All language subtitles for American Born Chinese S01E03 - Rockstar Status 1080p x264-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,384 --> 00:00:10,635 I hope you're hungry. 2 00:00:23,398 --> 00:00:26,234 Let's make this quick. This place smells like a wet ox. 3 00:00:27,819 --> 00:00:29,821 MAY ALL YOUR HOPES BE FULFILLED 4 00:00:31,031 --> 00:00:33,158 ALL THE GOOD LUCK YOU CAN EAT 5 00:00:39,456 --> 00:00:40,582 What do you think? 6 00:00:41,458 --> 00:00:42,792 We serve ourselves? 7 00:00:44,669 --> 00:00:48,548 Oh, don't fill up on the rice. Focus on the good stuff. 8 00:00:50,341 --> 00:00:52,510 It's been a long time since we've eaten together. 9 00:00:52,594 --> 00:00:53,678 That's true. 10 00:00:53,762 --> 00:00:57,140 And you don't look a day over 40,000, Wukong. 11 00:00:58,016 --> 00:00:59,642 That's kind of you to say. 12 00:01:00,643 --> 00:01:02,729 But kids do age you. 13 00:01:02,812 --> 00:01:06,232 Look at me. A member of the Jade Emperor's inner circle, 14 00:01:06,316 --> 00:01:07,901 and I can't even control my own son. 15 00:01:07,984 --> 00:01:09,736 Perhaps you don't have to. 16 00:01:09,819 --> 00:01:11,071 So that's your stance then? 17 00:01:11,154 --> 00:01:12,697 I don't have a stance. 18 00:01:13,198 --> 00:01:14,824 You slammed me into a wall. 19 00:01:15,492 --> 00:01:18,703 I just want your son to have the same chances you did. 20 00:01:19,245 --> 00:01:20,705 Have a little faith in him. 21 00:01:20,789 --> 00:01:21,873 Why? 22 00:01:21,956 --> 00:01:23,583 He stole from me. He disobeyed me. 23 00:01:23,666 --> 00:01:26,002 As Ao Guang, the Dragon King, once said, 24 00:01:26,586 --> 00:01:28,213 "Faith is a gift, not a reward." 25 00:01:28,296 --> 00:01:30,799 Ao Guang also has the brains of a goldfish. 26 00:01:30,882 --> 00:01:34,803 I know Wei-Chen is overly confident and reckless, 27 00:01:34,886 --> 00:01:36,429 but it's in his nature. 28 00:01:37,138 --> 00:01:39,766 Well, he needs to learn to grow up and control that nature. 29 00:01:39,849 --> 00:01:40,892 Like I did. 30 00:01:41,643 --> 00:01:43,061 Easier said than done. 31 00:01:51,319 --> 00:01:53,822 You know this could end very badly, don't you? 32 00:01:53,905 --> 00:01:55,698 If Niu Mowang gets jīn gū bàng, 33 00:01:55,782 --> 00:01:57,575 who knows what darkness he could unleash. 34 00:01:57,659 --> 00:01:59,119 I am aware. 35 00:01:59,202 --> 00:02:03,289 That's why I'm watching Wei-Chen as I did you once upon a time. 36 00:02:03,373 --> 00:02:05,542 That was different. That was a sacred mission. 37 00:02:05,625 --> 00:02:07,210 He's chasing a silly dream. 38 00:02:07,293 --> 00:02:09,295 Dreams can bring great success. 39 00:02:10,004 --> 00:02:11,005 Or great failure. 40 00:02:11,089 --> 00:02:13,174 Failure can bring enlightenment. 41 00:02:13,258 --> 00:02:16,594 Enlightenment will not bring us victory over Niu Mowang and his uprising. 42 00:02:16,678 --> 00:02:20,306 Wukong, enlightenment is victory. 43 00:02:23,560 --> 00:02:24,769 Okay. 44 00:02:24,853 --> 00:02:27,438 One more week, then I drag him back on my own. 45 00:02:32,527 --> 00:02:34,487 Didn't they say these drinks were bottomless? 46 00:02:43,496 --> 00:02:44,873 Time for seconds. 47 00:03:17,155 --> 00:03:18,156 Oh, my God. 48 00:03:19,949 --> 00:03:22,202 No! No! 49 00:03:35,757 --> 00:03:37,592 Jin, breakfast! 50 00:03:54,108 --> 00:03:56,152 It's the fall sports pep rally! 51 00:04:10,833 --> 00:04:17,840 First up is the defending regional champion boys soccer team! 52 00:04:31,437 --> 00:04:33,106 Dude, welcome to rock star status. 53 00:04:33,690 --> 00:04:35,942 Yeah. Nah, this is pretty cool. 54 00:04:36,025 --> 00:04:38,027 Oh, no. I'm not talking about the pep rally. 55 00:04:38,111 --> 00:04:41,447 I mean our phones, bro. I am blowing up right now. 56 00:04:41,531 --> 00:04:44,200 Last time I had this many likes, I was in the hospital. 57 00:05:05,305 --> 00:05:07,432 Let's hear it for your Fighting Cranes! 58 00:05:13,313 --> 00:05:15,648 If you left your backpack at the pep rally, 59 00:05:15,732 --> 00:05:17,108 please report to the principal's… 60 00:05:17,191 --> 00:05:18,443 Jin. 61 00:05:20,570 --> 00:05:21,821 Are you okay? 62 00:05:21,904 --> 00:05:23,072 Yeah, I'm fine. Why? 63 00:05:23,156 --> 00:05:26,034 You hit your head so hard. I was worried all night. 