All language subtitles for puss.in.book.trapped.in.an.epic.tale.2017.1080p.webrip.x264-strife

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:07,799 [cat purrs, meows] 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,678 [fast, lively flamenco music playing] 3 00:00:11,803 --> 00:00:14,223 [screams] 4 00:00:14,306 --> 00:00:15,306 [giggles] 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,478 - [Puss yowling] - El Gato! 6 00:00:22,689 --> 00:00:23,689 [yowls] 7 00:00:39,081 --> 00:00:41,625 - [swords clanging] - [thieves growling] 8 00:00:41,708 --> 00:00:43,043 [Puss grunting] 9 00:00:45,963 --> 00:00:49,132 Villains. You think you can beat Puss in Boots? 10 00:00:49,216 --> 00:00:50,217 [grunting] 11 00:00:50,801 --> 00:00:52,678 Honestly? Not really... [shouts] 12 00:00:52,761 --> 00:00:56,306 I would've run away already but I'm afraid you'll stab me in the butt. 13 00:00:56,390 --> 00:00:57,558 [chuckles, grunts] 14 00:01:03,939 --> 00:01:05,357 [all screaming] 15 00:01:10,612 --> 00:01:12,990 Now, let us see what they have. 16 00:01:16,326 --> 00:01:17,244 Oh. 17 00:01:17,327 --> 00:01:18,370 What is this? 18 00:01:22,874 --> 00:01:25,377 A storybook about me? 19 00:01:25,627 --> 00:01:29,006 This can only be a wonderful thing and in no way menacing. 20 00:01:29,298 --> 00:01:30,590 [Puss shouts] 21 00:01:32,342 --> 00:01:33,802 [grunting] 22 00:01:36,138 --> 00:01:38,140 Okay, maybe a little menacing. 23 00:01:38,557 --> 00:01:40,601 [male voice] Once upon a time, 24 00:01:40,684 --> 00:01:43,061 a cat was trapped in a book. 25 00:01:43,645 --> 00:01:44,645 Hello? 26 00:01:45,314 --> 00:01:46,148 Where are you? 27 00:01:46,231 --> 00:01:49,234 I am everywhere. [voice echoes] 28 00:01:49,318 --> 00:01:51,278 You may call me... 29 00:01:51,695 --> 00:01:52,904 the Storyteller. 30 00:01:53,071 --> 00:01:55,073 Did you say I'm trapped in a book? 31 00:01:55,157 --> 00:01:58,952 Yes. And in this book, I control everything. 32 00:01:59,286 --> 00:02:00,286 Almost. 33 00:02:00,495 --> 00:02:04,416 For I am compelled by eldritch forces beyond my ken 34 00:02:04,499 --> 00:02:07,085 to offer some choices to you. 35 00:02:07,878 --> 00:02:11,256 Choices that affect your destiny. 36 00:02:12,090 --> 00:02:13,467 I am not following you. 37 00:02:13,550 --> 00:02:14,551 [Storyteller sighs] 38 00:02:14,885 --> 00:02:19,264 It means that sometimes I'm going to let you choose what will happen. 39 00:02:19,723 --> 00:02:21,099 Ah. 40 00:02:21,224 --> 00:02:23,644 And now your first choice. 41 00:02:26,229 --> 00:02:27,648 Choose now: 42 00:02:27,731 --> 00:02:31,443 Will you fight a god, or would that be rather odd? 43 00:02:31,902 --> 00:02:36,073 If so, perhaps you'd rather be in pitched battle with a tree? 44 00:02:36,740 --> 00:02:37,740 Huh? 45 00:02:38,450 --> 00:02:41,119 Are you kidding? Why would I choose to fight a god? 46 00:02:41,203 --> 00:02:43,288 You choose to fight a god? So be it. 47 00:02:43,372 --> 00:02:46,249 What?! Who are you, Storyteller? I must know. 48 00:02:46,333 --> 00:02:49,378 - I must know your true identity. - I'll never tell. 49 00:02:50,295 --> 00:02:53,465 Wait, I have to fight a god? What if I do not want to? 50 00:02:53,548 --> 00:02:55,425 [grunting] 51 00:02:55,509 --> 00:02:56,802 You have no choice. 52 00:02:59,137 --> 00:03:01,139 [grunts] Huh? 53 00:03:02,641 --> 00:03:03,892 [thudding] 54 00:03:05,394 --> 00:03:07,229 But, Taranis, we are friends! 55 00:03:07,396 --> 00:03:10,315 Taranis will not listen to your lying talk-words. 