All language subtitles for perfume

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:42,888 --> 00:03:44,932 - Good morning. - Good morning. 2 00:04:09,665 --> 00:04:11,834 Hi, is everything okay? 3 00:04:12,710 --> 00:04:14,545 Yes, pretty good. 4 00:04:14,837 --> 00:04:17,757 I just have to bring it up to temperature. 5 00:04:23,012 --> 00:04:25,639 - Morning. - Morning, Miss Hacherman. 6 00:04:27,057 --> 00:04:29,560 - How's it going? - You were right. 7 00:04:29,852 --> 00:04:32,730 - This compound is positive. - That's fine. 8 00:04:33,022 --> 00:04:35,524 - It means we're almost ready. - Yes. 9 00:04:35,900 --> 00:04:37,985 Good. Well then... 10 00:04:39,987 --> 00:04:41,947 I'm going to see how Elisabeth is doing. 11 00:04:50,664 --> 00:04:52,833 How's it going? Are you done yet? 12 00:04:53,083 --> 00:04:54,710 It wasn't as easy as I thought. 13 00:04:54,960 --> 00:04:58,047 Series K didn't work out too well and I had to do it over. 14 00:04:58,547 --> 00:05:01,050 This material has to be in Berlin! 15 00:05:01,592 --> 00:05:04,512 It's not my fault, I've been working all night. 16 00:05:06,138 --> 00:05:08,557 I want it ready by tonight. 17 00:05:08,808 --> 00:05:11,644 - Call me if you need anything. - All right. 18 00:05:11,936 --> 00:05:14,563 - Bye. - Goodbye. 19 00:05:29,745 --> 00:05:31,705 - Good morning. - Hi. 20 00:05:31,997 --> 00:05:33,541 Good morning, Mrs. Lovati. 21 00:05:33,833 --> 00:05:36,752 Miss Hacherman, I figured you weren't coming anymore. 22 00:05:37,002 --> 00:05:40,631 Isn't it beautiful? I hate it here when it rains. 23 00:05:40,881 --> 00:05:42,800 It's so sad. 24 00:05:43,717 --> 00:05:45,135 You're right, it's a lovely day. 25 00:05:45,636 --> 00:05:47,972 - Take the hose if you need it. - All right. 26 00:07:18,812 --> 00:07:20,773 - I'm sorry... - Mr. Rossetti! 27 00:07:21,065 --> 00:07:23,275 I realised I was out of tea. 28 00:07:23,734 --> 00:07:27,738 And our fellow tenants are all away on vacation. 29 00:07:28,030 --> 00:07:30,991 Could you help out an old widower? 30 00:07:31,241 --> 00:07:33,619 - Coffee is like poison to me! - Of course. 31 00:07:33,911 --> 00:07:35,579 I'll be right back. 32 00:07:35,871 --> 00:07:38,916 Two or three spoonfuls should be enough. 33 00:07:54,848 --> 00:07:56,767 I hope this is enough. 34 00:07:57,059 --> 00:07:59,353 Mozart... What a genius! 35 00:07:59,812 --> 00:08:03,107 - It reminds me... - I don't mean to be rude... 36 00:08:03,399 --> 00:08:05,943 but I have to go out and I'm running late. 37 00:08:06,235 --> 00:08:09,196 - Maybe some other time. - Well, thanks again. 38 00:08:09,446 --> 00:08:12,199 Sorry to have troubled you. If you need anything... 39 00:08:12,700 --> 00:08:14,994 Thanks. Goodbye. 40 00:08:18,080 --> 00:08:19,915 We've changed too. 41 00:08:20,124 --> 00:08:23,252 We used to eat our enemies, now we study engineering. 42 00:08:23,752 --> 00:08:27,756 Unfortunately, it's slow progress. There's a lot of prejudice. 43 00:08:28,007 --> 00:08:32,636 We have no schools and the witchdoctor's word rules. 44 00:08:32,928 --> 00:08:35,806 The witchdoctor is Africa. 45 00:08:37,933 --> 00:08:40,894 And you must understand Africa 46 00:08:41,186 --> 00:08:42,730 in order to judge it. 47 00:08:43,981 --> 00:08:48,736 Andy, you've forgotten Roberto works often in Africa. 