64 00:05:28,494 --> 00:05:30,038 So, that really happened? 65 00:05:31,581 --> 00:05:33,916 Okay. Can you just explain that to me, so what-- 66 00:05:34,000 --> 00:05:36,794 You beat the crap out of a gardener so hard he turned into a pig? 67 00:05:36,878 --> 00:05:39,422 He's not a gardener. His name is Zhu Bajiè. 68 00:05:39,505 --> 00:05:40,798 And he works for my dad. 69 00:05:40,882 --> 00:05:43,176 I thought you said your dad worked in another country. 70 00:05:43,259 --> 00:05:44,844 No, he lives in Heaven. 71 00:05:45,803 --> 00:05:48,222 His name is Sun Wukong. He's the Monkey King. 72 00:05:49,057 --> 00:05:51,476 Okay, cool. I just came to see if they had any oatmeal cookies, 73 00:05:51,559 --> 00:05:53,061 -so I'm gonna-- -Jin, wait. 74 00:05:54,437 --> 00:05:57,565 I know it's hard to believe, but it's real. 75 00:05:58,775 --> 00:06:00,693 I'm not from this world and… 76 00:06:02,195 --> 00:06:03,196 I need your help. 77 00:06:03,279 --> 00:06:04,822 You need my help? 78 00:06:04,906 --> 00:06:06,157 Yes. 79 00:06:06,240 --> 00:06:08,743 Just listen. I had a dream. 80 00:06:08,826 --> 00:06:10,703 A crane spoke to me and said 81 00:06:10,787 --> 00:06:14,082 there's a hero and his guide will find the Fourth Scroll. 82 00:06:14,165 --> 00:06:17,001 And do you know what I saw when I first arrived here? 83 00:06:17,085 --> 00:06:18,294 What? 84 00:06:25,385 --> 00:06:26,552 This. 85 00:06:29,055 --> 00:06:30,306 A crane! 86 00:06:30,390 --> 00:06:33,059 -That's a sign. You are my guide. -Yeah-- Yeah, dude, 87 00:06:33,142 --> 00:06:35,269 I don't know anything about any fourth scrolls. 88 00:06:35,353 --> 00:06:37,146 And, honestly, I don't even speak Chinese that well. 89 00:06:37,230 --> 00:06:38,272 Jin, it's okay. 90 00:06:38,356 --> 00:06:40,858 Just come to my house and talk to my guardian. 91 00:06:40,942 --> 00:06:42,276 She will explain everything to you. 92 00:06:42,360 --> 00:06:44,695 I thought you said you live with your aunt. 93 00:06:44,779 --> 00:06:46,948 Well, she's not actually my aunt. 94 00:06:47,031 --> 00:06:49,117 -Okay, so you-- -Jin! Can I talk to you for a sec? 95 00:06:49,200 --> 00:06:51,911 -Just-- -Yes. Hey, just give me a sec, Trav. 96 00:06:51,994 --> 00:06:54,414 Please, I-- Jin. 97 00:06:56,624 --> 00:06:58,960 Five o'clock. Please. 98 00:07:01,129 --> 00:07:02,547 Yeah, okay. I'll come. 99 00:07:05,007 --> 00:07:06,342 Hey, what's up, man? 100 00:07:06,426 --> 00:07:08,636 Throwing a little team hang after practice today. 101 00:07:08,719 --> 00:07:11,097 -You should come. -Yeah, definitely, I'll stop by. 102 00:07:11,180 --> 00:07:12,765 -Uh… -See you there. 103 00:07:32,201 --> 00:07:35,663 The more you move, the longer it takes. 104 00:07:35,746 --> 00:07:38,624 Sorry. That one makes me nervous. 105 00:07:38,708 --> 00:07:40,877 It's just so close to my eyes. 106 00:07:40,960 --> 00:07:43,379 Third eye. 107 00:07:43,463 --> 00:07:47,175 The gate to higher consciousness. 108 00:07:47,258 --> 00:07:51,345 And hopefully less headaches. 109 00:07:53,764 --> 00:07:55,099 Bad joke. 110 00:07:55,183 --> 00:07:57,602 Your gate is blocked. 111 00:07:57,685 --> 00:07:58,644 Blocked? 112 00:07:59,687 --> 00:08:00,688 Why? 113 00:08:00,771 --> 00:08:02,482 How long have you been married again? 114 00:08:03,149 --> 00:08:04,817 Uh, eighteen years. 115 00:08:04,901 --> 00:08:07,320 You're going to need a double session. 116 00:08:08,738 --> 00:08:10,698 Let me see your tongue. 117 00:08:13,576 --> 00:08:14,785 What? 118 00:08:14,869 --> 00:08:18,164 I've never seen a tongue like this. 119 00:08:21,417 --> 00:08:23,836 -Hmm? Did you just take a picture? -Hmm. 120 00:08:23,920 --> 00:08:25,296 For your files? 121 00:08:26,547 --> 00:08:28,049 No. Not my files. 122 00:08:34,639 --> 00:08:35,723 Hey, Melly. 123 00:08:35,806 --> 00:08:38,476 -Hi, Mrs. Wang. Feeling better? -Yeah, a little. 124 00:08:38,559 --> 00:08:41,354 Oh, I need a bottle of this, uh, herbal powder too. 125 00:08:41,437 --> 00:08:42,438 You got it. 126 00:08:42,522 --> 00:08:44,690 How's college? Studying hard? 127 00:08:44,774 --> 00:08:47,276 I'm actually taking a year off to focus on my music. 128 00:08:47,360 --> 00:08:48,653 Good for you. 129 00:08:48,736 --> 00:08:50,947 Young people should follow their dreams. 130 00:08:51,030 --> 00:08:53,783 -So what kind of music do you make? -It's kind of hard to explain. 