56 00:03:10,440 --> 00:03:12,275 We fight now, little fox. 57 00:03:12,359 --> 00:03:14,820 Fox? I am clearly a cat. 58 00:03:16,238 --> 00:03:17,989 Taranis apologizes. 59 00:03:18,198 --> 00:03:19,658 [grunting] 60 00:03:21,118 --> 00:03:22,577 Ha. [gasps] 61 00:03:25,664 --> 00:03:26,664 [Puss grunting] 62 00:03:30,877 --> 00:03:32,712 I have your magic wheel. 63 00:03:33,088 --> 00:03:34,506 Whoa. [grunts] 64 00:03:34,589 --> 00:03:37,050 Oh, no. Without it, I am powerless. 65 00:03:37,134 --> 00:03:38,385 [Puss grunting] 66 00:03:38,719 --> 00:03:39,553 I know. 67 00:03:39,636 --> 00:03:41,638 [purring] 68 00:03:43,390 --> 00:03:44,725 [screaming] 69 00:03:45,350 --> 00:03:46,810 Ow! [grunting] 70 00:03:53,275 --> 00:03:54,818 Curse you, cat-fox. 71 00:03:56,278 --> 00:03:58,405 [whirring] 72 00:04:00,323 --> 00:04:01,575 [Puss grunting] 73 00:04:02,909 --> 00:04:06,997 Curse you! [echoing] 74 00:04:08,832 --> 00:04:12,043 I am calling that a victory. I cannot be beaten. 75 00:04:12,461 --> 00:04:18,133 Oh, no? You will see, Puss in Boots, that you are at the mercy of my whims. 76 00:04:18,300 --> 00:04:21,094 And the only way to escape from this book 77 00:04:21,178 --> 00:04:24,389 in which you've found yourself so disastrously trapped... 78 00:04:24,848 --> 00:04:27,476 - Yes? - Is... 79 00:04:27,726 --> 00:04:30,353 Yes? 80 00:04:30,896 --> 00:04:32,647 To get to... 81 00:04:33,064 --> 00:04:34,064 the end! 82 00:04:34,566 --> 00:04:35,400 The end? 83 00:04:35,484 --> 00:04:36,484 The end. 84 00:04:37,527 --> 00:04:39,738 I accept your challenge, Storyteller. 85 00:04:41,156 --> 00:04:44,951 [Storyteller] So, Puss in Boots, will you with a giant talk, 86 00:04:45,035 --> 00:04:47,329 or will you now be Goldilocks? 87 00:04:47,746 --> 00:04:50,916 How can I possibly make such a difficult decision? 88 00:04:51,041 --> 00:04:52,876 I do not want to wear that wig. 89 00:04:52,959 --> 00:04:55,420 But that giant, he looks somehow familiar. 90 00:04:55,796 --> 00:04:57,923 I'm going to say this very clearly. 91 00:04:58,006 --> 00:05:00,884 - I choose the giant. - Your choice is made. 92 00:05:00,967 --> 00:05:02,344 [Puss sighs] 93 00:05:03,845 --> 00:05:06,389 - [Toby] Fee, fi, fo, fum! - [rumbling] 94 00:05:06,473 --> 00:05:08,975 I smell a cat and I want some gum. 95 00:05:09,226 --> 00:05:11,311 Toby, why are you a giant? 96 00:05:11,394 --> 00:05:13,230 Who is this Toby? 97 00:05:13,313 --> 00:05:15,357 I am a fearsome giant. 98 00:05:15,440 --> 00:05:18,068 I have stepped on so many people. 99 00:05:18,318 --> 00:05:19,861 Not always on purpose. 100 00:05:19,945 --> 00:05:22,948 Sometimes it's just, like, "oops," and they go "squish"! 101 00:05:25,492 --> 00:05:28,578 Anyway, I want gum! 102 00:05:28,662 --> 00:05:30,705 [grunts] Fiendish. 103 00:05:30,789 --> 00:05:35,168 This Storyteller uses my own friends to populate his diabolical world. 104 00:05:35,418 --> 00:05:38,088 Apparently, he's too lazy to come up with new characters. 105 00:05:38,171 --> 00:05:40,632 [Storyteller] It's not laziness, it's recycling. 106 00:05:40,715 --> 00:05:42,717 I said I want gum! [echoing] 107 00:05:42,801 --> 00:05:44,302 [Puss grunting] 108 00:05:44,553 --> 00:05:48,473 I am afraid I have no gum, but there may be a peppery-mint in here somewhere. 109 00:05:48,557 --> 00:05:51,101 But I must warn you, things stored in my hat 110 00:05:51,184 --> 00:05:53,937 tend not to remain at the peak of freshness for... 111 00:05:55,146 --> 00:05:56,523 [grunts] 112 00:05:57,107 --> 00:05:59,651 [strained] Perhaps the other choice would have been better. 