you…
287
00:17:45,147 --> 00:17:47,232
Thank you Mr. Commissioner!
288
00:17:47,232 --> 00:17:48,192
Thank You.
289
00:18:03,290 --> 00:18:04,333
Get in
290
00:18:28,482 --> 00:18:30,025
Oh...my...home,...
291
00:18:31,401 --> 00:18:33,695
...when shall I see my home,...
292
00:18:35,489 --> 00:18:38,492
…when shall I see my native land…
293
00:18:40,285 --> 00:18:42,704
Sir, Sir…
you can’t put us all like this.
294
00:18:42,788 --> 00:18:45,499
Here is full.
I didn’t commit any crime…
295
00:18:45,666 --> 00:18:47,376
I want to go home.
296
00:19:07,354 --> 00:19:10,357
You must have committed a serious crime
297
00:19:13,569 --> 00:19:15,279
Have you interrogated the suspects?
298
00:19:16,113 --> 00:19:18,782
No Sir. They were processed this…
299
00:19:19,032 --> 00:19:20,993
...early hours of this morning...
300
00:19:21,910 --> 00:19:25,164
…and I will get to them
after roll call, Sir.
301
00:19:28,041 --> 00:19:30,419
As Dolapo will be taking over from you,...
302
00:19:30,878 --> 00:19:33,130
...as the new Area commander tomorrow,...
303
00:19:33,755 --> 00:19:36,717
...she can run interference
with the senator.
304
00:19:37,259 --> 00:19:38,302
Ok Sir.
305
00:19:38,719 --> 00:19:42,431
I'm also seconding Inspector
Sunday Abacha to you,...
306
00:19:42,764 --> 00:19:46,143
...he used to be ordely to Bamishaye
when he was a senator,...
307
00:19:47,019 --> 00:19:49,563
…but he is now a seasoned interrogator…
308
00:19:49,688 --> 00:19:52,065
...whose methods have been proven to be...
309
00:19:52,482 --> 00:19:55,360
...quite effective at the
State Headquarters.
310
00:19:56,528 --> 00:19:57,237
Ok Sir.
311
00:19:58,155 --> 00:20:02,492
Although retired now, Bamishaye
was the Chairman...
312
00:20:02,492 --> 00:20:04,912
...of the senate committee
on police affairs.
313
00:20:06,705 --> 00:20:07,789
We take care of our own.
314
00:20:08,165 --> 00:20:09,333
Absolutely Sir.
315
00:20:10,792 --> 00:20:11,835
Well…
316
00:20:15,255 --> 00:20:16,298
Uh...
317
00:20:17,466 --> 00:20:18,926
...38 years of service?
318
00:20:19,551 --> 00:20:20,135
Yes Sir.
319
00:20:20,886 --> 00:20:22,346
Happy retirement Joseph.
320
00:20:22,471 --> 00:20:23,513
Thank you sir.
321
00:20:23,931 --> 00:20:25,265
- Dolapo…
- Sir.
322
00:20:25,432 --> 00:20:27,434
- Are they treating you well here?
- Yes they are.
323
00:20:27,476 --> 00:20:28,101
Are you sure?
324
00:20:28,143 --> 00:20:29,853
Yes Sir.
Okay, no problem.
325
00:20:31,188 --> 00:20:33,190
Ibrahim… how are you doing?
326
00:20:33,440 --> 00:20:34,441
I am fine Sir.
327
00:20:34,483 --> 00:20:36,360
- Everything is fine?
- Yes sir.
328
00:20:36,443 --> 00:20:38,320
- Ah, Chukwuka…
- Sir!
329
00:20:38,487 --> 00:20:39,988
- How about your wife?
- Good sir.
330
00:20:40,072 --> 00:20:41,198
And you?
331
00:20:41,448 --> 00:20:42,950
- God is Great!
- OK.
332
00:20:54,294 --> 00:20:55,337
Hey!
333
00:20:57,047 --> 00:20:57,923
Hey!!
334
00:21:02,427 --> 00:21:04,805
What’s the problem?
Who is making noise there?
335
00:21:06,765 --> 00:21:09,893
Boss, has my plasma TV arrived?
336
00:21:10,018 --> 00:21:12,813
Yes, we are clearing it through customs.
337
00:21:12,938 --> 00:21:14,773
Good man!
338
00:21:15,357 --> 00:21:16,316
What about me?
339
00:21:16,566 --> 00:21:18,902
You too, you want plasma?
340
00:21:19,152 --> 00:21:20,570
My lawyer, damn it!
341
00:21:20,821 --> 00:21:21,863
Your lawyer?
342
00:21:22,406 --> 00:21:23,991
Doesn't your lawyer sleep?
343
00:21:26,034 --> 00:21:27,577
I've been making requests...
344
00:21:27,744 --> 00:21:30,289
…to contact him since last night!
345
00:21:31,290 --> 00:21:34,418
Did you know… I’ve got human rights?
346
00:21:34,710 --> 00:21:37,504
In this Nigeria?.... It's ok...
347
00:21:37,963 --> 00:21:40,048
…just continue to speak as if
you know everything.
348
00:21:40,132 --> 00:21:42,009
Look, let me advice you…
349
00:21:42,384 --> 00:21:45,554
…a lot of big professors have slept
in this same cell…
350
00:21:45,762 --> 00:21:47,723
...If you are sensible as you claim,...
351
00:21:47,806 --> 00:21:49,474
...you would sit down and sleep.
352
00:21:49,683 --> 00:21:50,892
Idiot!!
353
00:21:51,685 --> 00:21:53,603
Move away. You thief.
354
00:21:54,104 --> 00:21:55,230
Nnamdi,
355
00:21:56,648 --> 00:21:58,483
what were you doing...
356
00:21:58,900 --> 00:22:00,861
...loitering around Isaac John...
357
00:22:00,861 --> 00:22:02,654
...where my men arrested you last night?
358
00:22:03,655 --> 00:22:05,365
I was looking for petrol to buy.
359
00:22:05,449 --> 00:22:06,658
At 1am?!
360
00:22:07,284 --> 00:22:08,243
Black Market
361
00:22:08,410 --> 00:22:10,037
At 1am?
362
00:22:10,329 --> 00:22:13,957
I have a very irritable
and pregnant wife…
363
00:22:14,624 --> 00:22:16,668
We had just returned from
our trip to Ghana.
364
00:22:16,877 --> 00:22:19,087
Now, wait wait,… rewind…
365
00:22:19,254 --> 00:22:20,172
...uh?...
366
00:22:21,256 --> 00:22:24,634
…to activities leading to the
early hours of yesterday…
367
00:22:29,514 --> 00:22:33,769
… at the beginning of slavery,
they were having 400…
368
00:22:33,810 --> 00:22:36,480
…ladies that were in all the
rooms that we have down here.
369
00:22:36,563 --> 00:22:38,315
Now at that time it was only the men
370
00:22:38,315 --> 00:22:40,025
who were travelling to explore Africa.
371
00:22:40,150 --> 00:22:41,443
And as a result of that,...
372
00:22:41,610 --> 00:22:44,237
...they were sexually abusing the ladies.
373
00:22:44,321 --> 00:22:46,615
It was a good breakaway from the norm...
374
00:22:46,615 --> 00:22:47,866
…but the trip had brought home
375
00:22:47,866 --> 00:22:49,618
some stark realities to me.
376
00:22:50,869 --> 00:22:54,206
It got me feeling sad and depressed
for our country…
377
00:22:54,873 --> 00:22:56,875
So,… you were saying,
378
00:22:57,167 --> 00:22:58,585
Out of fuel.
379
00:22:59,211 --> 00:23:01,088
I thought you bought some earlier.
380
00:23:01,630 --> 00:23:02,923
It skipped my mind.
381
00:23:03,006 --> 00:23:04,049
Nnamdi!...
382
00:23:04,591 --> 00:23:06,718
…it’s almost midnight,
there’s no filling station…
383
00:23:06,718 --> 00:23:08,637
...open at this time of the night.
384
00:23:09,096 --> 00:23:09,846
Near...
385
00:23:10,222 --> 00:23:11,723
...Oba Akinjobi there's,...
386
00:23:11,723 --> 00:23:13,433
…there’s a guy who sells black market.
387
00:23:13,809 --> 00:23:15,268
And what does he mix with it?
388
00:23:15,560 --> 00:23:16,603
Palm wine?
389
00:23:18,814 --> 00:23:20,524
Leave it till morning
390
00:23:20,899 --> 00:23:24,569
So... I went out last night
looking for petrol to buy.
391
00:23:34,329 --> 00:23:34,913
Bro,...
392
00:23:35,705 --> 00:23:37,082
...please where is Messi?
393
00:23:39,292 --> 00:23:40,502
Lionel Messi,...
394
00:23:41,545 --> 00:23:43,463
...some man here is looking for you.
395
00:23:50,345 --> 00:23:50,971
Messi,
396
00:23:51,346 --> 00:23:52,139
Please...
397
00:23:52,681 --> 00:23:53,849
...do you have petrol?
398
00:23:54,182 --> 00:23:55,684
At this time of the night?
399
00:24:01,231 --> 00:24:02,816
Alright… thanks.
400
00:24:03,733 --> 00:24:06,278
With no petrol,
I decided to head back home.
401
00:24:06,736 --> 00:24:08,780
I was about five minutes ...
402
00:24:09,322 --> 00:24:11,241
...five minutes away from my flat...
403
00:24:11,616 --> 00:24:13,952
...when I was arrested by the police.
404
00:24:18,957 --> 00:24:19,833
Okay,
405
00:24:20,959 --> 00:24:24,504
Well, I’ll send a police unit
to her this morning.
406
00:24:25,630 --> 00:24:28,341
But you do have proof though
that you were in Ghana?
407
00:24:28,550 --> 00:24:32,429
Like passport and ticket stubs,…
408
00:24:34,097 --> 00:24:36,308
...that wouldn't be your problem right?
409
00:24:37,142 --> 00:24:38,226
Hey, My friend!
410
00:24:38,643 --> 00:24:40,687
That wouldn’t be a problem, would it?
411
00:24:40,979 --> 00:24:42,189
I was careless.
412
00:24:42,272 --> 00:24:43,023
Oh…
413
00:24:44,483 --> 00:24:47,861
We had our passports, tickets
and other documents in it.
414
00:24:50,989 --> 00:24:53,200
That's like, very convenient,...
415
00:24:54,951 --> 00:24:56,453
...very very convenient...
416
00:24:56,995 --> 00:24:59,289
…in other words, you do not have…
417
00:24:59,331 --> 00:25:01,500
...any proof that you were in Ghana...
418
00:25:01,958 --> 00:25:02,834
...uh?
419
00:25:06,338 --> 00:25:07,214
Okay
420
00:25:07,797 --> 00:25:10,634
Wait, wait. I do, I do,
I do. I do..I do...
421
00:25:11,343 --> 00:25:13,637
...there was a man on the flight,...
422
00:25:13,637 --> 00:25:16,932
…a Mister Daniel,
an advertising executive…
423
00:25:18,183 --> 00:25:19,100
Hello again,...
424
00:25:20,143 --> 00:25:21,478
…how’s your little girl doing?
425
00:25:22,437 --> 00:25:24,064
We were on the same flight….
426
00:25:25,190 --> 00:25:26,900
…was your daughter not the girl
who shouted
427
00:25:26,900 --> 00:25:29,236
NEPA when the cabin lights were dimmed?
428
00:25:31,154 --> 00:25:32,239
Oh yes, yes...
429
00:25:32,322 --> 00:25:33,949
she’s in the rest room with her mother.
430
00:25:34,074 --> 00:25:34,991
okay
431
00:25:35,659 --> 00:25:36,743
That young girl of yours is going...
432
00:25:36,743 --> 00:25:37,994
...to be a big star someday.
433
00:25:38,078 --> 00:25:39,621
Thank you, everybody says so.
434
00:25:39,704 --> 00:25:40,580
How old is she?
435
00:25:40,705 --> 00:25:41,915
- She’s two.
- WOW!
436
00:25:42,040 --> 00:25:43,750
Going on twenty.
437
00:25:45,168 --> 00:25:46,753
My name is Tobi Daniels...
438
00:25:46,920 --> 00:25:48,964
...and I am an Advertising Executive...
439
00:25:48,964 --> 00:25:50,131
...with Noah's Ark.
440
00:25:50,423 --> 00:25:52,717
We are shooting series of
campaign for clients that…
441
00:25:52,717 --> 00:25:54,052
...will air accross Africa.
442
00:25:54,177 --> 00:25:54,594
Alright
443
00:25:55,387 --> 00:25:56,304
Here's my card.
444
00:25:56,888 --> 00:25:57,514
Ok.
445
00:25:57,889 --> 00:25:59,057
So when you are settled,
446
00:25:59,140 --> 00:26:00,559
I’d love for you to give me a call.
447
00:26:00,600 --> 00:26:02,018
I believe we can use
your daughter for
448
00:26:02,018 --> 00:26:03,395
a major campaign that we have.
449
00:26:03,645 --> 00:26:05,188
- Mr. who?
- Mr. Daniel.
450
00:26:06,565 --> 00:26:07,691
Uhum…
451
00:26:07,816 --> 00:26:09,067
If you check my pock—
452
00:26:09,067 --> 00:26:11,236
My friend,...sit down.
453
00:26:11,403 --> 00:26:14,322
It’s in my wallet that you confiscated.
454
00:26:14,406 --> 00:26:15,991
If you check him, you’ll confirm that
455
00:26:15,991 --> 00:26:17,659
I was on that flight with him.
456
00:26:19,077 --> 00:26:21,580
What time did you get home
from the Airport?
457
00:26:22,622 --> 00:26:23,832
About 7pm.
458
00:26:23,957 --> 00:26:25,000
7pm?
459
00:26:25,792 --> 00:26:29,087
The robbery took place
between 11 and midnight.
460
00:26:29,421 --> 00:26:31,756
So your arrival from Accra is irrelevant.
461
00:26:32,132 --> 00:26:34,301
Why would I return from a family vacation
462
00:26:34,301 --> 00:26:36,219
and then randomly rob someone?
463
00:26:37,846 --> 00:26:40,056
Mr. Nnamdi Okafor.
464
00:26:49,608 --> 00:26:50,400
Now,...
465
00:26:50,984 --> 00:26:52,527
...which one of these men...
466
00:26:52,986 --> 00:26:54,237
...is your gang leader?
467
00:26:54,946 --> 00:26:56,448
- Gang—
- My Friend,
468
00:26:57,032 --> 00:26:59,117
look… at the pictures.
469
00:26:59,618 --> 00:27:00,160
Hmm?
470
00:27:00,994 --> 00:27:05,498
And tell me… Eeny,… meeny,… miny moe…
471
00:27:05,915 --> 00:27:09,002
...which one of them is your gang leader?
472
00:27:09,169 --> 00:27:10,962
I don’t belong to any gang.
473
00:27:12,130 --> 00:27:13,256
Are you sure?
474
00:27:14,007 --> 00:27:15,759
I don't know this men...
475
00:27:16,176 --> 00:27:18,720
Emomotimi Jomo.
476
00:27:19,095 --> 00:27:20,138
Jomoh!
477
00:27:22,599 --> 00:27:25,352
You have here a Yenogua address
from Bayelsa?
478
00:27:27,062 --> 00:27:28,563
I don’t have a Lagos address,
479
00:27:28,647 --> 00:27:29,856
that’s where I come from.
480
00:27:29,939 --> 00:27:30,690
Bayelsa.
481
00:27:30,857 --> 00:27:33,026
So you ran out of target in Bayelsa to rob
482
00:27:33,026 --> 00:27:35,070
and decided to come to Lagos, yeah?
