All language subtitles for [SubtitleTools.com] Fauda.S04E11.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,800 --> 00:00:10,720 RAMLA, ISRAEL 2 00:00:19,800 --> 00:00:22,680 I always knew this is how he'd die. 3 00:00:24,600 --> 00:00:26,520 Calm down, Mom. 4 00:00:28,200 --> 00:00:30,120 I saw him in my dreams. 5 00:00:32,200 --> 00:00:36,880 He was a fighter, but the poor boy had a kind heart. 6 00:00:37,920 --> 00:00:40,200 He got beaten up and beat up others, 7 00:00:41,440 --> 00:00:44,480 he was left without a home, neither here nor there. 8 00:00:48,640 --> 00:00:53,040 You did everything you could. You even went all the way to him. 9 00:00:53,120 --> 00:00:57,680 Mom, you can't talk about it. It's too risky for me, understand? 10 00:00:59,920 --> 00:01:03,360 Sorry, my daughter. You just tried to help him. 11 00:01:05,320 --> 00:01:06,880 What have I done, Mom? 12 00:01:07,680 --> 00:01:11,360 What have I done? All I did was ruin everything. 13 00:01:12,000 --> 00:01:16,480 Omar is gone, and I'm left with no home and no job. 14 00:01:16,560 --> 00:01:18,880 We can't even bury his body. 15 00:01:27,440 --> 00:01:28,800 May God have mercy on his soul. 16 00:01:30,960 --> 00:01:32,120 Thank you. 17 00:01:32,320 --> 00:01:34,560 - May you live long and prosper. - Thank you. 18 00:01:34,640 --> 00:01:35,960 It's so sad. 19 00:01:38,240 --> 00:01:40,880 Maya, my wife is preparing some food. 20 00:01:40,960 --> 00:01:45,160 - She asked if you need anything. - Sure, thank you. 21 00:01:51,200 --> 00:01:52,560 What is it? 22 00:01:58,080 --> 00:02:01,200 Don't worry, be brave. 23 00:02:01,320 --> 00:02:06,280 Inside is a single-use SIM card. Use it and I'll throw it away. Here. 24 00:02:08,440 --> 00:02:11,240 - Hello? - Sorry for your loss, Maya. 25 00:02:12,120 --> 00:02:13,760 Your brother was a great fighter. 26 00:02:15,040 --> 00:02:18,440 I'm not allowed to contact anyone, but I had to call. 27 00:02:20,000 --> 00:02:22,680 Omar was like a brother to me, you know that. 28 00:02:23,920 --> 00:02:25,880 I wish it were me and not him. 29 00:02:25,960 --> 00:02:28,760 Tell your mom she's in my thoughts. 30 00:02:29,400 --> 00:02:30,760 What do you want? 31 00:02:32,920 --> 00:02:34,480 When is the funeral? 32 00:02:36,280 --> 00:02:37,840 There is no funeral. 33 00:02:38,320 --> 00:02:40,520 The Defense Ministry won't release the body. 34 00:02:43,600 --> 00:02:45,200 Bastards. 35 00:02:46,000 --> 00:02:47,920 There's no limit to their cruelty. 36 00:02:49,200 --> 00:02:53,080 Do you know anything about what happened? How he was killed? 37 00:02:53,160 --> 00:02:56,240 There are only rumors here, nobody knows how exactly. 38 00:02:56,320 --> 00:02:58,920 No, they didn't tell us anything. 39 00:03:00,080 --> 00:03:05,240 But I'm sure he didn't talk. Omar was no traitor, he'd never do that. 40 00:03:06,400 --> 00:03:09,280 Maya, he has to be buried in Jenin. 41 00:03:09,360 --> 00:03:12,080 Returning home was his dream. 42 00:03:12,160 --> 00:03:14,440 I told you, there's no body to bury. 43 00:03:14,880 --> 00:03:17,640 Besides, they'd never agree to that. 44 00:03:21,760 --> 00:03:23,600 I know, it was just a suggestion. 45 00:03:24,480 --> 00:03:26,520 It's what he would've wanted. 46 00:03:27,200 --> 00:03:32,240 That way we could mourn him. 47 00:03:34,120 --> 00:03:35,720 Don't call me again. 48 00:03:57,200 --> 00:03:59,520 - Hello? - Where are you, Nael? 49 00:04:00,440 --> 00:04:02,920 Prepare the missiles. 