All language subtitles for sense8-s02e11-webrip-x264-skgtv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,650 --> 00:00:15,650 - sync and corrections by Mr. C - - www.addic7ed.com - 2 00:02:28,749 --> 00:02:32,127 Hey, everyone. 3 00:02:35,547 --> 00:02:38,425 I don't want to spoil the night with some boring speech 4 00:02:38,509 --> 00:02:40,761 about the incredible year we've had, 5 00:02:41,262 --> 00:02:43,555 capped with J-Bak Investments 6 00:02:43,639 --> 00:02:47,685 cracking the top five global finance companies. 7 00:02:47,768 --> 00:02:50,270 Yep. Yep. 8 00:02:51,480 --> 00:02:53,941 Well, my guess is you're all here 'cause... 9 00:02:55,192 --> 00:02:58,028 you know we're taking good care of your money. 10 00:03:00,239 --> 00:03:01,365 How about that? 11 00:03:07,705 --> 00:03:09,039 I'll be honest with you. 12 00:03:10,833 --> 00:03:14,211 After what happened to me and to my family... 13 00:03:15,170 --> 00:03:16,880 it would've been easy to give up. 14 00:03:18,424 --> 00:03:20,467 I thought about it a lot. 15 00:03:21,051 --> 00:03:25,180 I read the articles, both fact and fiction. 16 00:03:25,264 --> 00:03:26,557 I won't lie. 17 00:03:28,100 --> 00:03:29,226 It hurt. 18 00:03:29,977 --> 00:03:32,563 Especially the stuff about my sister. 19 00:03:33,564 --> 00:03:39,737 I admit, I wanted to run away and... let everyone forget the name Bak. 20 00:03:43,032 --> 00:03:43,991 But then... 21 00:03:47,703 --> 00:03:49,121 I think about him. 22 00:03:52,082 --> 00:03:53,042 My dad. 23 00:03:54,084 --> 00:03:56,503 He used to give these speeches. 24 00:03:58,172 --> 00:04:00,007 He was so good. 25 00:04:00,549 --> 00:04:03,927 Uh, you remember the '08 speech, Tae? 26 00:04:05,179 --> 00:04:09,224 He made you feel like the crisis was the best thing that ever happened. 27 00:04:11,685 --> 00:04:14,855 My dad inspired confidence. 28 00:04:16,190 --> 00:04:19,651 You believed him. You trusted him. 29 00:04:20,277 --> 00:04:23,322 You knew you were a part of this family... 30 00:04:26,200 --> 00:04:30,287 and that he'd do whatever he could to take care of you. 31 00:04:33,540 --> 00:04:35,459 That's what Bak meant to people. 32 00:04:37,169 --> 00:04:39,380 And that's why I'm back. 33 00:04:46,261 --> 00:04:49,056 Because I want it to mean that again. 34 00:04:50,182 --> 00:04:51,308 Believe in me. 35 00:04:52,768 --> 00:04:53,894 Trust me. 36 00:04:56,939 --> 00:04:58,357 And I promise... 37 00:05:02,069 --> 00:05:03,695 I will take care of you. 38 00:05:08,575 --> 00:05:09,660 Enjoy yourselves. 39 00:05:19,378 --> 00:05:20,212 I would. 40 00:05:25,509 --> 00:05:26,343 Wait. 41 00:05:27,636 --> 00:05:28,929 Let's think about this. 42 00:05:31,014 --> 00:05:33,725 I thought the plan was to get him to confess. 43 00:05:33,809 --> 00:05:35,018 Plan's changed. 44 00:05:37,604 --> 00:05:38,438 Wait. 45 00:05:41,650 --> 00:05:43,110 It's Detective Mun. 46 00:05:44,278 --> 00:05:46,196 Hey, make sure you cover the exit, okay? 47 00:05:46,280 --> 00:05:48,198 - Okay. - Excuse me, coming through. 48 00:05:48,282 --> 00:05:51,076 - Mun did it. - He's going to arrest him. 49 00:05:51,660 --> 00:05:53,328 Sometimes the law gets it right. 50 00:05:53,412 --> 00:05:56,206 I always had a good feeling about this guy. 51 00:05:58,083 --> 00:05:59,084 Mr. Bak. 52 00:06:01,170 --> 00:06:02,087 Mr. Bak? 53 00:06:05,507 --> 00:06:07,009 You see these men here? 54 00:06:07,092 --> 00:06:09,553 They're with the Securities and Fraud division. 55 00:06:10,137 --> 00:06:12,222 And this is your warrant. 56 00:06:13,682 --> 00:06:16,602 Just come with us peacefully, or I will cuff you 57 00:06:16,685 --> 00:06:18,770 in front of all these people, 58 00:06:18,854 --> 00:06:20,564 including those reporters, okay? 59 00:06:22,774 --> 00:06:26,069 That won't be necessary, Detective. I'll come with you. 60 00:06:26,653 --> 00:06:28,280 Cool. Let's go. 61 00:06:31,950 --> 00:06:33,619 Help! There's my sister! 62 00:06:39,416 --> 00:06:40,667 He shot him. 63 00:06:40,751 --> 00:06:42,085 He killed Mun. 64 00:06:45,422 --> 00:06:47,633 - What do we do now? - We get that motherfucker. 65 00:07:00,354 --> 00:07:02,814 It's her! It really is her! 66 00:07:02,898 --> 00:07:04,149 Kill her! 67 00:07:47,234 --> 00:07:48,193 Where is he going? 68 00:07:48,277 --> 00:07:49,653 Heading for the garage. 69 00:07:50,362 --> 00:07:51,572 His car's being brought up. 70 00:07:53,156 --> 00:07:54,575 There's an exit to the garage that way. 71 00:08:24,479 --> 00:08:25,856 These guys are professionals. 