483
00:27:36,112 --> 00:27:37,072
Hey officer,
484
00:27:37,155 --> 00:27:39,616
Look at me very well. You will know
I am not an armed robber.
485
00:27:39,616 --> 00:27:40,408
Excuse me!
486
00:27:40,617 --> 00:27:42,077
If we are not mistaken,
487
00:27:42,285 --> 00:27:44,496
that’s a bullet wound on your right leg.
488
00:27:44,663 --> 00:27:46,122
Ah, this one?
489
00:27:46,289 --> 00:27:47,040
Uhum.
490
00:27:47,457 --> 00:27:48,375
My friend,
491
00:27:48,500 --> 00:27:49,834
we have…
492
00:27:50,293 --> 00:27:52,128
…a dispensary here at the police station.
493
00:27:52,212 --> 00:27:53,254
Do you want treatment?
494
00:27:53,880 --> 00:27:55,048
Officer, I am fine.
495
00:27:55,507 --> 00:27:56,299
Are you sure?
496
00:27:56,341 --> 00:27:58,093
He said he’s fine.
497
00:28:00,845 --> 00:28:01,805
Sir!
498
00:28:05,225 --> 00:28:06,267
Ok.
499
00:28:17,862 --> 00:28:20,115
Emomotimi...Jomo.
500
00:28:20,198 --> 00:28:20,907
Sir
501
00:28:20,990 --> 00:28:23,785
You are a long way from home.
502
00:28:25,620 --> 00:28:27,747
I am not aware that I need a
Visa to come Lagos now.
503
00:28:27,789 --> 00:28:29,708
I was walking down the road
when I was arrested.
504
00:28:29,791 --> 00:28:30,667
When did you get here?
505
00:28:30,750 --> 00:28:31,918
Just yesterday.
506
00:28:32,877 --> 00:28:34,462
What's your business in Lagos?
507
00:28:34,713 --> 00:28:35,463
Officer.
508
00:28:35,630 --> 00:28:36,589
I am a tourist...
509
00:28:36,715 --> 00:28:38,425
...here on sightseeing.
510
00:28:39,968 --> 00:28:41,344
What's your occupation?
511
00:28:42,804 --> 00:28:43,930
My occupation?
512
00:28:44,055 --> 00:28:44,973
Yes.
513
00:28:47,559 --> 00:28:49,060
Looking for a job now.
514
00:28:51,354 --> 00:28:53,231
You are presently unemployed...
515
00:28:53,356 --> 00:28:54,858
...yet you are tourist?
516
00:28:56,735 --> 00:28:58,778
I needed a break, from not having a job.
517
00:29:00,822 --> 00:29:02,866
- Are you mad?
- Officer, what is all this about?
518
00:29:02,866 --> 00:29:04,534
- Do you think we are here to joke?
- What did I do?
519
00:29:04,534 --> 00:29:05,869
I will slap the yellow off your face!
520
00:29:05,869 --> 00:29:08,037
Because you wearing a suit, you
think you can threaten me?
521
00:29:08,037 --> 00:29:09,122
Inspector!
522
00:29:09,539 --> 00:29:11,040
That's enough.
523
00:29:12,709 --> 00:29:14,377
Inspector Abacha!
524
00:29:15,295 --> 00:29:17,046
That's enough.
525
00:29:19,799 --> 00:29:20,884
Sir.
526
00:29:22,677 --> 00:29:23,344
And you...
527
00:29:23,720 --> 00:29:24,512
…sit down.
528
00:29:24,763 --> 00:29:25,513
Look here!
529
00:29:26,014 --> 00:29:27,724
If you prise me you will pay!
530
00:29:27,724 --> 00:29:29,559
I am a fearless, I am a Bayelsa boy.
531
00:29:29,642 --> 00:29:31,436
I eat boys like you for breakfast.
532
00:29:31,519 --> 00:29:33,188
Then I will be your last breakfast!
533
00:29:34,939 --> 00:29:35,899
You!
534
00:29:38,735 --> 00:29:39,611
I said…
535
00:29:43,072 --> 00:29:45,408
Officer, put your dog on the leash.
536
00:29:47,160 --> 00:29:48,203
Look at me!
537
00:29:49,204 --> 00:29:50,622
Look at me!!
538
00:29:54,250 --> 00:29:56,169
Now why don’t you tell me…
539
00:29:57,086 --> 00:29:59,756
…what your business really is in Lagos?
540
00:30:04,260 --> 00:30:07,180
Officer, it was just some days ago…
541
00:30:07,514 --> 00:30:09,891
...I was out job hunting, in Yenogoa...
542
00:30:10,433 --> 00:30:13,561
Officer, I finished my
National Diploma many years ago!
543
00:30:13,978 --> 00:30:15,939
But still, no work.
544
00:30:16,564 --> 00:30:17,524
No job.
545
00:30:18,149 --> 00:30:20,235
Many years of neglect and
frustration has left
546
00:30:20,235 --> 00:30:21,986
the creek a dark shadow of it’s self.
547
00:30:22,570 --> 00:30:23,780
I knew I had to get out,
548
00:30:23,947 --> 00:30:25,657
before I get swallowed by the rot.
549
00:30:26,741 --> 00:30:29,160
But to get out officer, I needed money.
550
00:30:29,452 --> 00:30:32,038
To get money, I needed a job.
551
00:30:32,956 --> 00:30:35,458
I never knew I was blocking
their getaway car.
552
00:30:42,632 --> 00:30:45,635
It felt like a mosquito bite at first,
553
00:30:46,052 --> 00:30:47,262
then I look down,
554
00:30:47,262 --> 00:30:49,597
I saw blood, blood everywhere.
555
00:30:50,014 --> 00:30:52,141
That’s the very first time
I feel the pain!
556
00:30:54,727 --> 00:30:56,729
Next thing I know,
I find myself in a hospital.
557
00:30:57,272 --> 00:30:59,440
Some doctor attempting to
remove a bullet from my leg!
558
00:30:59,524 --> 00:31:01,526
With my eyes wide open,
without an anaesthetic!
559
00:31:01,609 --> 00:31:02,527
Eh…
560
00:31:03,486 --> 00:31:04,445
Oh sorry...
561
00:31:04,696 --> 00:31:07,448
…but we’re still waiting to hea
what brought you to Lagos.
562
00:31:10,368 --> 00:31:13,288
The Doctor said the bullet was
lodged in very deep.
563
00:31:13,621 --> 00:31:15,623
Taking it out was just too dangerous.
564
00:31:16,082 --> 00:31:18,459
Two days out of the hospital,
an infection set in.
565
00:31:20,587 --> 00:31:21,880
I was told I could lose my leg,
566
00:31:21,963 --> 00:31:23,882
so I got a referral to a Doctor in Lagos.
567
00:31:23,923 --> 00:31:25,884
That's what brought me to Lagos.
568
00:31:26,676 --> 00:31:28,845
So what were you doing in Ikeja?
569
00:31:29,554 --> 00:31:30,763
Looking for a hotel.
570
00:31:31,139 --> 00:31:33,433
Someone on the bus
mentioned the Savoy Hotel.
571
00:31:33,558 --> 00:31:34,934
The Savoy Hotel, near the hospital is
572
00:31:34,934 --> 00:31:36,060
where I’m doing my operation,
573
00:31:36,227 --> 00:31:37,812
on Isaac John.
574
00:31:39,522 --> 00:31:40,857
What's the name of the hospital?
575
00:31:40,940 --> 00:31:43,192
Eh… Holy Bethel, Holy Bethel hospital.
576
00:31:43,693 --> 00:31:45,028
And the doctor?
577
00:31:45,361 --> 00:31:47,155
One Dr. Ogunbamise.
578
00:31:47,322 --> 00:31:48,823
He was expecting me at 12 0’clock today—
579
00:31:48,823 --> 00:31:50,950
OK, Let's go back to yesterday.
580
00:31:51,367 --> 00:31:54,370
What time did your bus
get in to Lagos and where?
581
00:31:54,871 --> 00:31:56,998
Jibowu park, at around 9pm.
582
00:31:57,081 --> 00:31:58,124
9 pm?
583
00:31:58,625 --> 00:32:00,335
So what were you doing
between the hours of
584
00:32:00,335 --> 00:32:02,629
9 and 2am in the morning?
585
00:32:04,964 --> 00:32:06,674
Emomotimi Jomoh!
586
00:32:09,886 --> 00:32:12,305
Conductor, what’s happening?
587
00:32:12,472 --> 00:32:14,432
Why is this fool still awake…
588
00:32:15,141 --> 00:32:17,977
…when the rest are sleeping?
What’s going on?
589
00:32:18,436 --> 00:32:19,687
It baffles me.
590
00:32:20,021 --> 00:32:21,230
I uttered the same incantations
591
00:32:21,230 --> 00:32:22,357
that put the others to sleep.
592
00:32:22,565 --> 00:32:24,567
Ok, let's give him some time.
593
00:32:24,692 --> 00:32:25,985
Ok, boss.
594
00:32:26,486 --> 00:32:28,279
Officer, I don't understand Yoruba,
595
00:32:28,529 --> 00:32:30,740
but somehow I knew
they were talking about me.
596
00:32:31,491 --> 00:32:32,158
You see,
597
00:32:32,241 --> 00:32:33,451
if one passenger had dozed off,
598
00:32:33,451 --> 00:32:34,285
I could have bought it.
599
00:32:34,410 --> 00:32:35,453
Or even two Sir.
600
00:32:35,536 --> 00:32:38,039
But all six!
I knew something was wrong.
601
00:32:38,373 --> 00:32:39,958
Hey driver, conductor,
602
00:32:39,958 --> 00:32:41,542
- I want to drop here!
- Mister I thought you said
603
00:32:41,542 --> 00:32:42,585
you are dropping off in Ikeja?
604
00:32:42,585 --> 00:32:43,419
I said drop me here.
605
00:32:43,419 --> 00:32:44,921
We can't stop on the road.
606
00:32:45,129 --> 00:32:45,838
Drop me here.
607
00:32:45,838 --> 00:32:46,923
We are not Ikeja yet.
608
00:32:46,923 --> 00:32:49,801
Driver, I said I want to drop here!
609
00:32:50,510 --> 00:32:51,511
Drop me here!
610
00:32:51,511 --> 00:32:52,929
What's he saying?
611
00:32:52,929 --> 00:32:55,556
- He said he wants to drop?
- On the main road!
612
00:32:56,140 --> 00:32:57,642
What shall we do?
613
00:32:57,642 --> 00:32:59,268
- Repeat the incantations.
- Okay.
614
00:32:59,560 --> 00:33:07,568
"Incantations"
615
00:33:08,027 --> 00:33:11,280
Oh, oh, oh, you want to kidnap me?
616
00:33:11,364 --> 00:33:12,156
What are you saying?
617
00:33:12,240 --> 00:33:13,992
Is it me you want to kidnap?
618
00:33:14,075 --> 00:33:15,284
I said drop me here!
619
00:33:16,077 --> 00:33:17,286
Hey, hey, hey!
620
00:33:17,286 --> 00:33:19,580
- Do you want to kill us?
- Stop the bus! Stop this bus!
621
00:33:22,291 --> 00:33:24,836
Stop the bus! Stop this bus!
622
00:33:26,045 --> 00:33:28,381
This one is a mad man!!!
623
00:33:30,049 --> 00:33:32,468
You expect us to believe that story?
624
00:33:32,969 --> 00:33:33,720
Officer,
625
00:33:34,053 --> 00:33:35,805
I expect you to belive that
a man who is
626
00:33:35,805 --> 00:33:36,931
not capable of walking,
627
00:33:36,931 --> 00:33:38,850
is not a likely candidate for
an armed robber!
628
00:33:59,328 --> 00:34:00,913
Who are these people?
629
00:34:02,707 --> 00:34:03,791
Officer, I don't know them.
630
00:34:03,875 --> 00:34:04,709
My friend...
631
00:34:06,252 --> 00:34:07,670
...look at the pictures.
632
00:34:08,212 --> 00:34:10,631
Look at the pictures again...
633
00:34:10,882 --> 00:34:14,010
...and tell me who this people are.
634
00:34:19,515 --> 00:34:21,559
My friend, listen to me...
635
00:34:22,435 --> 00:34:25,688
…I do not know the kind of…
interrogation
636
00:34:25,688 --> 00:34:27,690
methods that you were
used to at Headquarters,
637
00:34:28,274 --> 00:34:32,862
but right here, in this station,
I do not condone…
638
00:34:33,613 --> 00:34:35,740
…physical abuse on my suspects!
639
00:34:35,948 --> 00:34:38,618
- He was out of order—
- You, were out of order!
640
00:34:41,287 --> 00:34:42,872
Apology sir.
641
00:34:43,247 --> 00:34:45,249
We'll recommence after lunch.
642
00:34:52,131 --> 00:34:53,174
Ma’am,
643
00:34:53,382 --> 00:34:54,300
hold it, please.
644
00:34:56,219 --> 00:34:56,969
Er…
645
00:34:58,054 --> 00:34:59,931
We may have a problem.
646
00:35:24,914 --> 00:35:27,917
Are you really going through
with this charade?
647
00:35:32,463 --> 00:35:35,049
Never forget your place, Rayo!
648
00:35:35,091 --> 00:35:36,551
I'm just looking out for my father.
649
00:35:36,551 --> 00:35:39,011
Your father is looking out for me.
650
00:35:39,220 --> 00:35:40,555
Okay, look.
651
00:35:40,805 --> 00:35:42,223
I don’t think he deserves
652
00:35:42,223 --> 00:35:44,058
for you to make a complete fool of him.
653
00:35:44,851 --> 00:35:45,935
Really?
654
00:35:46,310 --> 00:35:48,813
Why don’t you go ahead
and advise him so?
655
00:35:50,314 --> 00:35:51,440
Maybe I will!
656
00:35:52,024 --> 00:35:52,733
Yeah.
657
00:35:53,526 --> 00:35:54,485
Good luck with that.
658
00:35:55,945 --> 00:35:59,073
…we should make it there in
another 30mins.
659
00:36:42,909 --> 00:36:44,577
The suspects’ fingerprints reports
660
00:36:44,577 --> 00:36:46,037
just came back from Abuja HQ.
661
00:36:46,662 --> 00:36:47,330
Yes.
662
00:36:47,705 --> 00:36:49,957
All clean, no previous records.
663
00:36:51,417 --> 00:36:52,460
Hmm.
664
00:36:53,336 --> 00:36:54,545
Interesting.
665
00:36:56,422 --> 00:36:59,050
Senator and Mrs. Bamisaiye
should be here shortly,
666
00:36:59,217 --> 00:37:01,010
I’ll let you know once they arrive.
667
00:37:01,969 --> 00:37:03,137
Thank you Dolapo.
668
00:37:03,930 --> 00:37:05,431
This is unacceptable!
669
00:37:05,806 --> 00:37:07,975
They just can’t keep me
locked up like this!
670
00:37:09,727 --> 00:37:11,354
I want my lawyer!
671
00:37:12,063 --> 00:37:13,689
I want my lawyer now!
672
00:37:13,814 --> 00:37:15,024
Listen man...
673
00:37:16,108 --> 00:37:18,653
…call him.
Why don’t you call him?
674
00:37:24,158 --> 00:37:24,992
Guy!
675
00:37:25,660 --> 00:37:28,579
Cool down, cool down.
676
00:37:28,829 --> 00:37:31,082
I’m a banker, I’m not a criminal!
677
00:37:31,540 --> 00:37:33,459
I thought all bankers were criminals.
678
00:37:33,876 --> 00:37:36,003
You’re the criminal, look at you!
679
00:37:39,006 --> 00:37:41,467
Don't judge a pastor by the white garment.
680
00:37:43,261 --> 00:37:44,845
I'm innocent!
