All language subtitles for A! Onnatachi_ Waika

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:09,200 The Nikkatsu presents: 2 00:00:51,201 --> 00:00:55,110 OH, WOMEN! A DIRTY SONG aka "Rolling on the Road". 3 00:00:57,132 --> 00:01:00,246 Producer: Akira Miura. 4 00:01:00,490 --> 00:01:03,399 Story: Tatsumi Kumashiro & Haruhiko Arai. 5 00:01:04,192 --> 00:01:07,850 Director of Photography: Yoshihiro Yamazaki. 6 00:01:10,953 --> 00:01:14,542 Assistant Director: Fumihiko Kato 7 00:01:32,347 --> 00:01:34,247 with. 8 00:01:34,925 --> 00:01:37,741 Yuriko Sumi Reiko Nakamura. 9 00:01:38,179 --> 00:01:41,122 Ayako Ohta, Yuka Izumi Rikiya Yasuoka. 10 00:01:41,516 --> 00:01:45,101 Chigusa Takayama, Taro Iwate Masatsugu Takase. 11 00:01:45,558 --> 00:01:49,090 Jumbo Sugita Akane Shiratori. 12 00:01:49,909 --> 00:01:52,579 Miho Saito. 13 00:01:53,535 --> 00:01:56,509 Renji Ishibashi, Akira Takahashi Moeko Ezawa. 14 00:01:59,866 --> 00:02:02,763 Rumi Tama Seitaro Kuroda. 15 00:02:03,576 --> 00:02:06,741 Yuya Uchida. 16 00:02:10,073 --> 00:02:15,064 Directed by: Tatsumi Kumashiro. 17 00:02:21,215 --> 00:02:23,676 I had a weird customer... 18 00:02:24,518 --> 00:02:27,141 He wanted me to call him a "pig". 19 00:02:33,910 --> 00:02:36,637 Why are you no longer with your wife? 20 00:02:36,672 --> 00:02:38,603 She wanted a kid. 21 00:02:38,638 --> 00:02:43,049 I also want a child with you. Do not forget that I am a woman .. 22 00:02:44,479 --> 00:02:47,604 Our marriage is long over. 23 00:02:48,242 --> 00:02:50,733 So when do you marry me? 24 00:02:55,824 --> 00:02:59,114 Why you do not know I take care of you... 25 00:03:01,919 --> 00:03:06,398 My manager told me that if a man really loved a girl... 26 00:03:14,271 --> 00:03:16,848 He would not let her work in a bathhouse. 27 00:03:16,883 --> 00:03:19,444 As soon as you have a passing opportunity, you let me down. 28 00:03:19,679 --> 00:03:21,685 But that's not true. 29 00:03:25,534 --> 00:03:30,590 "Then it is true?" - If it was the case? 30 00:03:30,625 --> 00:03:32,882 I would tell it to magazines with scandals. 31 00:03:33,677 --> 00:03:36,148 Why are you kicking me? I'm fed up! 32 00:03:36,183 --> 00:03:38,566 I'm losing my best years! 33 00:03:39,779 --> 00:03:45,836 I could have been a normal girl, Now I'm exhausted! 34 00:03:53,760 --> 00:03:58,012 Would you rather have a quiet life with a normal guy? 35 00:03:58,213 --> 00:04:03,622 Staying with me will destroy you even more. 36 00:04:05,314 --> 00:04:09,467 You will be happier if you leave me. 37 00:06:02,971 --> 00:06:05,158 My apologies. 38 00:06:06,492 --> 00:06:11,060 Without disturbing you... when is your next concert? 39 00:06:16,393 --> 00:06:22,574 - I'd like a coca. - I'm not a bar waitress! 40 00:06:27,976 --> 00:06:31,475 What am I supposed to do here? 41 00:06:32,753 --> 00:06:36,355 It is true that she needs little company. 42 00:06:39,215 --> 00:06:43,665 - So... you want me to pull myself? "Bring the affairs of your wife." 43 00:06:43,700 --> 00:06:49,445 If the skull radio graph is normal, it should come out in the next few days. 44 00:06:52,512 --> 00:06:55,787 - He's not my wife. - It's true? 45 00:06:55,822 --> 00:06:58,016 So you have to be still in shock. 46 00:06:59,575 --> 00:07:03,337 I am in shock... but I will bring his things. 47 00:07:03,372 --> 00:07:04,889 You impress me! 48 00:07:07,880 --> 00:07:09,956 Want to be impressed? 