72 00:08:25,939 --> 00:08:27,816 They'll spread out. They'll come at us from multiple angles. 73 00:08:27,899 --> 00:08:29,151 We get the beady one first. 74 00:08:29,234 --> 00:08:31,028 - Why? - He didn't look at his weapon. 75 00:08:31,111 --> 00:08:32,738 The dangerous ones never check. 76 00:08:32,821 --> 00:08:34,031 Uh, I have an idea. 77 00:08:34,114 --> 00:08:36,658 Distract the big one, go over that car for a clean shot. 78 00:08:36,742 --> 00:08:39,036 I'd go left. Draw out the big one, 79 00:08:39,119 --> 00:08:40,787 use the truck, straight for the beady one. 80 00:08:40,871 --> 00:08:42,539 I said I have an idea. 81 00:08:53,050 --> 00:08:53,967 What are you doing? 82 00:09:03,101 --> 00:09:04,936 That was your idea? To let them know we're here? 83 00:09:05,020 --> 00:09:06,229 No. The tank. 84 00:09:08,815 --> 00:09:10,567 Cars don't blow up like they do on TV. 85 00:09:10,651 --> 00:09:11,735 I know. 86 00:09:13,236 --> 00:09:15,238 Wait. 87 00:09:15,322 --> 00:09:16,657 Do you mind? I... 88 00:09:36,843 --> 00:09:39,930 The slope of the garage was gonna bring the gas right here. 89 00:09:40,472 --> 00:09:43,183 Okay. That was hot. 90 00:10:05,330 --> 00:10:06,540 Oh, shit. 91 00:10:11,712 --> 00:10:13,046 Not that easy. 92 00:10:13,130 --> 00:10:16,425 The curtain falls. 93 00:10:27,227 --> 00:10:28,103 Fuck. 94 00:10:28,186 --> 00:10:29,104 Oh, shit. 95 00:10:30,230 --> 00:10:32,649 This is Joong-Ki Bak. Open the fucking gate right now! 96 00:10:32,733 --> 00:10:36,611 Love to, J-Bak. But first, I need you to do something for me. 97 00:10:38,655 --> 00:10:39,489 What? 98 00:10:39,573 --> 00:10:41,908 Confess to framing your sister and murdering your father, 99 00:10:41,992 --> 00:10:43,326 and you'll be free to go. 100 00:10:46,955 --> 00:10:49,458 Who... who the hell is this? 101 00:10:49,541 --> 00:10:50,667 Who are we? 102 00:10:52,586 --> 00:10:54,004 Justice, motherfucker. 103 00:10:54,671 --> 00:10:56,089 - And we're... - ...coming for you. 104 00:10:57,799 --> 00:11:01,595 That's from The Root of All Evil. I love that movie. 105 00:11:03,346 --> 00:11:04,306 Thank you, Bug. 106 00:11:05,182 --> 00:11:08,435 Maybe not my best film, but some good lines in it. 107 00:11:18,361 --> 00:11:19,362 Shit. 108 00:11:25,368 --> 00:11:26,578 Shit. 109 00:11:51,561 --> 00:11:52,562 Help me. 110 00:11:53,730 --> 00:11:54,898 I got you. 111 00:11:59,152 --> 00:12:01,112 - We need eyes on this. - Working on it. 112 00:12:11,164 --> 00:12:12,499 We're inside the grid now. 113 00:12:13,083 --> 00:12:15,001 We have him stopped at a red light up ahead. 114 00:12:20,340 --> 00:12:21,466 Whoo! 115 00:12:30,517 --> 00:12:31,893 Are you serious? 116 00:12:32,394 --> 00:12:34,271 My sister is the fucking Terminator? 117 00:12:39,234 --> 00:12:40,360 Fuck. 118 00:13:17,814 --> 00:13:19,608 Fuck! 119 00:13:23,069 --> 00:13:24,321 Fuck! 120 00:13:33,997 --> 00:13:35,749 Leave me alone! 121 00:13:41,504 --> 00:13:43,340 There has to be a major police response. 122 00:13:44,549 --> 00:13:45,425 It's big. 123 00:13:45,508 --> 00:13:46,509 It's getting bigger. 124 00:13:46,593 --> 00:13:48,261 Cops are shutting down the area. 125 00:13:48,345 --> 00:13:49,596 Oh, it's a road block. 126 00:13:51,681 --> 00:13:52,807 Oh, shit. 127 00:13:54,476 --> 00:13:57,020 Shit! 128 00:14:10,533 --> 00:14:12,243 Out of my way! 129 00:14:23,755 --> 00:14:25,632 Come on! 130 00:14:28,510 --> 00:14:30,345 How do we stop this guy? 131 00:14:31,096 --> 00:14:32,180 We need a weapon. 132 00:14:51,533 --> 00:14:53,118 Oh, shit! 133 00:16:18,286 --> 00:16:19,329 Sun. 134 00:16:20,914 --> 00:16:23,333 Please, save me. Please, Sun. 135 00:16:31,382 --> 00:16:32,842 My company... 136 00:16:33,635 --> 00:16:37,722 even my reputation... is meaningless without my daughter. 137 00:16:43,394 --> 00:16:46,189 You... killed him. 138 00:16:46,272 --> 00:16:48,942 He was going to tell the truth to the court. 139 00:16:49,567 --> 00:16:53,279 You murdered our father. 140 00:16:56,032 --> 00:16:57,992 I was nowhere near him. 141 00:17:00,245 --> 00:17:03,248 I know why you did it. You will pay. 142 00:17:03,331 --> 00:17:04,916 I swear it! 143 00:17:10,547 --> 00:17:11,714 Who am I? 144 00:17:22,142 --> 00:17:23,393 I have an enemy. 145 00:17:25,019 --> 00:17:27,397 And I won't stop until he's dead. 146 00:17:29,566 --> 00:17:30,650 Or I am. 147 00:17:31,860 --> 00:17:35,822 He wanted you to know that he has never been the forgiving type. 148 00:17:49,627 --> 00:17:52,589 You have a heart as soft as a baby bird. 149 00:17:57,302 --> 00:17:58,428 Please, Sun. 150 00:17:58,511 --> 00:18:00,471 Take care of your brother. 