50 00:05:04,040 --> 00:05:07,520 Hey, Calm down, calm down. I'm here, I'm here, I'm here. 51 00:05:07,600 --> 00:05:09,680 You're okay. You're alright. 52 00:05:10,080 --> 00:05:11,920 It's okay. 53 00:05:12,000 --> 00:05:14,800 - Hey, buddy. - Hey, buddy. 54 00:05:17,120 --> 00:05:19,000 That's it. That's it. 55 00:06:03,080 --> 00:06:07,120 Gali, I need your help. 56 00:06:09,560 --> 00:06:10,560 Yes? 57 00:06:12,280 --> 00:06:13,760 Eli, what's up? 58 00:06:14,920 --> 00:06:16,880 Raphael's thrilled, so you know... 59 00:06:16,960 --> 00:06:21,240 He's a robot. He's all about models, conclusions and analysis. 60 00:06:21,320 --> 00:06:22,960 Suddenly, he says to me, 61 00:06:23,040 --> 00:06:25,600 "I think I can learn a thing or two from those guys." 62 00:06:27,080 --> 00:06:29,040 Raphael said that. Can you believe? 63 00:06:29,120 --> 00:06:31,240 So, I'm letting you know. He'll talk to you. 64 00:06:31,320 --> 00:06:33,640 That's good, I'm glad. 65 00:06:33,720 --> 00:06:34,840 Mm hm. 66 00:06:34,920 --> 00:06:36,840 Dana, I... 67 00:06:37,760 --> 00:06:38,960 Regarding what I said... 68 00:06:39,040 --> 00:06:41,680 Wait a moment, wait, wait, Eli. Before you start to say goodbye... 69 00:06:41,760 --> 00:06:43,240 No, no, no goodbye. 70 00:06:43,640 --> 00:06:46,000 No. It's a notice. 71 00:06:47,120 --> 00:06:49,200 In three months, I'm done. 72 00:06:51,360 --> 00:06:55,720 Eli, I know how much you've given to us. I know. 73 00:06:55,800 --> 00:06:59,760 I know and I've seen you, as a soldier, as a commander, 74 00:06:59,840 --> 00:07:03,120 managing these complex operations with such fucked up people. I know. 75 00:07:03,200 --> 00:07:06,560 - And of course, you're burned out. - Burned out? 76 00:07:07,320 --> 00:07:08,560 Burned out. 77 00:07:10,920 --> 00:07:12,720 Marciano, I'm done. 78 00:07:14,120 --> 00:07:17,120 You are too, so don't give me all this. 79 00:07:18,440 --> 00:07:21,280 Enough. I'm done. 80 00:07:21,720 --> 00:07:22,920 But I need you, Eli. 81 00:07:24,200 --> 00:07:25,560 I need you. I'm serious. 82 00:07:26,560 --> 00:07:29,200 - If it's about your terms, then... - What do you mean terms? 83 00:07:29,280 --> 00:07:31,000 Are you serious right now? 84 00:07:32,800 --> 00:07:34,160 Is it clear? 85 00:07:39,920 --> 00:07:43,280 I'm out. Done. 86 00:08:22,600 --> 00:08:24,840 Doron sent you here for some coaching? 87 00:08:30,960 --> 00:08:33,280 I hear Itamar wants to come see you. 88 00:08:35,000 --> 00:08:37,040 They gave him a few days' leave. 89 00:08:39,120 --> 00:08:41,480 You know, Gabi, he wants to see you. 90 00:08:46,960 --> 00:08:49,640 Tell Doron to call him and tell him not to come over. 91 00:08:50,400 --> 00:08:51,840 But why? 92 00:08:54,520 --> 00:08:57,320 You don't have to say anything, it's just for him to see you. 93 00:09:02,000 --> 00:09:05,080 What do you want? Huh? 94 00:09:06,440 --> 00:09:09,040 Are you here to give me some pity? 95 00:09:12,920 --> 00:09:14,240 No. 96 00:09:16,080 --> 00:09:18,560 I'm only here to offer some prayers. 97 00:09:43,760 --> 00:09:46,800 On the way here I thought about Boaz. 98 00:09:48,520 --> 00:09:51,040 For three days, they held him there until he died. 99 00:09:54,800 --> 00:09:58,880 We never got a body so that we could know what happened. 100 00:10:00,480 --> 00:10:02,400 Which is better, actually. 