681
00:37:47,848 --> 00:37:49,767
She sells recharge cards opposite my house
682
00:37:49,767 --> 00:37:51,394
at Iyana-Ipaja.
683
00:37:54,897 --> 00:37:57,400
We have been flirting with each other
for a while.
684
00:38:13,124 --> 00:38:14,208
Ahh.
685
00:38:18,462 --> 00:38:20,965
Ahh… ahh…
686
00:38:26,637 --> 00:38:27,555
Aargh ................
687
00:38:27,722 --> 00:38:28,764
...Blessing...
688
00:38:29,473 --> 00:38:30,516
...Blessing...
689
00:38:31,017 --> 00:38:32,685
...aargh ...My God.... I am done...
690
00:38:33,102 --> 00:38:34,603
...Blessing...
691
00:38:35,229 --> 00:38:36,772
…Blessing!
692
00:38:37,148 --> 00:38:40,985
This girl, you have killed me!
693
00:38:41,861 --> 00:38:43,988
She could have told her mother
that we were dating…
694
00:38:44,196 --> 00:38:45,656
…that I was her man,
695
00:38:45,906 --> 00:38:47,450
…and that the sex was consensual.
696
00:38:48,409 --> 00:38:49,285
But she didn’t.
697
00:38:49,368 --> 00:38:50,494
You have finished me!
698
00:38:50,536 --> 00:38:51,996
Mama, he forced me!
699
00:38:52,163 --> 00:38:52,913
What?
700
00:38:53,622 --> 00:38:54,248
Aargh?
701
00:38:57,918 --> 00:38:59,920
I’ve been here for thirteen weeks now…
702
00:39:00,338 --> 00:39:01,881
…thirteen weeks!
703
00:39:02,757 --> 00:39:03,549
Jonjo!
704
00:39:03,758 --> 00:39:05,801
- Yes.
- Come and empty your shit bucket.
705
00:39:06,302 --> 00:39:07,762
- Corporal!
- Jonjo!
706
00:39:33,454 --> 00:39:35,164
Corporal, mission accomplished.
707
00:39:35,414 --> 00:39:36,248
Jonjo,
708
00:39:36,749 --> 00:39:37,541
stop here!
709
00:39:37,792 --> 00:39:38,834
Drop the bucket.
710
00:39:42,338 --> 00:39:43,422
Madam wants to see you.
711
00:40:00,856 --> 00:40:02,441
Jolomi Johnson.
712
00:40:04,276 --> 00:40:05,027
Madam,
713
00:40:05,778 --> 00:40:07,488
...my friends call me Jonjo.
714
00:40:08,948 --> 00:40:10,741
Sorry, Jonjo.
715
00:40:12,159 --> 00:40:13,786
Do you know who I am?
716
00:40:16,580 --> 00:40:18,332
Madam at the top,
717
00:40:19,083 --> 00:40:20,543
new Area Commander,
718
00:40:21,752 --> 00:40:23,129
from tomorrow.
719
00:40:23,879 --> 00:40:25,423
And as from tomorrow,
720
00:40:25,714 --> 00:40:28,217
I’ll be in a position
to make your rape case…
721
00:40:29,343 --> 00:40:30,636
…disappear.
722
00:40:31,637 --> 00:40:32,430
Madam!
723
00:40:32,972 --> 00:40:34,807
However, if I’m to scratch your back,
724
00:40:34,890 --> 00:40:36,225
you have to scratch mine.
725
00:40:36,767 --> 00:40:37,768
Ha, Madam…
726
00:40:38,018 --> 00:40:40,062
…I will scratch everywhere.
727
00:40:40,604 --> 00:40:42,606
I will scratch everything,
728
00:40:42,690 --> 00:40:43,274
Madam.
729
00:40:43,357 --> 00:40:44,984
I’m going to place
four robbery suspects
730
00:40:44,984 --> 00:40:45,985
in your cell.
731
00:40:46,110 --> 00:40:47,445
Yes, Yes Mam…
732
00:40:48,195 --> 00:40:49,738
And here is what I want you to do...
733
00:40:50,197 --> 00:40:50,906
Yes Mam.
734
00:40:51,031 --> 00:40:52,700
I’m an artist.
735
00:40:53,242 --> 00:40:55,661
I draw and paint landscapes on canvas.
736
00:40:57,538 --> 00:40:59,206
Where did you learn your skill?
737
00:41:00,291 --> 00:41:01,667
I’m a HND…
738
00:41:02,209 --> 00:41:03,252
…Fine Art uh…
739
00:41:04,170 --> 00:41:04,920
…Fine Art grad-
740
00:41:04,920 --> 00:41:06,338
undergraduate at...
741
00:41:06,714 --> 00:41:08,466
…Kaduna Polytechnic.
742
00:41:09,675 --> 00:41:11,552
Our lecturers have been on a strike for
743
00:41:11,552 --> 00:41:12,845
over three months now, sir.
744
00:41:12,970 --> 00:41:14,096
A jobless student?
745
00:41:14,930 --> 00:41:15,431
Ugh!
746
00:41:15,514 --> 00:41:16,765
You look like a poster boy for
747
00:41:16,765 --> 00:41:17,975
Boko Haram to me!
748
00:41:19,059 --> 00:41:21,228
You have a Lagos Makoko address?
749
00:41:22,605 --> 00:41:24,231
Yes sir, uhm…
750
00:41:24,732 --> 00:41:26,442
…I’m temporarily residing with
751
00:41:26,442 --> 00:41:28,110
a family friend there.
752
00:41:28,986 --> 00:41:30,988
I arrived two months ago.
753
00:41:33,616 --> 00:41:35,910
I never had no idea that such
754
00:41:35,910 --> 00:41:37,536
a slum existed in Lagos.
755
00:41:38,954 --> 00:41:42,541
A whole community built on stilts
on top of the lagoon.
756
00:41:43,542 --> 00:41:46,003
There was a communal spirit,
757
00:41:46,420 --> 00:41:48,339
…a sense of belonging,
758
00:41:49,507 --> 00:41:51,217
…a feeling of joy that
759
00:41:51,217 --> 00:41:53,844
that pervaded the tattered looking faces
760
00:41:53,844 --> 00:41:55,471
of the inhabitants.
761
00:41:57,431 --> 00:42:00,059
I had to capture it on canvas.
762
00:42:01,894 --> 00:42:05,314
…and then I decided to use low cut on him
763
00:42:05,314 --> 00:42:08,400
because I’m tired of the
braiding, braiding, braiding.
764
00:42:10,319 --> 00:42:11,237
Thank you sir.
765
00:42:13,781 --> 00:42:16,909
…you can take a look at the other
beautiful ones too.
766
00:42:19,870 --> 00:42:20,704
Excuse me sir.
767
00:42:23,499 --> 00:42:26,168
Though I’m a poor student…
768
00:42:26,794 --> 00:42:31,632
…yet I sold that painting for one hundred
and fifty thousand naira.
769
00:42:39,098 --> 00:42:40,349
What happened to the car?
770
00:42:40,599 --> 00:42:41,934
- Overheating!
- What!!
771
00:42:42,017 --> 00:42:45,604
As I watched the hot steam rise out
of the car's engine,
772
00:42:46,063 --> 00:42:49,608
My thoughts picked up strands of
conversation I had heard…
773
00:42:49,900 --> 00:42:51,902
…in passing back in Makoko…
774
00:42:52,278 --> 00:42:55,573
…that the worst place for any
car to break down…
775
00:42:55,573 --> 00:42:58,617
…in the middle of the night
is third mainland bridge.
776
00:42:58,701 --> 00:42:59,827
Are you sure you don't need help?
777
00:42:59,952 --> 00:43:01,287
I don't need help.
778
00:43:01,328 --> 00:43:02,705
This is a dead car.
779
00:43:04,623 --> 00:43:05,791
Hassan!
780
00:43:05,874 --> 00:43:08,335
Hassan, Run. run! run!! run!!!
781
00:43:10,296 --> 00:43:11,630
I don’t need help!
782
00:43:11,630 --> 00:43:13,340
I don’t need help…
783
00:43:25,269 --> 00:43:26,937
Someone, please!
784
00:43:27,104 --> 00:43:31,734
Help... help, help, ... help
785
00:43:34,361 --> 00:43:36,196
I thank God for his mercies.
786
00:43:37,489 --> 00:43:39,867
Or for your stupid imagination!
787
00:43:41,410 --> 00:43:42,161
Go on...
788
00:43:43,078 --> 00:43:44,955
For my safety,
789
00:43:44,955 --> 00:43:49,043
I decided to pass the night
at a hotel at Ikeja.
790
00:43:49,877 --> 00:43:51,795
What hotel were you heading to?
791
00:43:53,005 --> 00:43:54,048
Savoy!
792
00:43:55,341 --> 00:43:56,383
Savoy?
793
00:43:57,676 --> 00:43:59,303
The one on Isaac John?
794
00:44:13,317 --> 00:44:14,735
These your friends?
795
00:44:15,069 --> 00:44:17,363
Which of them is your gang leader?
796
00:44:18,322 --> 00:44:19,740
Friends?
797
00:44:20,407 --> 00:44:21,617
Gang leader?
798
00:44:22,493 --> 00:44:24,411
- Sir, I don’t know any one of them-
- My friend
799
00:44:24,703 --> 00:44:25,954
Look at the pictures.
800
00:44:26,288 --> 00:44:28,040
Look at the pictures very well!
801
00:44:29,541 --> 00:44:32,795
Now tell me, which one of them
is your gang leader?
802
00:44:36,215 --> 00:44:36,882
Ehh ?
803
00:44:39,051 --> 00:44:41,720
Why would I sell a painting for
150 thousand naira
804
00:44:41,720 --> 00:44:43,847
and on the same night go
and rob someone sir?
805
00:44:43,931 --> 00:44:47,976
I swear I don’t know how this happened,
it is surely a setup!
806
00:44:48,435 --> 00:44:48,894
Sir!
807
00:44:49,687 --> 00:44:50,437
They are outside.
808
00:44:51,855 --> 00:44:52,439
Okay.
809
00:44:53,691 --> 00:44:55,567
Take the suspect back to his cell.
810
00:44:56,026 --> 00:44:58,278
Sir, to God am telling the truth,
I am not a thief!
811
00:44:58,278 --> 00:44:59,697
Somebody accused me.
812
00:44:59,697 --> 00:45:01,782
I am telling you the truth!
813
00:45:01,782 --> 00:45:03,784
These people are lying, I don't know them.
814
00:45:04,159 --> 00:45:07,538
…please look and see if anything
belong to you there.
815
00:45:19,466 --> 00:45:21,552
This is my Rolex watch…
816
00:45:24,096 --> 00:45:25,723
…this is my wedding band…
817
00:45:28,392 --> 00:45:32,187
…and that… looks like a bundle of cash
from my boutique.
818
00:45:33,021 --> 00:45:34,773
It has my bank logo on it.
819
00:45:36,316 --> 00:45:37,192
Is that all?
820
00:45:38,485 --> 00:45:39,361
That's all.
821
00:45:39,862 --> 00:45:40,362
ugh
822
00:45:41,238 --> 00:45:41,697
OK-
823
00:45:41,697 --> 00:45:42,948
But my...
824
00:45:43,574 --> 00:45:44,533
…my phone…
825
00:45:45,242 --> 00:45:46,160
…it’s not here.
826
00:45:48,704 --> 00:45:50,038
Mrs Bamisaiye…
827
00:45:51,790 --> 00:45:53,917
…are you absolutely sure that…
828
00:45:54,835 --> 00:45:57,379
…you know, these items you picked out,
are yours?
829
00:46:13,020 --> 00:46:14,062
To my...
830
00:46:14,521 --> 00:46:15,397
...Temi.
831
00:46:16,398 --> 00:46:17,149
Yes...
832
00:46:19,151 --> 00:46:21,445
...that's a wedding anniversary gift...
833
00:46:21,612 --> 00:46:24,198
... I bought for my darling wife.
834
00:46:25,824 --> 00:46:27,659
Right, umm…
835
00:46:28,118 --> 00:46:30,871
…Mrs Bamisaiye would you terribly mind…
836
00:46:31,205 --> 00:46:32,956
…to …eh…
837
00:46:33,415 --> 00:46:37,836
…identify some of the suspects
in a police line up, please?
838
00:46:39,213 --> 00:46:40,756
Is that necessary?
839
00:46:41,006 --> 00:46:44,009
It’s ok darling.
It’s not a problem, really.
840
00:46:44,134 --> 00:46:45,302
Oh, Thank you very much.
841
00:46:45,677 --> 00:46:46,470
Ibrahim!
842
00:46:46,637 --> 00:46:47,221
Sir.
843
00:46:47,387 --> 00:46:49,515
Ugh… how many men do we have in there?
844
00:46:50,724 --> 00:46:52,559
We have that quack doctor,
845
00:46:52,643 --> 00:46:54,895
the man we arrested for fake dollars and…
846
00:46:54,978 --> 00:46:57,773
…we have that foolish corporal
that was drunk on the parade ground…
847
00:46:57,898 --> 00:47:01,026
…then we have the wicked man who
used his step daughter for rituals.
848
00:47:01,276 --> 00:47:03,070
Jonjo the rapist and...
849
00:47:03,070 --> 00:47:05,113
that baba who forged
the Professor’s will.
850
00:47:05,364 --> 00:47:07,282
Ok, get all of them in the line up.
851
00:47:07,533 --> 00:47:08,200
My friend…
852
00:47:10,160 --> 00:47:12,621
…it’s just the two of us here. Let’s talk.
853
00:47:14,164 --> 00:47:15,707
Tell me the truth.
854
00:47:18,961 --> 00:47:22,256
I'm shocked about this robbery.
855
00:47:24,049 --> 00:47:26,093
How did you guys plan it?
856
00:47:27,678 --> 00:47:28,720
What guys?
857
00:47:33,392 --> 00:47:34,685
I overheard…
858
00:47:34,810 --> 00:47:36,728
that they arrested three
of your gang members.
859
00:47:42,317 --> 00:47:44,653
It's a Senator's wife that
you guys robbed.
860
00:47:49,324 --> 00:47:50,784
Confide in me,
861
00:47:51,285 --> 00:47:53,078
…why did you rob her?
862
00:47:57,541 --> 00:47:58,667
At last...
863
00:47:59,209 --> 00:48:00,335
...Is my lawyer here?
864
00:48:01,461 --> 00:48:02,504
Come out…
865
00:48:08,510 --> 00:48:09,928
You too Jonjo!
866
00:48:11,013 --> 00:48:12,598
Dolapo let's go.
867
00:48:12,806 --> 00:48:13,765
Hey
868
00:48:28,196 --> 00:48:29,031
Go.
869
00:48:29,239 --> 00:48:30,282
Next.
870
00:48:42,336 --> 00:48:45,589
- Did I shoot you?
- Come on get inside!
871
00:49:08,487 --> 00:49:09,613
Move!
872
00:49:10,989 --> 00:49:11,949
Next.
873
00:49:16,703 --> 00:49:19,331
You are… beautiful.
874
00:49:23,418 --> 00:49:24,670
Get out!
875
00:49:25,504 --> 00:49:26,880
Remember what you have to do!
876
00:49:26,964 --> 00:49:27,923
I'm on it.
877
00:49:28,048 --> 00:49:28,632
Move.
878
00:49:28,757 --> 00:49:29,800
Next.
879
00:49:45,190 --> 00:49:46,733
What the hell does that mean?
880
00:49:50,028 --> 00:49:51,196
I didn’t rob you!
881
00:49:52,489 --> 00:49:54,199
You know what, I want my lawyer!
882
00:49:54,700 --> 00:49:55,867
Take him away.
883
00:49:57,285 --> 00:49:58,787
I want my lawyer now.
