Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,384 --> 00:00:10,635
I hope you're hungry.
2
00:00:23,398 --> 00:00:26,234
Let's make this quick.
This place smells like a wet ox.
3
00:00:27,819 --> 00:00:29,821
MAY ALL YOUR HOPES BE FULFILLED
4
00:00:31,031 --> 00:00:33,158
ALL THE GOOD LUCK YOU CAN EAT
5
00:00:39,456 --> 00:00:40,582
What do you think?
6
00:00:41,458 --> 00:00:42,792
We serve ourselves?
7
00:00:44,669 --> 00:00:48,548
Oh, don't fill up on the rice.
Focus on the good stuff.
8
00:00:50,341 --> 00:00:52,510
It's been a long time
since we've eaten together.
9
00:00:52,594 --> 00:00:53,678
That's true.
10
00:00:53,762 --> 00:00:57,140
And you don't look
a day over 40,000, Wukong.
11
00:00:58,016 --> 00:00:59,642
That's kind of you to say.
12
00:01:00,643 --> 00:01:02,729
But kids do age you.
13
00:01:02,812 --> 00:01:06,232
Look at me. A member of
the Jade Emperor's inner circle,
14
00:01:06,316 --> 00:01:07,901
and I can't even control my own son.
15
00:01:07,984 --> 00:01:09,736
Perhaps you don't have to.
16
00:01:09,819 --> 00:01:11,071
So that's your stance then?
17
00:01:11,154 --> 00:01:12,697
I don't have a stance.
18
00:01:13,198 --> 00:01:14,824
You slammed me into a wall.
19
00:01:15,492 --> 00:01:18,703
I just want your son
to have the same chances you did.
20
00:01:19,245 --> 00:01:20,705
Have a little faith in him.
21
00:01:20,789 --> 00:01:21,873
Why?
22
00:01:21,956 --> 00:01:23,583
He stole from me. He disobeyed me.
23
00:01:23,666 --> 00:01:26,002
As Ao Guang, the Dragon King, once said,
24
00:01:26,586 --> 00:01:28,213
"Faith is a gift, not a reward."
25
00:01:28,296 --> 00:01:30,799
Ao Guang also has
the brains of a goldfish.
26
00:01:30,882 --> 00:01:34,803
I know Wei-Chen is
overly confident and reckless,
27
00:01:34,886 --> 00:01:36,429
but it's in his nature.
28
00:01:37,138 --> 00:01:39,766
Well, he needs to learn to grow up
and control that nature.
29
00:01:39,849 --> 00:01:40,892
Like I did.
30
00:01:41,643 --> 00:01:43,061
Easier said than done.
31
00:01:51,319 --> 00:01:53,822
You know this could end very badly,
don't you?
32
00:01:53,905 --> 00:01:55,698
If Niu Mowang gets jīn gū bàng,
33
00:01:55,782 --> 00:01:57,575
who knows what darkness he could unleash.
34
00:01:57,659 --> 00:01:59,119
I am aware.
35
00:01:59,202 --> 00:02:03,289
That's why I'm watching Wei-Chen
as I did you once upon a time.
36
00:02:03,373 --> 00:02:05,542
That was different.
That was a sacred mission.
37
00:02:05,625 --> 00:02:07,210
He's chasing a silly dream.
38
00:02:07,293 --> 00:02:09,295
Dreams can bring great success.
39
00:02:10,004 --> 00:02:11,005
Or great failure.
40
00:02:11,089 --> 00:02:13,174
Failure can bring enlightenment.
41
00:02:13,258 --> 00:02:16,594
Enlightenment will not bring us
victory over Niu Mowang and his uprising.
42
00:02:16,678 --> 00:02:20,306
Wukong, enlightenment is victory.
43
00:02:23,560 --> 00:02:24,769
Okay.
44
00:02:24,853 --> 00:02:27,438
One more week,
then I drag him back on my own.
45
00:02:32,527 --> 00:02:34,487
Didn't they say
these drinks were bottomless?
46
00:02:43,496 --> 00:02:44,873
Time for seconds.
47
00:03:17,155 --> 00:03:18,156
Oh, my God.
48
00:03:19,949 --> 00:03:22,202
No! No!
49
00:03:35,757 --> 00:03:37,592
Jin, breakfast!
50
00:03:54,108 --> 00:03:56,152
It's the fall sports pep rally!
51
00:04:10,833 --> 00:04:17,840
First up is the defending
regional champion boys soccer team!
52
00:04:31,437 --> 00:04:33,106
Dude, welcome to rock star status.
53
00:04:33,690 --> 00:04:35,942
Yeah.
Nah, this is pretty cool.
54
00:04:36,025 --> 00:04:38,027
Oh, no. I'm not talking
about the pep rally.
55
00:04:38,111 --> 00:04:41,447
I mean our phones, bro.
I am blowing up right now.
56
00:04:41,531 --> 00:04:44,200
Last time I had this many likes,
I was in the hospital.
57
00:05:05,305 --> 00:05:07,432
Let's hear it for your Fighting Cranes!
58
00:05:13,313 --> 00:05:15,648
If you left your backpackat the pep rally,
59
00:05:15,732 --> 00:05:17,108
please report to the principal's…
60
00:05:17,191 --> 00:05:18,443
Jin.
61
00:05:20,570 --> 00:05:21,821
Are you okay?
62
00:05:21,904 --> 00:05:23,072
Yeah, I'm fine. Why?
63
00:05:23,156 --> 00:05:26,034
You hit your head so hard.
I was worried all night.
64
00:05:28,494 --> 00:05:30,038
So, that really happened?
65
00:05:31,581 --> 00:05:33,916
Okay. Can you just
explain that to me, so what--
66
00:05:34,000 --> 00:05:36,794
You beat the crap out of a gardener
so hard he turned into a pig?