101 00:10:03,680 --> 00:10:06,240 It was good for my parents. 102 00:10:06,320 --> 00:10:08,520 The didn't need to know.. 103 00:10:16,000 --> 00:10:18,520 I miss him so much. 104 00:10:21,680 --> 00:10:23,520 I wish he were here. 105 00:10:25,680 --> 00:10:29,760 But Gabi, at least you're here, with us, 106 00:10:31,920 --> 00:10:36,200 with your son, with your family, 107 00:10:37,400 --> 00:10:38,760 with us. 108 00:10:41,040 --> 00:10:44,720 We love you and need you here. 109 00:10:47,960 --> 00:10:51,120 You think Doron could get by without you? 110 00:10:54,120 --> 00:10:56,280 Gabi, we need you here. 111 00:11:36,640 --> 00:11:41,560 - Peace be upon you. - Upon you be peace and Allah's blessing. 112 00:11:47,920 --> 00:11:48,920 Cheers. 113 00:11:48,960 --> 00:11:50,400 Cheers. 114 00:11:57,720 --> 00:11:59,400 I talked to Dana. 115 00:12:01,040 --> 00:12:03,120 I told her I'm leaving the unit. 116 00:12:04,480 --> 00:12:05,840 I'm quitting. 117 00:12:09,560 --> 00:12:11,120 Because of Hagit? 118 00:12:12,320 --> 00:12:15,160 Yeah, yeah. 119 00:12:19,760 --> 00:12:22,960 Sometimes I feel like Avihai is watching over me. 120 00:12:25,520 --> 00:12:26,800 Through the scope. 121 00:12:28,280 --> 00:12:30,280 Aiming right for my heart. 122 00:12:32,480 --> 00:12:33,960 Eli, she loves you, 123 00:12:34,520 --> 00:12:36,000 you love her, 124 00:12:36,560 --> 00:12:37,840 that's good. 125 00:12:38,560 --> 00:12:40,480 You don't want to lose that. 126 00:12:42,560 --> 00:12:46,520 And you? You've heard from Maya? 127 00:12:49,160 --> 00:12:52,040 JENIN, PALESTINIAN AUTHORITY 128 00:13:10,320 --> 00:13:12,720 - Has anyone shown up? - Nobody. 129 00:13:32,760 --> 00:13:36,640 Today we'll show the Jews they haven't broken our spirit. 130 00:13:51,080 --> 00:13:53,600 RAMLA, ISRAEL 131 00:14:33,240 --> 00:14:35,280 Why are you here? 132 00:14:36,520 --> 00:14:37,760 How are you? 133 00:14:41,000 --> 00:14:42,560 I'm fine. 134 00:14:43,920 --> 00:14:46,520 I wanted to tell you that I'm sorry for everything. 135 00:14:46,920 --> 00:14:48,560 You shouldn't have come here. 136 00:14:49,360 --> 00:14:51,360 I just was trying to find Ayub. 137 00:14:52,880 --> 00:14:54,920 He's my dear friend, 138 00:14:55,000 --> 00:14:57,240 and I told his family I'd do everything I could. 139 00:14:58,240 --> 00:15:00,160 Yeah? To fight back or? 140 00:15:00,240 --> 00:15:02,360 I thought you didn't know he was alive. 141 00:15:03,120 --> 00:15:04,600 Or was this for revenge? 142 00:15:04,680 --> 00:15:07,160 No. You know it was a progression. 143 00:15:08,080 --> 00:15:11,080 Omar and his men abducted him and tortured him. 144 00:15:11,160 --> 00:15:12,960 You saw him, he was broken. 145 00:15:14,080 --> 00:15:17,480 And it's not like Omar was forced. He knew what he was doing. 146 00:15:19,200 --> 00:15:21,040 So, shall I say sorry? 147 00:15:22,160 --> 00:15:23,760 Well then, I'm sorry. 148 00:15:24,920 --> 00:15:27,960 It's sick. It's terrible what they did, what he did. 149 00:15:29,360 --> 00:15:30,520 Alright? 150 00:15:32,000 --> 00:15:33,360 Is that better? 151 00:15:38,360 --> 00:15:39,600 No. 152 00:15:40,760 --> 00:15:44,600 - I just want you to understand... - And I just want you to leave. 153 00:15:45,200 --> 00:15:46,560 Maya. 154 00:15:49,720 --> 00:15:52,400 Do you realize they won't let us bury him? 155 00:15:55,240 --> 00:15:57,800 Throwing him in a hole out there, 156 00:15:57,880 --> 00:15:59,760 without a funeral or a grave, 157 00:16:00,640 --> 00:16:02,040 like an animal. 