48 00:08:49,027 --> 00:08:51,905 I know, Elise. But he's still a white man. 49 00:08:52,197 --> 00:08:55,868 I remember an English geologist 50 00:08:56,118 --> 00:08:57,661 in Cameroon with me. 51 00:08:58,954 --> 00:09:02,916 He got the idea of making enemies with the local witchdoctor. 52 00:09:03,208 --> 00:09:07,755 I heard he was found dead in his tent after much suffering. 53 00:09:08,047 --> 00:09:10,758 The autopsy revealed 54 00:09:11,050 --> 00:09:13,761 short cat whiskers, like little needles, 55 00:09:14,052 --> 00:09:16,722 embedded in his stomach wall. 56 00:09:17,014 --> 00:09:19,475 He had evidently ingested them 57 00:09:19,933 --> 00:09:21,852 but no one knows how. 58 00:09:22,144 --> 00:09:26,356 That's a rather uneventful example of black magic. 59 00:09:26,857 --> 00:09:29,860 A university professor like you can't believe such things. 60 00:09:31,236 --> 00:09:33,697 In every corner of Africa, 61 00:09:35,240 --> 00:09:39,995 be it jungle, savannahs, village, 62 00:09:40,245 --> 00:09:45,125 river or even in the skyscrapers of our modern cities, 63 00:09:47,419 --> 00:09:50,923 a certain fear rides the hot winds. 64 00:09:51,215 --> 00:09:55,093 An ancient fear with many names. 65 00:09:55,928 --> 00:09:57,346 Black magic. 66 00:09:58,055 --> 00:09:59,681 Witchcraft. 67 00:09:59,973 --> 00:10:02,351 Superstitions, rites. 68 00:10:04,353 --> 00:10:06,730 Mysterious deaths. 69 00:10:07,523 --> 00:10:10,067 - Human sacrifice. - Not just in Africa. 70 00:10:10,359 --> 00:10:12,945 In Europe too. 71 00:10:13,237 --> 00:10:15,823 It's less known, but it does go on. 72 00:10:16,115 --> 00:10:18,033 But those people aren't normal. 73 00:10:18,242 --> 00:10:22,996 In our country, there are still cults 74 00:10:23,288 --> 00:10:27,209 who chose victims without them even knowing it. 75 00:10:27,543 --> 00:10:31,463 By means of potions or evil rites, 76 00:10:31,922 --> 00:10:34,800 they are driven mad then killed. 77 00:10:35,092 --> 00:10:39,388 It is a challenge thrown in the face of evil. 78 00:10:40,055 --> 00:10:44,476 The victim suffers a horrible death by an ancient sacrifice. 79 00:10:48,605 --> 00:10:53,527 But such practices require time and patience. 80 00:10:55,112 --> 00:10:59,449 They are like a test of man's mental strength 81 00:10:59,950 --> 00:11:01,785 over his weaknesses. 82 00:11:09,209 --> 00:11:13,797 Did I frighten you? I was only joking. 83 00:11:14,298 --> 00:11:15,924 You mustn't believe a word of it. 84 00:11:16,216 --> 00:11:18,552 We no longer do such things. 85 00:11:59,885 --> 00:12:01,637 - What time is it? - 1:30 AM. 86 00:12:02,095 --> 00:12:04,097 1:30? 87 00:12:04,389 --> 00:12:07,935 That's funny, I thought it was later. 88 00:12:08,226 --> 00:12:10,062 Do you mind if I don't come up? 89 00:12:10,354 --> 00:12:13,273 We have to get up early tomorrow. 90 00:12:13,523 --> 00:12:16,360 Tomorrow's Monday. You know I can't come. 91 00:12:16,652 --> 00:12:18,612 For Christ's sake, it's always the same story. 92 00:12:19,112 --> 00:12:22,532 We've known each other four months and you haven't missed a day of work. 93 00:12:23,033 --> 00:12:25,911 All you think about is that damn lab! 94 00:12:26,161 --> 00:12:29,581 It's the third time Andy's asked us to play tennis. 95 00:12:30,040 --> 00:12:32,000 You don't want to offend him, do you? 96 00:12:35,295 --> 00:12:38,173 I just don't understand you. 97 00:12:38,465 --> 00:12:41,426 It's like you're excluding me from your life. 98 00:12:41,718 --> 00:12:43,470 You know that's not true. 99 00:12:43,720 --> 00:12:47,140 I just want to check on the material going to Berlin. 