Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,599 --> 00:00:07,438
Now I believe that your dreams are real.
2
00:00:08,039 --> 00:00:12,338
I would rather those dreams never come true and you never believe them.
3
00:00:13,600 --> 00:00:15,419
You...
4
00:00:15,964 --> 00:00:18,679
Are you still mad at me for not trusting you?
5
00:00:19,879 --> 00:00:20,919
Don't worry.
6
00:00:20,920 --> 00:00:24,155
From now on, no matter what you say or what you do,
7
00:00:24,155 --> 00:00:26,979
I'll believe in you and support you. Sound good?
8
00:00:26,979 --> 00:00:28,300
I'm not blaming you.
9
00:00:28,300 --> 00:00:30,121
I'm just...
10
00:00:31,219 --> 00:00:34,088
I feel extremely helpless.
11
00:00:34,088 --> 00:00:37,752
It feels as if no matter how hard I try to change,
12
00:00:38,560 --> 00:00:40,379
the outcome will never change.
13
00:00:40,379 --> 00:00:42,222
It's always there.
14
00:00:42,222 --> 00:00:43,996
That's not true.
15
00:00:43,996 --> 00:00:47,919
Look. You said I'd be stabbed in my abdomen.
16
00:00:47,919 --> 00:00:51,899
But in reality, someone else slashed my hand.
17
00:00:51,899 --> 00:00:54,440
The dream didn't come true as it is, right?
18
00:00:54,440 --> 00:00:56,359
But nothing has changed.
19
00:00:56,359 --> 00:00:58,083
How is that not a change?
20
00:00:58,083 --> 00:00:59,821
Let me ask you a question.
21
00:00:59,821 --> 00:01:03,279
If one day soon, you dream that we break up.
22
00:01:03,279 --> 00:01:06,343
- Will you still choose to be with me?
- Yes.
23
00:01:06,343 --> 00:01:08,825
See? You've gotten your answer.
24
00:01:09,985 --> 00:01:13,605
You may have dreamed of the break-up but it's not the reality.
25
00:01:13,605 --> 00:01:15,518
It's merely a projection of your subconscious.
26
00:01:15,519 --> 00:01:18,002
Even if it's real, it's just a fragment of the process.
27
00:01:18,002 --> 00:01:20,941
But the end result is within...
28
00:01:20,941 --> 00:01:22,600
It's within our control.
29
00:01:24,940 --> 00:01:27,419
Take a look and you'll know.
30
00:01:32,660 --> 00:01:34,759
Under the intervention of the police,
31
00:01:34,760 --> 00:01:38,198
the crew members know that it's Mr. Wang...
32
00:01:38,720 --> 00:01:41,519
They also apologize to Law Online and me.
33
00:01:41,520 --> 00:01:43,961
Is this for real?
34
00:01:43,961 --> 00:01:46,040
Though the process was tortuous,
35
00:01:46,040 --> 00:01:48,800
the matter still ended well. Right?
36
00:01:48,800 --> 00:01:51,259
Your dream didn't come true.
37
00:01:51,259 --> 00:01:52,999
Every time you dreamed about the future,
38
00:01:53,000 --> 00:01:55,978
do you know what it looked like? It's like a night flight.
39
00:01:55,978 --> 00:01:57,739
There's a detector on the plane.
40
00:01:57,739 --> 00:02:03,099
It can detect a land ahead but can it detect and differentiate all the reefs and islands?
41
00:02:03,099 --> 00:02:05,318
It can't. But will you give up
42
00:02:05,318 --> 00:02:08,298
on moving forward in the long journey and your dream?
43
00:02:08,298 --> 00:02:10,880
You won't give up, right?
44
00:02:10,880 --> 00:02:12,920
Stop crying.
45
00:02:12,920 --> 00:02:15,539
Also, in the coming nights,
46
00:02:15,539 --> 00:02:19,359
even if you can't see clearly, I'm always here for you.
47
00:02:19,359 --> 00:02:20,999
I'll be your detector.
48
00:02:20,999 --> 00:02:23,819
I'll try it for you. You can follow my lead. Right?
49
00:02:23,819 --> 00:02:27,938
In the future, be it sad, happy, or upset,
50
00:02:27,938 --> 00:02:31,658
as long as we're together, we'll have a wonderful future.
51
00:02:31,658 --> 00:02:33,862
Let me tell you something else.
52
00:02:33,862 --> 00:02:37,919
It's a huge secret. I've been hiding it from you.
53
00:02:37,919 --> 00:02:40,540
I, the Lu Xun before you,
54
00:02:40,540 --> 00:02:42,738
I transmigrated from 2030.
55
00:02:42,738 --> 00:02:45,259
Lu Xun in that year is waiting for me to come home. I can't be bothered.
56
00:02:45,259 --> 00:02:48,630
- He said he wanted to pay me...
- Can't you behave decently for once?
57
00:02:57,160 --> 00:02:59,789
So, when we're together,
58
00:03:00,360 --> 00:03:03,359
we can overcome all calamities. Right?
59
00:03:03,359 --> 00:03:06,859
Of course. You have the ability to change your dream.
60
00:03:06,859 --> 00:03:08,219
On top of that, you have me.
61
00:03:08,219 --> 00:03:10,301
Nothing is impossible.
62
00:03:15,800 --> 00:03:19,710
Please keep the ring for me.
63
00:03:19,710 --> 00:03:22,639
In the future, I won't believe in my prophetic dreams anymore.
64
00:03:22,639 --> 00:03:24,730
I'll only trust you.
65
00:03:31,000 --> 00:03:38,000
Timing and subtitles brought to you by
The Legally in Love Team @Viki.com
66
00:04:24,010 --> 00:04:26,862
[Legally Romance]
67
00:04:27,680 --> 00:04:34,854
[Episode 31: Embrace the past and embrace the future]
68
00:04:38,040 --> 00:04:39,218
Hello.
69
00:04:39,218 --> 00:04:42,619
I'm here on behalf of the crew members of "The Court of Law."