49 00:07:42,204 --> 00:07:44,871 She has a problem ...? 50 00:10:16,590 --> 00:10:19,999 I'm in my period... 51 00:10:20,034 --> 00:10:24,178 It's dangerous... if you enjoy indoors. 52 00:11:20,973 --> 00:11:22,864 I'm fine, but... 53 00:11:24,366 --> 00:11:26,825 She is at the hospital. 54 00:11:33,839 --> 00:11:39,333 Yeah... I understand... I'm coming... Thanks. 55 00:11:51,170 --> 00:11:52,657 Hello! 56 00:11:54,665 --> 00:11:56,775 Do not be wild. 57 00:11:58,180 --> 00:11:59,987 You're scaring me. 58 00:12:01,265 --> 00:12:03,213 What are these stuff? 59 00:12:03,248 --> 00:12:06,160 For the next disc promotion campaign. 60 00:12:07,023 --> 00:12:10,216 I'm gonna have to go to the record stores... 61 00:12:10,251 --> 00:12:13,409 As a vulgar folk singer? 62 00:12:13,444 --> 00:12:17,826 Your fears are well founded! This is your program! 63 00:12:17,861 --> 00:12:22,068 This can raise the audience for your last song. 64 00:12:24,152 --> 00:12:25,581 Good... 65 00:12:25,616 --> 00:12:31,403 I've been rock in 'for a long time... I'm not a kid anymore. 66 00:12:31,438 --> 00:12:37,637 I'm not going to beg people to buy the record. 67 00:12:42,330 --> 00:12:46,466 How much do you think we can sell? Tell me! 68 00:12:47,014 --> 00:12:51,911 If you think I like it, But we have no choice. 69 00:12:51,946 --> 00:12:56,660 If we can not sell records, it's over. 70 00:12:57,425 --> 00:13:01,533 And for you... Same! 71 00:13:31,975 --> 00:13:35,630 Excuse us... can you use your toilet? 72 00:13:36,250 --> 00:13:38,765 Jyoji come and change you! 73 00:13:39,365 --> 00:13:41,444 - No need. - Okay. 74 00:13:41,709 --> 00:13:46,241 - Where are the electrical connections? - Over there. - Good. 75 00:13:48,165 --> 00:13:50,760 - I have to hand in his poster? - Yes thanks! 76 00:13:50,795 --> 00:13:55,422 Can you put it in the window, please? 77 00:14:04,440 --> 00:14:07,569 Test... Test back... 78 00:14:12,949 --> 00:14:14,964 Jyoji... it's ready! 79 00:14:58,397 --> 00:15:02,987 The new single from Jyoji Takagawa! You can get it right now! 80 00:16:49,680 --> 00:16:51,348 An autograph, please. 81 00:17:01,093 --> 00:17:04,965 - Your name? - Izumi, Yuka. 82 00:17:12,533 --> 00:17:14,548 - You know the box "Story of a night"? - No. 83 00:17:15,575 --> 00:17:19,616 No? They make free entry for women. 84 00:17:19,651 --> 00:17:22,338 - You should go with your girlfriends? - Okay. 85 00:17:42,813 --> 00:17:44,694 Thank you very much! 86 00:17:49,787 --> 00:17:52,393 Stop this song shit! 87 00:17:57,455 --> 00:18:00,100 Chant rather "Yosaku"! 88 00:21:05,157 --> 00:21:08,008 Come on... We're going... 89 00:21:12,478 --> 00:21:15,910 I do not want you to think I'm a bitch. 90 00:21:15,945 --> 00:21:18,087 Take that off. 91 00:21:18,705 --> 00:21:21,754 I do not fuck at the first appointment. 92 00:21:23,405 --> 00:21:25,213 Do you prefer me to stop? 93 00:21:26,905 --> 00:21:28,724 I undress. 94 00:22:10,075 --> 00:22:12,847 The patient recovered. 95 00:22:13,772 --> 00:22:16,520 She has already left the hospital. 96 00:22:21,145 --> 00:22:22,604 For you. 97 00:22:22,628 --> 00:22:27,774 You're petty. I know you bought them for her. 98 00:22:33,879 --> 00:22:36,403 I am pregnant. 99 00:22:38,867 --> 00:22:40,660 Is this a joke? 100 00:22:41,205 --> 00:22:42,823 Off course. 101 00:22:47,222 --> 00:22:52,363 Ms Suzuki... I want to be your boyfriend, but without commitment. 102 00:22:54,706 --> 00:22:59,075 {0}6.