131 00:08:53,866 --> 00:08:55,368 Do you know what bubblegrunge is? 132 00:08:55,952 --> 00:08:56,953 No. 133 00:08:57,036 --> 00:08:58,538 -Nu metal? -No. 134 00:08:58,621 --> 00:09:00,122 -Hyperpop? -Mm-mmm. 135 00:09:00,206 --> 00:09:01,123 -Glitch hop? -No. 136 00:09:01,207 --> 00:09:02,166 Trapwave? 137 00:09:02,250 --> 00:09:05,503 Uh, sorry, Melly, I don't know any of your music styles. 138 00:09:05,586 --> 00:09:08,297 Oh, it's none of those but has elements of all of them. 139 00:09:08,381 --> 00:09:09,799 Sounds interesting. 140 00:09:10,299 --> 00:09:12,552 It's nice to see you taking care of your grandma. 141 00:09:12,635 --> 00:09:15,888 Oh, I'm not taking care of her. I'm helping her pack up the shop. 142 00:09:15,972 --> 00:09:17,848 -What do you mean? -We're closing. 143 00:09:17,932 --> 00:09:19,934 Rents are going up, sales are going down. 144 00:09:20,017 --> 00:09:22,687 Plus, you can buy Chinese herbs from white-people stores now, 145 00:09:22,770 --> 00:09:24,230 so it's kind of over for us. 146 00:09:24,313 --> 00:09:25,439 That's terrible. 147 00:09:25,523 --> 00:09:27,358 I better get a whole case then, 148 00:09:27,441 --> 00:09:29,443 since you won't be open for much longer, huh? 149 00:09:29,527 --> 00:09:30,611 Yeah. 150 00:09:30,695 --> 00:09:32,321 Sucks for Grandma. 151 00:09:32,405 --> 00:09:34,323 That's actually the title of one of my songs. 152 00:09:34,407 --> 00:09:37,118 Sucks for Grandma 153 00:09:37,201 --> 00:09:38,536 Sucks for Grandma 154 00:09:38,619 --> 00:09:40,371 Sucks for Grandma Su-- 155 00:09:56,053 --> 00:09:57,597 Hey, bro! 156 00:09:57,680 --> 00:09:59,015 Yo, Jin! 157 00:09:59,098 --> 00:10:00,474 Over here. 158 00:10:00,558 --> 00:10:01,726 Hey. 159 00:10:02,351 --> 00:10:04,145 -What's up, man? -What up, bro? 160 00:10:04,228 --> 00:10:06,314 -This is a cool place. -Thanks. 161 00:10:06,397 --> 00:10:09,358 Yeah, if you like fire pits and huge Jacuzzis. It's great, right? 162 00:10:09,442 --> 00:10:11,360 Well, it's my mom's boyfriend's place. 163 00:10:11,444 --> 00:10:12,612 His place is bomb-ass. 164 00:10:12,695 --> 00:10:14,655 Gotta stop saying "bomb-ass," man. Really. 165 00:10:14,739 --> 00:10:15,990 Everyone says "bomb-ass." 166 00:10:16,073 --> 00:10:20,786 Uh, hey, Trav, um, I feel like we kind of got off on the wrong foot last week. 167 00:10:20,870 --> 00:10:23,205 Oh, you mean when you tried to break my neck? 168 00:10:23,289 --> 00:10:24,290 -Yeah. -Hmm. 169 00:10:25,333 --> 00:10:27,543 I'm just messing with you, dude. Chill out. 170 00:10:27,627 --> 00:10:28,794 Wait, seriously? 171 00:10:28,878 --> 00:10:31,631 Yeah. I mean, we're all teammates now, right? Fresh start. 172 00:10:31,714 --> 00:10:34,425 -Yeah, thanks. I appreciate that, man. -Yeah, of course. 173 00:10:34,508 --> 00:10:36,927 Uh, we do need your help with something real quick. 174 00:10:37,011 --> 00:10:38,304 -Josh's hair… -Yeah. 175 00:10:38,387 --> 00:10:40,890 …looks like he tried to cut it with rocks or something. 176 00:10:40,973 --> 00:10:43,684 -Dude. I didn't cut it. Someone else did. -No. It's bad. 177 00:10:43,768 --> 00:10:46,729 -Actually, it was 60 bucks plus tip, so-- -Mmm. Still bad. 178 00:10:48,105 --> 00:10:50,650 Hey, uh, I thought you said this was gonna be a soccer thing. 179 00:10:50,733 --> 00:10:52,526 Oh, yeah. We invited some other people too. 180 00:10:52,610 --> 00:10:54,028 Oh, yeah. Cool. Yeah, for sure. 181 00:10:54,111 --> 00:10:57,239 -Does anyone know what the Wi-Fi is? -Uh, the network is "Josh's hair." 182 00:10:57,323 --> 00:10:59,492 Password is "looks terrible 45." 183 00:10:59,575 --> 00:11:01,285 -It's all lowercase. -Okay, okay. Yeah. 184 00:11:06,248 --> 00:11:09,627 Freddy, I'm not sure this is what they mean by "pumping iron." 185 00:11:11,629 --> 00:11:14,382 I wanna be just like Arnold Sportsinvader. 186 00:11:14,465 --> 00:11:16,008 I have seen all of his movie. 187 00:11:16,092 --> 00:11:18,552 Complete Recall, Twin Sibling, 188 00:11:18,636 --> 00:11:20,012 Kindergarten Policeman. 189 00:11:20,096 --> 00:11:21,555 Are you sure this is a good idea? 190 00:11:21,639 --> 00:11:23,849 Why? What could go Wong? 191 00:11:30,314 --> 00:11:31,357 Oh, Freddy. 192 00:11:34,193 --> 00:11:37,405 These instructions seem simple, but they were not. 193 00:11:38,155 --> 00:11:40,074 -Hey. -Yeah? 194 00:11:40,157 --> 00:11:41,534 What do you think? 