67
00:05:36,878 --> 00:05:39,422
He's not a gardener.
His name is Zhu Bajiè.
68
00:05:39,505 --> 00:05:40,798
And he works for my dad.
69
00:05:40,882 --> 00:05:43,176
I thought you said
your dad worked in another country.
70
00:05:43,259 --> 00:05:44,844
No, he lives in Heaven.
71
00:05:45,803 --> 00:05:48,222
His name is Sun Wukong.
He's the Monkey King.
72
00:05:49,057 --> 00:05:51,476
Okay, cool. I just came to see
if they had any oatmeal cookies,
73
00:05:51,559 --> 00:05:53,061
-so I'm gonna--
-Jin, wait.
74
00:05:54,437 --> 00:05:57,565
I know it's hard to believe,
but it's real.
75
00:05:58,775 --> 00:06:00,693
I'm not from this world and…
76
00:06:02,195 --> 00:06:03,196
I need your help.
77
00:06:03,279 --> 00:06:04,822
You need my help?
78
00:06:04,906 --> 00:06:06,157
Yes.
79
00:06:06,240 --> 00:06:08,743
Just listen. I had a dream.
80
00:06:08,826 --> 00:06:10,703
A crane spoke to me and said
81
00:06:10,787 --> 00:06:14,082
there's a hero
and his guide will find the Fourth Scroll.
82
00:06:14,165 --> 00:06:17,001
And do you know what I saw
when I first arrived here?
83
00:06:17,085 --> 00:06:18,294
What?
84
00:06:25,385 --> 00:06:26,552
This.
85
00:06:29,055 --> 00:06:30,306
A crane!
86
00:06:30,390 --> 00:06:33,059
-That's a sign. You are my guide.
-Yeah-- Yeah, dude,
87
00:06:33,142 --> 00:06:35,269
I don't know anything
about any fourth scrolls.
88
00:06:35,353 --> 00:06:37,146
And, honestly,
I don't even speak Chinese that well.
89
00:06:37,230 --> 00:06:38,272
Jin, it's okay.
90
00:06:38,356 --> 00:06:40,858
Just come to my house
and talk to my guardian.
91
00:06:40,942 --> 00:06:42,276
She will explain everything to you.
92
00:06:42,360 --> 00:06:44,695
I thought you said
you live with your aunt.
93
00:06:44,779 --> 00:06:46,948
Well, she's not actually my aunt.
94
00:06:47,031 --> 00:06:49,117
-Okay, so you--
-Jin! Can I talk to you for a sec?
95
00:06:49,200 --> 00:06:51,911
-Just--
-Yes. Hey, just give me a sec, Trav.
96
00:06:51,994 --> 00:06:54,414
Please, I-- Jin.
97
00:06:56,624 --> 00:06:58,960
Five o'clock. Please.
98
00:07:01,129 --> 00:07:02,547
Yeah, okay. I'll come.
99
00:07:05,007 --> 00:07:06,342
Hey, what's up, man?
100
00:07:06,426 --> 00:07:08,636
Throwing a little team hang
after practice today.
101
00:07:08,719 --> 00:07:11,097
-You should come.
-Yeah, definitely, I'll stop by.
102
00:07:11,180 --> 00:07:12,765
-Uh…
-See you there.
103
00:07:32,201 --> 00:07:35,663
The more you move, the longer it takes.
104
00:07:35,746 --> 00:07:38,624
Sorry. That one makes me nervous.
105
00:07:38,708 --> 00:07:40,877
It's just so close to my eyes.
106
00:07:40,960 --> 00:07:43,379
Third eye.
107
00:07:43,463 --> 00:07:47,175
The gate to higher consciousness.
108
00:07:47,258 --> 00:07:51,345
And hopefully less headaches.
109
00:07:53,764 --> 00:07:55,099
Bad joke.
110
00:07:55,183 --> 00:07:57,602
Your gate is blocked.
111
00:07:57,685 --> 00:07:58,644
Blocked?
112
00:07:59,687 --> 00:08:00,688
Why?
113
00:08:00,771 --> 00:08:02,482
How long have you been married again?
114
00:08:03,149 --> 00:08:04,817
Uh, eighteen years.
115
00:08:04,901 --> 00:08:07,320
You're going to need a double session.
116
00:08:08,738 --> 00:08:10,698
Let me see your tongue.
117
00:08:13,576 --> 00:08:14,785
What?
118
00:08:14,869 --> 00:08:18,164
I've never seen a tongue like this.
119
00:08:21,417 --> 00:08:23,836
-Hmm? Did you just take a picture?
-Hmm.
120
00:08:23,920 --> 00:08:25,296
For your files?
121
00:08:26,547 --> 00:08:28,049
No. Not my files.
122
00:08:34,639 --> 00:08:35,723
Hey, Melly.
123
00:08:35,806 --> 00:08:38,476
-Hi, Mrs. Wang. Feeling better?
-Yeah, a little.
124
00:08:38,559 --> 00:08:41,354
Oh, I need a bottle of this, uh,
herbal powder too.
125
00:08:41,437 --> 00:08:42,438
You got it.
126
00:08:42,522 --> 00:08:44,690
How's college? Studying hard?
127
00:08:44,774 --> 00:08:47,276
I'm actually taking a year off
to focus on my music.
128
00:08:47,360 --> 00:08:48,653
Good for you.
129
00:08:48,736 --> 00:08:50,947
Young people should follow their dreams.
130
00:08:51,030 --> 00:08:53,783
-So what kind of music do you make?
-It's kind of hard to explain.
131
00:08:53,866 --> 00:08:55,368
Do you know what bubblegrunge is?
132
00:08:55,952 --> 00:08:56,953
No.
133
00:08:57,036 --> 00:08:58,538
-Nu metal?
-No.
134
00:08:58,621 --> 00:09:00,122
-Hyperpop?