151 00:18:02,223 --> 00:18:04,350 Do this for me. 152 00:18:08,146 --> 00:18:11,357 Who... am... I? 153 00:18:25,955 --> 00:18:28,625 Please, I beg you. Please, stop. 154 00:18:34,964 --> 00:18:35,840 I'll confess. 155 00:18:37,508 --> 00:18:39,886 I'll tell them whatever you want. 156 00:18:44,891 --> 00:18:47,435 Please, Sun. Sun, please. 157 00:18:48,269 --> 00:18:50,730 You're not a killer. You're not like me. 158 00:18:54,150 --> 00:18:55,401 I'm your brother. 159 00:18:58,196 --> 00:18:59,781 You were my brother. 160 00:20:32,749 --> 00:20:34,751 Did you all see what I saw? 161 00:20:34,834 --> 00:20:36,085 We did. 162 00:20:36,753 --> 00:20:38,087 Who was that guy? 163 00:20:38,755 --> 00:20:40,506 Tae Park. Politician. 164 00:20:40,590 --> 00:20:41,924 Figures. 165 00:20:44,802 --> 00:20:45,845 What are we going to do? 166 00:20:45,928 --> 00:20:47,680 If she goes back to prison... 167 00:20:47,764 --> 00:20:48,765 ...they'll kill her. 168 00:20:55,772 --> 00:20:57,023 No one's going to prison. 169 00:21:19,253 --> 00:21:20,338 What do we need? 170 00:21:21,422 --> 00:21:22,840 You have access to the traffic systems? 171 00:21:22,924 --> 00:21:25,551 I told you, I'm an all-access kind of girl. 172 00:21:25,635 --> 00:21:27,804 - Street map. - Got it. 173 00:21:30,556 --> 00:21:31,474 What else do we need? 174 00:21:31,557 --> 00:21:33,643 - A big-ass... - ...intersection. 175 00:21:42,402 --> 00:21:44,237 Big-ass intersection coming up. 176 00:21:44,320 --> 00:21:45,863 - Bug? - Almost in. 177 00:21:50,952 --> 00:21:52,286 Are you sure about this? 178 00:21:53,329 --> 00:21:54,997 These wagons are built like safes. 179 00:21:57,333 --> 00:21:58,292 You'll be all right. 180 00:22:01,754 --> 00:22:03,339 - The switch is ready? - I'm in. 181 00:22:06,092 --> 00:22:06,926 Ten... 182 00:22:10,221 --> 00:22:11,055 eight... 183 00:22:15,726 --> 00:22:16,727 four, 184 00:22:16,811 --> 00:22:18,354 three, 185 00:22:18,438 --> 00:22:20,022 two, one! 186 00:22:23,568 --> 00:22:25,027 Hold on! 187 00:23:10,406 --> 00:23:11,490 There's a subway. 188 00:23:12,366 --> 00:23:14,202 There's a train two blocks that way. 189 00:23:14,285 --> 00:23:15,328 We won't make that. 190 00:23:22,168 --> 00:23:23,711 Help us. Please. 191 00:23:24,337 --> 00:23:25,546 Please, help us. 192 00:23:34,013 --> 00:23:34,889 Riley Blue. 193 00:23:36,182 --> 00:23:37,391 I knew you'd call. 194 00:23:39,393 --> 00:23:40,478 Puck? 195 00:23:41,229 --> 00:23:42,063 Hop on. 196 00:23:46,234 --> 00:23:47,360 Snuggle up. 197 00:24:02,833 --> 00:24:05,628 Oh! 198 00:24:08,923 --> 00:24:10,091 Mm... 199 00:24:10,883 --> 00:24:14,720 I don't know about you, but I'm fricking dead. 200 00:24:15,554 --> 00:24:18,641 It has been a very intense few days. 201 00:24:18,724 --> 00:24:21,936 From Teagan's wedding, to a political riot, 202 00:24:22,019 --> 00:24:23,688 to a high-speed chase. 203 00:24:24,605 --> 00:24:26,816 There's never a dull moment, that's for sure. 204 00:24:28,693 --> 00:24:32,446 Is this our life now? Is this our new normal? 205 00:24:34,073 --> 00:24:35,658 I can think of worse normals. 206 00:24:37,243 --> 00:24:38,828 Are you okay with it? 207 00:24:39,954 --> 00:24:41,038 What do you mean? 208 00:24:42,164 --> 00:24:45,710 I mean... you didn't sign up for all this. 209 00:24:46,877 --> 00:24:48,462 It's not like you did either. 210 00:24:50,256 --> 00:24:52,049 But I don't have a choice. 211 00:24:52,800 --> 00:24:55,636 These voices are in my head whether I want them or not. 212 00:24:56,512 --> 00:24:57,346 True. 213 00:24:59,724 --> 00:25:01,309 Though, when I think back, 214 00:25:02,018 --> 00:25:04,437 I don't remember being given a choice either... 215 00:25:05,062 --> 00:25:08,107 when this nerdy girl walked into City Lights... 216 00:25:08,816 --> 00:25:13,738 and this voice in my head was telling me, "Whatever you do... 217 00:25:14,447 --> 00:25:17,158 do not let her go until you get her number." 218 00:25:29,170 --> 00:25:30,004 What? 219 00:25:36,927 --> 00:25:38,012 Here's the thing. 220 00:25:41,349 --> 00:25:44,769 We all wake up and we have to take the same Terms and Conditions box: 221 00:25:45,436 --> 00:25:47,229 Everyday stuff will happen to you. 222 00:25:47,313 --> 00:25:50,149 Some of it will be good. Some of it will be bad. 223 00:25:51,942 --> 00:25:57,865 Choice is less about what happens than it is about how we deal with it. 224 00:26:08,000 --> 00:26:09,919 I've been thinking a lot about all the things 225 00:26:10,002 --> 00:26:12,296 that have happened to us over this past year. 226 00:26:13,547 --> 00:26:14,673 I won't lie. 227 00:26:16,425 --> 00:26:18,386 Sometimes it's terrifying. 