113 00:06:00,026 --> 00:06:01,236 Can we go back? 114 00:06:01,319 --> 00:06:04,823 [Storyteller] Yes. I grant you a Goldilocks do-over. 115 00:06:10,745 --> 00:06:13,915 Thank you. But this does not mean we are friends. 116 00:06:13,999 --> 00:06:15,542 Understood. 117 00:06:19,296 --> 00:06:20,296 Hmm. 118 00:06:23,675 --> 00:06:24,843 Ah-ha! 119 00:06:25,218 --> 00:06:28,263 This is the story of Goldilocks and the Three Bears. 120 00:06:28,346 --> 00:06:32,225 I have but to go through the events of this story and I will reach the end. 121 00:06:32,309 --> 00:06:34,811 Easy-peasy, ham and cheesy. 122 00:06:36,646 --> 00:06:37,647 [groans] 123 00:06:37,731 --> 00:06:38,732 Too hot. 124 00:06:39,316 --> 00:06:40,984 [shudders] Too cold. 125 00:06:41,610 --> 00:06:43,361 Ah. Just right. 126 00:06:44,404 --> 00:06:45,614 Too tall. 127 00:06:45,780 --> 00:06:46,948 Too wide. 128 00:06:47,032 --> 00:06:48,116 Just right. 129 00:06:49,075 --> 00:06:49,951 [grunting] 130 00:06:50,035 --> 00:06:51,077 Oh, no, it broke. 131 00:06:51,161 --> 00:06:54,039 [grunting] 132 00:06:54,122 --> 00:06:55,165 Too hard. 133 00:06:55,874 --> 00:06:56,874 Too soft. 134 00:06:58,209 --> 00:06:59,419 Just right. 135 00:06:59,502 --> 00:07:01,087 Then I go to sleep in this bed 136 00:07:01,171 --> 00:07:03,548 and await the arrival of the adorable family of bears: 137 00:07:03,632 --> 00:07:05,467 Papa Bear, Mama Bear and Baby Bear. 138 00:07:05,717 --> 00:07:07,510 Nothing could be more simpler. 139 00:07:08,011 --> 00:07:09,011 [door opens] 140 00:07:09,054 --> 00:07:11,556 [growling] 141 00:07:11,640 --> 00:07:13,099 - [shouts] - [Storyteller] Hold it! 142 00:07:13,183 --> 00:07:15,185 You have another choice to make. 143 00:07:16,019 --> 00:07:18,730 Should these bears be friends or foes? 144 00:07:18,897 --> 00:07:21,274 Make your choice and let me know. 145 00:07:21,608 --> 00:07:24,653 [Puss] This seems like a trick question. Friends... 146 00:07:24,819 --> 00:07:26,529 Did you say "foes"? 147 00:07:26,613 --> 00:07:27,864 I said "friends." 148 00:07:27,948 --> 00:07:29,741 I know. Just kidding. 149 00:07:29,824 --> 00:07:31,284 Your choice is made. 150 00:07:33,954 --> 00:07:35,455 Well, hello, there! 151 00:07:35,538 --> 00:07:37,248 We've got company! 152 00:07:37,332 --> 00:07:39,584 Is that a friend for me to play with? 153 00:07:39,668 --> 00:07:42,545 Howdy there, amigo. [laughs] 154 00:07:42,671 --> 00:07:44,172 Samuel T. Bearinger. 155 00:07:44,255 --> 00:07:46,800 - My wife, Gladys. She's a peach. - Who's my cuddle bunny? 156 00:07:46,883 --> 00:07:48,343 [exclaiming excitedly] 157 00:07:48,677 --> 00:07:51,805 - Oh, you simply must play with Sam Junior. - [groans] 158 00:07:51,888 --> 00:07:54,265 Hello, friend for me to play with. 159 00:07:54,975 --> 00:07:57,352 We gonna play horsey rides. 160 00:07:58,019 --> 00:07:59,562 Do not make me the horsey. 161 00:07:59,646 --> 00:08:01,356 You the horsey! 162 00:08:01,439 --> 00:08:02,482 [Puss grunting] 163 00:08:03,066 --> 00:08:05,568 - Horsey ride! - So, how was traffic? 164 00:08:05,902 --> 00:08:08,863 Oh, not bad. I picked up those acorns you wanted. 165 00:08:08,947 --> 00:08:11,866 That's nice. You know, Madeleine stopped by today. 166 00:08:12,200 --> 00:08:13,868 Is her hip better? 167 00:08:14,035 --> 00:08:16,413 Why are you so interested in Madeleine? 168 00:08:16,496 --> 00:08:17,622 Nothing. 