100 00:12:47,391 --> 00:12:50,477 To hell with the material! You're obsessed. 101 00:12:50,978 --> 00:12:53,313 It's not like you'll win the Nobel Prize or anything. 102 00:12:53,647 --> 00:12:57,359 You're so upset over a silly tennis match. 103 00:12:57,651 --> 00:13:00,988 You're right. Do as you please. 104 00:13:01,530 --> 00:13:04,324 I'll call you when I have time, good night. 105 00:13:56,585 --> 00:13:57,919 Miss! 106 00:13:58,211 --> 00:14:01,006 Miss! Wake up, it's late. 107 00:14:04,634 --> 00:14:06,428 Miss! 108 00:14:11,058 --> 00:14:12,309 Carlotta! 109 00:14:12,768 --> 00:14:15,979 - Is it already time to go to work? - No, it's much later. 110 00:14:16,271 --> 00:14:19,316 - It's a quarter past three. - That can't be! 111 00:14:19,566 --> 00:14:23,028 It's a quarter past three. You've had quite a sleep! 112 00:14:26,156 --> 00:14:29,701 - I didn't even undress. - It happens when you stay out late. 113 00:14:35,248 --> 00:14:37,667 Why didn't your brother wake me? 114 00:14:38,126 --> 00:14:39,586 We tried. 115 00:14:40,045 --> 00:14:44,174 Luigi rang over and over and we thought you were out. 116 00:14:44,466 --> 00:14:47,469 Then Francesca told me you were still in. 117 00:14:47,719 --> 00:14:52,182 - I brought the newspaper. - Thank you, you can go now. 118 00:14:57,145 --> 00:15:00,524 Don't walk around barefoot, you might out yourself. 119 00:15:00,816 --> 00:15:03,485 - The photograph fell and broke. - I know. 120 00:15:03,777 --> 00:15:05,612 I broke it. 121 00:15:15,580 --> 00:15:18,583 The time is 3:31 pm. 122 00:15:25,674 --> 00:15:28,468 "Music For You" continues. 123 00:15:50,240 --> 00:15:54,077 You must be a witch, Francesca. How did you know we had an argument? 124 00:15:54,327 --> 00:15:56,746 I saw it from my window. 125 00:15:57,706 --> 00:16:01,168 It's never happened to me, I fell asleep like that. 126 00:16:01,460 --> 00:16:04,045 Carlotta woke me up an hour ago. 127 00:16:04,337 --> 00:16:07,799 You work too hard, you should have more fun with Roberto. 128 00:16:08,300 --> 00:16:10,552 You should make up. I'll take care of it. 129 00:16:10,802 --> 00:16:13,472 - Doesn't he collect butterflies? - Yes, why? 130 00:16:13,722 --> 00:16:16,141 I have an idea. Come with me. 131 00:16:16,433 --> 00:16:18,268 Gorgeous creatures! 132 00:16:24,649 --> 00:16:26,568 That's nice. 133 00:16:29,279 --> 00:16:31,114 Is anybody here? 134 00:16:33,658 --> 00:16:37,662 - Is anybody here? - I've never noticed this store. 135 00:16:37,954 --> 00:16:40,457 Sorry, I couldn't find my glasses. 136 00:16:43,210 --> 00:16:45,337 - Can I help you? - I'd like to buy a butterfly. 137 00:16:45,629 --> 00:16:48,715 - It's for a collector. - Right. 138 00:16:50,217 --> 00:16:52,302 I really like this one. 139 00:17:00,518 --> 00:17:02,437 - It's pretty, isn't it? - Yes. 140 00:17:02,854 --> 00:17:04,397 - I'll take it. - Okay. 141 00:17:04,689 --> 00:17:08,151 - Can you gift wrap it? - Of course. 142 00:17:08,401 --> 00:17:09,611 Thank you. 143 00:17:39,933 --> 00:17:41,601 Roberto? 144 00:18:10,880 --> 00:18:12,382 Roberto? 145 00:20:10,125 --> 00:20:11,835 Silvia! 146 00:20:17,966 --> 00:20:20,802 There was a woman there watching me. 147 00:20:21,553 --> 00:20:22,929 What are you talking about? 