195 00:11:43,994 --> 00:11:44,995 Uh… 196 00:11:45,871 --> 00:11:48,332 I think the legs are upside-down. 197 00:11:48,416 --> 00:11:52,628 Okay. I've eased the sufferings of millions, calmed oceans. 198 00:11:52,712 --> 00:11:55,798 I will not be defeated by Swedish furniture. 199 00:11:56,757 --> 00:11:58,759 Uh-huh. 200 00:11:58,843 --> 00:12:00,720 Are you sure we need all this? 201 00:12:02,430 --> 00:12:04,849 Hey, what's with the face? 202 00:12:07,727 --> 00:12:09,270 Jin's late. 203 00:12:10,062 --> 00:12:13,649 Are you beginning to doubt your guide? 204 00:12:15,192 --> 00:12:16,277 No. 205 00:12:17,319 --> 00:12:18,362 He'll come. 206 00:12:19,613 --> 00:12:20,614 I know he will. 207 00:12:20,698 --> 00:12:23,409 Jin! Jin! Jin! Jin! Jin! Jin! 208 00:12:23,492 --> 00:12:25,536 Dude, you're killing it. That's five. Keep going. 209 00:12:25,619 --> 00:12:28,831 No-- Mmm. I'm not gonna do-- I gotta get some water. 210 00:12:28,914 --> 00:12:32,960 I didn't even think he was gonna get two, but that's Jin with five! 211 00:12:34,420 --> 00:12:36,714 Okay. All right. 212 00:12:36,797 --> 00:12:38,549 Somebody record this, huh? 213 00:12:38,632 --> 00:12:40,634 -Three, two, one, go! -Okay. 214 00:12:40,718 --> 00:12:44,054 Barry! Barry! Barry! Barry! 215 00:12:44,138 --> 00:12:45,473 Hey. 216 00:12:45,556 --> 00:12:48,350 Do you think that there are any hot dogs left at this party? 217 00:12:48,934 --> 00:12:50,436 Hey, yeah, uh-- 218 00:12:50,936 --> 00:12:52,146 I feel like if you-- 219 00:12:52,229 --> 00:12:54,523 if you just turned me upside-down and just gently shook me, 220 00:12:54,607 --> 00:12:56,442 three would probably just fall onto the floor. 221 00:12:56,525 --> 00:12:58,819 -Congrats on making the team. -Thank you. 222 00:12:58,903 --> 00:13:00,905 Oh, and I wanted to tell you, good luck tonight. 223 00:13:00,988 --> 00:13:02,281 They do this thing every year, 224 00:13:02,364 --> 00:13:04,450 but I really, really think you're gonna be fine. 225 00:13:04,533 --> 00:13:05,993 Do what every year? 226 00:13:11,957 --> 00:13:13,375 Wait, do what ev… 227 00:13:20,841 --> 00:13:22,468 Her son is at Stanford. 228 00:13:22,551 --> 00:13:23,928 -Wonderful. -Mmm. 229 00:13:24,011 --> 00:13:25,304 What major? 230 00:13:25,387 --> 00:13:26,680 Art history. 231 00:13:28,682 --> 00:13:30,476 Good thing she has two sons. 232 00:13:32,645 --> 00:13:34,438 Everything okay? Does that hurt? 233 00:13:34,522 --> 00:13:35,689 Just my arthritis. 234 00:13:35,773 --> 00:13:40,069 I have something for you. It's herbal. 235 00:13:40,152 --> 00:13:42,238 I'm fine. No big deal. 236 00:13:42,822 --> 00:13:47,326 It's okay. I have a whole case. I'll give you some. 237 00:13:47,409 --> 00:13:49,703 Fine. But I'll pay you. 238 00:13:49,787 --> 00:13:53,332 Don't be silly. I'll go get it. 239 00:13:56,627 --> 00:13:58,420 If I can be honest with you guys, 240 00:13:58,504 --> 00:14:01,006 sometimes I do log in to an alt account late at night 241 00:14:01,090 --> 00:14:03,092 and like my own posts. 242 00:14:03,175 --> 00:14:05,427 Okay. Cool. Thanks for sharing, Barry. 243 00:14:06,387 --> 00:14:07,847 Uh, Jin. 244 00:14:08,514 --> 00:14:10,015 -You are up next. -Me? 245 00:14:10,099 --> 00:14:12,726 Don't be nervous, bro. We're just trying to learn about the new teammates. 246 00:14:12,810 --> 00:14:14,270 All right. 247 00:14:14,353 --> 00:14:16,647 -All right, rapid-fire. Are you ready? -Uh, sure. 248 00:14:16,730 --> 00:14:18,482 Okay, who is, uh, your favorite player? 249 00:14:18,566 --> 00:14:20,401 Uh, Messi. 250 00:14:20,484 --> 00:14:22,903 -Hmm. Basic, but hard to disagree. -Yeah. 251 00:14:22,987 --> 00:14:26,156 -You speak any other languages? -Uh, little bit of Chinese and-- 252 00:14:26,240 --> 00:14:29,410 -I also know all the words to "Despacito." -That counts. 253 00:14:29,493 --> 00:14:31,120 -Siblings? -Nah, it's just me. 254 00:14:31,203 --> 00:14:32,037 Dog? 255 00:14:32,121 --> 00:14:35,207 Uh, mom won't let me have one, I'm allergic to cats, birds freak me out. 256 00:14:35,291 --> 00:14:36,333 What do your parents do? 257 00:14:36,417 --> 00:14:40,629 My dad's a computer engineer, and my mom does just, like, church stuff. 