-Mm-mmm.
135
00:09:00,206 --> 00:09:01,123
-Glitch hop?
-No.
136
00:09:01,207 --> 00:09:02,166
Trapwave?
137
00:09:02,250 --> 00:09:05,503
Uh, sorry, Melly,
I don't know any of your music styles.
138
00:09:05,586 --> 00:09:08,297
Oh, it's none of those
but has elements of all of them.
139
00:09:08,381 --> 00:09:09,799
Sounds interesting.
140
00:09:10,299 --> 00:09:12,552
It's nice to see you
taking care of your grandma.
141
00:09:12,635 --> 00:09:15,888
Oh, I'm not taking care of her.
I'm helping her pack up the shop.
142
00:09:15,972 --> 00:09:17,848
-What do you mean?
-We're closing.
143
00:09:17,932 --> 00:09:19,934
Rents are going up, sales are going down.
144
00:09:20,017 --> 00:09:22,687
Plus, you can buy Chinese herbs
from white-people stores now,
145
00:09:22,770 --> 00:09:24,230
so it's kind of over for us.
146
00:09:24,313 --> 00:09:25,439
That's terrible.
147
00:09:25,523 --> 00:09:27,358
I better get a whole case then,
148
00:09:27,441 --> 00:09:29,443
since you won't be open
for much longer, huh?
149
00:09:29,527 --> 00:09:30,611
Yeah.
150
00:09:30,695 --> 00:09:32,321
Sucks for Grandma.
151
00:09:32,405 --> 00:09:34,323
That's actually the title
of one of my songs.
152
00:09:34,407 --> 00:09:37,118
Sucks for Grandma
153
00:09:37,201 --> 00:09:38,536
Sucks for Grandma
154
00:09:38,619 --> 00:09:40,371
Sucks for GrandmaSu--
155
00:09:56,053 --> 00:09:57,597
Hey, bro!
156
00:09:57,680 --> 00:09:59,015
Yo, Jin!
157
00:09:59,098 --> 00:10:00,474
Over here.
158
00:10:00,558 --> 00:10:01,726
Hey.
159
00:10:02,351 --> 00:10:04,145
-What's up, man?
-What up, bro?
160
00:10:04,228 --> 00:10:06,314
-This is a cool place.
-Thanks.
161
00:10:06,397 --> 00:10:09,358
Yeah, if you like fire pits
and huge Jacuzzis. It's great, right?
162
00:10:09,442 --> 00:10:11,360
Well, it's my mom's boyfriend's place.
163
00:10:11,444 --> 00:10:12,612
His place is bomb-ass.
164
00:10:12,695 --> 00:10:14,655
Gotta stop saying "bomb-ass," man. Really.
165
00:10:14,739 --> 00:10:15,990
Everyone says "bomb-ass."
166
00:10:16,073 --> 00:10:20,786
Uh, hey, Trav, um, I feel like we kind of
got off on the wrong foot last week.
167
00:10:20,870 --> 00:10:23,205
Oh, you mean
when you tried to break my neck?
168
00:10:23,289 --> 00:10:24,290
-Yeah.
-Hmm.
169
00:10:25,333 --> 00:10:27,543
I'm just messing with you, dude.
Chill out.
170
00:10:27,627 --> 00:10:28,794
Wait, seriously?
171
00:10:28,878 --> 00:10:31,631
Yeah. I mean, we're all teammates
now, right? Fresh start.
172
00:10:31,714 --> 00:10:34,425
-Yeah, thanks. I appreciate that, man.
-Yeah, of course.
173
00:10:34,508 --> 00:10:36,927
Uh, we do need your help
with something real quick.
174
00:10:37,011 --> 00:10:38,304
-Josh's hair…
-Yeah.
175
00:10:38,387 --> 00:10:40,890
…looks like he tried to cut it
with rocks or something.
176
00:10:40,973 --> 00:10:43,684
-Dude. I didn't cut it. Someone else did.
-No. It's bad.
177
00:10:43,768 --> 00:10:46,729
-Actually, it was 60 bucks plus tip, so--
-Mmm. Still bad.
178
00:10:48,105 --> 00:10:50,650
Hey, uh, I thought you said
this was gonna be a soccer thing.
179
00:10:50,733 --> 00:10:52,526
Oh, yeah.
We invited some other people too.
180
00:10:52,610 --> 00:10:54,028
Oh, yeah. Cool. Yeah, for sure.
181
00:10:54,111 --> 00:10:57,239
-Does anyone know what the Wi-Fi is?
-Uh, the network is "Josh's hair."
182
00:10:57,323 --> 00:10:59,492
Password is "looks terrible 45."
183
00:10:59,575 --> 00:11:01,285
-It's all lowercase.
-Okay, okay. Yeah.
184
00:11:06,248 --> 00:11:09,627
Freddy, I'm not sure
this is what they mean by "pumping iron."
185
00:11:11,629 --> 00:11:14,382
I wanna be just like Arnold Sportsinvader.
186
00:11:14,465 --> 00:11:16,008
I have seen all of his movie.
187
00:11:16,092 --> 00:11:18,552
Complete Recall, Twin Sibling,
188
00:11:18,636 --> 00:11:20,012
Kindergarten Policeman.
189
00:11:20,096 --> 00:11:21,555
Are you sure this is a good idea?
190
00:11:21,639 --> 00:11:23,849
Why? What could go Wong?
191
00:11:30,314 --> 00:11:31,357
Oh, Freddy.
192
00:11:34,193 --> 00:11:37,405
These instructions seem simple,
but they were not.
193
00:11:38,155 --> 00:11:40,074
-Hey.
-Yeah?
194
00:11:40,157 --> 00:11:41,534
What do you think?
195
00:11:43,994 --> 00:11:44,995
Uh…
196
00:11:45,871 --> 00:11:48,332
I think the legs are upside-down.