70
00:04:42,619 --> 00:04:45,778
I hereby apologize
71
00:04:45,778 --> 00:04:50,978
to Ms. Mo and the lawyers of Law Online for my irrational behaviors.
72
00:04:50,978 --> 00:04:55,190
Ms. Mo and the lawyers of Law Online have initiated a suit
73
00:04:55,190 --> 00:04:59,711
against the previous producer to get the back pay.
74
00:04:59,711 --> 00:05:03,380
Ms. Mo has also signed a new service contract with us.
75
00:05:03,380 --> 00:05:08,279
I hereby thank them for not holding grudges against us.
76
00:05:08,279 --> 00:05:11,340
Qingliang Visitor decided to take over "The Court of Law."
77
00:05:11,340 --> 00:05:15,298
We promise and all the crew members promise to be responsible for the project.
78
00:05:15,298 --> 00:05:18,090
We won't let the fans down.
79
00:05:28,719 --> 00:05:31,619
The back pay recovery case gave us an insight
80
00:05:31,619 --> 00:05:34,008
of the difficulty faced by grassroots workers at work.
81
00:05:34,008 --> 00:05:38,839
Law Online is not just a platform for online legal advice.
82
00:05:38,839 --> 00:05:41,318
[The Law Awareness Class]
In fact, we wish to spread awareness of the importance of law
83
00:05:41,318 --> 00:05:45,919
so that the public can protect themselves and the people around them.
84
00:05:45,919 --> 00:05:49,779
At the same time, we're preparing a new column known as "Know Your Contract."
85
00:05:49,779 --> 00:05:54,018
It's dedicated to students, old folks, and grassroots workers.
86
00:05:54,018 --> 00:05:55,999
We provide contract checking services
87
00:05:55,999 --> 00:06:01,279
so that everyone can protect themselves and their interests and avoid disputes.
88
00:06:06,040 --> 00:06:07,812
Look at this.
89
00:06:08,740 --> 00:06:10,398
AES...
90
00:06:10,398 --> 00:06:13,798
Before you could back up the evidence of Qing Yun Group's money laundering activities,
91
00:06:13,798 --> 00:06:16,479
AES had sent people to come and ruin the evidence.
92
00:06:16,479 --> 00:06:20,219
Their aim is to buy more time.
93
00:06:20,219 --> 00:06:23,159
The studios that worked with Qing Yun Group which you found earlier
94
00:06:23,159 --> 00:06:25,558
have been deregistered in the past few days.
95
00:06:25,558 --> 00:06:28,755
The financial manager was switched from Yuan Qiao to Yu Tian.
96
00:06:28,755 --> 00:06:32,198
I guess they've settled the accounts of Qing Yun Project.
97
00:06:32,198 --> 00:06:34,799
The auditing firm has produced a new report.
98
00:06:34,799 --> 00:06:37,640
They withdrew the previous audit report with a qualified opinion.
99
00:06:37,640 --> 00:06:40,700
But we've something in reserve.
100
00:06:40,700 --> 00:06:42,763
We have the documents tendered in Wang Ruogu's divorce petition.
101
00:06:42,763 --> 00:06:46,099
At that point in time, we thought it didn't carry much weight in suing AES.
102
00:06:46,099 --> 00:06:50,539
So, Qian Wei kept the documents in the safe.
103
00:06:50,539 --> 00:06:53,125
Let me show you something.
104
00:06:56,079 --> 00:06:57,885
Wang Ruogu has an offshore account.
105
00:06:57,885 --> 00:06:59,911
He received payments of an unfixed amount from time to time.
106
00:06:59,911 --> 00:07:03,639
All the remittances were made from different local accounts.
107
00:07:03,639 --> 00:07:06,298
Foreign exchange purchases by individuals allow different individuals to make payment to the same account
108
00:07:06,298 --> 00:07:10,069
based on the foreign exchange quota. What does that mean?
109
00:07:10,069 --> 00:07:13,919
As long as the time they make payment is staggered, it's extremely difficult
110
00:07:13,919 --> 00:07:16,159
for the bank to trace the transaction.
111
00:07:16,159 --> 00:07:17,898
Can you see that? Look at this transaction.
112
00:07:17,898 --> 00:07:21,423
Wang Ruogu even embezzled the funds designated for the poor.
113
00:07:21,423 --> 00:07:24,739
He's vicious and insatiably greedy.
114
00:07:27,779 --> 00:07:29,875
He's abominable.
115
00:07:33,460 --> 00:07:38,819
Qian Wei has obtained the name list of the Qing Yun Project's fundholders over the years.
116
00:07:38,819 --> 00:07:42,039
If we continue investigating Wang Ruogu's conduct on freeloading
117
00:07:42,039 --> 00:07:44,059
and swindling money from students, once we put the case on record,
118
00:07:44,059 --> 00:07:47,798
all the accounts of Qing Yun Project will be audited all over again.
119
00:07:47,798 --> 00:07:52,710
Money laundering activities conducted by AES will be exposed.
120
00:07:53,530 --> 00:07:55,920
[Wang Ruogu's and Qing Yun's Corruption]
121
00:07:59,370 --> 00:08:02,178
I've just taken over the finance department of Qing Yun Project.
122
00:08:02,178 --> 00:08:04,703
You're so adamant about asking me out.
123
00:08:04,703 --> 00:08:06,584
What exactly do you want to say?
124
00:08:07,113 --> 00:08:10,059
Have you just taken over the conduct
125
00:08:10,059 --> 00:08:13,498
or have you just come on the scene? Both of us know the answer.
126
00:08:13,498 --> 00:08:16,152
I chose this place
127
00:08:16,152 --> 00:08:19,475
because we used to be comrades in the debate club.
128
00:08:19,475 --> 00:08:23,655
Considering the circumstances, I think I should give you a heads up.
129
00:08:26,120 --> 00:08:28,040
Let's cut to the chase.
130
00:08:28,040 --> 00:08:29,937
I can't give you what you want.
131
00:08:29,937 --> 00:08:32,928
If you think that the evidence doesn't carry any weight,
132
00:08:32,928 --> 00:08:35,690
then why did you avoid from seeing me before this?