{/0} {1} {/1} 103 00:22:59,110 --> 00:23:02,085 {0}6.{/0} {1} {/1} 104 00:23:14,579 --> 00:23:16,234 I have already forgotten! 105 00:23:19,204 --> 00:23:21,772 Sorry... you can write it to me? 106 00:23:28,736 --> 00:23:29,822 And we're all done! 107 00:23:50,285 --> 00:23:55,368 I have not worked for a few days... so I feel clean inside. 108 00:23:55,403 --> 00:24:00,554 - Make love. - Mmmm, I'm sleeping... 109 00:24:24,189 --> 00:24:27,655 I do not want you to know my body... 110 00:24:31,981 --> 00:24:37,992 Please... Let's make love... 111 00:24:42,755 --> 00:24:44,738 Continue like this... 112 00:25:30,659 --> 00:25:32,959 Why is he late? 113 00:25:35,487 --> 00:25:38,746 Why do you allow him to hang around so late? 114 00:25:53,455 --> 00:25:55,357 Stop this thing! 115 00:26:00,886 --> 00:26:03,209 I'm worse than fed up with you! 116 00:26:03,244 --> 00:26:07,362 Bringing money once a month does not make you a husband. 117 00:26:07,397 --> 00:26:14,037 Bringing toys or cakes to birthdays does not turn you into a father... 11800:26: 12,170 -> 00:26:19,802 I'm sick of this life. I do not live anymore. Almost dead. 118 00:26:22,253 --> 00:26:24,386 But, dear... 119 00:26:24,682 --> 00:26:26,718 Do not touch me! 120 00:26:33,316 --> 00:26:37,231 I took my decision. I ask for a divorce. 121 00:26:39,165 --> 00:26:41,698 - You are serious? - I'm. 122 00:26:43,348 --> 00:26:45,585 What are you going to do with Yusuke? 123 00:26:45,620 --> 00:26:50,291 Do not worry. I'm not asking you to take care of it. 124 00:26:50,326 --> 00:26:54,083 I will raise him alone... as I have always done. 125 00:26:57,514 --> 00:26:59,635 Did you find someone else? 126 00:27:00,505 --> 00:27:05,148 I am looking for one... able to accompany me to the meetings parents-professors. 127 00:27:05,183 --> 00:27:08,052 Yusuke will soon return to college. 128 00:27:11,102 --> 00:27:14,245 - I do not want to get divorced! - Let go of me! 129 00:27:14,660 --> 00:27:19,518 I do not want to grow old just waiting for you! 130 00:27:19,553 --> 00:27:27,553 Leave me... Go! Pars! No! Go away! No! No! 131 00:27:52,791 --> 00:27:59,189 Good evening mother! Mom, Yutaka bought me roller skates. 132 00:28:00,879 --> 00:28:03,400 Ah, are you here? 133 00:28:07,781 --> 00:28:12,738 Yutaka... You're too nice. Yusuke, thank you? 134 00:28:24,883 --> 00:28:27,728 I begin to understand. 135 00:28:27,763 --> 00:28:32,520 Do not think anything. Yutaka is not like you. 136 00:28:32,555 --> 00:28:34,823 Are you kidding me? 137 00:28:51,389 --> 00:28:54,969 Would not you be able to lie quietly? 138 00:28:55,004 --> 00:28:57,854 Can you repeat that? 139 00:28:57,889 --> 00:28:59,359 Shut up! 140 00:28:59,394 --> 00:29:03,271 Make us peace. We hear even more music. 141 00:29:07,200 --> 00:29:09,278 - There's a lot of people tonight. - What is this song? 142 00:29:09,302 --> 00:29:13,910 - I do not know... - I've heard this before. 143 00:29:13,945 --> 00:29:16,503 A new singer? Not important. 144 00:29:16,538 --> 00:29:20,178 Wait... Looks like an Elvis song... 145 00:29:20,213 --> 00:29:22,967 Elvis Presley was a god of song. 146 00:29:23,002 --> 00:29:25,699 Compared to him... it's just shit. 147 00:29:33,401 --> 00:29:36,297 - You have a problem? - What are you doing? 148 00:29:36,332 --> 00:29:38,745 You can make less noise? 