197
00:11:48,416 --> 00:11:52,628
Okay. I've eased the sufferings
of millions, calmed oceans.
198
00:11:52,712 --> 00:11:55,798
I will not be defeated
by Swedish furniture.
199
00:11:56,757 --> 00:11:58,759
Uh-huh.
200
00:11:58,843 --> 00:12:00,720
Are you sure we need all this?
201
00:12:02,430 --> 00:12:04,849
Hey, what's with the face?
202
00:12:07,727 --> 00:12:09,270
Jin's late.
203
00:12:10,062 --> 00:12:13,649
Are you beginning to doubt your guide?
204
00:12:15,192 --> 00:12:16,277
No.
205
00:12:17,319 --> 00:12:18,362
He'll come.
206
00:12:19,613 --> 00:12:20,614
I know he will.
207
00:12:20,698 --> 00:12:23,409
Jin! Jin! Jin! Jin! Jin! Jin!
208
00:12:23,492 --> 00:12:25,536
Dude, you're killing it.
That's five. Keep going.
209
00:12:25,619 --> 00:12:28,831
No-- Mmm. I'm not gonna do--
I gotta get some water.
210
00:12:28,914 --> 00:12:32,960
I didn't even think he was
gonna get two, but that's Jin with five!
211
00:12:34,420 --> 00:12:36,714
Okay. All right.
212
00:12:36,797 --> 00:12:38,549
Somebody record this, huh?
213
00:12:38,632 --> 00:12:40,634
-Three, two, one, go!
-Okay.
214
00:12:40,718 --> 00:12:44,054
Barry! Barry! Barry! Barry!
215
00:12:44,138 --> 00:12:45,473
Hey.
216
00:12:45,556 --> 00:12:48,350
Do you think that
there are any hot dogs left at this party?
217
00:12:48,934 --> 00:12:50,436
Hey, yeah, uh--
218
00:12:50,936 --> 00:12:52,146
I feel like if you--
219
00:12:52,229 --> 00:12:54,523
if you just turned me upside-down
and just gently shook me,
220
00:12:54,607 --> 00:12:56,442
three would probably just fall
onto the floor.
221
00:12:56,525 --> 00:12:58,819
-Congrats on making the team.
-Thank you.
222
00:12:58,903 --> 00:13:00,905
Oh, and I wanted to tell you,
good luck tonight.
223
00:13:00,988 --> 00:13:02,281
They do this thing every year,
224
00:13:02,364 --> 00:13:04,450
but I really, really think
you're gonna be fine.
225
00:13:04,533 --> 00:13:05,993
Do what every year?
226
00:13:11,957 --> 00:13:13,375
Wait, do what ev…
227
00:13:20,841 --> 00:13:22,468
Her son is at Stanford.
228
00:13:22,551 --> 00:13:23,928
-Wonderful.
-Mmm.
229
00:13:24,011 --> 00:13:25,304
What major?
230
00:13:25,387 --> 00:13:26,680
Art history.
231
00:13:28,682 --> 00:13:30,476
Good thing she has two sons.
232
00:13:32,645 --> 00:13:34,438
Everything okay? Does that hurt?
233
00:13:34,522 --> 00:13:35,689
Just my arthritis.
234
00:13:35,773 --> 00:13:40,069
I have something for you. It's herbal.
235
00:13:40,152 --> 00:13:42,238
I'm fine. No big deal.
236
00:13:42,822 --> 00:13:47,326
It's okay.
I have a whole case. I'll give you some.
237
00:13:47,409 --> 00:13:49,703
Fine. But I'll pay you.
238
00:13:49,787 --> 00:13:53,332
Don't be silly. I'll go get it.
239
00:13:56,627 --> 00:13:58,420
If I can be honest with you guys,
240
00:13:58,504 --> 00:14:01,006
sometimes I do log in
to an alt account late at night
241
00:14:01,090 --> 00:14:03,092
and like my own posts.
242
00:14:03,175 --> 00:14:05,427
Okay. Cool.
Thanks for sharing, Barry.
243
00:14:06,387 --> 00:14:07,847
Uh, Jin.
244
00:14:08,514 --> 00:14:10,015
-You are up next.
-Me?
245
00:14:10,099 --> 00:14:12,726
Don't be nervous, bro. We're just trying
to learn about the new teammates.
246
00:14:12,810 --> 00:14:14,270
All right.
247
00:14:14,353 --> 00:14:16,647
-All right, rapid-fire. Are you ready?
-Uh, sure.
248
00:14:16,730 --> 00:14:18,482
Okay, who is, uh, your favorite player?
249
00:14:18,566 --> 00:14:20,401
Uh, Messi.
250
00:14:20,484 --> 00:14:22,903
-Hmm. Basic, but hard to disagree.
-Yeah.
251
00:14:22,987 --> 00:14:26,156
-You speak any other languages?
-Uh, little bit of Chinese and--
252
00:14:26,240 --> 00:14:29,410
-I also know all the words to "Despacito."
-That counts.
253
00:14:29,493 --> 00:14:31,120
-Siblings?
-Nah, it's just me.
254
00:14:31,203 --> 00:14:32,037
Dog?
255
00:14:32,121 --> 00:14:35,207
Uh, mom won't let me have one,
I'm allergic to cats, birds freak me out.
256
00:14:35,291 --> 00:14:36,333
What do your parents do?
257
00:14:36,417 --> 00:14:40,629
My dad's a computer engineer,
and my mom does just, like, church stuff.
258
00:14:40,713 --> 00:14:42,172
Um, least favorite food?
259
00:14:42,256 --> 00:14:44,550
Uh, root beer. It-- It makes me gag.
260
00:14:44,633 --> 00:14:46,093
-Huh. Hobbies?