169 00:08:17,706 --> 00:08:19,499 [Puss screaming, grunts] 170 00:08:21,126 --> 00:08:22,126 [groans] 171 00:08:23,628 --> 00:08:24,713 [yowls] 172 00:08:25,380 --> 00:08:26,631 Ah. 173 00:08:26,715 --> 00:08:28,717 Kitty don't wanna play no more? 174 00:08:28,800 --> 00:08:31,469 [Storyteller] I think I'd also like to see the angry bears. 175 00:08:31,553 --> 00:08:32,553 [Puss] What? 176 00:08:33,805 --> 00:08:35,098 [roaring] 177 00:08:36,891 --> 00:08:38,685 [Puss shouts, grunts] 178 00:08:41,688 --> 00:08:43,148 - [roaring] - [yowls] 179 00:08:45,108 --> 00:08:46,151 [Puss grunting] 180 00:08:47,318 --> 00:08:48,318 [roars] 181 00:08:49,571 --> 00:08:50,613 Oh, my... 182 00:08:51,364 --> 00:08:52,991 [flamenco music playing] 183 00:08:53,074 --> 00:08:54,075 [bears] Mmm? 184 00:08:56,786 --> 00:08:57,912 [Puss groaning] 185 00:09:05,045 --> 00:09:06,045 Ah-ha! 186 00:09:07,047 --> 00:09:08,047 [Puss yowls] 187 00:09:11,342 --> 00:09:12,342 Huh? 188 00:09:13,636 --> 00:09:14,721 Ha-ha! [gasps] 189 00:09:17,474 --> 00:09:18,600 [growling] 190 00:09:25,732 --> 00:09:28,860 [Storyteller] You know, I think I'd also like to see an interpretive dance. 191 00:09:29,069 --> 00:09:30,278 [Puss] What? 192 00:09:30,361 --> 00:09:32,572 [slow classical music playing] 193 00:09:36,576 --> 00:09:38,620 [Puss] What is this? What are we doing? 194 00:09:39,329 --> 00:09:41,122 I am not even in this. 195 00:09:41,331 --> 00:09:42,415 I kinda like that. 196 00:09:42,499 --> 00:09:45,710 [Storyteller] Obviously I am just messing with you. 197 00:09:45,794 --> 00:09:47,879 I'm sorry, was that not clear? 198 00:09:48,755 --> 00:09:49,756 [Puss] Ugh. 199 00:09:50,381 --> 00:09:54,052 Fine. I will watch their ridiculous dancings. 200 00:09:54,427 --> 00:09:57,889 But this must be just as painful for you as it is for me. 201 00:09:57,972 --> 00:10:01,101 [Storyteller] Ugh, you're right. I didn't think this through. 202 00:10:04,646 --> 00:10:05,647 [Puss] Oh. 203 00:10:05,730 --> 00:10:07,732 This part is actually pretty good. 204 00:10:07,816 --> 00:10:08,983 I like that. 205 00:10:09,275 --> 00:10:11,027 Well, surely that is it. 206 00:10:11,194 --> 00:10:13,321 You'll let me go now. Yes? 207 00:10:14,030 --> 00:10:18,201 [Storyteller] What? No. This is a book of stories, plural. 208 00:10:18,576 --> 00:10:21,121 You have to get to the end of all the stories to get out. 209 00:10:21,204 --> 00:10:22,831 - Oh, no. - Oh, yes. 210 00:10:22,956 --> 00:10:25,083 Who are you, villain? I must know. 211 00:10:25,583 --> 00:10:27,127 You will never find out. 212 00:10:27,544 --> 00:10:30,130 I will. And I will escape from your book. 213 00:10:30,547 --> 00:10:32,173 This I swear! 214 00:10:32,257 --> 00:10:34,676 [Storyteller chuckles] Yes, we'll see about that. 215 00:10:34,759 --> 00:10:37,178 Uh-huh. Here comes another story now. 216 00:10:37,428 --> 00:10:41,015 And whatever you choose, this one won't be so easy. 217 00:10:42,892 --> 00:10:47,188 Two tales you must choose between: Pirate Cat or Evil Queen. 218 00:10:47,730 --> 00:10:50,567 Ooh. Pirate stuff. It is just the best! 219 00:10:50,775 --> 00:10:53,194 There is no way I am going to choose the Evil Queen. 220 00:10:53,278 --> 00:10:56,114 I heard you say "choose the Evil Queen." So be it. 221 00:10:56,322 --> 00:10:57,490 No! I did not. 222 00:10:57,574 --> 00:10:58,867 Your choice is made. 223 00:10:59,159 --> 00:11:00,159 [sighs] 224 00:11:01,494 --> 00:11:02,704 The prince! 225 00:11:03,663 --> 00:11:06,457 The prince is here to awaken Snow White. 226 00:11:07,250 --> 00:11:08,126 Uh... 227 00:11:08,209 --> 00:11:10,086 I see. I am the prince. 