258 00:14:40,713 --> 00:14:42,172 Um, least favorite food? 259 00:14:42,256 --> 00:14:44,550 Uh, root beer. It-- It makes me gag. 260 00:14:44,633 --> 00:14:46,093 -Huh. Hobbies? -That's-- 261 00:14:46,176 --> 00:14:48,679 Not really. Soccer. 262 00:14:48,762 --> 00:14:51,807 No, aren't you into, like-- like, comics and stuff? 263 00:14:52,474 --> 00:14:55,394 Well, yeah. Well-- I mean, yes, but when I was, like, five. 264 00:14:55,477 --> 00:14:57,938 And I also had a killer coin collection, so… 265 00:14:58,022 --> 00:14:59,857 Cool. 266 00:14:59,940 --> 00:15:01,692 All right, last question. 267 00:15:01,775 --> 00:15:03,360 Who are you crushing on right now? 268 00:15:03,444 --> 00:15:04,737 Mmm. 269 00:15:04,820 --> 00:15:07,072 Dude, it's, like, the second week of school, man. 270 00:15:07,156 --> 00:15:08,490 -Gotta answer, bro. -Come on. 271 00:15:08,574 --> 00:15:11,660 I don't know, dude. Um… 272 00:15:15,831 --> 00:15:18,459 -Ooh! -Oh. Yeah. 273 00:15:19,710 --> 00:15:20,711 Amelia? 274 00:15:21,545 --> 00:15:23,631 Yeah, you know? I don't know, she's cute. 275 00:15:23,714 --> 00:15:24,715 It's good to have dreams. 276 00:15:24,798 --> 00:15:27,468 Yeah, who knows? Maybe she's into shy mumbling. 277 00:15:29,303 --> 00:15:30,596 All right, Cooper. You're up. 278 00:15:30,679 --> 00:15:33,098 All right, uh, is it true you take meds for your BO? 279 00:15:33,182 --> 00:15:35,309 'Cause if not, please do. 280 00:15:35,392 --> 00:15:37,811 'Cause that's like-- You know that's happening, right? 281 00:15:40,272 --> 00:15:45,152 Can I present to you, your new coffee table? 282 00:15:50,240 --> 00:15:51,075 Wei-Chen. 283 00:15:51,158 --> 00:15:54,244 Are you sure this boy is who you think he is? 284 00:15:54,870 --> 00:15:57,665 Yes. I believe in him. 285 00:15:57,748 --> 00:16:02,002 Or maybe you're just searching for a friend. 286 00:16:04,672 --> 00:16:05,756 Maybe. 287 00:16:07,758 --> 00:16:11,637 You know, on second thoughts, 288 00:16:11,720 --> 00:16:14,223 if you truly believe in this Jin… 289 00:16:14,306 --> 00:16:16,016 …you should go find him. 290 00:16:16,892 --> 00:16:17,935 What? Really? 291 00:16:18,018 --> 00:16:20,354 Mm-hmm. Perhaps he's lost. 292 00:16:20,437 --> 00:16:22,189 But I thought you said he was a-- 293 00:16:22,272 --> 00:16:23,607 -Mmm, mm-mmm. Go. Uh-uh. -Go-- 294 00:16:23,691 --> 00:16:26,819 But be careful. Especially with that staff. 295 00:16:26,902 --> 00:16:28,862 Okay. Thank you. 296 00:16:30,322 --> 00:16:32,449 I'll bring him here to speak with you. 297 00:16:50,009 --> 00:16:53,220 Hey, Travis, thanks for inviting me, man, but I think I'm gonna head out. 298 00:16:53,303 --> 00:16:55,973 Hey, no problem, but don't leave yet, okay? 299 00:16:56,807 --> 00:16:58,767 -Hey, everybody! -Quiet down, guys! 300 00:16:58,851 --> 00:17:02,187 As we know, tonight is a very big night. 301 00:17:02,271 --> 00:17:04,189 We had some fun meeting our new teammates, 302 00:17:04,273 --> 00:17:06,066 but now it's time for them to prove themselves. 303 00:17:06,150 --> 00:17:07,651 It's the Chump Run! 304 00:17:12,489 --> 00:17:17,828 This year's new chumps are Barry, Cooper, Austin and Jin. 305 00:17:18,328 --> 00:17:20,205 Boys, take your phones out. 306 00:17:20,289 --> 00:17:23,500 For the rest of the night, whatever we text, you gotta do, 307 00:17:23,584 --> 00:17:26,503 with photo evidence within three hours. 308 00:17:26,587 --> 00:17:28,630 Fail to complete the tasks or run out of time, 309 00:17:28,714 --> 00:17:31,925 you'll be wearing a jockstrap on the outside of your shorts for a week. 310 00:17:32,009 --> 00:17:34,178 The lucky chump who goes above and beyond, 311 00:17:34,261 --> 00:17:36,472 -they get… the golden cleats! -Yeah! 312 00:17:36,555 --> 00:17:38,974 Yeah! Whoo! 313 00:17:40,893 --> 00:17:43,103 The Chump Run is about loyalty, dedication, 314 00:17:43,187 --> 00:17:47,316 and proving to us that you'll do whatever it takes to be on this team. 315 00:17:47,399 --> 00:17:49,443 And now that we know a little bit more about you, 316 00:17:49,526 --> 00:17:51,862 well, it's gonna suck that much more. 317 00:17:51,945 --> 00:17:53,280 Get to running, chumps. 318 00:17:53,363 --> 00:17:55,449 'Cause tonight, we own you. 319 00:17:55,532 --> 00:17:57,409 Ooh. Yeah. 320 00:17:59,369 --> 00:18:00,412 Come on. 321 00:18:02,748 --> 00:18:05,084 -Get ready, chumps. -…everything. 322 00:18:33,278 --> 00:18:36,156 Niu Mowang. 