-That's--
261
00:14:46,176 --> 00:14:48,679
Not really. Soccer.
262
00:14:48,762 --> 00:14:51,807
No, aren't you into, like--
like, comics and stuff?
263
00:14:52,474 --> 00:14:55,394
Well, yeah. Well-- I mean, yes,
but when I was, like, five.
264
00:14:55,477 --> 00:14:57,938
And I also had a killer coin collection,
so…
265
00:14:58,022 --> 00:14:59,857
Cool.
266
00:14:59,940 --> 00:15:01,692
All right, last question.
267
00:15:01,775 --> 00:15:03,360
Who are you crushing on right now?
268
00:15:03,444 --> 00:15:04,737
Mmm.
269
00:15:04,820 --> 00:15:07,072
Dude, it's, like,
the second week of school, man.
270
00:15:07,156 --> 00:15:08,490
-Gotta answer, bro.
-Come on.
271
00:15:08,574 --> 00:15:11,660
I don't know, dude. Um…
272
00:15:15,831 --> 00:15:18,459
-Ooh!
-Oh. Yeah.
273
00:15:19,710 --> 00:15:20,711
Amelia?
274
00:15:21,545 --> 00:15:23,631
Yeah, you know? I don't know, she's cute.
275
00:15:23,714 --> 00:15:24,715
It's good to have dreams.
276
00:15:24,798 --> 00:15:27,468
Yeah, who knows?
Maybe she's into shy mumbling.
277
00:15:29,303 --> 00:15:30,596
All right, Cooper. You're up.
278
00:15:30,679 --> 00:15:33,098
All right, uh, is it true
you take meds for your BO?
279
00:15:33,182 --> 00:15:35,309
'Cause if not, please do.
280
00:15:35,392 --> 00:15:37,811
'Cause that's like--
You know that's happening, right?
281
00:15:40,272 --> 00:15:45,152
Can I present to you,
your new coffee table?
282
00:15:50,240 --> 00:15:51,075
Wei-Chen.
283
00:15:51,158 --> 00:15:54,244
Are you sure this boy
is who you think he is?
284
00:15:54,870 --> 00:15:57,665
Yes. I believe in him.
285
00:15:57,748 --> 00:16:02,002
Or maybe you're just
searching for a friend.
286
00:16:04,672 --> 00:16:05,756
Maybe.
287
00:16:07,758 --> 00:16:11,637
You know, on second thoughts,
288
00:16:11,720 --> 00:16:14,223
if you truly believe in this Jin…
289
00:16:14,306 --> 00:16:16,016
…you should go find him.
290
00:16:16,892 --> 00:16:17,935
What? Really?
291
00:16:18,018 --> 00:16:20,354
Mm-hmm. Perhaps he's lost.
292
00:16:20,437 --> 00:16:22,189
But I thought you said he was a--
293
00:16:22,272 --> 00:16:23,607
-Mmm, mm-mmm. Go. Uh-uh.
-Go--
294
00:16:23,691 --> 00:16:26,819
But be careful.
Especially with that staff.
295
00:16:26,902 --> 00:16:28,862
Okay. Thank you.
296
00:16:30,322 --> 00:16:32,449
I'll bring him here
to speak with you.
297
00:16:50,009 --> 00:16:53,220
Hey, Travis, thanks for inviting me, man,
but I think I'm gonna head out.
298
00:16:53,303 --> 00:16:55,973
Hey, no problem,
but don't leave yet, okay?
299
00:16:56,807 --> 00:16:58,767
-Hey, everybody!
-Quiet down, guys!
300
00:16:58,851 --> 00:17:02,187
As we know, tonight is a very big night.
301
00:17:02,271 --> 00:17:04,189
We had some fun meeting our new teammates,
302
00:17:04,273 --> 00:17:06,066
but now it's time for them
to prove themselves.
303
00:17:06,150 --> 00:17:07,651
It's the Chump Run!
304
00:17:12,489 --> 00:17:17,828
This year's new chumps are Barry,
Cooper, Austin and Jin.
305
00:17:18,328 --> 00:17:20,205
Boys, take your phones out.
306
00:17:20,289 --> 00:17:23,500
For the rest of the night,
whatever we text, you gotta do,
307
00:17:23,584 --> 00:17:26,503
with photo evidence within three hours.
308
00:17:26,587 --> 00:17:28,630
Fail to complete the tasks
or run out of time,
309
00:17:28,714 --> 00:17:31,925
you'll be wearing a jockstrap
on the outside of your shorts for a week.
310
00:17:32,009 --> 00:17:34,178
The lucky chump who goes above and beyond,
311
00:17:34,261 --> 00:17:36,472
-they get… the golden cleats!
-Yeah!
312
00:17:36,555 --> 00:17:38,974
Yeah! Whoo!
313
00:17:40,893 --> 00:17:43,103
The Chump Run
is about loyalty, dedication,
314
00:17:43,187 --> 00:17:47,316
and proving to us that you'll do
whatever it takes to be on this team.
315
00:17:47,399 --> 00:17:49,443
And now that we know
a little bit more about you,
316
00:17:49,526 --> 00:17:51,862
well, it's gonna suck that much more.
317
00:17:51,945 --> 00:17:53,280
Get to running, chumps.
318
00:17:53,363 --> 00:17:55,449
'Cause tonight, we own you.
319
00:17:55,532 --> 00:17:57,409
Ooh. Yeah.
320
00:17:59,369 --> 00:18:00,412
Come on.
321
00:18:02,748 --> 00:18:05,084
-Get ready, chumps.
-…everything.
322
00:18:33,278 --> 00:18:36,156
Niu Mowang.
323
00:18:38,617 --> 00:18:40,202
It's good to see you.
324
00:18:40,994 --> 00:18:41,995
In sweatpants.
325
00:18:43,789 --> 00:18:46,041
So, what brings you here?