228 00:11:11,546 --> 00:11:13,673 Thank you. Hmm... 229 00:11:13,756 --> 00:11:15,675 You are less tall than usual. 230 00:11:15,925 --> 00:11:17,969 Are you dwarves? Should there not be seven? 231 00:11:18,553 --> 00:11:22,765 Don't believe everything you hear in the lame-stream media, man. 232 00:11:25,560 --> 00:11:26,644 I know this story. 233 00:11:26,728 --> 00:11:30,148 I kiss Snow White, she awakens and we are married. The end. 234 00:11:32,108 --> 00:11:33,735 [yowls, grunts] 235 00:11:35,862 --> 00:11:37,322 No, no, no. 236 00:11:37,405 --> 00:11:40,283 She despises me. I will not kiss her. 237 00:11:40,491 --> 00:11:42,535 Not even to escape this vile book. 238 00:11:42,619 --> 00:11:44,913 So you condemn her to eternal slumber? 239 00:11:45,496 --> 00:11:47,165 What a big meanie. 240 00:11:47,248 --> 00:11:49,626 [all shouting] Meanie! Big meanie! 241 00:11:49,709 --> 00:11:52,879 I am not going to kiss her. No way, no how. 242 00:11:53,046 --> 00:11:54,756 [Storyteller] We'll see about that. 243 00:11:54,839 --> 00:11:56,174 It's choice time. 244 00:11:57,759 --> 00:12:02,055 Harken now, your choice is this: Evil Queen or awkward kiss? 245 00:12:02,555 --> 00:12:04,807 Even though Señora Zapata despises me, 246 00:12:04,891 --> 00:12:07,143 I cannot leave her trapped in that coffin. 247 00:12:07,226 --> 00:12:09,354 I must kiss her and set her free. 248 00:12:09,812 --> 00:12:11,439 Your choice is made. 249 00:12:11,564 --> 00:12:12,565 Let us do this! 250 00:12:13,107 --> 00:12:15,276 [Puss grumbling] 251 00:12:15,360 --> 00:12:16,360 Fine. 252 00:12:18,321 --> 00:12:19,322 [grunts] 253 00:12:19,447 --> 00:12:20,782 I will do the kissing. 254 00:12:20,865 --> 00:12:23,826 But that does not mean we are getting married. 255 00:12:24,827 --> 00:12:25,827 [groans] 256 00:12:29,958 --> 00:12:32,043 [heart beating rapidly] 257 00:12:40,176 --> 00:12:41,970 - [Puss yowls] - My hero! 258 00:12:43,513 --> 00:12:45,682 We are getting married! [grunts] 259 00:12:45,765 --> 00:12:47,767 - [Puss] Whoa! - [giggling] 260 00:12:47,934 --> 00:12:49,143 Oh, darn. 261 00:12:49,227 --> 00:12:51,229 [bell tolling] 262 00:12:53,606 --> 00:12:58,403 [Storyteller] And so, with that, madame and cat were well and truly wed. 263 00:13:00,238 --> 00:13:04,909 They named their children Marla, Milton, Blanca, Frank and Ted. 264 00:13:05,576 --> 00:13:06,494 [farts] 265 00:13:06,577 --> 00:13:11,958 A house of stone they called their own, and there they laid their heads. 266 00:13:15,003 --> 00:13:19,090 And here they'll stay for all their days together till they're dead. 267 00:13:20,383 --> 00:13:21,383 [Puss] Wait, what? 268 00:13:21,968 --> 00:13:25,221 That's right, Puss in Boots. You will remain with her for all eternity. 269 00:13:25,305 --> 00:13:27,432 [Storyteller laughing] 270 00:13:27,515 --> 00:13:30,893 Maybe, we could go back and try the other choice? 271 00:13:31,394 --> 00:13:32,937 Pretty please? 272 00:13:33,021 --> 00:13:34,814 I will take pity on you, Puss in Boots. 273 00:13:35,940 --> 00:13:37,316 [grunting] 274 00:13:38,818 --> 00:13:42,113 Kissing Señora Zapata was a disaster of epic proportions. 275 00:13:42,196 --> 00:13:43,322 I will find the Evil Queen 276 00:13:43,406 --> 00:13:45,867 who cursed Snow White and make her reverse the curse. 277 00:13:46,743 --> 00:13:47,952 [chuckles] 278 00:13:48,036 --> 00:13:50,288 Reverse the curse. Reverse the curse. This is fun to say. 279 00:13:51,122 --> 00:13:53,541 But, wait. How will I find this Evil Queen? 