323 00:18:38,617 --> 00:18:40,202 It's good to see you. 324 00:18:40,994 --> 00:18:41,995 In sweatpants. 325 00:18:43,789 --> 00:18:46,041 So, what brings you here? 326 00:18:46,125 --> 00:18:48,877 You know, shopping trip. 327 00:18:48,961 --> 00:18:50,254 Good deal hunting. 328 00:18:50,337 --> 00:18:51,421 Mmm. 329 00:18:51,505 --> 00:18:54,007 Me too… …in a way. 330 00:18:54,091 --> 00:18:57,052 But I'm hunting for something quite different, 331 00:18:57,928 --> 00:19:01,306 something I heard was stolen from Wukong by his very own son. 332 00:19:02,516 --> 00:19:04,977 You wouldn't know where I might be able to find that, would you? 333 00:19:05,060 --> 00:19:07,604 I really don't want to hurt you. 334 00:19:08,438 --> 00:19:12,276 That's very merciful, Goddess of Mercy. 335 00:19:14,403 --> 00:19:16,989 Why don't you join our uprising? 336 00:19:17,072 --> 00:19:19,283 Help us bring about a new era of change. 337 00:19:19,366 --> 00:19:22,077 You don't want change, Mowang. 338 00:19:22,870 --> 00:19:24,580 You want power. 339 00:19:24,663 --> 00:19:28,458 You and I both know that Heaven is a broken system far beyond repair. 340 00:19:29,168 --> 00:19:33,046 If you have grievances, request an audience with the Jade Emperor. 341 00:19:33,130 --> 00:19:34,173 He will listen. 342 00:19:37,718 --> 00:19:41,430 I learned long ago that requests get you nowhere. 343 00:19:42,764 --> 00:19:44,558 No one gives you anything. 344 00:19:46,101 --> 00:19:48,854 You have to just take. 345 00:19:50,981 --> 00:19:52,274 Look at you. 346 00:19:52,858 --> 00:19:54,735 All pumped up. 347 00:19:56,737 --> 00:19:58,614 Take a look at yourself. 348 00:20:01,575 --> 00:20:02,826 It's just a mirror. 349 00:20:02,910 --> 00:20:05,329 Enough with the games, Guanyin. 350 00:20:06,246 --> 00:20:08,123 Just tell me where the boy is. 351 00:20:11,919 --> 00:20:13,170 Why so mad? 352 00:20:13,253 --> 00:20:16,340 Is it me? Or your own reflection? 353 00:20:26,183 --> 00:20:27,935 Not my coffee table. 354 00:21:00,300 --> 00:21:01,718 Go away. 355 00:21:41,925 --> 00:21:43,885 You win, Guanyin. For now. 356 00:21:43,969 --> 00:21:47,222 But once I get that Staff, 357 00:21:47,306 --> 00:21:49,975 it won't be so easy to stop me. 358 00:21:50,058 --> 00:21:50,976 Mmm. 359 00:21:51,059 --> 00:21:53,186 Do what you need to do. 360 00:21:53,937 --> 00:21:56,148 Just don't mess with my boy. 361 00:22:25,093 --> 00:22:27,304 One scoop in water, not tea. 362 00:22:27,387 --> 00:22:31,725 Helps tension, headaches, fatigue… 363 00:22:31,808 --> 00:22:33,518 Could it help my ankles? 364 00:22:34,478 --> 00:22:35,437 I don't see why not. 365 00:22:35,520 --> 00:22:36,688 Maybe I should take two bottles. 366 00:22:37,522 --> 00:22:39,566 I'm keeping some for my family… 367 00:22:40,650 --> 00:22:43,278 …but I can ask the herbalist for more. 368 00:22:43,904 --> 00:22:45,447 Tell her to put me down for two. 369 00:22:45,530 --> 00:22:47,449 -Me too. -Okay. I should write this down. 370 00:22:47,532 --> 00:22:49,493 I can pay you now. Let me get my purse. 371 00:22:51,036 --> 00:22:54,831 Just don't tell anyone, okay? 372 00:22:54,915 --> 00:22:56,625 The herbalist makes it by hand. 373 00:22:56,708 --> 00:22:57,751 It's hard work. 374 00:22:59,503 --> 00:23:01,088 What's that you're talking about? 375 00:23:07,719 --> 00:23:10,472 -Hello? -Hey. Uh, I need a huge favor. 376 00:23:10,555 --> 00:23:13,642 I'm still at school. We had a cosplay club meeting. What's up? 377 00:23:13,725 --> 00:23:15,727 -Right, yeah, I know. I'm outside. -What? 378 00:23:20,232 --> 00:23:22,651 Hey. Uh, I didn't know who else to ask. It's for soccer. 379 00:23:22,734 --> 00:23:24,694 You need my help with soccer? 380 00:23:24,778 --> 00:23:27,697 "Chump Run task number one, you must wear something stupid. 381 00:23:27,781 --> 00:23:29,241 The stupider the better." 382 00:23:30,242 --> 00:23:31,660 You came to the right place. 383 00:23:39,626 --> 00:23:40,710 Thanks. 384 00:23:40,794 --> 00:23:42,879 Yeah? Uh, anytime. 385 00:23:42,963 --> 00:23:45,924 For the record, in my mind I was picturing an ugly sweater or something. 386 00:23:46,007 --> 00:23:47,467 I know. 387 00:23:47,551 --> 00:23:50,011 Oh, careful with the tail, by the way. My mom custom made it. 388 00:23:52,305 --> 00:23:53,306 Let's do this thing. 389 00:24:37,017 --> 00:24:39,060 Hey! Hey, stop running. 