326
00:18:46,125 --> 00:18:48,877
You know, shopping trip.
327
00:18:48,961 --> 00:18:50,254
Good deal hunting.
328
00:18:50,337 --> 00:18:51,421
Mmm.
329
00:18:51,505 --> 00:18:54,007
Me too… …in a way.
330
00:18:54,091 --> 00:18:57,052
But I'm hunting
for something quite different,
331
00:18:57,928 --> 00:19:01,306
something I heard was stolen from Wukong
by his very own son.
332
00:19:02,516 --> 00:19:04,977
You wouldn't know where
I might be able to find that, would you?
333
00:19:05,060 --> 00:19:07,604
I really don't want to hurt you.
334
00:19:08,438 --> 00:19:12,276
That's very merciful,
Goddess of Mercy.
335
00:19:14,403 --> 00:19:16,989
Why don't you join our uprising?
336
00:19:17,072 --> 00:19:19,283
Help us bring about a new era of change.
337
00:19:19,366 --> 00:19:22,077
You don't want change, Mowang.
338
00:19:22,870 --> 00:19:24,580
You want power.
339
00:19:24,663 --> 00:19:28,458
You and I both know that Heaven
is a broken system far beyond repair.
340
00:19:29,168 --> 00:19:33,046
If you have grievances,
request an audience with the Jade Emperor.
341
00:19:33,130 --> 00:19:34,173
He will listen.
342
00:19:37,718 --> 00:19:41,430
I learned long ago
that requests get you nowhere.
343
00:19:42,764 --> 00:19:44,558
No one gives you anything.
344
00:19:46,101 --> 00:19:48,854
You have to just take.
345
00:19:50,981 --> 00:19:52,274
Look at you.
346
00:19:52,858 --> 00:19:54,735
All pumped up.
347
00:19:56,737 --> 00:19:58,614
Take a look at yourself.
348
00:20:01,575 --> 00:20:02,826
It's just a mirror.
349
00:20:02,910 --> 00:20:05,329
Enough with the games, Guanyin.
350
00:20:06,246 --> 00:20:08,123
Just tell me where the boy is.
351
00:20:11,919 --> 00:20:13,170
Why so mad?
352
00:20:13,253 --> 00:20:16,340
Is it me? Or your own reflection?
353
00:20:26,183 --> 00:20:27,935
Not my coffee table.
354
00:21:00,300 --> 00:21:01,718
Go away.
355
00:21:41,925 --> 00:21:43,885
You win, Guanyin. For now.
356
00:21:43,969 --> 00:21:47,222
But once I get that Staff,
357
00:21:47,306 --> 00:21:49,975
it won't be so easy to stop me.
358
00:21:50,058 --> 00:21:50,976
Mmm.
359
00:21:51,059 --> 00:21:53,186
Do what you need to do.
360
00:21:53,937 --> 00:21:56,148
Just don't mess with my boy.
361
00:22:25,093 --> 00:22:27,304
One scoop in water, not tea.
362
00:22:27,387 --> 00:22:31,725
Helps tension, headaches, fatigue…
363
00:22:31,808 --> 00:22:33,518
Could it help my ankles?
364
00:22:34,478 --> 00:22:35,437
I don't see why not.
365
00:22:35,520 --> 00:22:36,688
Maybe I should take two bottles.
366
00:22:37,522 --> 00:22:39,566
I'm keeping some for my family…
367
00:22:40,650 --> 00:22:43,278
…but I can ask the herbalist for more.
368
00:22:43,904 --> 00:22:45,447
Tell her to put me down for two.
369
00:22:45,530 --> 00:22:47,449
-Me too.
-Okay. I should write this down.
370
00:22:47,532 --> 00:22:49,493
I can pay you now. Let me get my purse.
371
00:22:51,036 --> 00:22:54,831
Just don't tell anyone, okay?
372
00:22:54,915 --> 00:22:56,625
The herbalist makes it by hand.
373
00:22:56,708 --> 00:22:57,751
It's hard work.
374
00:22:59,503 --> 00:23:01,088
What's that you're talking about?
375
00:23:07,719 --> 00:23:10,472
-Hello?
-Hey. Uh, I need a huge favor.
376
00:23:10,555 --> 00:23:13,642
I'm still at school.We had a cosplay club meeting. What's up?
377
00:23:13,725 --> 00:23:15,727
-Right, yeah, I know. I'm outside.
-What?
378
00:23:20,232 --> 00:23:22,651
Hey. Uh, I didn't know who else to ask.
It's for soccer.
379
00:23:22,734 --> 00:23:24,694
You need my help with soccer?
380
00:23:24,778 --> 00:23:27,697
"Chump Run task number one,
you must wear something stupid.
381
00:23:27,781 --> 00:23:29,241
The stupider the better."
382
00:23:30,242 --> 00:23:31,660
You came to the right place.
383
00:23:39,626 --> 00:23:40,710
Thanks.
384
00:23:40,794 --> 00:23:42,879
Yeah? Uh, anytime.
385
00:23:42,963 --> 00:23:45,924
For the record, in my mind I was picturing
an ugly sweater or something.
386
00:23:46,007 --> 00:23:47,467
I know.
387
00:23:47,551 --> 00:23:50,011
Oh, careful with the tail, by the way.
My mom custom made it.
388
00:23:52,305 --> 00:23:53,306
Let's do this thing.
389
00:24:37,017 --> 00:24:39,060
Hey! Hey, stop running.
390
00:24:40,729 --> 00:24:42,022
Get over here!
391
00:25:11,885 --> 00:25:13,762
Hey, Julie!
Tuesday Bible study, huh?
392
00:25:13,845 --> 00:25:15,889
-Okay, yeah.
-See you later.
393
00:25:19,726 --> 00:25:21,478
Oh, hello, Pastor Mike!