158 00:16:04,360 --> 00:16:06,656 - I can try and help if you want... - Don't do that. Really... 159 00:16:06,680 --> 00:16:08,240 You've done enough. 160 00:16:09,040 --> 00:16:10,320 Maya. 161 00:16:12,640 --> 00:16:13,880 I'm sorry. 162 00:16:31,280 --> 00:16:34,200 JENIN, PALESTINIAN AUTHORITY 163 00:16:57,760 --> 00:16:59,520 Hello! Ho! 164 00:17:02,120 --> 00:17:06,000 Sir, for God's sake, what are you doing here? 165 00:17:06,080 --> 00:17:08,520 Don't worry, Abu Ibrahim, we're leaving soon. 166 00:17:08,600 --> 00:17:12,600 Only God keeps me from worry, Adel. You're telling me not to worry? 167 00:17:12,920 --> 00:17:16,080 What's with you, bro? With all due respect, 168 00:17:16,160 --> 00:17:18,320 take your things and leave. 169 00:17:18,400 --> 00:17:20,560 Please, I beg you! 170 00:17:21,080 --> 00:17:25,120 Or else the army will destroy my home and arrest me and my sons. 171 00:17:25,200 --> 00:17:29,040 - I don't want that, please! - Abu Ibrahim, 172 00:17:29,840 --> 00:17:31,400 I said, don't worry. 173 00:17:31,480 --> 00:17:34,640 Stop, stop! I said, stop! 174 00:17:34,720 --> 00:17:38,000 This is my property! You can't do as you please! 175 00:17:38,080 --> 00:17:41,280 - You bring disaster upon us! - Abu Ibrahim, listen to me. 176 00:17:41,360 --> 00:17:42,920 We're leaving this here. 177 00:17:43,000 --> 00:17:46,400 If you or anyone in your family opens their mouth, 178 00:17:46,480 --> 00:17:49,400 I'll come back and slaughter you all. 179 00:18:25,240 --> 00:18:27,440 SHIN BET (GSS) FACILITY 180 00:18:27,520 --> 00:18:30,240 - What about Adel? - We have no clue. 181 00:18:30,320 --> 00:18:32,720 We don't know what he's planning. 182 00:18:32,840 --> 00:18:35,120 He disappeared in the refugee camp. 183 00:18:40,880 --> 00:18:43,760 What about the body? Omar's. 184 00:18:44,080 --> 00:18:46,080 They're not releasing him? 185 00:18:46,160 --> 00:18:50,360 Doron, let it go, okay? Seriously. 186 00:18:50,800 --> 00:18:53,800 We owe it to her, she helped us. 187 00:18:56,760 --> 00:19:01,080 - I'll check the status, okay? - Thank you. 188 00:19:03,760 --> 00:19:07,160 Also, why don't you come visit? 189 00:19:07,880 --> 00:19:11,000 - Everyone's been. - You the etiquette police? 190 00:19:11,080 --> 00:19:14,600 You think I have any time to leave this building right now? 191 00:19:14,720 --> 00:19:17,200 We're under maximum alert all day. 192 00:19:20,680 --> 00:19:22,360 Has he asked for me? 193 00:19:23,320 --> 00:19:26,160 No, he's asked for no one. 194 00:19:26,640 --> 00:19:30,640 He doesn't care. He wanders outside all day. 195 00:19:31,520 --> 00:19:33,640 He can't stay inside for long 196 00:19:33,920 --> 00:19:36,840 And if he falls asleep, he wakes up screaming. 197 00:19:42,120 --> 00:19:44,200 - Gali was there today. - Mm hm. 198 00:19:44,280 --> 00:19:45,880 I hope she helped. 199 00:19:48,960 --> 00:19:50,880 But he isn't with us, Dana. 200 00:19:53,880 --> 00:19:56,040 That's why we need to be there for him. 201 00:19:56,120 --> 00:19:59,520 So he knows we're not angry at him, and we love him. 202 00:20:03,160 --> 00:20:04,680 I can't do it. 203 00:20:06,680 --> 00:20:08,560 It's awful, I know. 204 00:20:09,720 --> 00:20:11,320 I can't do it. 205 00:20:13,080 --> 00:20:14,480 Is that bad? 206 00:20:15,160 --> 00:20:18,040 No, it's alright. 