133
00:08:35,690 --> 00:08:38,830
Strangely, now, you're sitting in front of me.
134
00:08:38,830 --> 00:08:43,228
Also, you graduated from law school. You've joined another industry,
135
00:08:43,228 --> 00:08:45,780
but you should know
136
00:08:45,780 --> 00:08:49,581
the standard and the sentence of money laundering.
137
00:08:49,581 --> 00:08:51,739
If you turn yourself in now,
138
00:08:51,739 --> 00:08:54,320
the sentence can be reduced to less than five years.
139
00:08:56,200 --> 00:09:01,764
As far as I'm concerned, besides the agreement, those underprivileged students also signed a supplementary contract.
140
00:09:01,764 --> 00:09:06,058
Whether the petition will be accepted as evidence, it's uncertain.
141
00:09:06,058 --> 00:09:08,100
So, don't bother to threaten me.
142
00:09:12,120 --> 00:09:15,159
Do you think this is the only evidence I have?
143
00:09:15,159 --> 00:09:20,739
If I don't have sufficient evidence, do you think I have the courage to talk to you face to face?
144
00:09:20,739 --> 00:09:22,988
Don't forget.
145
00:09:22,988 --> 00:09:26,190
The relationship between Qing Yun Project and AES
146
00:09:26,190 --> 00:09:28,559
is apparent. Once it's exposed,
147
00:09:28,559 --> 00:09:31,407
everyone in the top-level management including the CEO, chairman,
148
00:09:31,407 --> 00:09:34,080
and general manager can't cover their backside,
149
00:09:34,080 --> 00:09:36,599
let alone those below their ranks.
150
00:09:37,280 --> 00:09:39,920
As your junior,
151
00:09:39,920 --> 00:09:42,128
I have a piece of advice for you.
152
00:09:42,128 --> 00:09:44,279
Don't ruin your own life.
153
00:09:44,279 --> 00:09:47,100
Don't ruin your future.
154
00:09:47,100 --> 00:09:48,938
It's that simple.
155
00:09:48,938 --> 00:09:51,203
Think about it.
156
00:09:53,259 --> 00:09:55,180
I need more time.
157
00:10:14,200 --> 00:10:16,200
Perfect.
158
00:10:16,200 --> 00:10:18,200
That's enough. You've had too much coffee today.
159
00:10:18,200 --> 00:10:19,900
Cut down on coffee.
160
00:10:20,800 --> 00:10:21,700
It's too early to be excited.
161
00:10:21,700 --> 00:10:24,400
Listen. Wang Ruogu doesn't trust anyone.
162
00:10:24,400 --> 00:10:26,400
Now he knows that you met up with Yu Tian in secret,
163
00:10:26,400 --> 00:10:28,000
he must have started suspecting Yu Tian.
164
00:10:28,000 --> 00:10:29,200
I'm not lying.
165
00:10:29,200 --> 00:10:32,600
I met him to see how things were going on their side.
166
00:10:32,600 --> 00:10:34,800
Why didn't you tell me that you were meeting him?
167
00:10:34,800 --> 00:10:37,400
She didn't tell Wang Ruogu that she was meeting up with me.
168
00:10:37,400 --> 00:10:39,600
It means Yu Tian has the urge to protect herself.
169
00:10:39,600 --> 00:10:42,000
She doesn't trust Wang Ruogu completely.
170
00:10:42,000 --> 00:10:45,200
Furthermore, I showed her the petition.
171
00:10:45,200 --> 00:10:48,500
I saw the petition. It's not as simple as you think.
172
00:10:48,500 --> 00:10:51,100
I don't want to betray Qing Yun Group but I don't want to take any risk.
173
00:10:51,100 --> 00:10:52,800
I don't want to be the scapegoat either.
174
00:10:52,800 --> 00:10:56,200
But I think she won't easily give up on Qing Yun Group.
175
00:10:56,200 --> 00:10:59,500
After all, they're in the same boat.
176
00:10:59,500 --> 00:11:02,000
But the boat is sinking.
177
00:11:02,000 --> 00:11:04,700
On the surface, you accept money from Lan He to work for AES
178
00:11:04,700 --> 00:11:06,800
but in secret, you embezzled AES's funds.
179
00:11:06,800 --> 00:11:09,200
You're swindling both sides. Do you really think everyone is a fool?
180
00:11:09,200 --> 00:11:12,300
Lan He is not a fool. She must have noticed that something was not right.
181
00:11:12,300 --> 00:11:14,600
Shut up!
182
00:11:25,200 --> 00:11:29,000
Thank you for your hard work, Spy Qian. I purposely got it for you.
183
00:11:29,000 --> 00:11:32,000
It's your favorite. Can you tell?
184
00:11:32,000 --> 00:11:34,200
It's less ice with extra milk.
185
00:11:34,200 --> 00:11:36,600
- How smart.
- I like it.
186
00:11:36,600 --> 00:11:40,700
But think about it, not only did I have to get Yu Tian's and Wang Ruogu's schedule,
187
00:11:40,700 --> 00:11:43,900
I also had to ensure Wang Ruogu ran into you and Yu Tian at the right time.
188
00:11:43,900 --> 00:11:46,700
I put so much effort into it but you're brushing me off with just a cup of coffee.
189
00:11:46,700 --> 00:11:50,600
Fine. If one cup is not enough, I pledge to buy you coffee every day
190
00:11:50,600 --> 00:11:52,900
for the rest of my life.
191
00:11:52,900 --> 00:11:56,700
That's too much. Listen. If I get diabetes, I'll consider that as a workplace injury.
192
00:11:56,700 --> 00:11:58,800
Cut the crap. Let's go.
193
00:12:03,400 --> 00:12:04,900
He's fallen into the trap.
194
00:12:04,900 --> 00:12:07,000
Wang Ruogu sold eight million yuan worth of stocks
195
00:12:07,000 --> 00:12:09,400
in an attempt to launder the money he got from embezzlement
196
00:12:09,400 --> 00:12:11,400
before transferring the money to other countries.
197
00:12:11,400 --> 00:12:13,600
He's impatient.