884
00:49:58,954 --> 00:50:00,706
What lawyer are you looking for?
885
00:50:00,831 --> 00:50:03,083
Get inside or I will give you
a dirty slap!
886
00:50:03,375 --> 00:50:05,627
Don’t you know where you are?
887
00:50:09,047 --> 00:50:10,507
Assistant Commissioner,
888
00:50:11,550 --> 00:50:14,720
those men that Mrs. Bamisaiye picked out,
889
00:50:14,720 --> 00:50:16,096
are they your prime suspects?
890
00:50:16,847 --> 00:50:18,223
As a matter of fact they are.
891
00:50:18,390 --> 00:50:19,182
Hmm!
892
00:50:19,474 --> 00:50:20,809
Jolly good work, old chap.
893
00:50:21,143 --> 00:50:22,310
Jolly good work.
894
00:50:23,061 --> 00:50:24,312
Fool!
895
00:50:27,190 --> 00:50:29,359
You’ve kept me here for over 18hrs,
896
00:50:29,568 --> 00:50:31,653
refused me access to my lawyer,
897
00:50:31,737 --> 00:50:34,698
I absolutely refuse to answer
any more questions.
898
00:50:47,085 --> 00:50:49,212
Do you recognise this?
899
00:50:51,965 --> 00:50:55,844
It was found in your possession,
at the time of your arrest.
900
00:50:57,637 --> 00:50:59,264
Strange, isn’t it?
901
00:51:00,682 --> 00:51:04,936
That a ring belonging to the victim
of an armed robbery
902
00:51:04,936 --> 00:51:07,314
is found in your possession.
903
00:51:10,567 --> 00:51:13,361
You said you want your lawyer present…
904
00:51:14,154 --> 00:51:15,363
…no problem.
905
00:51:15,989 --> 00:51:18,825
But, it’s my last day on the job.
906
00:51:19,701 --> 00:51:22,913
A new Investigating Officer will be
taking over from me…
907
00:51:22,913 --> 00:51:24,247
…on Monday.
908
00:51:25,165 --> 00:51:26,083
So...
909
00:51:27,084 --> 00:51:29,336
…have a good day Mr. Folawe.
910
00:51:33,715 --> 00:51:35,217
No, wait!
911
00:51:35,926 --> 00:51:37,677
You mean I’m spending the weekend here?
912
00:51:37,677 --> 00:51:40,555
I can’t!
I’m getting married on Saturday!
913
00:51:42,265 --> 00:51:43,391
Oh!
914
00:51:45,477 --> 00:51:46,895
Mr. Folawe,
915
00:51:47,187 --> 00:51:50,649
…we do not allow weddings
on police premises.
916
00:51:54,945 --> 00:51:56,154
Okay...
917
00:52:01,284 --> 00:52:03,370
Why don’t you start…
918
00:52:04,704 --> 00:52:07,124
…from the hours leading to your arrest.
919
00:52:16,258 --> 00:52:17,801
Yesterday was my…
920
00:52:18,176 --> 00:52:19,719
…bachelor’s Eve party…
921
00:52:36,653 --> 00:52:38,697
We were having a swell time.
922
00:52:38,947 --> 00:52:42,909
Everything was… enjoyable…
923
00:52:46,454 --> 00:52:50,625
When done, we ended up at savoy hotel.
924
00:52:53,920 --> 00:52:55,463
Savoy!
925
00:52:58,758 --> 00:53:00,010
On Isaac John?
926
00:53:00,177 --> 00:53:00,969
Yes.
927
00:53:01,469 --> 00:53:02,262
Ok
928
00:53:02,512 --> 00:53:04,556
It’s a coded establishment,
929
00:53:04,848 --> 00:53:08,393
…the kind of place I wouldn’t…
run in to any of…
930
00:53:09,019 --> 00:53:10,562
…Ifeoma’s clique.
931
00:53:21,573 --> 00:53:22,824
Ifeoma ...
932
00:53:23,575 --> 00:53:24,159
...hi..
933
00:53:24,534 --> 00:53:26,369
...am at the club with my boys.
934
00:53:27,662 --> 00:53:28,580
Baby...
935
00:53:29,706 --> 00:53:32,292
No, no.. the music is so loud,
I can't hear you.
936
00:53:33,543 --> 00:53:34,794
Sweetie-pie...
937
00:53:35,003 --> 00:53:35,879
No,...
938
00:53:36,713 --> 00:53:37,839
...am not a strip joint.
939
00:53:39,299 --> 00:53:41,718
Baby, look the music is too loud,
I can't hear you...
940
00:53:41,885 --> 00:53:43,929
…I’ll will call you when I get home,
alright?
941
00:53:44,512 --> 00:53:45,555
Love you.
942
00:53:49,559 --> 00:53:50,602
Change of plans,...
943
00:53:51,353 --> 00:53:52,604
...we are leaving.
944
00:53:53,063 --> 00:53:53,855
Ha!...
945
00:53:53,980 --> 00:53:55,398
You don’t want to have sex again?
946
00:53:55,857 --> 00:53:56,942
Get your stuff!
947
00:53:58,235 --> 00:54:00,570
Just hearing Ifeoma’s voice,
948
00:54:01,863 --> 00:54:04,115
brought me back to my senses.
949
00:54:06,493 --> 00:54:09,037
The plan was to drop the
girl back at the club, and…
950
00:54:09,663 --> 00:54:10,580
…head home.
951
00:54:11,581 --> 00:54:13,208
That’s when I ran into your boys.
952
00:54:14,125 --> 00:54:16,795
They arrested me, dragged me here...
953
00:54:17,087 --> 00:54:19,172
The girl was in the car when
they arrested me,
954
00:54:19,172 --> 00:54:20,548
you can asked them!
955
00:54:24,844 --> 00:54:26,972
Which brings me back to this.
956
00:54:30,350 --> 00:54:32,602
That’s my wedding ring!
957
00:54:32,769 --> 00:54:34,479
I bought it for Ifeoma.
958
00:54:34,688 --> 00:54:36,856
- It’s yours?
- Yes it’s mine!
959
00:54:38,608 --> 00:54:41,486
Look, my… my best man…
960
00:54:42,112 --> 00:54:43,822
…Chucks, he’s careless.
961
00:54:43,905 --> 00:54:46,199
I didn’t want him loosing it
before the wedding, so I dec—
962
00:54:46,199 --> 00:54:47,909
That is bullshit!
963
00:54:48,410 --> 00:54:51,830
That ring has been identified
as belonging to the victim!
964
00:54:52,122 --> 00:54:55,375
She’s is mistaken.
I bought that for my fiancée.
965
00:54:56,459 --> 00:54:58,169
Do you have a receipt?
966
00:54:58,503 --> 00:54:59,546
It's with her.
967
00:54:59,921 --> 00:55:01,631
- Who?
- Ifeoma.
968
00:55:02,132 --> 00:55:03,383
Your fiancée?
969
00:55:03,800 --> 00:55:05,260
Then we’ll bring her in.
970
00:55:05,385 --> 00:55:08,054
I’ll drag her in and interrogate her!
971
00:55:08,221 --> 00:55:09,973
Please, you can’t do that!
972
00:55:10,140 --> 00:55:12,058
If she ever found out
what happened last night,
973
00:55:12,058 --> 00:55:13,476
she’ll call off the wedding!
974
00:55:14,311 --> 00:55:15,478
Worse still,…
975
00:55:16,896 --> 00:55:18,606
…she will inform her dad…
976
00:55:18,857 --> 00:55:20,984
oh,… my M.D.
977
00:55:21,109 --> 00:55:22,152
Mr. Folawe,
978
00:55:22,152 --> 00:55:24,529
the kind of trouble
you are in right now…
979
00:55:25,488 --> 00:55:28,533
…your wedding, or your fiancee,
980
00:55:28,533 --> 00:55:30,577
or your father in law, or your job,
981
00:55:30,577 --> 00:55:32,287
should be the least of your worries.
982
00:55:33,621 --> 00:55:36,791
You were picked out in an identity parade!
983
00:55:37,500 --> 00:55:40,712
A police identity parade!
984
00:55:41,379 --> 00:55:43,590
Again… she’s mistaken!
985
00:55:43,757 --> 00:55:44,799
Look…
986
00:55:45,467 --> 00:55:46,843
…I’m a bank executive!
987
00:55:47,719 --> 00:55:49,721
I have an MBA, for crying out loud!
988
00:55:49,721 --> 00:55:51,348
Why would I rob anybody?
989
00:55:51,473 --> 00:55:53,892
Maybe for the same reason
you chose to cheat
990
00:55:53,892 --> 00:55:56,269
on your fiancee
on the eve of your wedding.
991
00:55:56,936 --> 00:55:59,022
You thought you get away with it.
992
00:55:59,731 --> 00:56:00,982
Okay!
993
00:56:07,238 --> 00:56:09,949
Do you recognise these individuals?
994
00:56:11,368 --> 00:56:12,744
I… hmm…
995
00:56:14,037 --> 00:56:16,498
saw them at the identity parade.
996
00:56:19,793 --> 00:56:22,003
What of before the identity parade?
997
00:56:23,046 --> 00:56:24,964
At the Savoy, maybe.
998
00:56:25,799 --> 00:56:27,926
Was that where you planned the robbery?
999
00:56:28,385 --> 00:56:29,886
Look, I don’t know those guys
1000
00:56:29,886 --> 00:56:31,054
from a can of paint!
1001
00:56:31,846 --> 00:56:34,682
That’s funny. They seems to know you…
1002
00:56:35,433 --> 00:56:36,893
…they confessed!
1003
00:56:37,560 --> 00:56:39,062
They said you where the gang leader.
1004
00:56:39,187 --> 00:56:39,896
What!
1005
00:56:39,979 --> 00:56:42,690
Yeah… One of them wants to cut a deal,
1006
00:56:42,982 --> 00:56:45,777
he fingered you as the Field Marshal!
1007
00:56:46,486 --> 00:56:47,987
The Field Marshal?
1008
00:56:49,072 --> 00:56:50,740
Either he’s insane…
1009
00:56:52,200 --> 00:56:53,785
…or you’re bluffing!
1010
00:56:54,828 --> 00:56:56,371
Mr. Folawe!
1011
00:56:57,664 --> 00:56:59,791
Last chance to confess.
1012
00:57:08,883 --> 00:57:11,511
You said you wanted your lawyer present?
1013
00:57:14,264 --> 00:57:16,307
Probably need to call that lawyer now.
1014
00:57:19,811 --> 00:57:22,647
Have a good weekend Mr. Folawe!
1015
00:57:25,316 --> 00:57:27,068
Take him back to his cell.
1016
00:57:39,831 --> 00:57:41,082
Okay.
1017
00:57:45,378 --> 00:57:46,421
Let’s…
1018
00:57:48,256 --> 00:57:49,340
start again…
1019
00:57:50,175 --> 00:57:51,092
…from the top.
1020
00:57:52,135 --> 00:57:53,470
Only this time,
1021
00:57:54,304 --> 00:57:57,265
you are going to tell me the truth.
1022
00:58:03,897 --> 00:58:04,814
Chukwuka!
1023
00:58:04,939 --> 00:58:05,857
Yes, Sir!
1024
00:58:07,358 --> 00:58:08,067
Sir.
1025
00:58:10,195 --> 00:58:11,696
What's the Paparazzi doing here?
1026
00:58:11,863 --> 00:58:13,239
They are here to take photos of the
1027
00:58:13,239 --> 00:58:14,365
four robbery suspects Sir.
1028
00:58:16,493 --> 00:58:17,827
I didn't authorize it.
1029
00:58:17,911 --> 00:58:20,121
It was the new Area Commander, CSP Itire.
1030
00:58:20,705 --> 00:58:21,372
My friend,
1031
00:58:21,623 --> 00:58:23,124
get rid of them now!
1032
00:58:23,374 --> 00:58:23,917
Sir?
1033
00:58:24,083 --> 00:58:26,294
You heard me, get rid of them now!
1034
00:58:26,294 --> 00:58:27,086
Yes Sir!
1035
00:58:30,089 --> 00:58:32,634
How did you guys plan this robbery?
1036
00:58:40,975 --> 00:58:43,478
You've been very calm all along.
1037
00:58:47,565 --> 00:58:49,067
Are you not worried?
1038
00:58:51,986 --> 00:58:53,947
What's there to be worry about?
1039
00:58:55,073 --> 00:58:57,033
Sooner or later the sins
catch up with you.
1040
00:58:57,492 --> 00:58:58,576
I don't understand.
1041
00:58:58,660 --> 00:58:59,577
It's true.
1042
00:59:00,870 --> 00:59:02,956
You do all these bad things
and get away with it.
1043
00:59:03,623 --> 00:59:05,375
And then one day suddenly you get arrested
1044
00:59:05,375 --> 00:59:07,043
for something you didn't do.
1045
00:59:09,003 --> 00:59:10,213
It's karma.
1046
00:59:34,279 --> 00:59:35,363
Plese help me with this.
1047
00:59:35,572 --> 00:59:36,406
Okay.
1048
00:59:43,079 --> 00:59:44,455
This is good!
1049
00:59:44,581 --> 00:59:45,623
Thank you!
1050
00:59:47,542 --> 00:59:50,169
Are you… Waheed’s brother?
1051
00:59:50,378 --> 00:59:51,087
Yes.
1052
00:59:53,673 --> 00:59:54,591
Wow!
1053
00:59:54,674 --> 00:59:58,094
I like the way you use your colours
to such great effects…
1054
00:59:58,636 --> 01:00:02,432
…they accentuate the
rich texture of the subject.
1055
01:00:03,600 --> 01:00:06,227
The background, the shading.
1056
01:00:06,603 --> 01:00:07,687
Great work.
1057
01:00:07,895 --> 01:00:09,564
- Thank you.
- Well done.
1058
01:00:10,189 --> 01:00:13,359
However there is one major omission.
1059
01:00:14,652 --> 01:00:15,612
Omission Sir?
1060
01:00:15,695 --> 01:00:16,404
Yes.
1061
01:00:19,490 --> 01:00:23,369
A good artist always sign off
on their work.
1062
01:00:23,870 --> 01:00:24,829
Oh…
1063
01:00:26,581 --> 01:00:27,665
But I like it!
1064
01:00:27,999 --> 01:00:28,875
It’s good.
1065
01:00:29,125 --> 01:00:30,376
I think I will take it.
1066
01:00:47,852 --> 01:00:49,103
Yes boss!
1067
01:00:50,772 --> 01:00:51,481
Sir,
1068
01:00:51,689 --> 01:00:53,775
what is the update with my plasma tv?
1069
01:00:54,275 --> 01:00:56,444
Oh yes, customs have cleared it,
1070
01:00:57,445 --> 01:00:59,238
but there is small traffic at Mile 2.
1071
01:00:59,447 --> 01:01:01,032
Did you buy it locally in Alaba market?
1072
01:01:03,326 --> 01:01:04,994
Sergent, sergent!
1073
01:01:13,378 --> 01:01:14,379
Sir!
1074
01:01:17,006 --> 01:01:18,049
At ease.
1075
01:01:18,966 --> 01:01:22,136
Sir, have you finished interrogating
the last suspect?
1076
01:01:23,596 --> 01:01:25,139
Of course I have, why do you ask?
1077
01:01:25,223 --> 01:01:26,432
Where is he sir?
1078
01:01:26,891 --> 01:01:27,934
My friend,
1079
01:01:28,393 --> 01:01:29,977
what do you mean, where is he Sir?
1080
01:01:31,062 --> 01:01:32,438
He’s back in his cell!
1081
01:01:34,732 --> 01:01:35,733
What?!
1082
01:01:36,234 --> 01:01:37,235
Abacha!