148 00:20:26,433 --> 00:20:28,393 I saw her. 149 00:20:41,906 --> 00:20:44,451 There is no one there. 150 00:20:45,827 --> 00:20:48,329 A woman was sitting there. 151 00:20:48,872 --> 00:20:50,457 No... 152 00:20:52,667 --> 00:20:54,878 It's an old robe of mine. 153 00:20:55,920 --> 00:20:59,090 I was expecting you, I thought you'd be coming. 154 00:21:03,178 --> 00:21:05,096 I'm afraid. 155 00:21:05,555 --> 00:21:08,892 Stop acting like a child. Kiss me. 156 00:21:09,184 --> 00:21:10,852 Or don't you want to... 157 00:21:21,780 --> 00:21:23,907 I love you, Roberto. 158 00:23:55,099 --> 00:23:57,185 Don't serve so hard, it's my first time! 159 00:23:57,644 --> 00:23:59,979 I'm hardly a champion myself! 160 00:24:08,821 --> 00:24:10,990 I'm glad you invited Francesca. 161 00:24:11,240 --> 00:24:14,202 She's a smart girl. 162 00:24:14,702 --> 00:24:17,622 - And Andy's hard to please. - Silvia! 163 00:24:17,914 --> 00:24:20,291 I'm worn out, he's too good for me. 164 00:24:20,792 --> 00:24:23,836 - Your turn. - Come on, Silvia. 165 00:24:24,087 --> 00:24:26,047 Just one game. 166 00:24:26,339 --> 00:24:28,591 - Don't you want to play? - No, you go on. 167 00:24:28,841 --> 00:24:32,220 I'll play later so Andy will be tired and I'll win. 168 00:24:32,679 --> 00:24:34,931 Francesca deserves a nice cold drink. 169 00:24:35,973 --> 00:24:38,101 It sure is hot today. 170 00:24:48,319 --> 00:24:50,363 What happened? 171 00:24:51,823 --> 00:24:54,617 I grabbed the racket and something stabbed me. 172 00:25:13,261 --> 00:25:16,889 That's strange, there's a nail in the handle. 173 00:25:21,394 --> 00:25:24,272 - I can't stand the sight of blood. - Here... 174 00:25:25,440 --> 00:25:27,734 I know what to do. 175 00:26:18,326 --> 00:26:20,787 Silvia's hurt herself. 176 00:26:22,121 --> 00:26:24,832 Silvia's hurt herself. 177 00:26:25,333 --> 00:26:27,376 Silvia's hurt herself. 178 00:26:42,934 --> 00:26:45,937 Don't get angry at me, any other night... 179 00:26:46,771 --> 00:26:49,148 It's not my fault. 180 00:26:49,398 --> 00:26:52,944 I have a screening of that geology documentary. 181 00:26:54,529 --> 00:26:56,906 You know I'd rather be with you. 182 00:26:57,198 --> 00:26:59,909 Weren't you going out with Francesca? 183 00:26:59,909 --> 00:27:02,370 Andy's asked her out to dinner. 184 00:27:02,870 --> 00:27:05,456 They sure made friends fast. 185 00:27:07,959 --> 00:27:12,922 I'll pick you up after work tomorrow and we'll go out to eat. 186 00:27:13,214 --> 00:27:15,883 I found a nice place in the country. 187 00:27:16,175 --> 00:27:18,177 Excellent food. 188 00:27:18,928 --> 00:27:19,971 Yes. 189 00:27:21,013 --> 00:27:23,057 Get some sleep. 190 00:27:23,391 --> 00:27:24,934 Good night. 191 00:27:45,621 --> 00:27:47,915 Can you give me a light? 192 00:28:18,029 --> 00:28:22,116 SILVIA HACHERMAN THIRD GRADE 193 00:28:22,366 --> 00:28:23,534 Dear Daddy 194 00:28:24,035 --> 00:28:26,537 I've now passed the third grade. 195 00:28:27,038 --> 00:28:30,458 I don't want any presents, just for you to come home. 196 00:28:30,958 --> 00:28:33,461 Mommy said you'll be at sea for a long time. 197 00:28:33,920 --> 00:28:36,172 Why did you leave us alone? 198 00:28:36,464 --> 00:28:39,967 The man at the animal store gave me a black cat. 199 00:28:40,259 --> 00:28:43,095 He comes over and takes us out sometimes. 200 00:28:43,387 --> 00:28:46,057 But he won't take us to the zoo. 201 00:28:46,349 --> 00:28:50,561 Mommy bawled me out because I said he scares me. 202 00:30:44,800 --> 00:30:46,052 Mommy! 