280 00:13:53,624 --> 00:13:56,753 [Storyteller] Uh, leave that to me. [clears throat] 281 00:13:56,878 --> 00:13:59,630 And so, after months of searching... 282 00:13:59,714 --> 00:14:00,840 Ah, a shortcut. 283 00:14:00,923 --> 00:14:04,135 Prince Puss found the Evil Queen. 284 00:14:04,218 --> 00:14:06,220 [screams, grunts] 285 00:14:08,139 --> 00:14:11,601 [The Duchess] I'm just saying maybe we could occasionally have a conversation 286 00:14:11,684 --> 00:14:13,853 about something other than who's the fairest. 287 00:14:16,064 --> 00:14:19,150 Like, I don't know, art, music? 288 00:14:19,233 --> 00:14:20,233 Silence! 289 00:14:20,276 --> 00:14:21,276 [gasps] 290 00:14:21,778 --> 00:14:23,279 Dulcinea is evil? 291 00:14:23,696 --> 00:14:25,782 You have gone too far, Storyteller. 292 00:14:26,282 --> 00:14:31,496 Magic mirror over there, who's the fairest of the fair? 293 00:14:31,579 --> 00:14:34,665 Ugh! So we're doing this routine again, are we? 294 00:14:34,749 --> 00:14:38,920 Yes, we are. Because I am vain as well as evil! 295 00:14:39,170 --> 00:14:40,797 I know, I know. 296 00:14:41,547 --> 00:14:45,009 [Dulcinea] I'm so evil. Like, really evil. 297 00:14:45,093 --> 00:14:48,179 I'm so evil I don't even have my book. 298 00:14:48,721 --> 00:14:50,515 Yes, whatever, fine. 299 00:14:50,640 --> 00:14:54,143 Of course you're the fairest of the fair. You're always... 300 00:14:54,560 --> 00:14:57,772 Ay, chihuahua. Mama like. 301 00:14:57,855 --> 00:14:58,689 What? 302 00:14:58,773 --> 00:15:01,234 [The Duchess] Fairest art thou not, forsooth. 303 00:15:01,317 --> 00:15:04,153 Not pretty as that cat in boots. 304 00:15:05,154 --> 00:15:06,781 We say "handsome." 305 00:15:07,490 --> 00:15:09,117 [giggling] 306 00:15:10,701 --> 00:15:11,701 [Dulcinea growls] 307 00:15:12,286 --> 00:15:14,705 You must be destroyed! 308 00:15:15,415 --> 00:15:17,417 [grunting, panting] 309 00:15:18,459 --> 00:15:19,459 [screaming] 310 00:15:24,841 --> 00:15:27,176 I do not want to hurt you. [grunts] 311 00:15:27,844 --> 00:15:29,053 You're not going to. 312 00:15:29,387 --> 00:15:33,558 Demon wing and hangman's tree, let there now a dragon be. 313 00:15:34,684 --> 00:15:37,520 No matter how bad a day is, it can always get worse. 314 00:15:38,521 --> 00:15:39,647 [groans] 315 00:15:45,987 --> 00:15:48,406 - [roaring] - [grunts] 316 00:15:49,157 --> 00:15:50,157 [gasping] 317 00:15:51,993 --> 00:15:54,829 Aw, is the pretty kitty in trouble? 318 00:15:54,912 --> 00:15:55,997 Handsome! 319 00:15:58,207 --> 00:15:59,625 [growling] 320 00:16:03,588 --> 00:16:04,839 You're pathetic! 321 00:16:04,922 --> 00:16:07,925 You should just go live in a barn and catch mice. 322 00:16:08,009 --> 00:16:10,219 How did you know my retirement plans? 323 00:16:15,308 --> 00:16:16,851 [growling] 324 00:16:16,934 --> 00:16:21,772 You are nothing but a sad little kitten with an adorable accent and tacky boots. 325 00:16:23,149 --> 00:16:26,152 No one speaks ill of my boots! 326 00:16:27,361 --> 00:16:29,947 [grunting, shouts] 327 00:16:30,031 --> 00:16:31,866 No! 328 00:16:32,074 --> 00:16:32,950 [gasps] 329 00:16:33,034 --> 00:16:34,034 No! 330 00:16:39,540 --> 00:16:40,540 You! 331 00:16:41,417 --> 00:16:42,793 What have you done? 332 00:16:42,877 --> 00:16:45,922 That mirror was the source of all my power. 333 00:16:48,758 --> 00:16:52,845 It's not right. You're fairer than me so you have to die! 334 00:16:52,929 --> 00:16:56,015 Pay no attention to the words of the magic mirror, Dulcinea. 