207 00:20:30,360 --> 00:20:31,560 Yes? 208 00:20:32,320 --> 00:20:34,320 What is it? What's going on? 209 00:20:36,400 --> 00:20:39,000 Okay, fine, I understand. I'm coming. 210 00:20:39,920 --> 00:20:42,840 - What's wrong? - Adel posted a message online: 211 00:20:42,920 --> 00:20:46,440 "Tonight at nine, missiles on central Israel." 212 00:20:50,760 --> 00:20:52,040 Hey, mami. 213 00:21:02,040 --> 00:21:04,600 UNIT - WAR ROOM 214 00:21:04,680 --> 00:21:08,320 No, no, no, no, no. No. Shit! 215 00:21:08,560 --> 00:21:10,240 Damn it. 216 00:21:25,240 --> 00:21:27,080 I hope you're hungry, mami. 217 00:21:30,000 --> 00:21:32,480 No, actually, I ate at my mother's house. 218 00:21:34,560 --> 00:21:37,280 Okay, well... 219 00:21:37,360 --> 00:21:39,520 UNIT - WAR ROOM 220 00:21:40,000 --> 00:21:41,960 Hey, mami. I'm... 221 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 The thing that we talked about, I... 222 00:21:47,760 --> 00:21:48,880 I thought about it. 223 00:21:51,680 --> 00:21:55,040 And I know you're having a hard time with my job. 224 00:21:55,120 --> 00:21:58,800 and you and Michael are the most important ones, 225 00:21:59,400 --> 00:22:03,120 so I've decided... Wait, listen. I've decided that I, that, that I... 226 00:22:04,320 --> 00:22:07,240 I want to find a new job. 227 00:22:07,880 --> 00:22:10,960 Mami, it'll take some time for me to do... 228 00:22:11,040 --> 00:22:15,280 a half a year, a year and a half, I don't care, but... 229 00:22:15,920 --> 00:22:19,840 and I don't know what my options are, but I won't stop looking for something. 230 00:22:19,920 --> 00:22:21,840 Yeah? I promise you. 231 00:22:21,920 --> 00:22:22,920 I promise. 232 00:22:22,960 --> 00:22:24,200 Steve. 233 00:22:24,680 --> 00:22:26,920 - What, mami? - My love. 234 00:22:31,600 --> 00:22:34,280 I understand that I... 235 00:22:34,360 --> 00:22:36,240 I know, um, I... It's not that... 236 00:22:36,320 --> 00:22:39,080 I just want to explain that I... 237 00:22:39,160 --> 00:22:40,880 I want to make changes for you. 238 00:22:40,960 --> 00:22:43,480 - I'll look for something else, I will... - Stop, please. 239 00:22:43,560 --> 00:22:46,480 - Please, mama, please, I love you. - Stop. 240 00:22:50,400 --> 00:22:52,080 - Please, my baby. Mami. - Stop. 241 00:22:53,120 --> 00:22:55,800 Stop. Stop. Don't do that. 242 00:22:58,640 --> 00:23:00,920 Stop. Stop. 243 00:23:01,000 --> 00:23:02,840 - Please, love. - Stop. Answer your phone. 244 00:23:07,360 --> 00:23:08,680 Mami. 245 00:23:09,360 --> 00:23:11,680 Shit. Shit. 246 00:23:12,360 --> 00:23:14,960 - Baby. Mami. - Come on. 247 00:23:23,520 --> 00:23:25,920 Shhh! 248 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 Baby, they're calling you! Go! 249 00:23:37,840 --> 00:23:39,320 It'll be okay. 250 00:23:39,400 --> 00:23:40,400 GUSH DAN UNDER FIRE 251 00:23:40,440 --> 00:23:42,320 We'll start with the latest updates. 252 00:23:42,400 --> 00:23:45,960 The IDF has announced a full mobilization of reserve troops. 253 00:23:46,040 --> 00:23:50,000 Thirteen battalions have been deployed with the Judea and Sharon areas. 254 00:23:50,080 --> 00:23:54,920 The IDF and the GSS are preparing for Operation Defensive Shield 2. 255 00:23:55,240 --> 00:23:59,400 We assure our usual commentators will get to all of you soon. 256 00:23:59,480 --> 00:24:01,280 But first, some new updates. 