203 00:31:34,809 --> 00:31:38,395 - I called Silvia, but no one answered. - She must be on her way. 204 00:31:39,438 --> 00:31:42,274 - It's almost 11:00. - Maybe she's ill. 205 00:31:42,525 --> 00:31:45,736 - Someone would have answered. - Maybe the phone's off the hook. 206 00:31:53,577 --> 00:31:55,579 Good morning! 207 00:31:55,871 --> 00:31:59,041 - There was a vase in the window. - Which one? 208 00:31:59,333 --> 00:32:01,627 It was pink with a flower on it. 209 00:32:01,919 --> 00:32:06,048 I'm sorry, there was no vase like that in the window. 210 00:32:06,340 --> 00:32:10,386 That's impossible, I've seen it many times. 211 00:32:10,678 --> 00:32:14,056 You must be mistaken, I do the window myself. 212 00:32:14,348 --> 00:32:16,267 Can I show you something else? 213 00:32:16,559 --> 00:32:17,768 Miss! 214 00:32:32,158 --> 00:32:35,578 - How do you want your steak? - Same as usual. 215 00:32:41,876 --> 00:32:43,836 Do you really have to leave? 216 00:32:44,920 --> 00:32:46,088 Yes. 217 00:32:47,548 --> 00:32:51,343 - I'm sorry, but I have no choice. - Where are they sending you? 218 00:32:51,760 --> 00:32:53,721 Cape Town. 219 00:32:54,638 --> 00:32:58,309 There's a new layer, I can get interesting samples. 220 00:33:00,853 --> 00:33:03,105 I'll only be gone a week. 221 00:33:03,939 --> 00:33:06,108 I don't want you to leave. 222 00:33:10,779 --> 00:33:12,823 Stay with me tonight. 223 00:33:15,534 --> 00:33:17,786 I need to be near you. 224 00:33:19,830 --> 00:33:21,874 I don't want to be alone. 225 00:33:59,787 --> 00:34:01,580 Mr. Rossetti! 226 00:34:02,414 --> 00:34:06,585 It's you, Miss Hacherman! Just one second. 227 00:34:06,961 --> 00:34:11,757 Fifty-seven, fifty-eight, fifty-nine, sixty! 228 00:34:15,678 --> 00:34:18,681 - It's beautiful. - Not bad. 229 00:34:19,515 --> 00:34:21,600 That makes two hundred-twenty. 230 00:34:21,892 --> 00:34:23,811 But the first ones were out of focus. 231 00:34:24,353 --> 00:34:26,188 You must love animals. 232 00:34:26,438 --> 00:34:28,565 Just hippopotami. 233 00:34:31,360 --> 00:34:33,487 Please, Miss Hacherman... 234 00:34:33,779 --> 00:34:36,574 do you mind taking off your dark glasses? 235 00:34:36,865 --> 00:34:40,953 It bothers me talking to someone when I can't see their eyes. 236 00:34:48,502 --> 00:34:50,754 It's unfair to hide such beautiful eyes. 237 00:34:58,345 --> 00:35:02,474 - Don't you teach anymore? - I quit a year ago. 238 00:35:02,725 --> 00:35:05,227 I was forced into retirement. 239 00:35:08,439 --> 00:35:10,733 Ever since my wife's death, 240 00:35:11,400 --> 00:35:13,777 my life hasn't been the same. 241 00:35:14,445 --> 00:35:15,863 I know what you mean. 242 00:35:16,488 --> 00:35:18,824 I feel alone too. 243 00:35:26,707 --> 00:35:29,710 How did your mother die? 244 00:35:33,422 --> 00:35:35,466 I don't remember, I was very little. 245 00:35:46,644 --> 00:35:48,771 I'm glad to be here with you. 246 00:35:49,063 --> 00:35:51,398 It reminds me of the happiest time of my life, 247 00:35:51,648 --> 00:35:53,859 when my father would take me to the zoo. 248 00:35:54,318 --> 00:35:57,404 We used to come every Sunday when he was home from sea. 249 00:35:58,906 --> 00:36:01,700 Let's take a walk. 250 00:36:04,953 --> 00:36:07,664 No, don't do that. Turn around! 251 00:36:07,956 --> 00:36:10,417 I look terrible today! 