335 00:16:56,098 --> 00:16:59,393 You, my dear, are the fairest I have ever seen. 336 00:17:00,561 --> 00:17:01,771 Aww. 337 00:17:01,854 --> 00:17:04,524 [Storyteller] What a lovely moment. 338 00:17:04,607 --> 00:17:06,943 [sighs] This guy. Am I right? 339 00:17:07,026 --> 00:17:09,195 Tell me about it. Who is he, anyway? 340 00:17:09,278 --> 00:17:12,782 I do not know. But I will find out. This I swear! 341 00:17:12,865 --> 00:17:15,159 Not likely, me bucko. 342 00:17:15,243 --> 00:17:18,412 And now, I think it's time to give you a choice. 343 00:17:19,622 --> 00:17:24,001 Will you kiss the Evil Queen, or would a handshake be more keen? 344 00:17:25,294 --> 00:17:28,381 Well, the handshake would be more gentlemanly. Uh... 345 00:17:28,464 --> 00:17:31,509 But, no. A kiss. A kiss would make a better story. 346 00:17:31,592 --> 00:17:32,592 Very well. 347 00:17:33,886 --> 00:17:36,847 Before we do this, there are some things you should know. 348 00:17:36,931 --> 00:17:37,931 Yes? 349 00:17:38,516 --> 00:17:39,934 Yes. [chuckles] Eh... 350 00:17:40,017 --> 00:17:42,603 First, I ate some blue cheese earlier today, 351 00:17:42,687 --> 00:17:44,480 so I apologize for my breath. 352 00:17:44,564 --> 00:17:47,358 Second, I am real and you are not. 353 00:17:48,025 --> 00:17:49,986 What makes you think you're real? 354 00:17:51,779 --> 00:17:56,450 I think I am real, therefore I am real. 355 00:17:56,784 --> 00:17:58,286 I... think? 356 00:17:58,619 --> 00:18:01,372 Stop wasting those lips on words. 357 00:18:08,087 --> 00:18:11,173 [instrumental music playing] 358 00:18:14,468 --> 00:18:19,223 ♪ There's a cat So much in love that ♪ 359 00:18:19,307 --> 00:18:23,936 - ♪ A rainbow tickles his toes ♪ - [both cheering] 360 00:18:24,145 --> 00:18:27,106 - ♪ A lucky kitten ♪ - [both laughing] 361 00:18:27,481 --> 00:18:29,483 ♪ Solidly smitten ♪ 362 00:18:30,443 --> 00:18:33,613 ♪ Flying and sighing ♪ 363 00:18:33,696 --> 00:18:35,948 ♪ He goes ♪ 364 00:18:36,032 --> 00:18:40,745 - ♪ La, la, la, la-la-la ♪ - [sighs] 365 00:18:41,287 --> 00:18:44,582 - ♪ La-la-la ♪ - [chuckles] 366 00:18:45,124 --> 00:18:48,878 This must be the end of the tale, no? I mean, we had a romantic kiss, 367 00:18:48,961 --> 00:18:51,297 and you cannot get any more ending-y than that. 368 00:18:51,380 --> 00:18:53,716 [Storyteller] No, of course this isn't the end. 369 00:18:53,799 --> 00:18:55,760 - What? - [Storyteller laughing] 370 00:18:55,843 --> 00:18:56,843 "The end." 371 00:18:58,137 --> 00:19:00,306 Why am I laughing? This isn't funny. 372 00:19:00,514 --> 00:19:02,975 That was only the end of this story. 373 00:19:03,059 --> 00:19:07,438 There will be another and another and another, forever! 374 00:19:07,521 --> 00:19:08,521 [growls] 375 00:19:10,858 --> 00:19:12,068 [sputters, coughs] 376 00:19:13,944 --> 00:19:15,029 [bleating] 377 00:19:15,112 --> 00:19:18,407 No! No Little Bo Peep. I have had enough of you, Storyteller. 378 00:19:18,491 --> 00:19:20,826 Whoever you are, I am going to get you! 379 00:19:21,494 --> 00:19:23,079 [Storyteller laughing] 380 00:19:23,162 --> 00:19:28,459 Oh! Oh, no. Oh, no. I hope you don't hit my disembodied voice with your stick. 381 00:19:28,751 --> 00:19:31,504 Show yourself. [grunts] I demand it! 382 00:19:31,587 --> 00:19:32,922 Whoa! [groans] 383 00:19:34,090 --> 00:19:36,884 [grunting, shouts] 384 00:19:38,969 --> 00:19:39,969 What? 385 00:19:43,808 --> 00:19:46,352 [Storyteller] Oh, uh... Don't bother looking in there. 386 00:19:46,435 --> 00:19:48,187 It's nothing. You... 387 00:19:48,270 --> 00:19:50,606 Wait a minute, this is just a painting. 