394
00:25:21,561 --> 00:25:23,522
It's been a long time.
Where have you been?
395
00:25:23,605 --> 00:25:26,066
-Our sister church.
-Good to see you.
396
00:25:26,149 --> 00:25:27,692
How are you?
397
00:25:27,776 --> 00:25:29,319
Jin!
398
00:25:29,402 --> 00:25:33,281
Uh-- Shh. Wei-Chen?
What are you doing here?
399
00:25:33,365 --> 00:25:34,741
I've been looking for you.
400
00:25:36,368 --> 00:25:37,577
Is this how you worship?
401
00:25:37,661 --> 00:25:39,913
What? No, um--
402
00:25:40,413 --> 00:25:41,623
Listen, I'm really sorry.
403
00:25:41,706 --> 00:25:43,375
I was gonna come find you and your aunt,
404
00:25:43,458 --> 00:25:45,544
but, uh, I gotta do
this Chump Run thing first.
405
00:25:45,627 --> 00:25:47,379
What is a chump run?
406
00:25:47,462 --> 00:25:50,006
It's just, like, a series of tasks
that I gotta do for soccer.
407
00:25:50,090 --> 00:25:52,467
Right now I gotta steal a bunch
of toilet paper from my mom's church.
408
00:25:52,551 --> 00:25:53,969
Toilet papers?
409
00:25:54,052 --> 00:25:58,557
Yeah, it's a fun bonding activity. Plus,
if I don't do it, they're gonna punish me.
410
00:25:58,640 --> 00:25:59,558
Who's gonna punish you?
411
00:25:59,641 --> 00:26:01,351
I can't really explain
'cause I gotta figure out
412
00:26:01,434 --> 00:26:04,437
how to wrap a 15-foot statue
in toilet paper in the next hour, so…
413
00:26:05,647 --> 00:26:10,944
Jin, if I help you,
will you come meet my guardian?
414
00:26:11,027 --> 00:26:12,821
Yeah, dude. Definitely.
415
00:26:12,904 --> 00:26:15,907
Okay, then we're gonna need
some more toilet papers.
416
00:26:23,873 --> 00:26:24,916
Melly.
417
00:26:25,000 --> 00:26:26,626
Melly. Oh!
418
00:26:26,710 --> 00:26:28,920
Hi, Mrs. Wang. I was just closing up.
419
00:26:29,004 --> 00:26:30,005
Here, for you.
420
00:26:30,088 --> 00:26:31,339
What's this?
421
00:26:31,423 --> 00:26:33,717
Money for your grandma.
422
00:26:33,800 --> 00:26:37,095
I bought the herbal powder for myself,
but I sold it at church.
423
00:26:37,721 --> 00:26:40,515
Wait, really?
You sold a whole case in one day?
424
00:26:40,599 --> 00:26:41,725
Mmm.
425
00:26:41,808 --> 00:26:43,393
Here, you should take a cut.
426
00:26:43,476 --> 00:26:45,729
No, no. It's not necessary.
427
00:26:45,812 --> 00:26:46,813
Of course, it is.
428
00:26:46,896 --> 00:26:49,316
That's how my band works.
We split everything 12 ways.
429
00:26:49,399 --> 00:26:51,610
Melly, your grandma helped me so much.
430
00:26:51,693 --> 00:26:53,111
I just want to help.
431
00:26:53,194 --> 00:26:55,530
That's really sweet, Mrs. Wang.
432
00:26:55,614 --> 00:26:59,909
But, honestly, we need to make, like,
a hundred times this to even make a dent.
433
00:27:02,454 --> 00:27:05,498
Well, do you have more
of the herbal powder?
434
00:27:05,582 --> 00:27:07,584
Yeah. Like, a lot more.
435
00:27:09,377 --> 00:27:10,378
Why?
436
00:27:12,797 --> 00:27:14,507
Is everything okay, Mrs. Wang?
437
00:27:15,050 --> 00:27:17,552
Yeah. My headache is gone.
438
00:27:25,977 --> 00:27:28,438
Isn't that the stupidest bear
you've ever seen?
439
00:27:28,521 --> 00:27:29,731
How are we gonna do this?
440
00:27:29,814 --> 00:27:32,692
Well, earlier you asked me
how I found you.
441
00:27:35,820 --> 00:27:37,739
-This is my Uber.
-With a toothpick?
442
00:27:43,244 --> 00:27:45,872
Whoa! Okay.
443
00:27:45,955 --> 00:27:47,207
Oh, my God. Uh--
444
00:27:47,290 --> 00:27:51,294
Are you, like, allowed to use that thing
for stuff like this, or…
445
00:27:51,378 --> 00:27:52,420
Yes.
446
00:27:52,504 --> 00:27:53,797
Okay.
447
00:27:53,880 --> 00:27:55,298
Come on! Throw me one.
448
00:27:55,382 --> 00:27:57,008
Oh-- Uh… Oh, oh, okay.
449
00:27:57,634 --> 00:27:59,511
You want me to just, like, toss it?
450
00:28:00,345 --> 00:28:02,597
-Yeah. Yeah, yeah.
-All right, here it comes. Ready?
451
00:28:06,810 --> 00:28:08,353
Wow. God.
452
00:28:08,436 --> 00:28:11,022
Whoo-hoo! Dude.
453
00:28:11,106 --> 00:28:12,399
Come on, come one! Another one!
454
00:28:15,318 --> 00:28:17,529
-Are you serious, right now?
-Whoo!
455
00:28:18,697 --> 00:28:19,614
Hey!
456
00:28:20,573 --> 00:28:21,950
-Whoo-hoo!
-Whoo-hoo!
457
00:28:22,033 --> 00:28:24,160
Wei-Chen, is-- is that kung fu?
458
00:28:25,537 --> 00:28:27,122
Yeah, yeah, yeah.