1083
01:01:40,655 --> 01:01:41,698
Abacha!
1084
01:01:42,990 --> 01:01:44,033
Abacha!
1085
01:01:44,158 --> 01:01:45,702
Open this door right now.
1086
01:01:47,161 --> 01:01:47,704
Abacha!
1087
01:01:47,954 --> 01:01:49,539
I want the truth.
1088
01:01:50,415 --> 01:01:52,834
Tell me the truth.
1089
01:01:57,797 --> 01:01:59,757
Okay, I confess!
1090
01:02:03,302 --> 01:02:07,056
Abacha, for the last time, open this door!
1091
01:02:07,181 --> 01:02:08,474
Screw you!
1092
01:02:09,100 --> 01:02:10,226
Aargh…
1093
01:02:13,396 --> 01:02:15,022
Should I force the door open?
1094
01:02:15,273 --> 01:02:16,524
There is no need for that.
1095
01:02:17,525 --> 01:02:18,443
Aargh…
1096
01:02:27,952 --> 01:02:29,454
My friend, help this man up.
1097
01:02:29,620 --> 01:02:30,997
What's going on here?
1098
01:02:31,539 --> 01:02:33,666
Look, take him to the dispensary.
1099
01:02:34,167 --> 01:02:35,835
Before returning him to his cell.
1100
01:02:35,877 --> 01:02:36,836
Yes Sir.
1101
01:02:50,558 --> 01:02:51,601
How dare you?
1102
01:02:52,185 --> 01:02:54,937
How dare you come to my station
to administer torture…
1103
01:02:55,521 --> 01:02:57,064
…to a suspect under my watch!?
1104
01:02:57,064 --> 01:02:58,524
He was about to confess.
1105
01:02:58,524 --> 01:02:59,734
Under that kind of duress
1106
01:02:59,734 --> 01:03:01,652
he will confess to
sleeping with his mother.
1107
01:03:01,736 --> 01:03:02,320
Please…
1108
01:03:02,403 --> 01:03:03,237
Abacha!
1109
01:03:03,946 --> 01:03:07,366
I’ll be writing up a report on you
in my hand-over notes.
1110
01:03:07,825 --> 01:03:11,162
I am going to recommend disciplinary
action against you!
1111
01:03:11,829 --> 01:03:13,122
And until then,
1112
01:03:13,289 --> 01:03:15,249
I don’t want to see your ugly face
1113
01:03:15,249 --> 01:03:16,542
anywhere around my station.
1114
01:03:17,001 --> 01:03:20,379
Is that clear? Detective inspector!!
1115
01:03:23,007 --> 01:03:25,051
I was assigned by the commisioner.
1116
01:03:25,218 --> 01:03:25,927
My friend,
1117
01:03:26,177 --> 01:03:28,346
get out of my station, right now!
1118
01:03:29,013 --> 01:03:29,847
Now!
1119
01:03:31,891 --> 01:03:32,517
Ugh...
1120
01:03:36,145 --> 01:03:37,313
I will keep that.
1121
01:03:46,239 --> 01:03:48,324
I understand you cancelled the
1122
01:03:48,324 --> 01:03:49,867
media parade of the suspects.
1123
01:03:50,868 --> 01:03:51,786
Itire,
1124
01:03:52,578 --> 01:03:55,331
will any random four do for you?
1125
01:03:56,332 --> 01:03:58,459
Because in all my years on the force,
1126
01:03:58,459 --> 01:04:01,796
I have never, ever
sent the wrong person down!
1127
01:04:02,088 --> 01:04:04,257
And I'm not about to start doing that now.
1128
01:04:04,340 --> 01:04:07,343
But you seem to think
all your detainees are innocent!
1129
01:04:07,343 --> 01:04:10,012
Until otherwise proven!
1130
01:04:12,014 --> 01:04:14,559
- With all due respect… Sir…
- Oh, here we go…
1131
01:04:14,642 --> 01:04:16,143
You have ’til the end of the day.
1132
01:04:16,435 --> 01:04:18,187
I’ll be charging all four suspects
1133
01:04:18,187 --> 01:04:19,939
and transferring them to
Maximum prison
1134
01:04:19,939 --> 01:04:21,274
first thing tomorrow morning!
1135
01:04:21,315 --> 01:04:24,235
The Police Code Of Conduct says…
1136
01:04:24,735 --> 01:04:27,446
…that all high profile cases
1137
01:04:27,446 --> 01:04:30,074
must be completed in the event of you…
1138
01:04:30,074 --> 01:04:33,494
proceeding on leave or retirement!
1139
01:04:35,496 --> 01:04:38,624
First thing in the morning.
Sir!
1140
01:04:48,509 --> 01:04:50,344
Treacherous little kids.
1141
01:05:41,646 --> 01:05:42,355
Hey.
1142
01:05:42,480 --> 01:05:43,022
Yeah.
1143
01:05:43,272 --> 01:05:44,065
Did you call me?
1144
01:05:44,690 --> 01:05:45,274
Yes
1145
01:05:45,483 --> 01:05:46,400
Um...
1146
01:05:47,026 --> 01:05:48,569
I was looking for something.
1147
01:05:49,987 --> 01:05:51,697
Okay, what was that?
1148
01:05:52,990 --> 01:05:54,033
I've found it.
1149
01:05:54,742 --> 01:05:55,660
Okay.
1150
01:05:57,495 --> 01:05:58,329
Oh...
1151
01:05:58,913 --> 01:05:59,705
Okay.
1152
01:06:07,338 --> 01:06:08,089
My friend,
1153
01:06:08,297 --> 01:06:09,757
what do you have for me?
1154
01:06:17,556 --> 01:06:18,808
Nnamdi Okafor sir,
1155
01:06:18,933 --> 01:06:21,268
I questioned his wife Alero and...
1156
01:06:21,519 --> 01:06:22,937
…she backed up his story.
1157
01:06:23,479 --> 01:06:25,481
He, his wife and daughter…
1158
01:06:26,107 --> 01:06:28,234
…flew in from Accra yesterday evening.
1159
01:06:28,818 --> 01:06:32,905
And…
their generator ran out of fuel at about…
1160
01:06:33,489 --> 01:06:34,490
...12 midnight...
1161
01:06:34,865 --> 01:06:36,575
…and he went out with a jerrycan.
1162
01:06:38,119 --> 01:06:42,373
Yes sir, I contacted Bayelsa HQ.
and a robbery at...
1163
01:06:42,498 --> 01:06:46,752
…Nations Bank on the 28th of last month
was actually confirmed.
1164
01:06:47,378 --> 01:06:51,549
A bystander was shot and… in the confusion
1165
01:06:51,549 --> 01:06:53,926
afterwards, they didn’t get the name.
1166
01:06:54,969 --> 01:06:56,637
But Sir, I can confirm that
1167
01:06:56,637 --> 01:06:59,056
a passenger bus was
involved in an accident…
1168
01:06:59,223 --> 01:07:01,017
…along Abulegba last night.
1169
01:07:01,308 --> 01:07:03,519
Several fatalities, Sir,
including the driver
1170
01:07:03,519 --> 01:07:04,729
and the bus conductor.
1171
01:07:05,062 --> 01:07:05,938
One survivor.
1172
01:07:06,313 --> 01:07:07,231
Yes sir.
1173
01:07:07,648 --> 01:07:09,442
And regarding the text you sent
1174
01:07:09,442 --> 01:07:10,943
me on Hassan Braimoh sir,
1175
01:07:11,277 --> 01:07:15,489
I went to Omenka Art Gallery Ikoyi
and they actually
1176
01:07:15,489 --> 01:07:18,409
confirmed that Hassan’s work
were on display last night.
1177
01:07:18,534 --> 01:07:21,370
And the man who… Hassan claimed
1178
01:07:21,370 --> 01:07:23,164
bought his artwork at the gallery…
1179
01:07:23,456 --> 01:07:26,167
The same one that rescued him
from the bridge?
1180
01:07:26,250 --> 01:07:28,127
Yes Sir, one Mr. Daniel.
1181
01:07:28,210 --> 01:07:30,171
He also confirmed paying Hassan
1182
01:07:30,171 --> 01:07:32,798
a hundred and fifty thousand Naira
in cash.
1183
01:07:33,132 --> 01:07:35,342
The fourth suspect, Deji Folawe.
1184
01:07:35,342 --> 01:07:37,011
I visited his workplace,
1185
01:07:37,011 --> 01:07:38,763
and spoke to a colleague of his,
1186
01:07:38,763 --> 01:07:40,473
Mr. Chuks Nwosu.
1187
01:07:40,765 --> 01:07:43,142
I can confirm that Mr Folawe is the
1188
01:07:43,142 --> 01:07:46,645
branch manager of Nations Bank in Yaba.
1189
01:07:47,438 --> 01:07:52,068
Emomotimi and Hassan…
claimed that they were…
1190
01:07:52,151 --> 01:07:55,237
…going to the same Savoy hotel in Ikeja.
1191
01:07:56,739 --> 01:07:59,033
Now the same Hassan...
1192
01:07:59,658 --> 01:08:01,994
...and Nnamdi Okafor...
1193
01:08:02,953 --> 01:08:05,081
...have as a witness...
1194
01:08:05,206 --> 01:08:06,248
…Mr. Daniel.
1195
01:08:06,373 --> 01:08:07,583
This Mr. Daniel!
1196
01:08:07,792 --> 01:08:10,127
Sir, that’s too much of a coincedence.
1197
01:08:10,419 --> 01:08:13,547
I strongly believe that these suspects
know each other.
1198
01:08:16,759 --> 01:08:17,968
Is it really?
1199
01:08:20,888 --> 01:08:22,264
My dear boy.
1200
01:08:24,975 --> 01:08:25,810
Dare.
1201
01:08:26,102 --> 01:08:26,936
Yes Sir.
1202
01:08:27,311 --> 01:08:28,270
You know what?
1203
01:08:29,146 --> 01:08:32,108
I need you to look into
her movements last night.
1204
01:08:33,442 --> 01:08:34,443
Whose movement sir?
1205
01:08:35,319 --> 01:08:36,612
Mrs. Bamishaye…
1206
01:08:39,532 --> 01:08:40,449
Sir?
1207
01:08:42,076 --> 01:08:43,160
You heard me.
1208
01:08:45,329 --> 01:08:47,873
You want me to investigate the victim?
1209
01:08:48,207 --> 01:08:51,293
Yes. I’m just following my gut instinct.
1210
01:08:53,921 --> 01:08:57,508
Sir, that would mean stepping
on a lot of toes on this one.
1211
01:08:57,675 --> 01:09:00,928
Well in that case my dear boy,
you should...
1212
01:09:01,971 --> 01:09:06,350
...exercise extreme discretion
in your modus operandi.
1213
01:09:08,978 --> 01:09:10,187
Dismissed.
1214
01:09:45,556 --> 01:09:46,682
Ooh…
1215
01:09:53,731 --> 01:09:56,692
Why would I sell the painting for
150 thousand naira
1216
01:09:56,692 --> 01:09:58,777
and the same night go and rob someone sir?
1217
01:09:59,028 --> 01:10:00,654
It doesn't make sense.
1218
01:10:05,284 --> 01:10:07,995
My wife must be sick with worry
right now as to why
1219
01:10:07,995 --> 01:10:11,415
I did not return home from
looking for petrol last night.
1220
01:10:13,209 --> 01:10:14,835
Talk to me guys.
1221
01:10:18,589 --> 01:10:20,925
I expect you to believe that a man,
barely to walk,
1222
01:10:20,925 --> 01:10:23,135
isn’t a likely candidate for
an armed robbery!
1223
01:10:28,474 --> 01:10:30,351
Ooh… what a day.
1224
01:10:30,851 --> 01:10:32,770
…I’m a bank executive…
1225
01:10:32,937 --> 01:10:34,104
What a day.
1226
01:10:34,230 --> 01:10:37,816
…I have an MBA for crying out loud,
why would I rob anybody?
1227
01:10:53,082 --> 01:10:54,750
Messi do you have petrol?
1228
01:10:55,834 --> 01:10:56,877
Come with me.
1229
01:11:06,011 --> 01:11:08,389
I hear this is your first time in Ghana.
1230
01:11:09,098 --> 01:11:09,556
Yeah.
1231
01:11:09,640 --> 01:11:10,683
How long are you staying?
1232
01:11:11,350 --> 01:11:15,562
Um… leaving for Accra,
we have a late flight to catch.
1233
01:11:16,939 --> 01:11:17,606
Um…
1234
01:11:17,731 --> 01:11:18,399
Yeah.
1235
01:11:20,693 --> 01:11:22,486
So what do you think about
the slave trade?
1236
01:11:23,153 --> 01:11:25,114
Think about the slave trade?
1237
01:11:27,283 --> 01:11:29,994
If there are no buyers,
there would be no sellers.
1238
01:11:31,287 --> 01:11:32,705
What is this place?
1239
01:11:34,164 --> 01:11:35,457
It’s where the ladies would go
1240
01:11:35,457 --> 01:11:37,835
when their master needs
sexual favour from them.
1241
01:11:39,086 --> 01:11:40,754
Leads to their private quarters.
1242
01:11:41,922 --> 01:11:43,799
More like rapes then.
1243
01:11:58,689 --> 01:11:59,732
Beautiful!
1244
01:12:00,524 --> 01:12:01,942
My babies.
1245
01:12:04,069 --> 01:12:05,195
Now move.
1246
01:12:06,113 --> 01:12:07,573
Quick, quick, quick!
1247
01:12:08,907 --> 01:12:11,160
Boss, what of my plasma TV?
1248
01:12:11,243 --> 01:12:12,619
It's at the front desk,
1249
01:12:12,703 --> 01:12:14,496
We are unpacking it from the box.
1250
01:12:15,247 --> 01:12:16,290
Yes Boss!
1251
01:12:27,092 --> 01:12:27,801
Argh!
1252
01:12:28,135 --> 01:12:29,428
What happened to you?
1253
01:12:31,889 --> 01:12:32,931
He teasered me,
1254
01:12:33,057 --> 01:12:34,808
wanted me to confess.
1255
01:12:35,476 --> 01:12:36,060
What!
1256
01:12:36,602 --> 01:12:37,353
So…
1257
01:12:38,145 --> 01:12:39,313
…did you now confess?
1258
01:12:41,815 --> 01:12:44,151
I've done nothing to confess.
1259
01:12:45,027 --> 01:12:45,736
Really?
1260
01:12:46,528 --> 01:12:47,571
Are you sure?
1261
01:12:50,115 --> 01:12:51,575
And if I remember correctly,
1262
01:12:51,825 --> 01:12:53,452
…that senator’s wife…
1263
01:12:54,953 --> 01:12:56,914
…picked you out in the line up too!
1264
01:12:58,499 --> 01:13:00,000
Did you attack and rob her?
1265
01:13:01,085 --> 01:13:03,462
I said I’ve never seen
that woman before in my life!
1266
01:13:06,173 --> 01:13:08,050
But have you seen me before?
1267
01:13:09,301 --> 01:13:12,930
Has any of you motherfuckers
ever laid eyes on me before?
1268
01:13:13,055 --> 01:13:15,140
One of you armed robbers confessed and…
1269
01:13:15,140 --> 01:13:17,351
…that I’m the fucking gang leader!
1270
01:13:19,478 --> 01:13:20,938
Gangster…
1271
01:13:22,189 --> 01:13:23,565
…was it you?
1272
01:13:27,194 --> 01:13:28,946
Was it you?
1273
01:13:30,572 --> 01:13:33,492
Did you cut yourself a deal to rope me in?
1274
01:13:34,284 --> 01:13:35,285
Answer me!
1275
01:13:36,412 --> 01:13:37,329
Hey men,
1276
01:13:37,913 --> 01:13:38,872
listen up!