228 00:26:19,804 --> 00:26:21,806 And sometimes it's incredibly exciting. 229 00:26:23,641 --> 00:26:25,684 It's been maddening... 230 00:26:26,394 --> 00:26:27,603 enlightening... 231 00:26:28,729 --> 00:26:30,439 confusing... 232 00:26:31,399 --> 00:26:33,234 and always unpredictable. 233 00:26:37,321 --> 00:26:38,614 However... 234 00:26:39,907 --> 00:26:42,451 I don't think there's been a single day 235 00:26:43,077 --> 00:26:48,249 when I didn't hear that same voice in my head telling me... 236 00:26:50,251 --> 00:26:51,752 "Whatever you do... 237 00:26:53,129 --> 00:26:55,756 do not let her go." 238 00:27:07,852 --> 00:27:09,103 Nomi Marks... 239 00:27:11,522 --> 00:27:12,523 will you marry me? 240 00:27:15,985 --> 00:27:16,986 Oh, my God. 241 00:27:17,945 --> 00:27:20,698 - Oh, my God, I don't believe this. - What? 242 00:27:27,037 --> 00:27:28,414 Amanita Caplan... 243 00:27:31,709 --> 00:27:32,877 will you marry me? 244 00:27:36,505 --> 00:27:38,549 Abso-fucking-lutely! 245 00:27:41,385 --> 00:27:42,303 You? 246 00:27:42,386 --> 00:27:43,804 Every day of my life. 247 00:28:07,745 --> 00:28:08,746 Mm... 248 00:28:10,539 --> 00:28:11,707 Smells so good. 249 00:28:13,209 --> 00:28:15,794 You cannot change the world on an empty stomach. 250 00:28:19,048 --> 00:28:20,424 Whoa! 251 00:28:20,508 --> 00:28:22,635 What? Are you okay? 252 00:28:24,261 --> 00:28:26,347 Yeah. I'm good, Mom. 253 00:28:27,556 --> 00:28:28,474 Okay. 254 00:28:30,684 --> 00:28:31,852 Last year, 255 00:28:31,936 --> 00:28:34,897 when I heard about what you did, I had a feeling you were one of us. 256 00:28:34,980 --> 00:28:37,566 But then we heard that you were running for political office. 257 00:28:38,067 --> 00:28:40,820 So we figured you were either crazy or hunting for BPO. 258 00:28:40,903 --> 00:28:43,030 Still, we were curious. 259 00:28:43,113 --> 00:28:46,033 So, even though no sensate with half a brain 260 00:28:46,116 --> 00:28:48,077 should go to a public event like your speech 261 00:28:48,160 --> 00:28:49,870 without taking a blocker first... 262 00:28:49,954 --> 00:28:50,830 ...we came. 263 00:28:50,913 --> 00:28:52,248 We heard you. 264 00:28:55,251 --> 00:28:56,752 Mentally, I might... 265 00:28:56,836 --> 00:28:58,546 Kala, I'm home! 266 00:28:58,629 --> 00:28:59,713 Welcome back. 267 00:29:03,008 --> 00:29:03,926 How was your trip? 268 00:29:04,677 --> 00:29:06,262 I need a drink first. You want one? 269 00:29:06,345 --> 00:29:09,515 Yes. That's a very good idea. 270 00:29:13,936 --> 00:29:16,188 I have been thinking about a lot of things 271 00:29:16,272 --> 00:29:18,858 that have been going on with me. 272 00:29:18,941 --> 00:29:21,485 - And with us. And... - Yes, so have I. 273 00:29:22,069 --> 00:29:22,987 You have? 274 00:29:24,822 --> 00:29:25,656 Cheers. 275 00:29:33,247 --> 00:29:34,999 - Maybe we should sit. - Yeah. 276 00:29:35,082 --> 00:29:36,208 Um... 277 00:29:37,209 --> 00:29:38,335 Is that a present? 278 00:29:38,419 --> 00:29:41,213 Yes. Um, from your friend Ajay. 279 00:29:41,922 --> 00:29:43,757 A late wedding gift, he said. 280 00:29:45,342 --> 00:29:46,260 Ajay was here? 281 00:29:46,343 --> 00:29:48,012 He was in the neighborhood and wanted to drop it off. 282 00:29:48,095 --> 00:29:50,556 He only stayed a moment. But he said we should open it together. 283 00:29:50,639 --> 00:29:53,100 No, Kala, we need to talk. 284 00:29:53,225 --> 00:29:54,643 - Yeah, sure... - No! 285 00:29:54,727 --> 00:29:56,729 - Has this been x-rayed? - X-rayed? 286 00:29:56,812 --> 00:29:58,314 Yes, sir. It's safe. 287 00:29:58,397 --> 00:30:00,900 Safe? Rajan, what's going on? 288 00:30:01,609 --> 00:30:03,611 Rajan? What's going on? 289 00:30:08,365 --> 00:30:09,950 Oh, my God. 290 00:30:12,119 --> 00:30:14,246 Oh, it's beautiful. 291 00:30:16,123 --> 00:30:17,249 Ajay's a believer? 292 00:30:18,292 --> 00:30:19,418 No, he's not. 293 00:30:20,753 --> 00:30:21,587 Hey. 294 00:30:23,088 --> 00:30:24,048 What does that say? 295 00:30:24,131 --> 00:30:27,051 "Caution. Easily broken." Well, that's rather obvious. 296 00:30:28,010 --> 00:30:29,970 It looks like it belongs in a museum. 297 00:30:30,930 --> 00:30:32,598 I will send him a thank-you note. 298 00:30:36,518 --> 00:30:37,353 Are you okay? 299 00:30:40,564 --> 00:30:42,608 Kala, just listen. 