149 00:29:38,780 --> 00:29:40,470 We do not care about this song! 150 00:29:43,236 --> 00:29:47,005 You want to fight? You want us to go outside, huh? 151 00:30:25,526 --> 00:30:28,471 - Standing! - You gave him his account... 152 00:30:51,280 --> 00:30:59,280 Miss Suzuki... you can take an emergency patient? 153 00:31:04,137 --> 00:31:06,945 I do not have any hardware here. 154 00:31:10,100 --> 00:31:13,000 But are you a nurse? 155 00:31:13,910 --> 00:31:15,480 I have no medicine! 156 00:31:29,840 --> 00:31:32,530 I only have one bed. 157 00:31:55,265 --> 00:31:59,702 - Dis... - Ouch! - Dis... 158 00:32:08,714 --> 00:32:09,930 Oh! 159 00:33:47,346 --> 00:33:49,961 Hello. He's there? 160 00:33:49,985 --> 00:33:52,076 He was not with you last night? 161 00:33:52,100 --> 00:33:56,360 Huh? I went to set up contracts with nightclubs. 162 00:33:57,030 --> 00:34:04,000 It has a planned concert. Thank you for warning. I count on him. Excuse me... 163 00:34:37,332 --> 00:34:40,320 Do not stop... I'm near to enjoy... 164 00:34:44,724 --> 00:34:47,236 Hello? Hello? 165 00:34:57,337 --> 00:34:59,136 Continue. 166 00:35:00,660 --> 00:35:03,495 Stop! No! 167 00:35:22,740 --> 00:35:26,129 What's wrong? You forgot something? 168 00:35:26,500 --> 00:35:31,521 - He was here? Do not tell me the opposite. - He just left. 169 00:35:31,556 --> 00:35:35,776 - How long has it been? - Since you came to the hospital. - It's filthy! 170 00:35:35,800 --> 00:35:39,603 What are you doing for him? You're not even his wife! 171 00:35:39,638 --> 00:35:42,467 - And you... what are you then? - The same thing as you! 172 00:35:42,502 --> 00:35:45,667 No, it's different. He lives with me. 173 00:35:45,702 --> 00:35:47,730 So it's the same. He was also here. 174 00:35:47,765 --> 00:35:51,267 You're just her last sex toque! 175 00:35:51,302 --> 00:35:54,902 It does not matter! The fact is he was here with me! 176 00:35:57,353 --> 00:35:59,200 I'm going to kill you! 177 00:36:00,254 --> 00:36:02,650 What did you do to him in Jyoji? 178 00:36:02,685 --> 00:36:05,706 I made him a miso soup! 179 00:36:05,730 --> 00:36:08,520 A miso soup, that's all? When he can not live without me?! 180 00:36:08,690 --> 00:36:12,680 I buy her panties, her cigarettes... everything! 181 00:36:14,040 --> 00:36:16,801 You can not make love with him without buying him things? 182 00:36:16,836 --> 00:36:20,402 You do not know what I'm doing for him. .I sell my body! 183 00:36:20,437 --> 00:36:24,157 If he asked you to work in baths... would you? 184 00:36:50,824 --> 00:36:54,724 So, it's a mac? How awful! 185 00:36:59,186 --> 00:37:02,310 Debt Recognition for 100,000 yen. 186 00:37:21,711 --> 00:37:24,491 He promotes his new song. 187 00:37:24,526 --> 00:37:28,664 But yes, we're going to get married. It's planned, mother! 188 00:37:29,474 --> 00:37:31,553 Where did you go?! 189 00:37:38,720 --> 00:37:41,110 He wants to have a child with me... 190 00:37:41,150 --> 00:37:45,735 I'm not ready... but he wants me to eat small fish... 191 00:37:45,770 --> 00:37:48,103 To have a healthy girl. 192 00:37:51,003 --> 00:37:55,536 Huh? Yoshie... Do not you? Hello? Hello? 193 00:37:56,985 --> 00:37:58,742 You're not at work? 194 00:37:59,270 --> 00:38:00,800 You're horrible! 195 00:38:03,800 --> 00:38:06,721 How long have you been sleeping with this nurse? 196 00:38:07,637 --> 00:38:09,277 I have nothing to say. 197 00:38:09,312 --> 00:38:13,472 Do something! Anything, excuse you! 198 00:38:29,211 --> 00:38:31,472 I smell its smell! 