257 00:24:01,360 --> 00:24:05,280 At this very second, we are receiving more Red alerts from additional areas, 258 00:24:05,360 --> 00:24:09,200 which include Afula, Hadera, Caesarea and Or Akiva. 259 00:24:11,360 --> 00:24:17,320 Rockets were also fired at Kfar Saba, Tzur Yigal and southern Sharon 260 00:24:17,880 --> 00:24:21,240 Two rockets were fired on Tel Aviv a short while ago. 261 00:24:21,320 --> 00:24:23,480 One fell on a house, there were no injuries. 262 00:24:23,560 --> 00:24:25,920 the other was intercepted by the Iron Dome. 263 00:24:26,440 --> 00:24:28,360 Kareem, my son 264 00:24:28,440 --> 00:24:32,960 You are my most precious 265 00:24:33,800 --> 00:24:38,320 Kareem, my son 266 00:24:38,840 --> 00:24:43,240 You are my most precious 267 00:24:44,440 --> 00:24:48,960 Kareem, my son 268 00:24:49,440 --> 00:24:54,000 You are the sweetest flower 269 00:25:22,640 --> 00:25:24,840 - Abu Ibrahim? - Yes, what do you want? 270 00:25:24,920 --> 00:25:26,400 Take him. 271 00:25:27,200 --> 00:25:29,520 But what did I do? 272 00:25:32,560 --> 00:25:37,720 What did I do? I didn't do anything, 273 00:25:38,360 --> 00:25:40,400 I swear. 274 00:25:43,320 --> 00:25:46,000 "There is no power and no strength, other than by Allah." 275 00:25:50,320 --> 00:25:53,880 Brother, what choice did I have? 276 00:25:54,640 --> 00:25:58,880 That miserable thug showed up with his gang of psychos 277 00:25:59,880 --> 00:26:01,960 and they were all armed. 278 00:26:02,040 --> 00:26:07,080 They began digging in my property, in my own yard, without permission. 279 00:26:07,200 --> 00:26:11,440 I asked them, "What are you doing? 280 00:26:11,880 --> 00:26:13,320 What is that?" 281 00:26:13,400 --> 00:26:15,800 So you asked, Abu Ibrahim. 282 00:26:16,520 --> 00:26:19,760 But you saw what they were doing, you knew full well. 283 00:26:20,200 --> 00:26:23,960 Sir, you say that I knew what they were doing. 284 00:26:24,040 --> 00:26:26,960 As God is my witness, I swear on my children's lives, 285 00:26:27,880 --> 00:26:32,640 all I saw was metal rods in the ground. Besides, he threatened me. 286 00:26:32,720 --> 00:26:38,760 He said, "I'll slaughter your children, your wife and you." 287 00:26:38,840 --> 00:26:40,240 Abu Ibrahim, 288 00:26:40,880 --> 00:26:44,520 the missiles fired from your property killed eight Israelis. 289 00:26:45,880 --> 00:26:47,600 You know what that means? 290 00:26:47,680 --> 00:26:49,840 That you'll be charged. You, your wife, 291 00:26:49,920 --> 00:26:53,120 and your son Murad, the straight-A student. 292 00:26:53,560 --> 00:26:56,360 You were all at home. You'll all be charged with murder. 293 00:26:57,440 --> 00:26:59,080 Understand, Abu Ibrahim? 294 00:27:02,360 --> 00:27:04,920 That's eight life sentences. 295 00:27:07,080 --> 00:27:09,360 Wouldn't that be a shame, Abu Ibrahim? 296 00:27:10,520 --> 00:27:13,240 Who's more important to you? Adel 297 00:27:14,120 --> 00:27:15,960 or your son? 298 00:27:16,400 --> 00:27:18,120 "There is no God but Allah." 299 00:27:19,080 --> 00:27:20,840 What am I accused of? 300 00:27:20,920 --> 00:27:25,360 Look what that bastard Adel has done to us. 301 00:27:28,080 --> 00:27:29,920 May God strike him dead! 302 00:27:30,000 --> 00:27:32,360 - Abu Ibrahim? - Yes? 303 00:27:35,720 --> 00:27:37,080 Where's Adel? 304 00:27:38,600 --> 00:27:40,320 Where do you think? 305 00:27:40,880 --> 00:27:44,200 In the refugee camp, in al-Fajr neighborhood. 