300 00:30:44,735 --> 00:30:48,197 I need you to do something for me, and I know this will be difficult 301 00:30:48,280 --> 00:30:51,241 because I need you to do it without asking a lot of questions, 302 00:30:51,325 --> 00:30:53,953 which I'm telling you right now that I cannot answer. 303 00:30:56,622 --> 00:30:59,541 I have not told you about lots of things that are going on 304 00:30:59,625 --> 00:31:01,710 because I have been trying to protect you... 305 00:31:02,836 --> 00:31:05,965 and maybe, selfishly, our marriage. 306 00:31:09,510 --> 00:31:12,346 I did not go to Bangalore. I was in Delhi. 307 00:31:13,722 --> 00:31:16,266 I have been cooperating with Agent Singh and the federal police 308 00:31:16,350 --> 00:31:19,728 on a complex investigation into political corruption. 309 00:31:21,021 --> 00:31:22,815 Ajay is a part of that investigation. 310 00:31:24,817 --> 00:31:26,026 Oh, my God. 311 00:31:26,694 --> 00:31:29,488 I cannot tell you more because it will only put you at risk. 312 00:31:29,571 --> 00:31:32,658 But what I need you to do is get on a plane tonight. 313 00:31:32,741 --> 00:31:33,826 Agent Singh warned me 314 00:31:33,909 --> 00:31:37,162 that it might be necessary to move my family for their protection. 315 00:31:38,956 --> 00:31:41,709 I purchased a flat in Paris that nobody knows about. 316 00:31:41,792 --> 00:31:44,086 - What? - I'm sure you'll be safe there. 317 00:31:45,004 --> 00:31:47,131 Okay, Rajan, I don't under... 318 00:31:47,214 --> 00:31:49,800 Kala, I understand that this is all a shock. 319 00:31:49,883 --> 00:31:51,593 This is difficult for me, too. 320 00:31:52,219 --> 00:31:54,847 I know you have important things to discuss with me, 321 00:31:54,930 --> 00:31:56,890 but I'm asking you to hold on, 322 00:31:56,974 --> 00:32:01,020 fully understanding that the future of our marriage is uncertain, 323 00:32:01,103 --> 00:32:03,939 but that's a small thing compared to your safety. 324 00:32:04,023 --> 00:32:05,858 If anything were to happen to you, 325 00:32:05,941 --> 00:32:07,693 I could never forgive myself. 326 00:32:09,194 --> 00:32:10,112 Please. 327 00:32:11,155 --> 00:32:12,239 Believe me. 328 00:32:12,823 --> 00:32:14,241 You have to go. 329 00:32:20,080 --> 00:32:23,000 Reports are still coming in from the guests of Mr. Bak, 330 00:32:23,083 --> 00:32:26,336 but at least six people were killed and dozens injured. 331 00:32:26,837 --> 00:32:31,550 Witnesses saw Sun Bak, Mr. Bak's sister, at the center of attacks. 332 00:32:32,676 --> 00:32:35,471 Last year, Ms. Bak was convicted of embezzlement 333 00:32:35,554 --> 00:32:39,850 and sentenced to ten years in Cheongju Women's Correctional Institute. 334 00:32:40,392 --> 00:32:42,144 Several weeks ago, she escaped... 335 00:32:42,227 --> 00:32:43,979 Isn't it funny how things work out? 336 00:32:44,438 --> 00:32:45,272 Sh! 337 00:32:46,190 --> 00:32:47,399 I'm not usually the kind of guy 338 00:32:47,483 --> 00:32:50,819 who believes in certain types of "happy endings," but... 339 00:32:52,154 --> 00:32:54,239 for this, I will make an exception. 340 00:32:54,323 --> 00:32:55,657 Shh! 341 00:32:57,493 --> 00:33:01,747 Ladies, try to see this from my perspective. 342 00:33:02,915 --> 00:33:06,919 Traditionally, in male narratives... 343 00:33:08,170 --> 00:33:09,630 when you save the, uh... 344 00:33:11,090 --> 00:33:12,299 princess... 345 00:33:14,009 --> 00:33:17,179 it entitles you to certain rewards. 346 00:33:17,805 --> 00:33:19,223 These aren't my rules. 347 00:33:20,140 --> 00:33:22,559 This is just standard operating procedure. 348 00:33:22,643 --> 00:33:24,561 Ahh! 349 00:33:24,645 --> 00:33:27,314 Stop! Ow, ow! Please, stop! Oh! 350 00:33:29,024 --> 00:33:31,360 - Go. - Oh! Oh! 351 00:33:32,069 --> 00:33:32,903 Sit. 352 00:33:33,362 --> 00:33:34,363 Oh! 353 00:33:35,197 --> 00:33:37,991 Ow! That really hurt! 354 00:33:39,827 --> 00:33:41,912 In critical care is Detective Mun, 355 00:33:41,995 --> 00:33:44,581 who was the first officer to arrive at the scene. 356 00:33:46,166 --> 00:33:47,376 He's still alive. 357 00:33:48,001 --> 00:33:49,920 So, you were there, weren't you, Minister Park? 358 00:33:50,504 --> 00:33:54,758 That was one of the most terrifying experiences of my life. 359 00:33:55,384 --> 00:34:00,305 No one is safe until that psychopath is off our streets. 360 00:34:03,225 --> 00:34:04,810 I should have killed him. 361 00:34:05,727 --> 00:34:08,605 No. Mun was there to arrest him. 362 00:34:09,314 --> 00:34:10,149 They know. 363 00:34:11,400 --> 00:34:12,651 It's going to be okay. 364 00:34:13,277 --> 00:34:15,571 But right now, we have another problem. 365 00:34:17,739 --> 00:34:19,241 We need information. 