199 00:40:14,640 --> 00:40:17,623 I want you to make me a child... 200 00:40:20,990 --> 00:40:25,381 Now... right now. 201 00:40:45,410 --> 00:40:49,228 The other day... you're totally misguided. 202 00:40:50,470 --> 00:40:52,819 I do not care what you think... 203 00:40:53,117 --> 00:40:56,919 But it's not just for your wife. 204 00:40:59,080 --> 00:41:00,917 How many times? 205 00:41:02,580 --> 00:41:04,563 You drive Me crazy! 206 00:41:13,030 --> 00:41:16,374 Are you planning to marry a woman who has a child? 207 00:41:16,740 --> 00:41:18,212 And you disturbing you? 208 00:41:18,640 --> 00:41:20,854 You do not care? 209 00:41:23,358 --> 00:41:25,286 - Let's go. - Yeah. 210 00:41:26,693 --> 00:41:29,083 Hello everyone. 211 00:41:31,172 --> 00:41:34,686 Well... Mark the 2nd and 4th time... 212 00:41:34,721 --> 00:41:37,490 I need power in chords... 213 00:42:21,010 --> 00:42:23,282 He has returned... 214 00:42:26,015 --> 00:42:28,715 He came back for me. 215 00:42:30,147 --> 00:42:37,260 - He's here now? - No. - So you just call to hurt me? 216 00:42:37,890 --> 00:42:40,769 Not at all... I wanted to talk a little. 217 00:42:42,850 --> 00:42:45,614 Did you smell my perfume on him? 218 00:42:46,680 --> 00:42:48,405 I only felt its smell. 219 00:42:50,830 --> 00:42:54,598 I want to talk to him. Give him the phone. 220 00:42:54,633 --> 00:42:56,153 No. 221 00:43:04,045 --> 00:43:08,898 Divide between the musicians... There is not much. 222 00:43:08,933 --> 00:43:11,293 I would do it for the better. 223 00:44:44,130 --> 00:44:45,289 Good morning. 224 00:44:45,670 --> 00:44:47,596 What are you doing here? 225 00:44:53,560 --> 00:44:58,450 He told me that the textures of our skins were very different... 226 00:44:58,760 --> 00:45:02,000 You, it's a rubber bullet Me, silk. 227 00:45:03,970 --> 00:45:07,697 Small liar. Where is he? 228 00:45:11,640 --> 00:45:16,018 - He has someone else? "Perhaps at his wife's?" 229 00:45:16,550 --> 00:45:21,477 We are only two more. Decidedly, he is insatiable and we can do nothing about it. 230 00:45:22,450 --> 00:45:25,701 What do you feel when you think he's with someone else? 231 00:45:25,736 --> 00:45:30,633 I do not like this, of course, but, you have to do well with. 232 00:45:30,668 --> 00:45:32,637 And why? 233 00:45:33,170 --> 00:45:38,150 Because it does not bother to kiss me on the floor while you're bedridden to the side. 234 00:45:40,000 --> 00:45:44,487 - You wanted it too. - But no... he raped me. 235 00:45:44,710 --> 00:45:48,390 You did not want to? You make me shit! 236 00:45:51,960 --> 00:45:54,586 I was not looking for sex. 237 00:45:55,465 --> 00:45:59,838 "You deserve to be a concubine in a vase." - Explain to me?! 238 00:46:01,800 --> 00:46:04,804 After having been dismembered by the Empress! 239 00:46:13,860 --> 00:46:14,960 Good evening. 240 00:47:23,862 --> 00:47:26,065 Cats. 241 00:47:33,422 --> 00:47:36,125 I allowed him to stay here... 242 00:47:40,215 --> 00:47:42,935 But you are mine. 243 00:48:10,100 --> 00:48:12,220 Its good? Is not it? 244 00:48:12,850 --> 00:48:14,386 @3 = ~He's mine! 245 00:48:16,000 --> 00:48:18,463 It looks really good! 246 00:48:19,040 --> 00:48:21,979 - Come on. - So it's good? 247 00:48:24,115 --> 00:48:27,742 So it's good? So it's good? 248 00:48:27,777 --> 00:48:30,603 Yes! Its good! 249 00:49:42,110 --> 00:49:43,960 Go away!! 250 00:49:49,940 --> 00:49:52,230 Stop it! 251 00:50:57,250 --> 00:50:59,608 Good news! 252 00:50:59,643 --> 00:51:04,971 The audience liked your performance... You're first! 