1277
01:13:39,164 --> 01:13:40,624
Don’t get me angry!
1278
01:13:40,791 --> 01:13:44,586
You won’t like what I will do to you
when I’m angry!
1279
01:13:44,628 --> 01:13:46,296
Hey, guys calm down.
1280
01:13:46,380 --> 01:13:47,339
Why?
1281
01:13:49,425 --> 01:13:50,592
Guys…
1282
01:13:51,677 --> 01:13:53,178
…it’s only us here now,
1283
01:13:53,720 --> 01:13:54,430
eh?
1284
01:13:56,640 --> 01:13:58,183
Tell me the truth…
1285
01:14:00,727 --> 01:14:01,895
…did you rob that lady?
1286
01:14:02,104 --> 01:14:03,147
No!
1287
01:14:05,858 --> 01:14:06,650
No problem.
1288
01:14:08,235 --> 01:14:09,278
Tomorrow morning…
1289
01:14:10,654 --> 01:14:12,322
…they will charge all of you in court,
1290
01:14:13,532 --> 01:14:15,284
…transfer you to a maximum prison.
1291
01:14:15,492 --> 01:14:16,702
Unfortunately…
1292
01:14:18,704 --> 01:14:21,498
…you won’t be watching my
plasma TV with me.
1293
01:14:21,790 --> 01:14:23,792
What sort of moron is this guy?
1294
01:14:24,126 --> 01:14:24,877
Eh?
1295
01:14:25,169 --> 01:14:26,462
You really think they're
gonna bring
1296
01:14:26,462 --> 01:14:28,297
a TV in here for you to watch?
1297
01:14:28,422 --> 01:14:29,298
You fool!
1298
01:14:31,091 --> 01:14:33,594
There’s plasma TV in prisons abroad!
1299
01:14:34,845 --> 01:14:35,888
And how did you know?
1300
01:14:40,017 --> 01:14:41,477
I watched it in Prison Break.
1301
01:14:44,688 --> 01:14:46,565
And I bet you watch Prison Break while you
1302
01:14:46,565 --> 01:14:48,984
were serving a prison sentence
in America, right?
1303
01:14:49,401 --> 01:14:51,236
Did you commit rape there too?
1304
01:14:51,236 --> 01:14:52,154
I didn’t rape anybody!
1305
01:14:52,154 --> 01:14:52,863
Really?
1306
01:14:56,408 --> 01:14:57,409
Officer!
1307
01:14:58,911 --> 01:15:00,245
Hey! Stay there!
1308
01:15:01,705 --> 01:15:03,123
He is wearing a wire!
1309
01:15:03,790 --> 01:15:04,958
He is wearing a wire!
1310
01:15:05,083 --> 01:15:06,585
He's been recording us.
1311
01:15:07,002 --> 01:15:09,713
He’s the real thief, traitor!
1312
01:15:11,006 --> 01:15:12,174
Give me your log book.
1313
01:15:22,976 --> 01:15:23,727
Ibrahim.
1314
01:15:23,936 --> 01:15:24,645
Sir!
1315
01:15:25,103 --> 01:15:27,439
You have the worst
handwriting in the world.
1316
01:15:27,856 --> 01:15:28,774
Thank you sir.
1317
01:15:29,107 --> 01:15:30,484
That wasn't a compliment.
1318
01:15:35,739 --> 01:15:38,075
So, you couldn't get them to confess?
1319
01:15:40,702 --> 01:15:42,538
Madam I tried…
1320
01:15:42,788 --> 01:15:44,581
…but they all said they were innocent.
1321
01:15:45,916 --> 01:15:47,042
Innocent?
1322
01:15:47,709 --> 01:15:49,002
Like you. Right?
1323
01:15:49,795 --> 01:15:50,921
Ahh, Madam!
1324
01:15:51,463 --> 01:15:53,966
I’m very innocent, I’m very innocent.
1325
01:15:54,132 --> 01:15:55,509
It’s a pity Jonjo.
1326
01:15:56,927 --> 01:15:57,511
Corporal.
1327
01:15:57,511 --> 01:15:58,136
Ma.
1328
01:15:59,263 --> 01:16:00,556
Return him to his cell.
1329
01:16:00,847 --> 01:16:01,431
Move!
1330
01:16:01,640 --> 01:16:03,100
Wait, wait, hold on, Madam!
1331
01:16:03,225 --> 01:16:05,143
In that same cell,
with those hardened criminals?
1332
01:16:05,227 --> 01:16:06,520
You want them to kill me?
1333
01:16:08,522 --> 01:16:11,650
- Move! Move!
- Wait, please wait!
1334
01:16:11,692 --> 01:16:13,652
- Madam! These people will kill me!
-Rapist move!
1335
01:16:13,652 --> 01:16:14,987
They are going to kill me!
1336
01:16:14,987 --> 01:16:16,572
What about our deal Madam?!
1337
01:16:20,075 --> 01:16:22,411
You have three watches
entered here,
1338
01:16:24,705 --> 01:16:26,456
…but there are four watches here.
1339
01:16:32,129 --> 01:16:32,963
One,
1340
01:16:33,672 --> 01:16:34,298
Two,
1341
01:16:35,340 --> 01:16:35,924
Three,
1342
01:16:36,300 --> 01:16:37,426
Four.
1343
01:16:39,011 --> 01:16:41,346
Four, Ibrahim, Four!
1344
01:16:41,388 --> 01:16:43,807
One, Two, Three, Four.
1345
01:16:44,891 --> 01:16:46,643
Where did the fourth one
come from?
1346
01:16:49,187 --> 01:16:51,356
To be honest, boss, I don’t know.
1347
01:16:51,481 --> 01:16:54,484
There were three watches when
I booked the suspects yesterday!
1348
01:16:55,819 --> 01:16:56,612
Ibrahim.
1349
01:16:56,820 --> 01:16:57,404
Sir!
1350
01:16:58,780 --> 01:17:02,200
Where did the fourth watch come from?
Look at them!!
1351
01:17:02,451 --> 01:17:04,286
One, Two, Three, Four.
1352
01:17:08,123 --> 01:17:10,250
Your log book is saying three watches!
1353
01:17:10,626 --> 01:17:13,795
Ibrahim, can you at least identify
1354
01:17:13,879 --> 01:17:16,006
the three watches that you booked?
1355
01:17:17,382 --> 01:17:18,967
I’ll get back to you.
1356
01:17:19,426 --> 01:17:20,469
Ok Sir!
1357
01:17:21,136 --> 01:17:24,556
I found a tracker device on
Mrs. Bamishaye’s vehicle,
1358
01:17:24,556 --> 01:17:25,807
so I traced the firm…
1359
01:17:26,433 --> 01:17:27,476
…ADEX…
1360
01:17:28,352 --> 01:17:29,645
And what did they say?
1361
01:17:30,520 --> 01:17:32,981
Senator Bamishaye's son, Rayo...
1362
01:17:33,148 --> 01:17:35,484
...called them around 11pm last night...
1363
01:17:35,609 --> 01:17:38,862
…to trace Mrs. Bamishaye’s vehicle.
1364
01:17:40,113 --> 01:17:41,573
At 11pm?
1365
01:17:41,907 --> 01:17:42,824
Yes Sir.
1366
01:17:43,659 --> 01:17:49,414
Well, they called to tell him that the
vehicle have been traced to Opebi,
1367
01:17:49,539 --> 01:17:54,002
and he subsequently told them
that no actions are to be taken.
1368
01:17:56,004 --> 01:17:58,048
Why would Rayo...
1369
01:17:58,757 --> 01:18:00,676
…Senator Bamishaye’s son want to know
1370
01:18:00,676 --> 01:18:05,347
where his father’s wife is,
an hour before she was attacked?
1371
01:18:09,184 --> 01:18:10,644
I'll pick him up in the morning sir.
1372
01:18:10,727 --> 01:18:11,770
Don't bring him here.
1373
01:18:13,063 --> 01:18:14,272
Bring him to the park.
1374
01:18:14,731 --> 01:18:15,607
Yes Sir.
1375
01:18:17,859 --> 01:18:19,986
Gangster was saying earlier…
1376
01:18:21,613 --> 01:18:24,908
…something about our past deeds
finally catching up with us.
1377
01:18:25,325 --> 01:18:26,535
Oh please!
1378
01:18:27,661 --> 01:18:29,371
This place is driving you mad.
1379
01:18:29,454 --> 01:18:31,081
It’s driving all of us insane.
1380
01:18:34,835 --> 01:18:37,254
You mean you've never committed
a crime before?
1381
01:18:37,587 --> 01:18:39,256
You have never done
anything wrong before?
1382
01:18:40,674 --> 01:18:42,759
My past doesn’t determine my future.
1383
01:18:43,051 --> 01:18:46,054
Just because I’ve gotten away with some
things I did wrong in the past,
1384
01:18:46,179 --> 01:18:48,974
doesn’t f***king mean i should be
punished for it in the present!
1385
01:18:50,642 --> 01:18:52,978
Then you have nothing to worry about,
my friend.
1386
01:18:53,812 --> 01:18:54,479
Eh?
1387
01:18:57,190 --> 01:18:58,775
You know we have to go, right?
1388
01:19:00,193 --> 01:19:02,738
Are you sure? …Deji?
1389
01:19:04,823 --> 01:19:06,575
Are you really…
1390
01:19:07,242 --> 01:19:08,285
…sure?
1391
01:19:20,630 --> 01:19:22,424
I should never have slept with her.
1392
01:19:31,349 --> 01:19:33,351
How dare you Commissioner Kilanko?
1393
01:19:34,019 --> 01:19:35,979
How dare you have me abducted
from my office
1394
01:19:35,979 --> 01:19:38,565
and… dragged here like a common criminal?
1395
01:19:39,524 --> 01:19:41,026
Well you look to me like…
1396
01:19:41,359 --> 01:19:42,944
…a common criminal.
1397
01:19:44,279 --> 01:19:45,906
Sit your arse down!
1398
01:19:49,785 --> 01:19:50,994
Sit down!
1399
01:19:55,332 --> 01:19:58,043
So tell me, what was it?
1400
01:19:59,044 --> 01:19:59,920
Envy…
1401
01:20:00,295 --> 01:20:01,630
…or plain lust?
1402
01:20:02,798 --> 01:20:04,466
I’m sorry you’ve lost me.
1403
01:20:04,674 --> 01:20:07,677
You sent four armed robbers
to attack Mrs. Bamishaye,
1404
01:20:07,928 --> 01:20:08,970
didn’t you?
1405
01:20:09,179 --> 01:20:10,263
Hell no!
1406
01:20:11,389 --> 01:20:13,517
I had nothing to do with the robbery!
1407
01:20:13,725 --> 01:20:15,727
For the love of God,
she’s my father’s wife!
1408
01:20:15,727 --> 01:20:18,814
Oh, that seems to me like
a good enough motive…
1409
01:20:20,065 --> 01:20:22,400
…because ever since your mother died…
1410
01:20:22,818 --> 01:20:27,155
…your father married his young, beautiful,
delectable wife…
1411
01:20:28,907 --> 01:20:32,869
…stirring in you raw feelings of
jealousy, envy…
1412
01:20:33,411 --> 01:20:34,871
…and resentment.
1413
01:20:35,622 --> 01:20:37,249
No, …No…. No.
1414
01:20:37,332 --> 01:20:38,458
Nooo!
1415
01:20:39,417 --> 01:20:42,921
At 11pm you put a call through
to ADEX tracking company,
1416
01:20:43,672 --> 01:20:48,468
…requesting to know the location of
Mrs. Bamishaye’s vehicle!
1417
01:20:49,594 --> 01:20:54,099
You were later informed that the vehicle
was in Opebi, so...
1418
01:20:54,307 --> 01:20:55,642
And bam!
1419
01:20:56,184 --> 01:20:59,604
One hour later, she was attacked
by four armed robbers!
1420
01:21:03,483 --> 01:21:04,234
Well…
1421
01:21:05,902 --> 01:21:07,571
…I am arresting…
1422
01:21:07,988 --> 01:21:10,615
…and charging you for being an accessory…
1423
01:21:10,949 --> 01:21:13,827
…to armed robbery and attempted murder!
1424
01:21:14,369 --> 01:21:15,412
Cuff him!
1425
01:21:15,412 --> 01:21:17,122
Yes Sir.
Get up please.
1426
01:21:17,247 --> 01:21:19,082
Hold on! Hold your horses.
1427
01:21:20,834 --> 01:21:21,751
I’ll talk.
1428
01:21:26,506 --> 01:21:27,549
So go on…
1429
01:21:27,924 --> 01:21:28,800
…spill!
1430
01:21:29,885 --> 01:21:30,719
Look.
1431
01:21:32,762 --> 01:21:35,932
My father called me up at about 10pm,
1432
01:21:36,558 --> 01:21:38,852
saying he was worried
he couldn’t locate wifey.
1433
01:21:39,311 --> 01:21:40,896
I told him not to stress, you know…
1434
01:21:40,979 --> 01:21:44,441
she probably got caught up in traffic
or misplaced her phone.
1435
01:21:45,734 --> 01:21:46,735
That's it?
1436
01:21:47,068 --> 01:21:47,652
Yeah.
1437
01:21:48,194 --> 01:21:49,362
My friend cuff this man!
1438
01:21:49,362 --> 01:21:51,072
- Okay get up, get up please.
- Okay, Okay!
1439
01:21:51,072 --> 01:21:52,490
Last year…
1440
01:21:54,534 --> 01:21:56,912
…I had all the Senator’s vehicles
fitted with…
1441
01:21:57,746 --> 01:21:58,914
…with tracking devices.
1442
01:21:59,039 --> 01:21:59,831
And?
1443
01:22:00,081 --> 01:22:01,291
Come on!
1444
01:22:02,125 --> 01:22:03,668
Do the bloody math!
1445
01:22:04,628 --> 01:22:08,131
A 79 year old man with a…
28 year old wife!
1446
01:22:08,673 --> 01:22:10,759
He was never going to be able
to chew gum and
1447
01:22:10,759 --> 01:22:12,719
satisfy that at the same time!
1448
01:22:14,721 --> 01:22:17,390
So, she had a mechanic on the outside
1449
01:22:17,390 --> 01:22:19,184
who services her regularly?
1450
01:22:19,809 --> 01:22:20,644
Some…
1451
01:22:20,852 --> 01:22:23,438
…looser called Tosan Bazuaye.
1452
01:22:23,855 --> 01:22:25,774
She was at his place last night.
1453
01:22:26,066 --> 01:22:27,108
Last night?
1454
01:22:28,068 --> 01:22:29,903
Yet you didn’t tell the Senator.
1455
01:22:31,696 --> 01:22:34,824
Damn! If he ever found out
Temi was cheating?
1456
01:22:35,075 --> 01:22:40,413
That kind of fear can make a woman spin
an armed robbery tale
1457
01:22:40,622 --> 01:22:42,374
Hey! Hey! ..hey, hey
1458
01:22:42,832 --> 01:22:45,168
Hold on guys, Hold on a second.
1459
01:22:46,962 --> 01:22:50,090
I had my doubts too, but…
I was there.
1460
01:22:50,340 --> 01:22:51,675
And so were you commissioner.
1461
01:22:51,675 --> 01:22:56,012
We both saw her identifiy the suspects
and pick out the stolen property.
1462
01:22:57,138 --> 01:22:57,889
So…
1463
01:22:59,557 --> 01:23:01,393
…where can we find…
1464
01:23:02,060 --> 01:23:06,064
…this Tosan Bazuaye, or your looser,
as you call him?
1465
01:23:11,736 --> 01:23:12,278
Hello!
1466
01:23:12,654 --> 01:23:13,989
Get in the car!