198
00:12:13,600 --> 00:12:16,700
In general, after a sell-off, the securities company will send out the receipt.
199
00:12:16,700 --> 00:12:20,100
He was in a hurry. On top of that, he acquired the stocks many years ago.
200
00:12:20,100 --> 00:12:24,200
As he was in a hurry, he chose the default address as the billing address.
201
00:12:24,200 --> 00:12:27,700
Ms. Yuan told me the billing address is the matrimonial home before they got a divorce.
202
00:12:27,700 --> 00:12:30,200
I took the key from Ms. Yuan and I'm heading there.
203
00:12:30,200 --> 00:12:33,500
What about this? I'll send you the address. Let's meet up at the house.
204
00:12:33,500 --> 00:12:35,600
Are you not coming back to the office later?
205
00:12:35,600 --> 00:12:37,600
Why do you want me to go there?
206
00:12:37,600 --> 00:12:40,600
I can tell that something fishy is going on.
207
00:12:40,600 --> 00:12:43,800
This is a surprise.
208
00:12:43,800 --> 00:12:45,600
This is also...
209
00:12:45,600 --> 00:12:47,000
Stop asking. See you later.
210
00:12:47,000 --> 00:12:48,600
I'll tell you when we meet.
211
00:12:48,600 --> 00:12:50,100
Bye.
212
00:12:55,800 --> 00:12:59,200
["10-year Date" Concert, Haizhou]
213
00:13:19,600 --> 00:13:25,200
Lu Xun, you have driven me into a corner.
214
00:13:25,200 --> 00:13:28,000
So, you can't blame me.
215
00:17:13,000 --> 00:17:15,300
Come with me! Sure!
216
00:17:18,000 --> 00:17:19,600
Hurry up!
217
00:17:24,400 --> 00:17:27,600
I was so close to never seeing you again.
218
00:17:27,600 --> 00:17:30,400
Why is it so hard to do the right thing?
219
00:17:35,000 --> 00:17:36,800
It's okay.
220
00:17:36,800 --> 00:17:39,000
They're just trying to scare us off with dirty tricks.
221
00:17:39,000 --> 00:17:40,800
We can face it together.
222
00:17:40,800 --> 00:17:43,400
Look. We escaped unscathed.
223
00:17:43,400 --> 00:17:45,800
Let me show you something.
224
00:17:51,200 --> 00:17:54,600
With this bill, Wang Ruogu can't escape for sure.
225
00:17:54,600 --> 00:17:59,000
AES's money laundering is coming to an end.
226
00:18:03,400 --> 00:18:06,700
I don't care. You're not allowed to face danger alone.
227
00:18:06,700 --> 00:18:08,600
If we encounter any danger moving forward,
228
00:18:08,600 --> 00:18:10,800
we'll face it together.
229
00:18:10,800 --> 00:18:14,700
I'll talk to Liu and see if they have...
230
00:18:37,200 --> 00:18:39,200
What is the surprise?
231
00:18:39,200 --> 00:18:41,300
Was it burned?
232
00:18:44,200 --> 00:18:47,000
Yes, it's burned.
233
00:18:47,000 --> 00:18:49,700
What exactly was the surprise?
234
00:18:56,700 --> 00:18:59,100
When I bought the ticket, I was thinking
235
00:18:59,100 --> 00:19:02,600
no matter what we have become in 2022,
236
00:19:02,600 --> 00:19:05,600
I'll make sure we attend the concert together.
237
00:19:06,600 --> 00:19:11,400
I thought we would attend the concert as boss and assistant.
238
00:19:11,400 --> 00:19:16,500
So, I made plenty of excuses to ask you out.
239
00:19:18,400 --> 00:19:20,800
But now, we're together.
240
00:19:21,600 --> 00:19:24,800
However, we still missed out on the concert.
241
00:19:29,900 --> 00:19:34,400
As expected, just like in the dream, you bought the tickets.
242
00:19:40,000 --> 00:19:42,600
We're now together.
243
00:19:42,600 --> 00:19:44,600
If we want to listen to a concert,
244
00:19:44,600 --> 00:19:48,100
we can listen to a concert only for us anytime.
245
00:19:54,200 --> 00:19:57,800
♫ It truly isn't because I'm depressed ♫
246
00:19:57,800 --> 00:20:00,000
♫ The world is too complicated ♫
247
00:20:00,000 --> 00:20:01,600
♫ You said "simple" was too hard ♫
248
00:20:01,648 --> 00:20:03,090
Increase the volume.
249
00:20:03,090 --> 00:20:06,190
♫ Without a doubt I understood ♫
250
00:20:06,190 --> 00:20:10,590
♫ But only you have accompanied me to the first place ♫
251
00:20:10,590 --> 00:20:14,910
♫ Only you are able to understand that
the dreams I've wanted were never big ♫
252
00:20:17,079 --> 00:20:21,379
Lu Xun, thank you for loving me.
253
00:20:21,379 --> 00:20:25,236
Thank you for loving me forever.
254
00:20:28,160 --> 00:20:32,360
♫ Only you are able to understand that
the dreams I've wanted were never big ♫
255
00:20:32,360 --> 00:20:35,850
♫ We aren't together, but at least we can still be like family ♫
256
00:20:38,079 --> 00:20:39,559
Wang Ruogu has been arrested.
257
00:20:39,560 --> 00:20:43,798
In order to protect his son, he'll claim that it was just an accident.
258
00:20:43,798 --> 00:20:46,739
However, once he's charged,
259
00:20:46,739 --> 00:20:49,319
all his accounts, be it personal or public will be audited.
260
00:20:49,320 --> 00:20:53,171
When the time comes, Qing Yun's old accounts will be audited, too.
261
00:20:53,171 --> 00:20:54,839
What about the financial manager of Qing Yun Project?
262
00:20:54,840 --> 00:20:56,530
Has she given her statement?
263
00:20:56,530 --> 00:20:58,698
The police are looking for Yu Tian.
264
00:20:58,698 --> 00:21:00,930
However, they haven't found her.