253 00:51:06,100 --> 00:51:07,869 The performance on stage... but not the music? 254 00:51:07,893 --> 00:51:14,744 I am teasing you. Your song has just entered the Top 30. 255 00:51:16,670 --> 00:51:19,720 - You are not funny. - You do not believe me? 256 00:51:21,100 --> 00:51:25,091 - You know how many songs I made. - I know it. 257 00:51:26,420 --> 00:51:29,477 Was there a single success among them? Huh? 258 00:51:41,595 --> 00:51:46,471 Ouch! Ow! You are heavy... Ow! 259 00:51:46,506 --> 00:51:48,612 Look! Sit down. 260 00:52:04,900 --> 00:52:07,851 Hello? Radio Television Tokyo? 261 00:52:08,850 --> 00:52:11,812 I would like to know the current ranking of "One Night Lullaby". 262 00:52:12,100 --> 00:52:14,058 Please thank you! 263 00:52:23,760 --> 00:52:26,812 - You hear? - 29th. 264 00:52:29,280 --> 00:52:30,757 Do you believe me? 265 00:52:49,590 --> 00:52:51,034 {48942}{48978}You're hurting me. 266 00:53:13,090 --> 00:53:14,290 Hello! 267 00:53:15,090 --> 00:53:19,203 - Hello! I brought a gift. - Thank you. 268 00:53:20,840 --> 00:53:24,196 We're busy now. We'll discuss it later. 269 00:53:24,740 --> 00:53:26,456 I'll come back after the concert. 270 00:53:30,465 --> 00:53:35,448 She's one of your fans... I'll introduce her to you afterwards. 271 00:57:14,100 --> 00:57:15,100 Superb... 272 00:57:16,000 --> 00:57:18,465 Jim Morrison would be blue with envy. 273 00:57:18,500 --> 00:57:21,454 Say .. You've gone far! 274 00:57:39,350 --> 00:57:41,024 Manager, I have to talk to you. 275 00:57:42,930 --> 00:57:44,768 I'll be right back. 276 00:57:55,600 --> 00:57:57,097 Great concert! 277 00:58:28,230 --> 00:58:31,547 - How was I? - Wonderful! 278 00:58:38,600 --> 00:58:42,310 What are you doing? No! 279 00:58:47,860 --> 00:58:49,568 I come to see Yutaka... 280 00:59:07,423 --> 00:59:11,567 Yutaka! Help! 281 01:00:26,940 --> 01:00:30,880 Oh... what's going on here? 282 01:00:33,960 --> 01:00:38,286 Why did you do that? She is my girlfriend! 283 01:00:46,429 --> 01:00:51,605 You thought there was something between your wife and me... 284 01:00:52,320 --> 01:00:55,587 So I wanted to introduce you to my girlfriend. 285 01:00:56,420 --> 01:00:58,279 You're a good bastard! 286 01:01:05,520 --> 01:01:07,477 I did not know... 287 01:01:08,040 --> 01:01:12,890 You did it because she's my girlfriend. You think we're leaving now. 288 01:01:18,120 --> 01:01:20,401 If you think about it then break my mouth! 289 01:01:20,920 --> 01:01:24,953 No... I will not hit you. 290 01:01:34,370 --> 01:01:36,244 You're connected! 291 01:01:45,279 --> 01:01:48,480 If you said "no", nothing would have happened. 292 01:01:48,515 --> 01:01:50,421 You let yourself go! 293 01:01:53,864 --> 01:01:58,710 Do not tell me you were raped... A girl can struggle. 294 01:01:59,496 --> 01:02:01,119 Huh? Kazumi... 295 01:02:04,720 --> 01:02:06,460 It's your idol... 296 01:02:07,810 --> 01:02:12,484 I hope you shouted "help!" While you kicked him. 297 01:02:31,990 --> 01:02:34,778 I hope this story will stop him from turning around the girls. 298 01:02:34,802 --> 01:02:37,923 - You're too naive. - You think? 299 01:02:39,462 --> 01:02:45,507 His career is over. All this work for nothing... 300 01:02:46,820 --> 01:02:49,300 When he had just entered the Top 30. 