388 00:19:55,486 --> 00:19:56,696 What is this place? 389 00:19:57,154 --> 00:20:00,574 Well, well, so you've found me, Puss in Boots. 390 00:20:00,658 --> 00:20:03,536 And now you know that I am... 391 00:20:03,619 --> 00:20:06,706 Fartholomew Fishflinger! 392 00:20:06,789 --> 00:20:07,832 [laughing] 393 00:20:08,416 --> 00:20:11,877 It has been you this whole time? But you sounded so different. 394 00:20:11,961 --> 00:20:15,339 Mm-hmm. I can sound like anyone. [giggles] 395 00:20:16,006 --> 00:20:19,927 [as Puss] I am a fancy-pants cat and I think I am better than everyone. 396 00:20:20,010 --> 00:20:21,010 [Puss growls] 397 00:20:21,053 --> 00:20:24,557 [as Dulcinea] I'm a goody-two-shoes and I don't know my book is dumb. 398 00:20:24,640 --> 00:20:26,559 [giggles, clears throat] 399 00:20:26,642 --> 00:20:29,770 [mimics male voice] Uh, I'm Steve and I smell like old dumplings. 400 00:20:29,854 --> 00:20:30,938 Uh... 401 00:20:32,022 --> 00:20:36,068 Okay, if you knew Steve, that was so totally him. [giggles] 402 00:20:36,152 --> 00:20:37,528 Wait, when we last fought, 403 00:20:37,611 --> 00:20:40,614 you had turned from a mouse into a disembodied soul. 404 00:20:40,698 --> 00:20:44,702 - Why are you back in mouse form? - Oh, I'm so glad you asked. [giggles] 405 00:20:44,785 --> 00:20:47,288 It all began months ago. 406 00:20:48,581 --> 00:20:51,917 As my soul floated up from San Lorenzo, 407 00:20:52,042 --> 00:20:53,711 I saw before me a... 408 00:20:53,836 --> 00:20:54,837 Hey, wait. 409 00:20:55,546 --> 00:20:58,549 Do you really care, or are you asking out of politeness? 410 00:20:58,632 --> 00:21:01,135 - Politeness. En garde! - [yells] 411 00:21:04,305 --> 00:21:06,515 [grunting] 412 00:21:10,811 --> 00:21:15,149 Oh, you should have stayed in the story. Think of what fun it would have been. 413 00:21:15,232 --> 00:21:16,567 It was no fun at all. 414 00:21:16,901 --> 00:21:19,612 I was maimed and beaten in every way imaginable. 415 00:21:19,695 --> 00:21:21,572 Oh, I didn't say fun for you. 416 00:21:21,655 --> 00:21:22,865 [laughing] 417 00:21:27,286 --> 00:21:28,286 [grunting] 418 00:21:31,290 --> 00:21:32,333 [groaning] 419 00:21:33,751 --> 00:21:34,751 [laughing] 420 00:21:37,004 --> 00:21:38,004 [Puss] Ah-ha! 421 00:21:38,047 --> 00:21:41,091 Just as Dulcinea's power came from her mirror, 422 00:21:41,175 --> 00:21:43,719 your power comes from your pen. 423 00:21:43,803 --> 00:21:45,429 What? Uh, no, it doesn't. 424 00:21:46,138 --> 00:21:48,682 This story is over! 425 00:21:48,766 --> 00:21:49,809 [screaming] 426 00:21:51,143 --> 00:21:54,063 Hmm? Hmm? Uh-oh. 427 00:21:55,356 --> 00:21:58,150 No! 428 00:21:58,651 --> 00:22:00,444 [squeaking] 429 00:22:00,528 --> 00:22:02,613 - [Puss grunting] - [screams] 430 00:22:03,864 --> 00:22:07,910 We will meet again, Puss in Boots. [laughs] You can count on it. 431 00:22:07,993 --> 00:22:09,995 [grunts, growls] 432 00:22:10,079 --> 00:22:11,163 Huh? 433 00:22:12,665 --> 00:22:14,583 [Puss screams] 434 00:22:18,295 --> 00:22:21,131 Some stories are best left unread. 435 00:22:23,175 --> 00:22:24,718 [whistles] 436 00:22:25,469 --> 00:22:26,595 Ooh! 437 00:22:27,429 --> 00:22:30,266 The Adventures of Puss in Boots. Hmm. 438 00:22:30,349 --> 00:22:33,269 Never heard of him, but this could be interesting. 439 00:22:33,352 --> 00:22:35,563 [screaming] 440 00:22:40,359 --> 00:22:43,362 [fast, lively flamenco music playing] 31323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.