1467
01:23:15,073 --> 01:23:17,283
Oh boy, this looks bad.
1468
01:23:19,452 --> 01:23:20,537
I’m fine!
1469
01:23:21,454 --> 01:23:22,706
Mr Traitor!
1470
01:23:23,373 --> 01:23:24,791
You see, let me tell you something,
1471
01:23:25,000 --> 01:23:27,752
where I’m from, we kill traitors like you.
1472
01:23:28,128 --> 01:23:29,337
Right away!
1473
01:23:30,338 --> 01:23:31,506
I’m sorry!
1474
01:23:31,965 --> 01:23:33,008
That new Area Comander…
1475
01:23:34,092 --> 01:23:35,301
…she forced me!
1476
01:23:36,136 --> 01:23:37,262
...I had no choice.
1477
01:23:37,262 --> 01:23:40,473
Don't talk like that,
we all have a choice!
1478
01:23:44,019 --> 01:23:44,811
Eh?
1479
01:24:04,330 --> 01:24:05,707
Come here Flatbush,
1480
01:24:05,874 --> 01:24:07,042
give me that cigarette.
1481
01:24:11,087 --> 01:24:12,255
Carry on.
1482
01:24:19,220 --> 01:24:21,431
Put a smile on your face my friend.
1483
01:24:24,225 --> 01:24:26,186
In a matter of hours
our ransom will be paid
1484
01:24:26,186 --> 01:24:27,979
and you’ll be out of here
on your way to the airport
1485
01:24:27,979 --> 01:24:30,482
straight back to Philippines
to meet your family!
1486
01:24:30,648 --> 01:24:32,817
Thank you very very much,
you are a good friend.
1487
01:24:32,817 --> 01:24:35,695
You kept me safe here,
you are a good friend.
1488
01:24:35,862 --> 01:24:39,074
Maybe next time, you won’t follow
a prostitute to a strange hotel.
1489
01:24:39,157 --> 01:24:42,285
Nigerian women are sweet women…
1490
01:24:42,577 --> 01:24:44,370
…sweet, very sweet.
1491
01:24:44,496 --> 01:24:46,372
You are not ready to go home yet.
1492
01:25:15,568 --> 01:25:16,945
Fuck you!
1493
01:26:13,793 --> 01:26:16,504
The shit has finally caught up
with me now!
1494
01:26:30,059 --> 01:26:31,561
Tosan Bazuaye!
1495
01:26:34,397 --> 01:26:36,566
Stop there! Motherfucker!
1496
01:27:00,882 --> 01:27:02,926
Hey! …Wait!
1497
01:27:07,222 --> 01:27:08,014
Hey!
1498
01:27:10,350 --> 01:27:12,018
Hey! ...Stop!
1499
01:27:18,983 --> 01:27:20,735
Going somewhere? Huh?
1500
01:27:20,860 --> 01:27:22,028
No! No!
1501
01:27:33,873 --> 01:27:34,916
Dolapo…
1502
01:27:35,416 --> 01:27:36,668
What’s going on here?
1503
01:27:36,668 --> 01:27:40,588
Sir, I need you to hand over Mr. Bazuaye
into my protective custody.
1504
01:27:42,257 --> 01:27:43,549
What is he doing here?
1505
01:27:43,716 --> 01:27:45,426
He’s been re-assigned to the case.
1506
01:27:45,593 --> 01:27:46,386
By who?
1507
01:27:46,552 --> 01:27:49,305
By me,… the New Area Commander.
1508
01:27:49,472 --> 01:27:51,432
How dare you Chief Superintendent?
1509
01:27:51,975 --> 01:27:56,271
I am still the Area Commander.
And I gave you a direct order—
1510
01:27:56,354 --> 01:27:58,189
Contrary to superior orders!
1511
01:27:58,648 --> 01:28:02,443
You went behind my back to pursue
an alternative line of investigation!
1512
01:28:02,610 --> 01:28:04,612
Now hand the suspect over, Sir.
1513
01:28:05,071 --> 01:28:07,949
Hell will freeze over first,
you know that.
1514
01:28:08,408 --> 01:28:13,121
You know I have no qualms ordering my man
to open fire if necessary!
1515
01:28:13,288 --> 01:28:14,998
On a fellow police officer?
1516
01:28:15,581 --> 01:28:18,001
Dolapo!
I dare you!
1517
01:28:18,710 --> 01:28:21,838
Guys! Guys, can I just go?
1518
01:28:22,755 --> 01:28:23,715
Shut up!
1519
01:28:23,840 --> 01:28:25,216
Chief Superintendent,
1520
01:28:25,300 --> 01:28:28,303
let me give a piece of…
fatherly advice.
1521
01:28:28,553 --> 01:28:29,137
...um...
1522
01:28:29,304 --> 01:28:31,472
Lower your weapons both of you,
1523
01:28:31,723 --> 01:28:32,765
…and walk away.
1524
01:28:35,143 --> 01:28:39,022
I need that suspect in
MY protective custody!
1525
01:28:39,314 --> 01:28:41,274
It is not going to happen.
1526
01:28:41,691 --> 01:28:42,608
My case…
1527
01:28:43,276 --> 01:28:44,319
…my suspect.
1528
01:28:44,902 --> 01:28:46,237
My jurisdiction…
1529
01:28:46,487 --> 01:28:47,739
…my command.
1530
01:28:47,822 --> 01:28:49,574
And I am your superior officer and
1531
01:28:49,574 --> 01:28:51,534
I’m ordering you…
1532
01:28:51,784 --> 01:28:53,077
…to lower your weapon…
1533
01:28:53,328 --> 01:28:54,287
…now.
1534
01:28:56,789 --> 01:28:57,582
Dolapo,
1535
01:28:57,915 --> 01:28:59,375
I pity you.
1536
01:29:00,043 --> 01:29:01,961
Because right now you are
in grave danger of…
1537
01:29:01,961 --> 01:29:05,173
of being brought up on charges
of insurbodination.
1538
01:29:05,757 --> 01:29:07,592
And it will be a real shame…
1539
01:29:07,925 --> 01:29:09,469
…if this your career…
1540
01:29:09,552 --> 01:29:11,596
…this your promising career…
1541
01:29:11,763 --> 01:29:14,015
…ends up… abruptly…
1542
01:29:15,099 --> 01:29:15,933
So,...
1543
01:29:16,434 --> 01:29:18,269
...what is it going to be?
1544
01:29:24,400 --> 01:29:25,526
Lower your weapon.
1545
01:29:27,403 --> 01:29:29,280
Inspector, lower your weapon.
1546
01:29:32,116 --> 01:29:34,285
Abacha! Stand down!
1547
01:29:34,410 --> 01:29:36,037
He needs to stand down first!
1548
01:29:36,162 --> 01:29:38,122
You stand down first. Okay?
1549
01:29:38,539 --> 01:29:39,791
Abacha,
1550
01:29:41,376 --> 01:29:45,129
I'm ordering you
to lower your weapon... now.
1551
01:29:48,216 --> 01:29:49,258
Aargh!
1552
01:29:49,967 --> 01:29:51,010
Oops!
1553
01:29:52,428 --> 01:29:53,721
Get in the car now!
1554
01:30:00,144 --> 01:30:01,396
Nice shot sir!
1555
01:30:06,150 --> 01:30:08,611
Yeah. Mr Loverman indeed.
1556
01:30:09,821 --> 01:30:11,406
Why did you run when you saw us?
1557
01:30:14,200 --> 01:30:15,618
Well, I thought…
1558
01:30:15,743 --> 01:30:19,914
...Senator Bamishaye sent you…
to arrest me, so I ran.
1559
01:30:22,542 --> 01:30:23,918
Arrest you…
1560
01:30:24,043 --> 01:30:25,086
…why?
1561
01:30:28,423 --> 01:30:30,925
Sir. What's this sir?
1562
01:30:31,217 --> 01:30:32,844
Check, find out yourself.
1563
01:30:44,689 --> 01:30:45,940
Sir, what's this for?
1564
01:30:48,985 --> 01:30:52,530
If you ever see her again,
1565
01:30:54,615 --> 01:31:01,914
both of you will live to regret it,
for the rest of your lives.
1566
01:31:02,957 --> 01:31:04,625
Start talking about last night.
1567
01:31:51,339 --> 01:31:52,590
My friend stand up!
1568
01:31:58,221 --> 01:32:00,848
And wipe that grin off your face.
1569
01:32:05,394 --> 01:32:07,230
When did she leave here last night?
1570
01:32:09,315 --> 01:32:11,150
12 midnight thereabout.
1571
01:32:23,204 --> 01:32:25,039
Hey! …Hey!
1572
01:32:26,040 --> 01:32:27,416
What’s up?
1573
01:32:27,708 --> 01:32:29,752
13 missed calls from him.
1574
01:32:30,127 --> 01:32:31,337
What are you going to tell him?
1575
01:32:31,504 --> 01:32:32,213
I don't know?
1576
01:32:32,505 --> 01:32:34,048
Come, come on!
1577
01:32:34,215 --> 01:32:35,216
I got to go!
1578
01:32:37,218 --> 01:32:38,386
And so she left.
1579
01:32:38,928 --> 01:32:42,181
Since she departed from here,
have you heard again from her?
1580
01:32:42,306 --> 01:32:43,307
No no, I haven’t…
1581
01:32:43,474 --> 01:32:45,935
…I tried to call her but her
phones are switched off.
1582
01:32:47,061 --> 01:32:51,107
Did you tell Mrs. Bamishaye about
her husband’s visit?
1583
01:32:51,315 --> 01:32:53,859
No, I didn’t want to stress her.
1584
01:32:54,944 --> 01:32:56,988
You lying little rat!
1585
01:32:57,363 --> 01:32:59,657
You just want to eat your cake
and have it right?
1586
01:32:59,782 --> 01:33:02,577
No. no, no.
1587
01:33:02,702 --> 01:33:04,829
- Like… I love Temi!
- Ahh!
1588
01:33:04,996 --> 01:33:05,913
I really do!
1589
01:33:06,038 --> 01:33:07,415
Ah… yes…
1590
01:33:08,082 --> 01:33:10,376
…almost as much as you love
a million naira,
1591
01:33:10,376 --> 01:33:11,294
…hmmm?
1592
01:33:11,961 --> 01:33:13,004
Hmmm?
1593
01:33:13,754 --> 01:33:16,340
Sir, 1 million is a lot of money.
1594
01:33:21,220 --> 01:33:22,847
Listen to me.
1595
01:33:24,181 --> 01:33:26,684
Let me give you a piece of
friendly advice.
1596
01:33:28,269 --> 01:33:29,437
If I were you,
1597
01:33:29,979 --> 01:33:32,857
…I will keep a very low profile...
1598
01:33:33,441 --> 01:33:35,109
...until this case is over.
1599
01:33:36,110 --> 01:33:37,945
What does that mean? Like?
1600
01:33:50,082 --> 01:33:51,792
Whoa!
1601
01:33:53,044 --> 01:33:54,086
Darling…
1602
01:33:55,129 --> 01:33:57,590
…you look ravishing!
1603
01:34:02,094 --> 01:34:03,554
Well, as always.
1604
01:34:04,096 --> 01:34:04,972
Uh-huh.
1605
01:34:05,514 --> 01:34:06,390
Are you ready?
1606
01:34:06,641 --> 01:34:07,433
Yes.
1607
01:34:07,767 --> 01:34:08,809
But...
1608
01:34:09,810 --> 01:34:11,604
…I need to make a quick call.
1609
01:34:12,313 --> 01:34:15,191
Okay, please make it quick, I’m hungry.
1610
01:34:34,627 --> 01:34:37,088
I believe that's coming from the bar
1611
01:34:53,020 --> 01:34:54,855
Are you not going to answer it?
1612
01:35:02,321 --> 01:35:05,574
From your stolen phone...
1613
01:35:08,119 --> 01:35:09,161
…it seems.
1614
01:35:10,454 --> 01:35:12,331
Oh Lord, I’m tired!
1615
01:35:12,790 --> 01:35:13,874
Sorry Sir.
1616
01:35:14,375 --> 01:35:15,292
It’s Okay,
1617
01:35:15,668 --> 01:35:17,378
I just need my bed.
1618
01:35:20,756 --> 01:35:21,716
But Sir…
1619
01:35:21,757 --> 01:35:22,800
- Yes?
- tell me…
1620
01:35:23,509 --> 01:35:26,429
…how do you think Mrs. Bamishaye
pulled this off?
1621
01:35:27,513 --> 01:35:31,475
Well, in the land of the blind,
the one eyed man is the king!
1622
01:35:31,559 --> 01:35:32,393
Hmm…
1623
01:35:33,811 --> 01:35:38,274
Dare, we are all looking…
without seeing…
1624
01:35:38,899 --> 01:35:41,777
She didn’t pick the watch from evidence,
1625
01:35:41,861 --> 01:35:43,612
...she slipped it in.
1626
01:35:44,488 --> 01:35:46,574
Right under our noses!
1627
01:35:47,074 --> 01:35:49,869
What about the other items,
the cash and the wedding ring?
1628
01:35:49,994 --> 01:35:52,037
Ah, they were never hers.
1629
01:35:52,163 --> 01:35:55,583
The wedding ring was Deji’s,
the cash, Hassan’s.
1630
01:35:56,125 --> 01:35:58,002
But Sir, another question—
1631
01:35:58,085 --> 01:36:00,087
How did you manage…
1632
01:36:00,546 --> 01:36:02,923
…to accurately…
1633
01:36:03,924 --> 01:36:11,557
…give a description of the suspects
that were apprehended?
1634
01:36:12,433 --> 01:36:13,642
While I…
1635
01:36:15,436 --> 01:36:17,855
While I was driving home that night…
1636
01:36:18,898 --> 01:36:22,359
…I… saw each of them…
1637
01:36:23,402 --> 01:36:30,201
…around… the Isaac John…
Sobo Crossroad.
1638
01:36:32,870 --> 01:36:36,415
I didn’t for a second think
they will be apprehended!
1639
01:36:36,999 --> 01:36:40,252
Look, they were definitely the wrong guys…
1640
01:36:40,544 --> 01:36:43,923
…at the right place,
but at the wrong time!
1641
01:36:44,548 --> 01:36:47,635
Mrs. Bamishaye framed all of them!
1642
01:36:47,718 --> 01:36:49,887
Ah, but I’ll give her one thing though…
1643
01:36:50,095 --> 01:36:53,516
…she is clever. …Very clever.
1644
01:36:53,891 --> 01:36:56,477
But sir, her car was destroyed
in the attack.
1645
01:36:56,519 --> 01:36:57,853
How do you explain that?
1646
01:36:58,145 --> 01:37:00,314
I ran into some drunkards,
1647
01:37:00,731 --> 01:37:05,069
…and I swerved to avoid…hitting them,
1648
01:37:05,402 --> 01:37:06,570
and I ended up…
1649
01:37:08,030 --> 01:37:09,657
…hitting a lamp post.
1650
01:37:10,407 --> 01:37:12,576
So she went through the whole charade,
1651
01:37:12,660 --> 01:37:14,829
just… to fool her husband?
1652
01:37:14,829 --> 01:37:17,706
Oh yes, you heard what the
Senator’s son said; Rayo…
1653
01:37:18,207 --> 01:37:20,000
…she means the world to him.
1654
01:37:20,125 --> 01:37:23,379
She is his priced possession,
his trophy wife!
1655
01:37:24,046 --> 01:37:25,589
This boyfriend of yours...
1656
01:37:26,257 --> 01:37:27,299
...Tosan,...
1657
01:37:28,968 --> 01:37:30,594
...do you love him?
1658
01:37:31,971 --> 01:37:33,305
Do you love him?
1659
01:37:36,225 --> 01:37:37,351
No!