265
00:21:00,930 --> 00:21:02,971
I guess she is hiding away.
266
00:21:03,839 --> 00:21:07,946
Before the police find her, make sure she is shut up.
267
00:21:07,946 --> 00:21:09,259
Yes.
268
00:21:16,260 --> 00:21:17,760
Mr. Lan.
269
00:21:20,100 --> 00:21:21,521
Dad.
270
00:21:23,719 --> 00:21:25,362
You...
271
00:21:25,362 --> 00:21:28,140
Why did you suddenly return to the country?
272
00:21:29,160 --> 00:21:30,940
I'll get back to work now.
273
00:21:46,384 --> 00:21:48,484
How many times do I have to tell you?
274
00:21:48,484 --> 00:21:53,278
Always show your forehead to look elegant.
275
00:22:07,199 --> 00:22:10,699
You've worked hard to maintain the company.
276
00:22:11,839 --> 00:22:13,299
It's my fault.
277
00:22:13,299 --> 00:22:15,917
I shouldn't have placed too much expectations on you.
278
00:22:22,000 --> 00:22:26,940
If you can't manage the company well, you should get married soon.
279
00:22:26,940 --> 00:22:31,059
I guess you'll perform better in managing a marriage.
280
00:22:32,000 --> 00:22:35,160
Dad, I chose the wrong person for the job.
281
00:22:35,160 --> 00:22:38,940
I'll figure out a way to deal with the money laundered through Guanghua University.
282
00:22:38,940 --> 00:22:41,464
It won't affect the company listing.
283
00:22:41,464 --> 00:22:44,173
When you chose the wrong person for the job,
284
00:22:44,173 --> 00:22:47,200
the blame was put on the Lan Family.
285
00:22:47,200 --> 00:22:52,032
Those old men in the board of directors complain to me all the time.
286
00:22:52,032 --> 00:22:54,521
I'm getting a headache because of that.
287
00:23:03,048 --> 00:23:04,569
Dad.
288
00:23:05,319 --> 00:23:07,879
Please give me another chance.
289
00:23:08,479 --> 00:23:10,339
I need only half a month.
290
00:23:10,339 --> 00:23:13,885
I promise, I'll get rid of the pair of unbecoming lawyers
291
00:23:13,885 --> 00:23:16,484
to stop the shareholders from complaining.
292
00:23:17,199 --> 00:23:19,700
There won't be any more accidents.
293
00:23:23,199 --> 00:23:24,580
Mr. Lan,
294
00:23:24,580 --> 00:23:28,598
Ms. Lan appointed the best accounting firm to make all the accounts balanced.
295
00:23:28,598 --> 00:23:32,720
Furthermore, I've convinced the board of directors.
296
00:23:32,720 --> 00:23:35,056
No matter what happens in the future,
297
00:23:35,056 --> 00:23:39,281
the position of CEO will always belong to Ms. Lan.
298
00:23:47,209 --> 00:23:51,410
You need to know that it's fine to have a facade
299
00:23:51,410 --> 00:23:56,379
but if you have to make time to make good of the facade,
300
00:23:56,379 --> 00:24:01,180
then you'll end up regretting it.
301
00:24:12,920 --> 00:24:15,418
You have half a month.
302
00:24:15,418 --> 00:24:19,699
Half a month later, your brother will be back.
303
00:24:42,840 --> 00:24:44,900
Let me show you something.
304
00:24:54,239 --> 00:24:57,901
When I was ten years old, I found an injured bird by chance.
305
00:24:57,901 --> 00:24:59,960
I begged my dad to save it.
306
00:24:59,960 --> 00:25:05,700
But he told me in order to survive,
307
00:25:05,700 --> 00:25:09,179
mother cuckoo will push its own offspring out of the nest.
308
00:25:09,179 --> 00:25:13,818
The siblings will get rid of the weakest bird with all their might.
309
00:25:15,337 --> 00:25:18,098
So, I turned it into a specimen.
310
00:25:19,360 --> 00:25:22,540
It serves as a reminder to remind myself...
311
00:25:26,709 --> 00:25:30,015
to never become the eliminated bird.
312
00:25:35,520 --> 00:25:39,699
The company has to go public before my brother is back.
313
00:25:39,699 --> 00:25:44,138
Or else, my hard work will go down the drain.
314
00:25:44,138 --> 00:25:48,834
My hard work will be taken by others and I'll become my brother's stepping stone.
315
00:25:52,040 --> 00:25:56,680
Of course, it's nothing to do with you.
316
00:25:56,680 --> 00:26:00,183
If you choose not to fight alongside me,
317
00:26:00,183 --> 00:26:04,821
I'll destroy all the evidence and protect you with all my might.
318
00:26:05,720 --> 00:26:10,160
However, I want you to know that no one can stop me...
319
00:26:11,050 --> 00:26:13,403
from the company listing.
320
00:26:30,320 --> 00:26:34,891
If we could travel back to the day we met,
321
00:26:38,681 --> 00:26:41,360
would you still get down from the bus?
322
00:27:01,713 --> 00:27:04,092
There are no ifs in life.
323
00:27:06,040 --> 00:27:08,760
Moreover, it's too late to get down now.
324
00:27:27,849 --> 00:27:30,060
- Sister.
- What's wrong? You're never nice to me.
325
00:27:30,060 --> 00:27:31,279
Is it poison?
326
00:27:31,280 --> 00:27:32,559
No.
327
00:27:32,560 --> 00:27:34,060
Leave it there.
328
00:27:36,600 --> 00:27:39,740
You need help from me.
329
00:27:42,360 --> 00:27:43,960
Sister.
330
00:27:45,200 --> 00:27:48,839
Liu Shiyun's parents want to see me.
331
00:27:48,839 --> 00:27:51,259
They also want to see you and our mom.
332
00:27:51,259 --> 00:27:52,999
Not bad.
333
00:27:53,000 --> 00:27:54,900
That's rapid progress.
334
00:27:54,900 --> 00:28:00,918
Let's meet them. When Mom is back from the trip, we can meet up with them.
335
00:28:02,080 --> 00:28:03,960
Are you scared?