390 00:24:40,729 --> 00:24:42,022 Get over here! 391 00:25:11,885 --> 00:25:13,762 Hey, Julie! Tuesday Bible study, huh? 392 00:25:13,845 --> 00:25:15,889 -Okay, yeah. -See you later. 393 00:25:19,726 --> 00:25:21,478 Oh, hello, Pastor Mike! 394 00:25:21,561 --> 00:25:23,522 It's been a long time. Where have you been? 395 00:25:23,605 --> 00:25:26,066 -Our sister church. -Good to see you. 396 00:25:26,149 --> 00:25:27,692 How are you? 397 00:25:27,776 --> 00:25:29,319 Jin! 398 00:25:29,402 --> 00:25:33,281 Uh-- Shh. Wei-Chen? What are you doing here? 399 00:25:33,365 --> 00:25:34,741 I've been looking for you. 400 00:25:36,368 --> 00:25:37,577 Is this how you worship? 401 00:25:37,661 --> 00:25:39,913 What? No, um-- 402 00:25:40,413 --> 00:25:41,623 Listen, I'm really sorry. 403 00:25:41,706 --> 00:25:43,375 I was gonna come find you and your aunt, 404 00:25:43,458 --> 00:25:45,544 but, uh, I gotta do this Chump Run thing first. 405 00:25:45,627 --> 00:25:47,379 What is a chump run? 406 00:25:47,462 --> 00:25:50,006 It's just, like, a series of tasks that I gotta do for soccer. 407 00:25:50,090 --> 00:25:52,467 Right now I gotta steal a bunch of toilet paper from my mom's church. 408 00:25:52,551 --> 00:25:53,969 Toilet papers? 409 00:25:54,052 --> 00:25:58,557 Yeah, it's a fun bonding activity. Plus, if I don't do it, they're gonna punish me. 410 00:25:58,640 --> 00:25:59,558 Who's gonna punish you? 411 00:25:59,641 --> 00:26:01,351 I can't really explain 'cause I gotta figure out 412 00:26:01,434 --> 00:26:04,437 how to wrap a 15-foot statue in toilet paper in the next hour, so… 413 00:26:05,647 --> 00:26:10,944 Jin, if I help you, will you come meet my guardian? 414 00:26:11,027 --> 00:26:12,821 Yeah, dude. Definitely. 415 00:26:12,904 --> 00:26:15,907 Okay, then we're gonna need some more toilet papers. 416 00:26:23,873 --> 00:26:24,916 Melly. 417 00:26:25,000 --> 00:26:26,626 Melly. Oh! 418 00:26:26,710 --> 00:26:28,920 Hi, Mrs. Wang. I was just closing up. 419 00:26:29,004 --> 00:26:30,005 Here, for you. 420 00:26:30,088 --> 00:26:31,339 What's this? 421 00:26:31,423 --> 00:26:33,717 Money for your grandma. 422 00:26:33,800 --> 00:26:37,095 I bought the herbal powder for myself, but I sold it at church. 423 00:26:37,721 --> 00:26:40,515 Wait, really? You sold a whole case in one day? 424 00:26:40,599 --> 00:26:41,725 Mmm. 425 00:26:41,808 --> 00:26:43,393 Here, you should take a cut. 426 00:26:43,476 --> 00:26:45,729 No, no. It's not necessary. 427 00:26:45,812 --> 00:26:46,813 Of course, it is. 428 00:26:46,896 --> 00:26:49,316 That's how my band works. We split everything 12 ways. 429 00:26:49,399 --> 00:26:51,610 Melly, your grandma helped me so much. 430 00:26:51,693 --> 00:26:53,111 I just want to help. 431 00:26:53,194 --> 00:26:55,530 That's really sweet, Mrs. Wang. 432 00:26:55,614 --> 00:26:59,909 But, honestly, we need to make, like, a hundred times this to even make a dent. 433 00:27:02,454 --> 00:27:05,498 Well, do you have more of the herbal powder? 434 00:27:05,582 --> 00:27:07,584 Yeah. Like, a lot more. 435 00:27:09,377 --> 00:27:10,378 Why? 436 00:27:12,797 --> 00:27:14,507 Is everything okay, Mrs. Wang? 437 00:27:15,050 --> 00:27:17,552 Yeah. My headache is gone. 438 00:27:25,977 --> 00:27:28,438 Isn't that the stupidest bear you've ever seen? 439 00:27:28,521 --> 00:27:29,731 How are we gonna do this? 440 00:27:29,814 --> 00:27:32,692 Well, earlier you asked me how I found you. 441 00:27:35,820 --> 00:27:37,739 -This is my Uber. -With a toothpick? 442 00:27:43,244 --> 00:27:45,872 Whoa! Okay. 443 00:27:45,955 --> 00:27:47,207 Oh, my God. Uh-- 444 00:27:47,290 --> 00:27:51,294 Are you, like, allowed to use that thing for stuff like this, or… 445 00:27:51,378 --> 00:27:52,420 Yes. 446 00:27:52,504 --> 00:27:53,797 Okay. 447 00:27:53,880 --> 00:27:55,298 Come on! Throw me one. 448 00:27:55,382 --> 00:27:57,008 Oh-- Uh… Oh, oh, okay. 449 00:27:57,634 --> 00:27:59,511 You want me to just, like, toss it? 450 00:28:00,345 --> 00:28:02,597 -Yeah. Yeah, yeah. -All right, here it comes. Ready? 