301 01:02:50,230 --> 01:02:52,883 What will become of him? 302 01:02:56,500 --> 01:03:00,060 He will only be my pimp. 303 01:03:00,396 --> 01:03:04,112 "You only think of yourself!" "And yet it is the truth." 304 01:03:04,340 --> 01:03:09,364 If he can no longer be a singer, he is no more than a disgusting old man! 305 01:03:09,399 --> 01:03:11,278 That suits me. 306 01:03:12,280 --> 01:03:16,045 I would like to open a small bar with him. 307 01:03:16,080 --> 01:03:18,581 We would work together behind the counter. 308 01:03:18,616 --> 01:03:20,476 He would make music from time to time. 309 01:03:20,500 --> 01:03:23,967 You see the world only through you! 310 01:03:24,420 --> 01:03:26,939 I am honest with myself. And you, what do you think? 311 01:03:28,800 --> 01:03:30,993 He kissed everything with a skirt. 312 01:03:33,245 --> 01:03:35,140 You deserve me to drown you! 313 01:03:41,525 --> 01:03:43,957 Oh, Kazumi! 314 01:03:47,065 --> 01:03:51,433 Why did you file a rape complaint? You destroyed his career. 315 01:03:51,468 --> 01:03:55,826 I'm his manager. What do I have to do? 316 01:03:56,200 --> 01:04:04,200 You are my girlfriend... Please, withdraw your complaint. 317 01:04:05,040 --> 01:04:09,938 You said I did not really fight... 318 01:04:10,740 --> 01:04:13,984 I want you to know it was rape. 319 01:04:15,140 --> 01:04:21,446 Go tell the police that you tried to seduce him, because you were his groupie. 320 01:04:21,481 --> 01:04:26,523 But he was cold. And after making love, you were angry. 321 01:04:26,558 --> 01:04:31,944 Please, Kazumi... Withdraw your complaint. Pity! 322 01:04:39,110 --> 01:04:42,361 He or me? Who is the most important in your life? 323 01:04:42,396 --> 01:04:46,359 You count a lot... But, I like it too... 324 01:04:49,465 --> 01:04:50,690 In between. 325 01:04:59,143 --> 01:05:02,343 I asked for the divorce. 326 01:05:09,365 --> 01:05:11,511 Since when I accepted?! 327 01:05:13,558 --> 01:05:16,763 If you want to challenge the court, you can do it. 328 01:05:20,706 --> 01:05:23,320 You're just a bitch! 329 01:05:26,360 --> 01:05:28,183 You feel irreproachable? 330 01:05:36,290 --> 01:05:39,892 What are you going to do for Yusuke? 331 01:05:41,570 --> 01:05:44,736 Your birthday cake did not have enough candles! 332 01:05:45,010 --> 01:05:47,180 He was six years old and you did not know! 333 01:05:54,210 --> 01:05:56,913 Please be nice to Yutaka. 334 01:05:58,710 --> 01:06:01,837 If Yutaka drops you, you're done. 335 01:06:02,150 --> 01:06:06,697 It's not your business! Go to hell! 336 01:06:09,650 --> 01:06:10,901 Bye. 337 01:06:15,750 --> 01:06:18,594 It looks like a rotten fruit... 338 01:06:21,283 --> 01:06:29,283 Even if you marry her, your life will remain miserable. 339 01:06:32,360 --> 01:06:40,335 If I were you, I would look for someone else to start a family. 340 01:06:42,450 --> 01:06:45,213 And I would leave Jyoji. 341 01:06:50,379 --> 01:06:53,157 It's way too late now. 342 01:06:56,509 --> 01:06:59,050 If I were you, I would do it anyway... 343 01:07:02,660 --> 01:07:06,292 However, I will not withdraw from this situation. 