336
00:28:05,562 --> 00:28:07,279
You're a lawyer.
337
00:28:07,280 --> 00:28:11,239
Even though you're a trainee, everyone still thinks that you're cultured.
338
00:28:11,239 --> 00:28:13,059
I...
339
00:28:13,059 --> 00:28:14,999
I'm just a gym owner.
340
00:28:14,999 --> 00:28:19,499
I worry that Liu Shiyun's dad will think that I'm all brawn and no brains.
341
00:28:19,499 --> 00:28:20,945
I'm not good enough for Old Liu.
342
00:28:20,945 --> 00:28:23,659
You're such a fool.
343
00:28:23,659 --> 00:28:26,879
If they think that you're not good enough, why do they request to see you?
344
00:28:26,879 --> 00:28:28,420
They won't even bother to see you.
345
00:28:28,420 --> 00:28:32,015
They just want to make sure that you treat their daughter well.
346
00:28:32,016 --> 00:28:33,183
Let me teach you something.
347
00:28:33,184 --> 00:28:35,799
When the time comes, bring your trophy along.
348
00:28:35,799 --> 00:28:37,718
Offer the trophy and say,
349
00:28:37,719 --> 00:28:40,758
"Old Liu, from now on, you'll always be my pride."
350
00:28:40,758 --> 00:28:42,039
That's it.
351
00:28:42,039 --> 00:28:45,078
But I only won in amateur championships.
352
00:28:45,079 --> 00:28:49,239
As for the professional championship, my best result was the first runner-up.
353
00:28:49,239 --> 00:28:50,559
So what?
354
00:28:50,560 --> 00:28:53,438
What matters is you're the champion to her.
355
00:28:53,438 --> 00:28:55,680
Why are you hesitating?
356
00:28:55,681 --> 00:28:57,299
Don't worry. When the time comes, I'll protect you.
357
00:28:57,299 --> 00:28:58,780
Don't worry about it.
358
00:28:58,780 --> 00:29:00,219
Stop thinking.
359
00:29:10,620 --> 00:29:16,559
Sister, do you still keep in touch with Li Chongwen?
360
00:29:17,920 --> 00:29:20,820
No. What's wrong?
361
00:29:22,499 --> 00:29:28,218
I think he's actually quite nice.
362
00:29:28,218 --> 00:29:30,340
No doubt you broke up with him
363
00:29:30,340 --> 00:29:34,019
but you can still be friends even if you're no longer lovers.
364
00:29:35,000 --> 00:29:37,300
How generous.
365
00:29:37,300 --> 00:29:41,779
Fine. Let me call Old Liu up to advise her to keep in touch with her exes.
366
00:29:41,779 --> 00:29:43,358
It's no harm to have more friends.
367
00:29:43,359 --> 00:29:45,999
Stop implicating my relationship.
368
00:29:46,000 --> 00:29:48,320
Are you hiding something from me?
369
00:29:49,800 --> 00:29:51,700
No.
370
00:29:51,700 --> 00:29:53,559
Are you not going to tell me? Fine.
371
00:29:53,559 --> 00:29:56,959
To be honest, I'm quite busy at work.
372
00:29:56,959 --> 00:29:59,118
I think you've to meet her parents by yourself.
373
00:29:59,119 --> 00:30:00,919
I think you'll be fine.
374
00:30:00,920 --> 00:30:04,319
Her dad is just the president of the boxing association.
375
00:30:04,320 --> 00:30:08,878
- It's not a big deal. Just make sure you leave their house safely.
- No, I...
376
00:30:08,878 --> 00:30:10,980
Will you come clean?
377
00:30:10,980 --> 00:30:12,478
All right, got it.
378
00:30:12,479 --> 00:30:15,479
- When the time comes, I...
- Fine, I'll tell you the truth.
379
00:30:17,180 --> 00:30:19,360
Actually...
380
00:30:20,521 --> 00:30:22,319
When Zhanying got into trouble,
381
00:30:22,320 --> 00:30:25,379
Old Liu and I managed to reach in time
382
00:30:25,379 --> 00:30:27,830
because Li Chongwen gave me a call.
383
00:30:44,680 --> 00:30:47,440
Pick up the phone call!
384
00:30:53,200 --> 00:30:54,999
Qian Chuan.
385
00:30:55,940 --> 00:30:57,921
Lu Xun and Qian Wei are in danger.
386
00:30:57,922 --> 00:31:00,842
Call the police and rescue them at Zhanying.
387
00:31:00,842 --> 00:31:04,619
After the incident, he reminded me not to tell you.
388
00:31:04,619 --> 00:31:08,319
But I think since he did you a huge favor,
389
00:31:08,319 --> 00:31:10,320
I needed to let you know.
390
00:31:14,160 --> 00:31:19,979
Li Chongwen was involved in Wang Ruogu's conduct on freeloading and swindling money from students.
391
00:31:19,979 --> 00:31:24,540
The supplementary agreement mentioned by Yu Tian was also drafted by Li Chongwen.
392
00:31:24,560 --> 00:31:26,280
[The Supplementary Agreement of Qing Yun Project]
393
00:31:27,280 --> 00:31:30,441
I went through Wang Ruogu's bank statement.
394
00:31:30,441 --> 00:31:35,578
Back then, he invested ¥300,000 in Chong Wei and Qing Yun Project.
395
00:31:35,578 --> 00:31:38,478
Li Chongwen rebated ¥100,000 to him.
396
00:31:38,478 --> 00:31:41,597
If we get to the bottom of this matter,
397
00:31:42,280 --> 00:31:44,661
it will implicate Li Chongwen for sure.
398
00:31:44,661 --> 00:31:47,076
What do you think?
399
00:31:47,076 --> 00:31:52,279
As the Legal Director of AES, money laundering activities are surely within his knowledge.
400
00:31:52,279 --> 00:31:54,060
But he saved us on several occasions.
401
00:31:54,060 --> 00:31:57,999
When Zhenying was under attack, he called Qian Chuan.
402
00:31:57,999 --> 00:32:01,759
Considering the circumstances, we should help him out.