306 00:27:44,280 --> 00:27:48,800 He knows you won't enter the camp. 307 00:27:50,800 --> 00:27:52,920 He's sure you wouldn't dare. 308 00:28:24,320 --> 00:28:25,360 Yes. 309 00:28:27,880 --> 00:28:30,280 - What's up? - How are you? 310 00:28:30,720 --> 00:28:33,800 Look, I've been called in, and... 311 00:28:33,880 --> 00:28:36,320 I don't know when I'll be back. I thought you should be here. 312 00:28:38,200 --> 00:28:42,880 - Oh, I thought that he asked me to. - No, not yet. 313 00:28:43,720 --> 00:28:45,800 But I think it's time you spoke. 314 00:28:48,720 --> 00:28:50,120 Fine. 315 00:28:50,480 --> 00:28:53,480 - Is his room there? - No, he's outside, by the fence. 316 00:29:07,280 --> 00:29:08,800 I just don't know... 317 00:29:09,880 --> 00:29:11,640 what to say now. 318 00:29:12,680 --> 00:29:14,440 Just tell him you love him. 319 00:29:15,280 --> 00:29:17,120 That's all he needs. 320 00:29:45,320 --> 00:29:46,680 Abba? 321 00:29:52,880 --> 00:29:54,120 Abba, wait a second. 322 00:29:57,880 --> 00:29:59,120 Abba. 323 00:30:00,080 --> 00:30:01,320 Abba. 324 00:30:02,000 --> 00:30:04,200 Hey, hey. 325 00:30:17,960 --> 00:30:19,400 It's okay. 326 00:30:35,240 --> 00:30:38,680 I told the kids we were fine and that the missiles didn't fall near us, 327 00:30:38,760 --> 00:30:40,960 but they want to come back. They're worried about us. 328 00:30:41,040 --> 00:30:42,600 Mostly about you. 329 00:30:42,680 --> 00:30:43,720 They shouldn't worry. 330 00:30:43,800 --> 00:30:46,600 - There's nothing they can do right now. - Yes, for now. 331 00:30:46,680 --> 00:30:49,760 I don't know, I have a bad feeling about this whole thing, 332 00:30:50,440 --> 00:30:51,880 Feels like just the beginning. 333 00:30:51,960 --> 00:30:54,120 No, it'll be over soon. 334 00:30:55,040 --> 00:30:58,000 Alright, Gali, I'll call you. Bye. 335 00:31:03,680 --> 00:31:05,160 Looks like Beirut in the '80s. 336 00:31:07,800 --> 00:31:11,280 - Have you seen Steve? - Yeah, outside. 337 00:31:12,080 --> 00:31:14,120 I think he's going through something. 338 00:31:23,160 --> 00:31:24,760 We're lying there on the floor, 339 00:31:24,840 --> 00:31:27,920 and we hear the booms, the alerts, the sirens, 340 00:31:28,000 --> 00:31:29,640 the kid is crying, and I keep thinking 341 00:31:29,720 --> 00:31:32,400 that I wish a rocket would drop on me and I'd die. 342 00:31:35,600 --> 00:31:40,280 Then I started thinking, where's the best place for me to put a bullet in my head. 343 00:31:44,240 --> 00:31:46,480 Just so Michael won't hear. 344 00:31:46,760 --> 00:31:48,600 So that she finds me. 345 00:31:53,320 --> 00:31:55,880 Can you get it, brother? It's really happening. 346 00:31:55,960 --> 00:31:59,400 - She's leaving me. - Steve, listen to me, 347 00:32:00,200 --> 00:32:02,120 With time you will heal. 348 00:32:02,800 --> 00:32:06,120 And you have Michael, no one can take him away. 349 00:32:06,200 --> 00:32:12,640 Eventually, you will find someone else who really loves you, brother. Really. 350 00:32:12,720 --> 00:32:15,000 But I don't want another woman. 351 00:32:15,080 --> 00:32:17,440 I don't. I don't. I just want her to love me. 352 00:32:19,840 --> 00:32:21,320 Let her go. 353 00:32:22,440 --> 00:32:24,200 Let her go, you can do it. 354 00:32:27,800 --> 00:32:29,560 Let her go, Steve. 