366 00:34:22,286 --> 00:34:23,912 You're the naughty one. 367 00:34:30,127 --> 00:34:31,628 Oh! 368 00:34:32,212 --> 00:34:33,672 Change of heart. 369 00:34:34,256 --> 00:34:35,090 I see. 370 00:34:35,174 --> 00:34:37,009 How many sensates are you connected to? 371 00:34:37,092 --> 00:34:40,596 Well, I'm not usually one to brag, but there's... 372 00:34:40,679 --> 00:34:42,264 Ow! Three-hundred-eighty-seven! 373 00:34:42,347 --> 00:34:44,474 Three-hundred-eighty-seven, I said. Oh, God! 374 00:34:44,558 --> 00:34:45,893 We need those connections. 375 00:34:46,935 --> 00:34:47,895 What for? 376 00:34:47,978 --> 00:34:49,188 - To fight. - To fight. 377 00:34:49,271 --> 00:34:50,731 Oh, to fight. 378 00:34:55,819 --> 00:34:56,653 Well... 379 00:34:57,738 --> 00:35:01,450 I tell you, this is the opposite 380 00:35:01,533 --> 00:35:03,785 of what I would call a satisfying encounter. 381 00:35:03,869 --> 00:35:05,245 Don't let him leave. 382 00:35:07,080 --> 00:35:08,165 Stay away from me. 383 00:35:08,248 --> 00:35:09,625 Don't hurt him. 384 00:35:09,708 --> 00:35:11,501 We need to get him to trust us. 385 00:35:11,585 --> 00:35:13,503 Bowling ball's here, is he? 386 00:35:14,171 --> 00:35:16,048 Good. Where is he? 387 00:35:17,507 --> 00:35:19,092 Over here, male narrative. 388 00:35:19,760 --> 00:35:21,094 And what's with the hair? 389 00:35:21,178 --> 00:35:23,847 - What's with the hair? - Yeah, what's with the hair? 390 00:35:25,182 --> 00:35:26,767 Don't know what you're talking about. 391 00:35:28,560 --> 00:35:29,561 I don't. 392 00:35:30,562 --> 00:35:31,480 Listen... 393 00:35:32,814 --> 00:35:36,026 I am a lover, I'm not a fighter. 394 00:35:36,568 --> 00:35:40,030 You guys want a sens-orgy that circles the globe, I'm your guy. 395 00:35:40,864 --> 00:35:42,282 You guys want to storm the ramparts, then... 396 00:35:42,366 --> 00:35:44,368 - Puck. - Holy shit. 397 00:35:44,952 --> 00:35:45,953 Get away from them. 398 00:35:46,870 --> 00:35:47,788 Leave this town. 399 00:35:48,497 --> 00:35:50,707 You need to be on blockers 24/7. 400 00:35:55,170 --> 00:35:58,465 I have to go. If you guys want to kill me, then just do it quick. 401 00:35:58,548 --> 00:35:59,758 What just happened? 402 00:36:00,550 --> 00:36:02,511 - I've been quarantined. - Why? 403 00:36:03,845 --> 00:36:06,139 The Cannibal. He's hunting. 404 00:36:42,801 --> 00:36:43,802 Huh... 405 00:36:44,261 --> 00:36:45,345 I was looking for this. 406 00:36:48,015 --> 00:36:49,141 So you told him? 407 00:36:50,559 --> 00:36:52,686 - No, not yet. - Why? What happened? 408 00:36:53,645 --> 00:36:55,314 I'm not sure. 409 00:36:55,397 --> 00:36:56,690 But you're still leaving? 410 00:36:58,233 --> 00:37:02,612 Rajan is involved in some kind of corruption investigation. 411 00:37:02,696 --> 00:37:04,865 Rajan? Is he being investigated? 412 00:37:04,948 --> 00:37:06,700 No, his friend. 413 00:37:07,242 --> 00:37:09,619 Huh. Interesting. 414 00:37:09,703 --> 00:37:12,622 Why? Why is that interesting? 415 00:37:13,373 --> 00:37:16,543 Because both of the men in your life are connected to criminals. 416 00:37:17,878 --> 00:37:19,129 What does that say about you? 417 00:37:19,212 --> 00:37:20,088 Hmm. 418 00:37:21,006 --> 00:37:23,967 I'm sure it speaks volumes about my poor choices, 419 00:37:24,468 --> 00:37:28,055 my own dishonesty, indecency, and general lack of good character. 420 00:37:29,639 --> 00:37:31,975 When you put it like that, it sounds very sexy. 421 00:37:32,684 --> 00:37:34,353 Mnh-mnh. No, I... 422 00:37:35,354 --> 00:37:36,229 Why? 423 00:37:40,025 --> 00:37:41,985 Because right now I need something. 424 00:37:44,571 --> 00:37:46,156 I need to know something... 425 00:37:47,949 --> 00:37:50,077 before I get any more confused. 426 00:37:51,036 --> 00:37:52,245 And every time I kiss you, 427 00:37:52,329 --> 00:37:55,332 I'm always left even more confused than I ever was. 428 00:37:58,001 --> 00:38:01,463 But before I get on a plane and go anywhere... 429 00:38:03,340 --> 00:38:08,095 before I discover what it actually feels like... 430 00:38:09,012 --> 00:38:11,348 to be in the same room with you... 431 00:38:14,476 --> 00:38:17,354 before I know what it really feels like... 432 00:38:18,397 --> 00:38:21,108 to have these lips against mine and... 433 00:38:22,818 --> 00:38:24,444 not just in my head... 434 00:38:26,238 --> 00:38:28,365 something I might be imagining... 435 00:38:31,076 --> 00:38:32,786 I need to know something. 