1660
01:37:39,478 --> 01:37:41,480
He just makes me feel like a woman.
1661
01:37:43,858 --> 01:37:44,900
Alright…
1662
01:37:46,610 --> 01:37:47,653
…I forgive you.
1663
01:37:49,238 --> 01:37:51,866
I know you still love me.
1664
01:37:54,410 --> 01:37:55,661
I know...
1665
01:37:58,205 --> 01:38:03,127
I know for sure you did not
mean to hurt me!
1666
01:38:03,627 --> 01:38:08,549
Which is why… you cooked up your story…
1667
01:38:09,466 --> 01:38:11,635
…to spare my feelings.
1668
01:38:12,595 --> 01:38:14,471
We are going to pretend…
1669
01:38:14,680 --> 01:38:17,641
…the affair never happened.
1670
01:38:19,018 --> 01:38:20,561
Put it behind us…
1671
01:38:21,729 --> 01:38:25,733
…and… continue… with…
1672
01:38:27,109 --> 01:38:30,946
…this… wonderful marriage.
1673
01:38:34,116 --> 01:38:38,537
But what about… the police,
the case, and…
1674
01:38:38,996 --> 01:38:40,664
…the robbery suspects?
1675
01:38:40,706 --> 01:38:42,625
They can rot in jail!
1676
01:38:42,833 --> 01:38:45,294
You are my only…
1677
01:38:45,586 --> 01:38:46,795
…concern.
1678
01:38:48,339 --> 01:38:49,048
But…
1679
01:38:49,381 --> 01:38:51,967
…this your lover boy in Opebi…
1680
01:38:52,676 --> 01:38:54,053
…it’s over!
1681
01:38:56,221 --> 01:38:59,183
Your boutique… is closing down.
1682
01:39:00,309 --> 01:39:03,020
Your movements… restricted.
1683
01:39:05,314 --> 01:39:10,611
You will remain in this house… 24/7!
1684
01:39:12,947 --> 01:39:16,951
When you step out,
…it will be right by my side…
1685
01:39:17,201 --> 01:39:18,202
…only.
1686
01:39:20,454 --> 01:39:21,580
I…
1687
01:39:22,706 --> 01:39:24,291
…own you.
1688
01:39:25,459 --> 01:39:27,670
I own all of you!
1689
01:39:29,546 --> 01:39:32,007
You are… completely…
1690
01:39:32,341 --> 01:39:33,926
- MINE!
- No!
1691
01:39:34,802 --> 01:39:36,011
Never!
1692
01:39:36,720 --> 01:39:38,806
You do not own me!
1693
01:39:39,932 --> 01:39:42,267
I have given you five years of my life!,
1694
01:39:42,434 --> 01:39:45,145
And I cannot bear the thought
of your… creepy hands…
1695
01:39:45,270 --> 01:39:46,855
…ever on me again!
1696
01:39:48,023 --> 01:39:49,274
And I want out…
1697
01:39:49,566 --> 01:39:53,821
…of this prison sentence,
that you call a marriage!!
1698
01:39:54,655 --> 01:39:55,489
Sir,
1699
01:39:55,906 --> 01:39:59,201
…do you think CSP Itire is
on the Senator’s payroll?
1700
01:39:59,368 --> 01:40:00,452
Oh, no no no,
1701
01:40:00,452 --> 01:40:03,747
she was just trying to show off
in the presence of the Commissioner.
1702
01:40:04,415 --> 01:40:06,500
But I’ll tell you something Dare, this…
1703
01:40:07,001 --> 01:40:11,088
…is still my case because I have
a few hours left before I retire.
1704
01:40:12,381 --> 01:40:13,549
Copy that Sir.
1705
01:40:16,427 --> 01:40:18,262
I warned him…
1706
01:40:19,304 --> 01:40:21,682
…I warned that your boyfriend…
1707
01:40:22,349 --> 01:40:24,810
…what I will do to him…
1708
01:40:25,144 --> 01:40:28,939
…if he… does not…
1709
01:40:29,690 --> 01:40:31,650
…stop …bothering you!
1710
01:40:31,942 --> 01:40:34,069
I gave you my world…
1711
01:40:34,236 --> 01:40:34,820
but...
1712
01:40:34,903 --> 01:40:36,989
…yet, you betrayed me!
1713
01:41:19,031 --> 01:41:20,616
- Hello!
- Good evening Sir.
1714
01:41:20,741 --> 01:41:22,576
We would like to see the Senator.
1715
01:41:22,910 --> 01:41:25,871
Chief Superintendent Itire said
only she can call on the Senator.
1716
01:41:26,538 --> 01:41:28,082
- She said that?
- Yes Sir.
1717
01:41:30,793 --> 01:41:32,336
- Do you know who I am?
- Yes Sir.
1718
01:41:33,212 --> 01:41:34,922
- So open the gate.
- I can’t.
1719
01:41:35,631 --> 01:41:36,673
Did you hear that?
1720
01:42:12,501 --> 01:42:14,461
What the hell?
1721
01:42:14,711 --> 01:42:16,630
Check her pulse.
1722
01:42:18,006 --> 01:42:19,299
Senator!
1723
01:42:21,468 --> 01:42:23,011
What have you done?
1724
01:42:24,138 --> 01:42:26,390
Senator, what have you done?
1725
01:42:27,141 --> 01:42:28,100
It’s…
1726
01:42:29,226 --> 01:42:30,811
…it misfired.
1727
01:42:31,770 --> 01:42:32,771
Dare!
1728
01:42:35,607 --> 01:42:36,650
I loved her.
1729
01:42:38,819 --> 01:42:41,780
I really… loved her!
1730
01:42:43,031 --> 01:42:46,702
Senator, please, …put down your gun.
1731
01:42:47,286 --> 01:42:48,328
Please!
1732
01:42:49,621 --> 01:42:51,790
But it was not… enough.
1733
01:42:52,791 --> 01:42:55,544
Senator please sir, …please sir!
1734
01:42:56,086 --> 01:42:57,546
Let’s not make things…
1735
01:42:57,713 --> 01:42:59,548
…any worse than they already are.
1736
01:42:59,965 --> 01:43:03,093
She was such a beautiful angel!
1737
01:43:04,261 --> 01:43:06,847
I couldn’t bear to loose her…
1738
01:43:07,347 --> 01:43:09,308
She's already dead sir.
1739
01:43:09,349 --> 01:43:10,392
Uh-huh…
1740
01:43:10,434 --> 01:43:15,814
…then, …she was with me… to the end.
1741
01:43:16,231 --> 01:43:18,358
Right?
1742
01:43:19,109 --> 01:43:20,986
Senator please sir, please sir…
1743
01:43:20,986 --> 01:43:22,821
Put the gun down,
1744
01:43:22,821 --> 01:43:25,616
don’t make things any worse
than they already are!
1745
01:43:25,866 --> 01:43:27,451
Let’s work something out.
1746
01:43:28,327 --> 01:43:29,745
Let me help you Sir!
1747
01:43:30,621 --> 01:43:32,789
What is the point?
1748
01:43:34,166 --> 01:43:36,877
Oh senator please,
don’t do anything stupid!
1749
01:43:36,877 --> 01:43:38,503
Don’t do anything stupid!
1750
01:43:38,503 --> 01:43:39,338
- Dare!
- Sir.
1751
01:43:39,338 --> 01:43:41,423
- Your lighter, quickly!
-I’ve stopped smoking Sir.
1752
01:43:43,133 --> 01:43:44,384
Oh my God!
1753
01:43:45,135 --> 01:43:46,970
What is the point?
1754
01:43:46,970 --> 01:43:49,473
Senator please,
please don’t do anything stupid!
1755
01:43:49,640 --> 01:43:52,559
Dare, your phone, anything,
put on the light. Anything!
1756
01:43:53,185 --> 01:43:56,230
Senator please, don’t do anything stupid!
1757
01:43:58,190 --> 01:44:01,151
What is the point?
1758
01:44:03,362 --> 01:44:05,447
Nooooo!
1759
01:44:07,282 --> 01:44:08,075
- Dare.
- Sir.
1760
01:44:08,075 --> 01:44:09,076
Careful…
1761
01:44:09,534 --> 01:44:10,619
Lets follow this side…
1762
01:44:11,662 --> 01:44:12,663
Careful, careful.
1763
01:44:12,996 --> 01:44:14,289
Gently, gently!
1764
01:44:36,436 --> 01:44:37,854
Dare, hang on to this.
1765
01:44:53,954 --> 01:44:57,457
He just couldn’t imagine his life
without her in it.
1766
01:44:59,459 --> 01:45:00,502
I guess so.
1767
01:45:01,753 --> 01:45:03,213
It’s a real shame.
1768
01:45:05,132 --> 01:45:05,882
Agh…
1769
01:45:07,092 --> 01:45:08,176
Did you hear that?
1770
01:45:15,809 --> 01:45:17,352
Help her up, go on.
1771
01:45:17,561 --> 01:45:18,603
Get up.
1772
01:45:19,021 --> 01:45:21,773
Easy, easy, …easy.
1773
01:45:24,818 --> 01:45:25,861
You okay?
1774
01:45:26,486 --> 01:45:27,696
How do you feel?
1775
01:45:28,989 --> 01:45:31,283
Sir, …I swear she had no pulse!
1776
01:45:32,034 --> 01:45:33,535
Dare, it’s okay.
1777
01:45:40,917 --> 01:45:42,169
Nnamdi Okafor,
1778
01:45:42,586 --> 01:45:43,754
Deji Folawe,
1779
01:45:44,796 --> 01:45:46,089
Hassan Ibrahimo,
1780
01:45:46,423 --> 01:45:48,175
Emomotimi Jomo!
1781
01:46:02,397 --> 01:46:04,858
No case, you are all to be released.
1782
01:46:04,983 --> 01:46:06,026
What?
1783
01:46:10,238 --> 01:46:10,947
Bro!
1784
01:46:11,156 --> 01:46:12,532
Where is my plasma TV?
1785
01:46:12,824 --> 01:46:13,867
Jonjo…
1786
01:46:14,493 --> 01:46:15,744
…pending your trial,
1787
01:46:15,994 --> 01:46:18,121
…the new Area Commander has ordered your
1788
01:46:18,121 --> 01:46:20,457
immediate transfer to
maximum security prison.
1789
01:46:20,749 --> 01:46:21,666
Maximum security?
1790
01:46:21,750 --> 01:46:22,459
Yes...
1791
01:46:22,501 --> 01:46:24,002
Argh!
1792
01:46:24,711 --> 01:46:26,004
That woman is wicked!
1793
01:46:26,380 --> 01:46:27,422
Salute Sir!
1794
01:46:29,299 --> 01:46:31,176
- Morning.
- Good Morning Sir.
1795
01:46:32,010 --> 01:46:34,471
We are just processing out
your detainees now.
1796
01:46:34,596 --> 01:46:36,556
But they are your detainees now.
1797
01:46:38,266 --> 01:46:38,892
Bro,
1798
01:46:38,934 --> 01:46:41,144
Bayelsa boy, wake up we are released!
1799
01:46:41,269 --> 01:46:42,312
They have released you.
1800
01:46:42,354 --> 01:46:45,023
Maybe just like the rest of us,
he’s tired of listening to you.
1801
01:46:45,315 --> 01:46:46,024
Out!
1802
01:46:49,486 --> 01:46:51,863
I am so sorry about yesterday!
1803
01:46:52,447 --> 01:46:54,658
I overstepped my boundaries and
1804
01:46:54,658 --> 01:46:57,619
I appreciate you are not taking
disciplinary action against me.
1805
01:46:58,495 --> 01:46:59,246
Dolapo,
1806
01:46:59,704 --> 01:47:03,125
…do you know what this job is
really all about?
1807
01:47:04,292 --> 01:47:06,044
It’s the ability to…
1808
01:47:07,003 --> 01:47:08,964
…determine what is grey…
1809
01:47:09,756 --> 01:47:15,595
…when everything else around you,
looks totally black… or white.
1810
01:47:15,595 --> 01:47:16,555
Corporal!!
1811
01:47:16,930 --> 01:47:18,390
- Corporal!
- What’s that?
1812
01:47:21,560 --> 01:47:23,854
- What’s going on?
-You go back and finish the processing!
1813
01:47:23,895 --> 01:47:24,771
Go back!
1814
01:47:27,983 --> 01:47:29,651
Wake him up, I said wake him up!
1815
01:47:29,818 --> 01:47:30,569
Corporal!
1816
01:47:30,986 --> 01:47:32,320
Wake up!
Corporal!
1817
01:47:32,362 --> 01:47:33,530
Hey! Hey!
1818
01:47:33,655 --> 01:47:34,823
My friend leave here!
1819
01:47:34,865 --> 01:47:35,782
What is going on here?
1820
01:47:35,824 --> 01:47:37,075
Mam, I swear
I didn’t touch him!
1821
01:47:37,075 --> 01:47:39,453
I called his name
for release and he didn’t stand up!
1822
01:47:54,551 --> 01:47:55,802
Death in custody…
1823
01:47:56,428 --> 01:48:00,474
…and that is all I need for my
own first day at work!
1824
01:48:33,924 --> 01:48:36,259
You know they say the
best time to bow out
1825
01:48:36,259 --> 01:48:39,221
is when the ovation… is loudest.
1826
01:48:40,430 --> 01:48:42,474
Looks like I’m right on queue.
1827
01:48:43,683 --> 01:48:47,312
After 38 years of service
in the police…
1828
01:48:48,230 --> 01:48:51,107
…one would have thought
I would be jaded by now.
1829
01:48:52,275 --> 01:48:55,987
However, …I’m convinced more than ever…
1830
01:48:56,363 --> 01:49:00,116
…that the police force is
the last bastion…
1831
01:49:00,450 --> 01:49:04,746
…of service and honour….
in any civil society.
1832
01:49:05,956 --> 01:49:08,250
We will not always get it right…
1833
01:49:08,583 --> 01:49:12,212
…but we must, …we must always,
1834
01:49:12,587 --> 01:49:15,590
…always aim at not to get it wrong.
1835
01:49:16,424 --> 01:49:19,302
I am Indeed very privilledged…
1836
01:49:19,761 --> 01:49:23,306
…to have served amongst
you men of integrity.
1837
01:49:23,557 --> 01:49:25,809
Because what we do for a living…
1838
01:49:26,059 --> 01:49:28,311
…is by no means for the faint-hearted…
1839
01:49:28,436 --> 01:49:29,896
…or lily-livered.
1840
01:49:30,438 --> 01:49:32,023
It takes bravery,
1841
01:49:32,524 --> 01:49:35,360
…valour …and dedication.
1842
01:49:35,777 --> 01:49:40,073
So please my friends,
keep that flag flying high.
1843
01:49:40,615 --> 01:49:44,119
So that when you get to the
Zenith of your career…
1844
01:49:44,244 --> 01:49:46,705
…like me, you can look back…
1845
01:49:47,330 --> 01:49:50,250
…with warm thoughts of Honour,
1846
01:49:50,542 --> 01:49:53,211
Service, and Distinction.
1847
01:49:54,129 --> 01:49:55,338
Thank you.
1848
01:49:55,922 --> 01:49:57,173
Thank you very much,
1849
01:49:57,173 --> 01:49:59,175
it has been… an honour…
1850
01:49:59,718 --> 01:50:02,637
…standing shoulder to shoulder
with all of you.
1851
01:50:02,929 --> 01:50:04,222
God bless you!
1852
01:50:04,848 --> 01:50:07,392
God bless the Nigerian police force!
1853
01:50:07,767 --> 01:50:11,313
And God bless the
Federal Republic Of Nigeria.
1854
01:50:11,354 --> 01:50:13,356
Thank you!
116619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.