355 00:32:32,480 --> 00:32:34,080 SHIN BET (GSS) FACILITY 356 00:32:34,160 --> 00:32:36,720 Raphael, if we send ground troops in there, 357 00:32:36,800 --> 00:32:38,560 you know very well how it will go. 358 00:32:38,640 --> 00:32:42,000 Defensive Shield was a warm up to what would happen here. 359 00:32:42,080 --> 00:32:44,280 They would have hundreds of casualties 360 00:32:44,360 --> 00:32:45,920 and so would we. 361 00:32:47,720 --> 00:32:51,480 - There are no other solutions? - How? 362 00:32:51,560 --> 00:32:54,520 We have no SIGINT, no resources, no collaborators. 363 00:32:54,600 --> 00:32:57,560 Those names that Ayub didn't give up are afraid to open their mouths. 364 00:32:57,640 --> 00:33:00,640 Meanwhile, Adel and his people are not communicating on the phone, 365 00:33:00,720 --> 00:33:02,120 on the computer, not anywhere. 366 00:33:02,200 --> 00:33:04,480 This is what he wants. 367 00:33:04,560 --> 00:33:07,480 He wants us to launch this operation and set the West Bank ablaze. 368 00:33:07,680 --> 00:33:10,960 That was their goal from the start, to paralyze us and take our sight, 369 00:33:11,040 --> 00:33:12,800 They could draw us into a fight. 370 00:33:12,880 --> 00:33:15,880 - He's leading us to war. - Yes, maybe. 371 00:33:15,960 --> 00:33:20,720 However, we can't just sit here and wait for Adel Tawalbe's error. 372 00:33:26,400 --> 00:33:28,960 We have to do what it takes to get him. 373 00:33:29,040 --> 00:33:30,840 There are no options. 374 00:33:35,080 --> 00:33:36,840 What? Here? 375 00:33:43,080 --> 00:33:44,480 One second. 376 00:34:18,680 --> 00:34:19,800 - Hi. - Hey. 377 00:34:36,400 --> 00:34:38,720 Gabi, I'm sorry I didn't come visit. 378 00:34:39,160 --> 00:34:41,120 It's been crazy over here. 379 00:34:47,920 --> 00:34:49,800 I wanted to give a suggestion. 380 00:34:50,520 --> 00:34:53,640 No, you shouldn't have come out here just for that. 381 00:34:53,720 --> 00:34:55,440 It will be fine. We're handling it. 382 00:34:56,360 --> 00:34:57,840 Where's the body? 383 00:35:00,560 --> 00:35:02,360 Omar's body. 384 00:35:03,440 --> 00:35:04,800 Abu Kabir. 385 00:35:05,720 --> 00:35:08,280 Waiting for the cabinet to decide what to do. 386 00:35:08,560 --> 00:35:12,680 Give him to the Authority. They'll bury him in Jenin. 387 00:35:14,880 --> 00:35:17,480 They'll give him the funeral of a hero. 388 00:35:17,560 --> 00:35:19,520 He'll be a Palestinian hero. 389 00:35:20,320 --> 00:35:23,080 Adel is a street kid, 390 00:35:23,160 --> 00:35:25,440 someone who wants honor and to be the king. 391 00:35:26,040 --> 00:35:30,800 He would never let Fatah or Hamas take credit for his fighter. 392 00:35:31,880 --> 00:35:34,600 Once he realizes what's going on, he'll gather and go to the funeral. 393 00:35:43,600 --> 00:35:44,960 Did you know... 394 00:35:48,080 --> 00:35:50,400 they let me read the newspaper there. 395 00:35:52,960 --> 00:35:55,280 They wanted me to see what I'd done. 396 00:35:58,240 --> 00:35:59,880 I wanted to die. 397 00:36:02,400 --> 00:36:04,800 I tried, but they wouldn't let me. 398 00:36:07,600 --> 00:36:10,080 It doesn't matter, 'cause I'm already... 399 00:36:11,400 --> 00:36:13,280 I'm already dead. 400 00:36:17,360 --> 00:36:20,520 - They killed me, Dana. - No, don't say that. 401 00:36:21,640 --> 00:36:23,920 Gabi, don't say that, please. 402 00:36:24,680 --> 00:36:26,560 You're here and we love you, 403 00:36:26,640 --> 00:36:28,560 and I love you. 404 00:36:29,040 --> 00:36:31,120 I love you, Gabi. 405 00:37:27,600 --> 00:37:30,480 Subtitle translation by: Hagit Harel 29436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.