403
00:32:03,380 --> 00:32:06,790
[National Constitution Day]
404
00:32:12,800 --> 00:32:14,760
Do you still remember this place?
405
00:32:16,013 --> 00:32:18,893
This was where we met for the first time.
406
00:32:20,019 --> 00:32:21,839
The gate is fixed.
407
00:32:21,840 --> 00:32:24,261
We can't climb over the gate anymore.
408
00:32:34,457 --> 00:32:38,879
Lu Xun and you invited me to the university for the Constitution Day Ceremony.
409
00:32:38,879 --> 00:32:43,879
I bet it's not just to thank me for calling Qian Chuan.
410
00:32:45,160 --> 00:32:47,981
As for what happened in the past,
411
00:32:47,981 --> 00:32:52,197
I think I should apologize to you face to face.
412
00:32:54,520 --> 00:32:58,175
When you were drafting the Wolf Agreement, I was busy with studies.
413
00:32:58,175 --> 00:33:00,224
I didn't take your dilemma and pain into consideration.
414
00:33:00,225 --> 00:33:04,019
Whenever we had a fight, I put the blame on you.
415
00:33:04,019 --> 00:33:06,960
I didn't care about your feelings. I'm sorry.
416
00:33:06,960 --> 00:33:11,957
However, I didn't expect that the person who helped you in your studies
417
00:33:11,957 --> 00:33:14,724
and made your dream come true
418
00:33:14,724 --> 00:33:17,399
would push you into the abyss of crime.
419
00:33:19,449 --> 00:33:22,329
How did you find out that I suggested the Wolf Agreement?
420
00:33:22,329 --> 00:33:26,437
When I was in a coma, I had a dream.
421
00:33:26,437 --> 00:33:31,319
I went back to 2011 and relived my university life.
422
00:33:31,319 --> 00:33:35,611
So, I saw many scenes that I'd never seen
423
00:33:35,611 --> 00:33:37,260
including yours.
424
00:33:37,800 --> 00:33:41,599
In that dream, you stopped Qing Fen from signing the Wolf Agreement.
425
00:33:41,599 --> 00:33:43,719
You didn't accept AES's offer either.
426
00:33:43,720 --> 00:33:46,725
You persisted in your dream.
427
00:33:50,288 --> 00:33:55,067
Did Lu Xun and you find out I did something for Professor Wang?
428
00:33:56,760 --> 00:33:59,099
I can see where you are going.
429
00:33:59,099 --> 00:34:03,039
But you don't have to lie and say that you had a dream.
430
00:34:04,930 --> 00:34:07,210
I'm different from Lu Xun.
431
00:34:07,210 --> 00:34:09,888
He was born into a good family.
432
00:34:09,888 --> 00:34:11,744
I, on the other hand...
433
00:34:13,640 --> 00:34:15,519
More than 10 years ago,
434
00:34:15,519 --> 00:34:18,760
I came to Haizhou with ¥3,000 with me.
435
00:34:18,760 --> 00:34:22,699
My mom told me that was all the savings for the family.
436
00:34:22,699 --> 00:34:25,945
Do you think I'm willing to surrender to capitalism?
437
00:34:25,945 --> 00:34:29,421
I'm not willing to do so. But what can I do?
438
00:34:29,421 --> 00:34:31,540
You keep talking about justice.
439
00:34:31,540 --> 00:34:34,244
It's easier said than done.
440
00:34:34,244 --> 00:34:38,319
Do you know how big of a price I had to pay to uphold justice?
441
00:34:39,299 --> 00:34:42,139
But you need to think carefully.
442
00:34:42,139 --> 00:34:45,879
Lu Xun and I will report to the police and the Banking and Insurance Regulatory Commission
443
00:34:45,879 --> 00:34:47,660
about money laundering activities conducted by AES soon.
444
00:34:47,660 --> 00:34:50,639
I'm here to see you
445
00:34:50,639 --> 00:34:54,878
because we're of the view that we should advise you again before we report to the authorities.
446
00:34:54,878 --> 00:34:58,167
You know the sentence if you turn yourself in.
447
00:34:59,619 --> 00:35:01,319
I don't want to see your hard work in your studies over the years
448
00:35:01,319 --> 00:35:05,539
and your intelligence be ruined by a company like this.
449
00:35:11,520 --> 00:35:13,600
Thank you for the advice...
450
00:35:14,360 --> 00:35:16,680
but it's too late to turn back now.
451
00:35:17,640 --> 00:35:20,212
The only leverage that I have is myself.
452
00:35:20,212 --> 00:35:24,078
I've bent over backwards since the beginning. There's no turning back.
453
00:35:28,800 --> 00:35:34,481
I think we're on a different stance.
454
00:35:34,481 --> 00:35:36,821
I don't think we should meet up again.
455
00:35:38,660 --> 00:35:42,518
Let me ask you a question. What will happen to your mom if something happens to you?
456
00:36:22,498 --> 00:36:23,909
This...
457
00:36:24,769 --> 00:36:27,829
I never told anyone about it.
458
00:36:27,829 --> 00:36:30,060
How did you know?
459
00:36:30,845 --> 00:36:36,119
In the dream, you told me about your father.
460
00:36:37,819 --> 00:36:41,420
It's impossible. It's impossible!
461
00:36:42,209 --> 00:36:45,849
In that dream, you met a young kid.
462
00:36:45,849 --> 00:36:48,126
He's Qing Fen's son.
463
00:36:48,126 --> 00:36:52,919
You knew that your father's life was destroyed by someone.
464
00:36:52,919 --> 00:36:55,897
Therefore, you didn't want the same thing to happen to that kid.
465
00:36:55,898 --> 00:36:59,438
You didn't want that innocent kid to turn into another you.
466
00:36:59,438 --> 00:37:03,039
Therefore, you stopped his father from signing the Wolf Agreement.
467
00:37:06,480 --> 00:37:08,420
I'm sorry.
468
00:37:09,640 --> 00:37:13,359
I'm sorry that I didn't realize your dilemma and pain earlier.