436 00:38:35,122 --> 00:38:36,123 What? 437 00:38:38,041 --> 00:38:39,543 Something true. 438 00:38:41,628 --> 00:38:43,213 I've never lied to you. 439 00:38:46,007 --> 00:38:48,218 But you haven't told me the whole truth either. 440 00:38:50,387 --> 00:38:52,222 If I told you the whole truth... 441 00:38:55,517 --> 00:38:59,938 if I told you that you're the last thought I have before I sleep... 442 00:39:01,398 --> 00:39:04,609 if I told you that you're the first thought I have when I wake... 443 00:39:05,986 --> 00:39:07,737 - if I told you... - Tell me. 444 00:39:09,698 --> 00:39:11,700 ...how much I love you... 445 00:39:14,202 --> 00:39:15,787 would it have done any good? 446 00:39:17,497 --> 00:39:19,749 - Yes. - How? 447 00:39:21,751 --> 00:39:24,671 Because it would help me admit how much I love you. 448 00:39:34,514 --> 00:39:36,016 Have you ever been to Paris? 449 00:39:37,517 --> 00:39:39,936 Good! Because I want it to be just for us. 450 00:39:46,485 --> 00:39:49,404 Welcome home, sexy. I've missed you. 451 00:39:50,322 --> 00:39:51,323 What? 452 00:39:52,532 --> 00:39:53,533 What's wrong? 453 00:39:54,159 --> 00:39:56,369 Oh. Is she with you? 454 00:39:56,953 --> 00:39:58,663 Isn't that just too perfect? 455 00:39:58,747 --> 00:39:59,915 It's her. 456 00:40:01,041 --> 00:40:02,584 I warned you, Wolfgang. 457 00:40:02,667 --> 00:40:05,295 There are only two sides in this world: 458 00:40:05,378 --> 00:40:07,547 with me or against me. 459 00:40:09,382 --> 00:40:13,929 Imagine my surprise when I found out how badly the Cannibal wanted you. 460 00:40:17,057 --> 00:40:17,891 Open! 461 00:40:19,100 --> 00:40:20,227 Move! Move! Move! Move! 462 00:40:26,608 --> 00:40:30,612 Ah! 463 00:40:43,458 --> 00:40:44,960 Hello, Wolfgang. 464 00:40:54,928 --> 00:40:56,263 When they slice you up, 465 00:40:56,805 --> 00:40:59,432 I want the last face you think of to be mine. 466 00:41:08,233 --> 00:41:09,276 Oh, my God! 467 00:41:09,943 --> 00:41:12,404 Oh, my... Oh, my God! 468 00:41:12,487 --> 00:41:14,155 Help! Help us, please! 469 00:41:16,074 --> 00:41:17,033 Sun! 470 00:41:17,117 --> 00:41:19,119 It's Whispers, he's got Wolfgang! 471 00:41:19,703 --> 00:41:20,620 Oh, my God! 472 00:41:21,162 --> 00:41:24,416 Lito, Capheus! Please! 473 00:41:24,499 --> 00:41:27,002 It's Lila! Wolfgang's in trouble! 474 00:41:27,544 --> 00:41:29,879 Help! Oh, God, please, help us! Please. 475 00:41:35,260 --> 00:41:36,428 What can we do? 476 00:41:36,970 --> 00:41:38,680 I have a plan. But... 477 00:41:38,763 --> 00:41:39,931 we're gonna need blockers. 478 00:41:41,224 --> 00:41:42,392 Okay. 479 00:42:12,547 --> 00:42:15,300 Kala, if you are gonna make your flight, you have to leave now. 480 00:42:15,383 --> 00:42:17,344 Yeah. I'm leaving. I'm coming. 481 00:42:34,527 --> 00:42:36,112 I'm sorry, baby. 482 00:42:37,530 --> 00:42:38,948 I'm so sorry. 483 00:42:41,868 --> 00:42:43,370 Oh, there you are. 484 00:42:43,953 --> 00:42:44,996 I've been waiting. 485 00:42:45,955 --> 00:42:48,041 As you can see, I'm eager to get started. 486 00:42:52,962 --> 00:42:55,340 This is the Traceworks. 487 00:42:56,383 --> 00:43:00,387 Your mother, Angelica, was instrumental to the success of it. 488 00:43:01,388 --> 00:43:03,890 This organization owes much to her. 489 00:43:04,683 --> 00:43:10,855 Now, the, uh, psycellium is very sensitive to pain. 490 00:43:10,939 --> 00:43:13,692 But acute pain produces one of the clearest echoes 491 00:43:13,775 --> 00:43:15,777 that we are able to trace. 492 00:43:16,695 --> 00:43:18,238 I'm going to fucking kill you. 493 00:43:20,031 --> 00:43:22,826 This really is my favorite part. 494 00:43:40,760 --> 00:43:41,636 Paddles. 495 00:43:46,725 --> 00:43:48,017 Now. 496 00:43:50,395 --> 00:43:51,563 - Ah! - Oh! 497 00:43:53,022 --> 00:43:56,109 Ah! 498 00:43:57,360 --> 00:43:58,194 Again. 499 00:44:02,991 --> 00:44:05,118 Ah! 500 00:44:13,877 --> 00:44:16,212 Yes. Once more. 501 00:44:20,592 --> 00:44:21,968 Stop. 502 00:44:22,761 --> 00:44:23,762 Ah! 503 00:44:26,598 --> 00:44:27,432 Now... 504 00:44:29,225 --> 00:44:32,395 tell me the first thought that comes to your mind. 505 00:44:52,790 --> 00:44:53,875 Kala. 506 00:44:55,251 --> 00:44:57,003 Ms. Kala Rasal. 507 00:44:59,714 --> 00:45:01,049 Thank you, Wolfgang. 508 00:45:02,175 --> 00:45:03,968 You see how easy that was? 509 00:45:05,678 --> 00:45:07,013 That's all for now. 510 00:45:25,365 --> 00:45:29,327 Why won't you tell me what's wrong? Capheus, huh? 511 00:45:29,577 --> 00:45:31,371 I've never seen you like this. 512 00:45:34,874 --> 00:45:38,711 My son greets the morning feeling today might be a beautiful day. 513 00:46:13,079 --> 00:46:14,122 Regrets? 