451 00:28:06,810 --> 00:28:08,353 Wow. God. 452 00:28:08,436 --> 00:28:11,022 Whoo-hoo! Dude. 453 00:28:11,106 --> 00:28:12,399 Come on, come one! Another one! 454 00:28:15,318 --> 00:28:17,529 -Are you serious, right now? -Whoo! 455 00:28:18,697 --> 00:28:19,614 Hey! 456 00:28:20,573 --> 00:28:21,950 -Whoo-hoo! -Whoo-hoo! 457 00:28:22,033 --> 00:28:24,160 Wei-Chen, is-- is that kung fu? 458 00:28:25,537 --> 00:28:27,122 Yeah, yeah, yeah. 459 00:28:30,542 --> 00:28:31,626 -Yeah. -Let's do this. 460 00:28:35,046 --> 00:28:36,464 Whoo-hoo. 461 00:28:36,548 --> 00:28:37,924 Dude. 462 00:28:38,007 --> 00:28:40,009 Oh, my God! 463 00:28:40,844 --> 00:28:43,722 Dude! Dude! 464 00:28:43,805 --> 00:28:46,182 This is so freaking unbelievable. 465 00:28:46,266 --> 00:28:49,310 Yeah. I should do this to Jade Emperor's palace. 466 00:28:49,394 --> 00:28:51,521 Yeah, you should! Whatever that means. 467 00:28:51,604 --> 00:28:55,692 Oh, oh, uh, I gotta get a selfie, so… 468 00:28:56,651 --> 00:28:58,987 -Uh, okay. -Yeah. I just gotta-- 469 00:29:00,488 --> 00:29:01,948 Here, get in on this, um-- 470 00:29:02,991 --> 00:29:04,200 Okay? 471 00:29:08,037 --> 00:29:09,414 Oh, my God. 472 00:29:10,790 --> 00:29:14,878 So, um, do you believe me now? 473 00:29:15,462 --> 00:29:19,215 About where I come from? And about the quest? 474 00:29:20,383 --> 00:29:22,385 Yeah, dude. I do. 475 00:29:22,469 --> 00:29:24,763 Yeah? Okay. 476 00:29:25,722 --> 00:29:27,557 Come with me. 477 00:29:27,640 --> 00:29:29,142 Oh, oh. Uh, one sec. 478 00:29:30,685 --> 00:29:33,313 Oh. 479 00:29:33,396 --> 00:29:34,397 What's that? 480 00:29:36,608 --> 00:29:38,109 That means they liked it. 481 00:29:38,193 --> 00:29:40,653 That means they really freaking liked it. 482 00:29:43,448 --> 00:29:46,159 Jin. Just, um, go to your friends. 483 00:29:46,242 --> 00:29:48,369 Yeah, we can talk more tomorrow. 484 00:29:48,453 --> 00:29:50,246 Uh, are you sure? 485 00:29:50,330 --> 00:29:52,415 Yeah, just go. Come on. Yeah. 486 00:29:53,041 --> 00:29:56,044 Okay. Um… Thanks. 487 00:29:56,127 --> 00:29:57,629 I really appreciate that. 488 00:29:57,712 --> 00:30:00,965 And, listen, I'm gonna help you find it, okay? 489 00:30:01,049 --> 00:30:03,384 The-- The whatever it is that you're looking for. 490 00:30:03,468 --> 00:30:04,803 It's the Fourth Scroll, right? 491 00:30:04,886 --> 00:30:07,138 -Uh, yeah. Really? -Yeah. 492 00:30:07,222 --> 00:30:08,973 -Thank you. Jin, thank you. -Yes, definitely, dude. 493 00:30:09,057 --> 00:30:11,142 No, dude, thank you. 494 00:30:11,226 --> 00:30:13,686 Um, okay, see you later? 495 00:30:14,771 --> 00:30:16,523 -Yeah. -Okay. 496 00:30:16,606 --> 00:30:17,649 God. 497 00:30:17,732 --> 00:30:19,275 I'll catch you later, all right? 498 00:30:19,359 --> 00:30:20,360 Bye! 499 00:30:22,821 --> 00:30:25,448 So this is what you came here for. 500 00:30:30,078 --> 00:30:31,788 Give it back. That doesn't belong to you. 501 00:30:31,871 --> 00:30:33,498 It never belonged to your father either. 502 00:30:34,040 --> 00:30:36,751 I was curious why you stole it. 503 00:30:38,253 --> 00:30:39,712 The Fourth Scroll, huh? 504 00:30:46,386 --> 00:30:49,848 Niu Mowang, please. 505 00:30:51,891 --> 00:30:53,852 You've been very helpful tonight. 506 00:31:15,915 --> 00:31:18,042 Jin-ah, why so late? 507 00:31:18,126 --> 00:31:21,921 Uh, it's just soccer stuff. It's not gonna be like this every night. 508 00:31:22,005 --> 00:31:23,006 Okay. 509 00:31:23,715 --> 00:31:25,216 Good day? 510 00:31:25,717 --> 00:31:27,093 Yeah. 511 00:31:27,176 --> 00:31:28,428 It's a great day, actually. 512 00:31:29,554 --> 00:31:30,555 Me too. 513 00:31:39,105 --> 00:31:41,107 124, 125… 514 00:32:17,268 --> 00:32:20,313 Wei-Chen, I told you to take care of the Staff. 515 00:32:20,396 --> 00:32:22,148 It's not a toy. 516 00:32:26,736 --> 00:32:27,904 Who else knows? 517 00:32:38,539 --> 00:32:39,916 Time to go home. 518 00:32:39,999 --> 00:32:41,501 Before you make things worse. 519 00:32:41,584 --> 00:32:43,044 Take it easy on the boy-- 520 00:32:43,127 --> 00:32:44,462 Enough advice from you. 521 00:32:45,380 --> 00:32:46,839 He's caused enough trouble. 522 00:32:47,423 --> 00:32:50,802 I'm sorry. You had faith in me. 523 00:32:52,011 --> 00:32:53,888 I let you down. 524 00:32:57,892 --> 00:33:00,144 It doesn't matter if you let me down, 525 00:33:00,812 --> 00:33:03,731 it only matters if you let yourself down. 526 00:33:05,483 --> 00:33:06,818 Wait a minute. 527 00:33:09,612 --> 00:33:12,365 Fried rice. We ordered too much, as usual. 528 00:33:13,950 --> 00:33:14,993 Let's go. 37755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.