459
00:28:30,542 --> 00:28:31,626
-Yeah.
-Let's do this.
460
00:28:35,046 --> 00:28:36,464
Whoo-hoo.
461
00:28:36,548 --> 00:28:37,924
Dude.
462
00:28:38,007 --> 00:28:40,009
Oh, my God!
463
00:28:40,844 --> 00:28:43,722
Dude! Dude!
464
00:28:43,805 --> 00:28:46,182
This is so freaking unbelievable.
465
00:28:46,266 --> 00:28:49,310
Yeah. I should do this
to Jade Emperor's palace.
466
00:28:49,394 --> 00:28:51,521
Yeah, you should! Whatever that means.
467
00:28:51,604 --> 00:28:55,692
Oh, oh, uh,
I gotta get a selfie, so…
468
00:28:56,651 --> 00:28:58,987
-Uh, okay.
-Yeah. I just gotta--
469
00:29:00,488 --> 00:29:01,948
Here, get in on this, um--
470
00:29:02,991 --> 00:29:04,200
Okay?
471
00:29:08,037 --> 00:29:09,414
Oh, my God.
472
00:29:10,790 --> 00:29:14,878
So, um, do you believe me now?
473
00:29:15,462 --> 00:29:19,215
About where I come from?
And about the quest?
474
00:29:20,383 --> 00:29:22,385
Yeah, dude. I do.
475
00:29:22,469 --> 00:29:24,763
Yeah? Okay.
476
00:29:25,722 --> 00:29:27,557
Come with me.
477
00:29:27,640 --> 00:29:29,142
Oh, oh. Uh, one sec.
478
00:29:30,685 --> 00:29:33,313
Oh.
479
00:29:33,396 --> 00:29:34,397
What's that?
480
00:29:36,608 --> 00:29:38,109
That means they liked it.
481
00:29:38,193 --> 00:29:40,653
That means
they really freaking liked it.
482
00:29:43,448 --> 00:29:46,159
Jin. Just, um, go to your friends.
483
00:29:46,242 --> 00:29:48,369
Yeah, we can talk more tomorrow.
484
00:29:48,453 --> 00:29:50,246
Uh, are you sure?
485
00:29:50,330 --> 00:29:52,415
Yeah, just go. Come on. Yeah.
486
00:29:53,041 --> 00:29:56,044
Okay. Um… Thanks.
487
00:29:56,127 --> 00:29:57,629
I really appreciate that.
488
00:29:57,712 --> 00:30:00,965
And, listen,
I'm gonna help you find it, okay?
489
00:30:01,049 --> 00:30:03,384
The-- The whatever it is
that you're looking for.
490
00:30:03,468 --> 00:30:04,803
It's the Fourth Scroll, right?
491
00:30:04,886 --> 00:30:07,138
-Uh, yeah. Really?
-Yeah.
492
00:30:07,222 --> 00:30:08,973
-Thank you. Jin, thank you.
-Yes, definitely, dude.
493
00:30:09,057 --> 00:30:11,142
No, dude, thank you.
494
00:30:11,226 --> 00:30:13,686
Um, okay, see you later?
495
00:30:14,771 --> 00:30:16,523
-Yeah.
-Okay.
496
00:30:16,606 --> 00:30:17,649
God.
497
00:30:17,732 --> 00:30:19,275
I'll catch you later, all right?
498
00:30:19,359 --> 00:30:20,360
Bye!
499
00:30:22,821 --> 00:30:25,448
So this is what you came here for.
500
00:30:30,078 --> 00:30:31,788
Give it back.
That doesn't belong to you.
501
00:30:31,871 --> 00:30:33,498
It never belonged to your father either.
502
00:30:34,040 --> 00:30:36,751
I was curious why you stole it.
503
00:30:38,253 --> 00:30:39,712
The Fourth Scroll, huh?
504
00:30:46,386 --> 00:30:49,848
Niu Mowang, please.
505
00:30:51,891 --> 00:30:53,852
You've been very helpful tonight.
506
00:31:15,915 --> 00:31:18,042
Jin-ah, why so late?
507
00:31:18,126 --> 00:31:21,921
Uh, it's just soccer stuff.
It's not gonna be like this every night.
508
00:31:22,005 --> 00:31:23,006
Okay.
509
00:31:23,715 --> 00:31:25,216
Good day?
510
00:31:25,717 --> 00:31:27,093
Yeah.
511
00:31:27,176 --> 00:31:28,428
It's a great day, actually.
512
00:31:29,554 --> 00:31:30,555
Me too.
513
00:31:39,105 --> 00:31:41,107
124, 125…
514
00:32:17,268 --> 00:32:20,313
Wei-Chen, I told you
to take care of the Staff.
515
00:32:20,396 --> 00:32:22,148
It's not a toy.
516
00:32:26,736 --> 00:32:27,904
Who else knows?
517
00:32:38,539 --> 00:32:39,916
Time to go home.
518
00:32:39,999 --> 00:32:41,501
Before you make things worse.
519
00:32:41,584 --> 00:32:43,044
Take it easy on the boy--
520
00:32:43,127 --> 00:32:44,462
Enough advice from you.
521
00:32:45,380 --> 00:32:46,839
He's caused enough trouble.
522
00:32:47,423 --> 00:32:50,802
I'm sorry. You had faith in me.
523
00:32:52,011 --> 00:32:53,888
I let you down.
524
00:32:57,892 --> 00:33:00,144
It doesn't matter
if you let me down,
525
00:33:00,812 --> 00:33:03,731
it only matters if you let yourself down.
526
00:33:05,483 --> 00:33:06,818
Wait a minute.
527
00:33:09,612 --> 00:33:12,365
Fried rice. We ordered too much, as usual.
528
00:33:13,950 --> 00:33:14,993
Let's go.
37755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.