514 00:46:18,126 --> 00:46:19,127 They will come. 515 00:46:42,275 --> 00:46:43,318 Oh, my God. 516 00:46:44,193 --> 00:46:45,320 Dani! 517 00:46:45,862 --> 00:46:46,821 Dani! 518 00:46:47,447 --> 00:46:48,990 - Call an ambulance. - No, no. 519 00:46:49,073 --> 00:46:51,576 - Call an ambulance, please! - I can't get to a hospital. 520 00:46:51,659 --> 00:46:52,785 What are you talking about? 521 00:46:52,869 --> 00:46:54,662 Come on, what's wrong with you, baby? 522 00:46:54,746 --> 00:46:56,331 We have to get to London. 523 00:46:56,414 --> 00:46:57,498 I'll explain everything. 524 00:46:57,582 --> 00:46:59,542 - We have to get to London. - What are you talking about? 525 00:47:21,064 --> 00:47:23,524 This is for you. Your gate today is number 38. 526 00:47:23,608 --> 00:47:24,817 To your right-hand side. 527 00:47:24,901 --> 00:47:26,194 - Have a safe flight. - Thank you. 528 00:47:46,047 --> 00:47:47,256 Good morning. 529 00:47:48,132 --> 00:47:50,593 How is our patient doing this morning? 530 00:47:52,428 --> 00:47:53,262 Now... 531 00:47:55,390 --> 00:47:57,433 who else is in there? 532 00:47:59,435 --> 00:48:03,439 Eventually, you will tell me, whether you want to or not. 533 00:48:05,274 --> 00:48:06,526 Paddles. 534 00:48:15,660 --> 00:48:20,665 Now... where is Mr. Gorski hiding? 535 00:48:23,209 --> 00:48:25,586 - How do I stop this? - You cooperate. 536 00:48:25,670 --> 00:48:27,880 - Like you? - I know what happened. 537 00:48:27,964 --> 00:48:31,175 I've seen it enough times. I've experienced it. 538 00:48:36,431 --> 00:48:38,433 There's only one way to end it. 539 00:48:50,945 --> 00:48:52,488 Jonas was right. 540 00:48:56,367 --> 00:48:57,702 I just want one thing. 541 00:48:59,328 --> 00:49:00,997 Let me guess. 542 00:49:01,831 --> 00:49:03,249 Leave Riley alone. 543 00:49:04,917 --> 00:49:06,544 I'll give you anything you want. 544 00:49:16,429 --> 00:49:17,889 Of course I should agree. 545 00:49:19,474 --> 00:49:21,309 I should promise you this and that 546 00:49:21,392 --> 00:49:24,687 in order to leash the rest of your cluster as quickly as possible, 547 00:49:24,771 --> 00:49:28,983 but we both know that would be a complete lie. 548 00:49:30,735 --> 00:49:33,070 We both know exactly what's going to happen. 549 00:49:34,989 --> 00:49:39,035 One by one, I'm going to hunt your cluster down. 550 00:49:40,119 --> 00:49:42,205 And no matter what you do, 551 00:49:42,705 --> 00:49:44,665 I will find Ms. Gunnarsdottir. 552 00:49:47,126 --> 00:49:51,672 And I will enjoy feeling you experience her death... 553 00:49:53,007 --> 00:49:58,095 inch by inch, piece by piece. 554 00:49:59,305 --> 00:50:01,432 There's just one tiny problem with that plan. 555 00:50:01,516 --> 00:50:02,850 And what is that? 556 00:50:03,518 --> 00:50:04,769 Me. 557 00:50:07,355 --> 00:50:09,023 Oh, God. 558 00:50:09,607 --> 00:50:10,525 You're here. 559 00:50:11,067 --> 00:50:13,277 No! I can't visit you. 560 00:50:13,361 --> 00:50:15,029 That's right, Milt, old pal. 561 00:50:15,112 --> 00:50:17,615 You can't visit me because I'm actually here. 562 00:50:21,327 --> 00:50:22,245 Angelica. 563 00:50:22,328 --> 00:50:23,955 There's no one behind the glass. 564 00:50:25,039 --> 00:50:26,499 That camera's dead. 565 00:50:26,582 --> 00:50:27,792 It's a soundproof room. 566 00:50:30,419 --> 00:50:32,505 Will, stop it. 567 00:50:33,130 --> 00:50:34,799 - Jonas. - Jonas? 568 00:50:35,800 --> 00:50:37,009 You're on blockers. 569 00:50:37,760 --> 00:50:39,303 Jonas, this is it. 570 00:50:39,387 --> 00:50:42,265 You have to choose. Whose side are you on? 571 00:50:42,348 --> 00:50:43,891 I'm sorry, Will... 572 00:50:44,809 --> 00:50:47,061 but you won't understand this choice right now. 573 00:50:48,688 --> 00:50:50,356 Don't leave me! 574 00:50:50,940 --> 00:50:54,360 You all alone, Milt? Let me put you out of your misery. 575 00:51:07,248 --> 00:51:08,249 Now. 576 00:51:18,050 --> 00:51:19,760 Mr. Secretary, get me the Chairman. 577 00:51:21,721 --> 00:51:24,140 We have an emergency at the Parliament facility. 578 00:51:27,101 --> 00:51:28,269 Oh, fuck. 579 00:51:50,458 --> 00:51:53,002 Wait. Hold on. 580 00:51:53,085 --> 00:51:55,588 Security protocol has been activated. 581 00:52:00,635 --> 00:52:01,677 It's not reading. 582 00:52:01,761 --> 00:52:03,512 I'm going to have to call this in. 583 00:52:09,810 --> 00:52:11,938 On your knees! Hands above your head! 584 00:53:48,534 --> 00:53:49,618 You want a war? 585 00:53:51,537 --> 00:53:52,955 We'll give you a war. 39718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.