469
00:37:15,160 --> 00:37:17,101
But, Li Chongwen,
470
00:37:18,399 --> 00:37:21,260
you can make a change.
471
00:37:23,995 --> 00:37:26,295
You can always make a change.
472
00:37:35,081 --> 00:37:37,342
It's your choice.
473
00:37:38,904 --> 00:37:41,405
No matter what, I'll be waiting for you in the hall.
474
00:37:46,120 --> 00:37:49,850
[National Constitution Day]
475
00:38:48,919 --> 00:38:54,460
It reminded me of the old you back in university.
476
00:38:55,560 --> 00:38:59,599
You were so passionate, sincere,
477
00:38:59,599 --> 00:39:02,500
and ambitious.
478
00:39:10,840 --> 00:39:12,299
What about you?
479
00:39:13,159 --> 00:39:15,220
Do you still remember him?
480
00:39:19,159 --> 00:39:23,439
Back then, I was busy with the internship.
481
00:39:23,439 --> 00:39:25,819
I didn't attend the convocation.
482
00:39:26,560 --> 00:39:30,960
I planned to come back when I'd succeeded.
483
00:39:31,959 --> 00:39:33,845
Who knows...
484
00:39:35,760 --> 00:39:37,679
I was so busy at work,
485
00:39:37,679 --> 00:39:41,339
I even missed out on the chance to speak at the law school podium.
486
00:39:41,919 --> 00:39:46,039
Next, let's welcome our honored guest, Mr. Lu Xun
487
00:39:46,039 --> 00:39:50,400
to present the award to the winners of the Quiz Competition.
488
00:39:50,400 --> 00:39:52,770
[National Constitution Day / Guanghua University]
489
00:39:58,520 --> 00:40:00,260
Life is a long journey.
490
00:40:00,260 --> 00:40:04,879
After graduating from university, everyone heads in different directions.
491
00:40:04,879 --> 00:40:06,878
When you meet your peers again,
492
00:40:06,879 --> 00:40:11,399
you may have become opponents.
493
00:40:11,399 --> 00:40:14,799
But the stance is temporary.
494
00:40:15,639 --> 00:40:18,320
As long as you never forget why you started,
495
00:40:18,320 --> 00:40:21,779
the bond with your peers will never change...
496
00:40:23,080 --> 00:40:26,180
and you'll always be friends.
497
00:40:27,839 --> 00:40:31,358
Let's welcome the winners to the stage.
498
00:41:04,560 --> 00:41:07,241
Are you too scared to listen to the rest of the speech?
499
00:41:09,239 --> 00:41:12,980
If you stay longer, you may regret it.
500
00:41:14,959 --> 00:41:18,338
Actually, I've also invited another alumni.
501
00:41:19,120 --> 00:41:22,700
He's my senior from Batch 2010, Li Chongwen.
502
00:41:23,639 --> 00:41:25,340
Be it on the campus or at work,
503
00:41:25,340 --> 00:41:29,720
he's always been my best opponent and my best friend.
504
00:41:31,040 --> 00:41:34,699
Please welcome him to the stage to make a vow.
505
00:42:04,040 --> 00:42:05,639
All the best.
506
00:42:21,840 --> 00:42:26,980
I pledge. My voluntary devotion to the legal profession.
507
00:42:26,980 --> 00:42:31,039
- Wielding the sword of law.
- Wielding the sword of law.
508
00:42:31,039 --> 00:42:34,958
- Holding the scales of justice.
- Holding the scales of justice.
509
00:42:34,959 --> 00:42:38,399
- Eliminating the evils in the world.
- Eliminating the evils in the world.
510
00:42:38,399 --> 00:42:42,678
- Keeping the sanctity of politics and law.
- Keeping the sanctity of politics and law.
511
00:42:42,678 --> 00:42:44,678
Accumulating the essence of humanism,
512
00:42:44,679 --> 00:42:46,839
prospering the civilization of the rule of law,
513
00:42:46,840 --> 00:42:49,238
I will dedicate my life
514
00:42:49,239 --> 00:42:52,598
to the socialist construction and the advancement of mankind.
515
00:42:52,598 --> 00:42:54,840
I will dedicate my life.
516
00:44:05,819 --> 00:44:08,888
[Everything will be fine. Lu Xun.]
517
00:44:21,800 --> 00:44:24,479
[Li Chongwen]
518
00:44:24,480 --> 00:44:27,639
[Everything will be fine.]
519
00:45:20,840 --> 00:45:29,000
Timing and subtitles brought to you by
The Legally in Love Team @Viki.com
520
00:45:35,610 --> 00:45:40,770
♫ Who has half-closed the door? ♫
521
00:45:40,770 --> 00:45:48,950
♫ I can go back to the time when I had you without a key ♫
522
00:45:50,400 --> 00:45:55,530
♫ You disappeared before my eyes ♫
523
00:45:55,530 --> 00:46:03,800
♫ Like a meteor passing by falling into the dark night sky ♫
524
00:46:03,800 --> 00:46:07,450
♫ Okay, how did you get lost? ♫
525
00:46:07,450 --> 00:46:11,220
♫ Quietly, where did you escape? ♫
526
00:46:11,220 --> 00:46:20,600
♫ Our memories are carefully stored ♫
527
00:46:22,270 --> 00:46:26,240
♫ The fragments that I hold in my hand, turn into you ♫
528
00:46:26,240 --> 00:46:29,700
♫ and fill the emptiness in my heart ♫
529
00:46:29,700 --> 00:46:36,890
♫ I was the one who jumped into this trap willingly ♫
530
00:46:36,890 --> 00:46:40,790
♫ The fragments I hold in my hand are pasted ♫
531
00:46:40,790 --> 00:46:44,810
♫ into your sky and the stars are reflected in your eyes ♫
532
00:46:44,810 --> 00:46:48,460
♫ I will always be here by your side ♫
533
00:46:48,460 --> 00:46:56,510
♫ Waiting for you to push the door open and enter my heart ♫
534
00:46:57,620 --> 00:47:03,930
♫ However difficult it may be ♫
41608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.