344 01:07:08,220 --> 01:07:13,030 Besides, I am curious to know what will happen to him. 345 01:07:16,370 --> 01:07:19,011 Either we can also enjoy it... 346 01:07:19,600 --> 01:07:24,598 Either we will be the ones that will stay on the tile. 347 01:07:25,640 --> 01:07:30,390 You are severe, but you still wish to be with him. 348 01:07:33,160 --> 01:07:37,617 I only have him. I'm no longer young like you. 349 01:07:53,140 --> 01:07:58,477 I do not know why we pinch both for this guy... 350 01:07:58,512 --> 01:08:01,336 It's nothing but a big con... 351 01:08:06,950 --> 01:08:14,950 - Say? You want to take a bath together? - Both? 352 01:08:16,568 --> 01:08:23,410 "I do not like bathing in the nurses' dormitory. - Why? 353 01:08:23,800 --> 01:08:26,808 Because I do not have much hair on my pussy. 354 01:08:28,003 --> 01:08:32,648 - Guys like that... - I'm embarrassed to show my slit! 355 01:08:34,179 --> 01:08:37,199 - Mine is too bushy. It's embarrassing too. - But why? 356 01:08:37,234 --> 01:08:41,550 - That irritates their skin. - Not possible?! 357 01:08:42,591 --> 01:08:46,308 I burn the hair with a stick of incense... one by one. 358 01:08:49,890 --> 01:08:52,892 You want me to wash your back? 359 01:08:59,266 --> 01:09:02,882 - Say? - What? "Will not you get angry?" - Okay. 360 01:09:03,080 --> 01:09:09,168 What do girls do in a bathhouse? There is a "foam dance"?! 361 01:09:10,017 --> 01:09:13,616 - You want me to show you? - For real? I wish I could! 362 01:09:13,651 --> 01:09:14,800 So lie down... 363 01:09:25,387 --> 01:09:30,873 You tickle! This tickles too much! 364 01:09:30,897 --> 01:09:32,890 Relax! 365 01:09:51,750 --> 01:09:53,280 Turn around. 366 01:10:37,700 --> 01:10:39,772 He is free. 367 01:10:40,610 --> 01:10:42,808 Kazumi, I apologize. 368 01:10:42,843 --> 01:10:45,374 You saved my dignity. 369 01:10:48,790 --> 01:10:55,315 Jyoji, my excuses will not change anything in the past, but I'm sorry. 370 01:11:00,960 --> 01:11:03,656 The rockers who do not sing anymore fall into oblivion... 371 01:11:03,680 --> 01:11:06,360 Then I'll help you back up. 372 01:11:09,560 --> 01:11:12,621 This will take at least a year or two. 373 01:11:13,200 --> 01:11:15,240 You will have a hard time recovering it. 374 01:11:15,460 --> 01:11:17,500 It does not matter! It's just a girl! 375 01:11:19,245 --> 01:11:21,820 - Do not make your hard. - I'm one! 376 01:11:24,400 --> 01:11:25,920 Go for it! 377 01:11:27,592 --> 01:11:29,136 Go! 378 01:12:31,215 --> 01:12:33,042 Do not stop! 379 01:12:48,546 --> 01:12:50,398 Continue. 380 01:13:04,552 --> 01:13:07,081 Debt Recognition... 381 01:13:50,309 --> 01:13:52,355 You are pregnant? 382 01:13:52,950 --> 01:13:58,137 You're young... It's easy for you to be pregnant. I hate you! 383 01:14:08,710 --> 01:14:12,149 Sir, I can not make you enjoy it. You must be sick. 384 01:14:13,495 --> 01:14:15,422 What? Go ahead. 385 01:14:16,200 --> 01:14:19,645 - Have you ever enjoyed before? - Go ahead! 386 01:14:21,333 --> 01:14:23,948 A guy unable to fertilize a woman is not a man! 387 01:14:23,983 --> 01:14:25,516 But do it! 388 01:14:27,249 --> 01:14:30,681 Get out! I do not want your money! 389 01:14:30,716 --> 01:14:34,525 - Do it! - No! I can not anymore! 390 01:14:57,731 --> 01:15:04,859 Yoshie is deceased. She's gone. She is dead... 391 01:15:37,930 --> 01:15:42,966 The baths called... They say a customer killed her. 392 01:15:48,967 --> 01:15:56,967 Poor Yoshie, she died without knowing for my abortion. 393 01:18:35,673 --> 01:18:39,139 - I choose you. - Thank you. 394 01:18:45,722 --> 01:18:47,069 This way... 395 01:19:14,390 --> 01:19:15,881 If you allow... 396 01:19:55,198 --> 01:19:56,783 If you allow... 27780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.