252 00:36:10,709 --> 00:36:13,754 Stand still, it will be perfect. 253 00:36:19,635 --> 00:36:22,388 One, two, three, four... 254 00:36:36,151 --> 00:36:37,361 Luigi? 255 00:36:39,613 --> 00:36:40,864 Luigi! 256 00:36:41,365 --> 00:36:44,701 Good evening! 257 00:36:44,993 --> 00:36:49,373 I almost forgot. There's a package for you. 258 00:36:58,424 --> 00:36:59,675 Here. 259 00:37:01,135 --> 00:37:03,804 - Who's it from? - I don't know. 260 00:37:04,096 --> 00:37:08,058 My sister received it while I was cleaning the boiler. 261 00:37:08,559 --> 00:37:11,895 Carlotta left it with me before she went out. 262 00:37:13,522 --> 00:37:16,817 Wait. I'm coming up too! 263 00:37:17,109 --> 00:37:20,612 - Hello, Mrs. Accardini. - I never have any mail. 264 00:37:20,904 --> 00:37:24,616 No, Chopin! Miss Hacherman won't hurt you. 265 00:37:24,908 --> 00:37:26,785 She's a friend. 266 00:37:27,035 --> 00:37:28,412 Hello, Luigi. 267 00:37:28,704 --> 00:37:30,664 Here we are. 268 00:37:30,956 --> 00:37:33,959 You're not allergic to cats, are you? 269 00:37:34,460 --> 00:37:38,005 Do you believe a taxi driver wouldn't let me in with the cat? 270 00:37:39,089 --> 00:37:42,634 I can't understand why people don't like animals. 271 00:38:49,660 --> 00:38:52,037 - Who is it? - It's me, Francesca. 272 00:38:53,997 --> 00:38:56,500 - Hi, can I come in? - Sure. 273 00:39:00,587 --> 00:39:03,090 - Is Roberto here? - No, he left. 274 00:39:03,298 --> 00:39:06,176 - You must be lonely. 275 00:39:06,718 --> 00:39:09,096 What a nice vase! Is it new? 276 00:39:10,097 --> 00:39:11,223 Yes. 277 00:39:12,099 --> 00:39:15,644 My mother had one like it. 278 00:39:16,144 --> 00:39:19,523 - Are they for me? - Andy sent them to me. 279 00:39:20,315 --> 00:39:24,528 It's odd though. Twenty-four roses and two lilies. 280 00:39:24,820 --> 00:39:26,947 Funny, isn't it? 281 00:39:27,239 --> 00:39:29,825 I brought some for you, I know you like them. 282 00:39:30,117 --> 00:39:32,661 Thanks, that's so kind. 283 00:39:32,953 --> 00:39:35,163 I'll put water in straight away. 284 00:39:37,040 --> 00:39:38,917 I'd better run. 285 00:39:39,209 --> 00:39:41,712 I still have to get dressed! Bye! 286 00:39:41,962 --> 00:39:43,922 Bye and thanks. 287 00:39:58,562 --> 00:40:00,063 Silvia... 288 00:42:31,214 --> 00:42:34,968 - Is my picture ready? - I don't know what to tell you. 289 00:42:35,260 --> 00:42:37,220 I can't find your picture anywhere. 290 00:42:37,512 --> 00:42:41,057 I've searched the entire store. 291 00:42:41,349 --> 00:42:46,062 That's impossible, why won't you give it back? 292 00:42:46,354 --> 00:42:49,858 Maybe someone else came to pick it up. 293 00:42:51,109 --> 00:42:53,695 I want my picture back! Give it to me! 294 00:42:53,987 --> 00:42:57,157 - There's no use in getting angry... - Don't touch me! 295 00:43:01,244 --> 00:43:04,790 Just a few friends, they're all really swell. 296 00:43:05,040 --> 00:43:07,083 You have to be there! 297 00:43:07,375 --> 00:43:12,255 I need your help too, you won't die without Roberto! 298 00:43:14,382 --> 00:43:16,426 I'm just not in the mood tonight. 299 00:43:16,885 --> 00:43:20,180 - Come on... - I don't feel like getting ready. 300 00:43:20,472 --> 00:43:21,890 Not tonight... 301 00:43:22,182 --> 00:43:26,269 I'll see you tonight and make yourself pretty. 302 00:43:36,238 --> 00:43:39,199 It sends shivers up my spine, she's very good. 303 00:43:42,119 --> 00:43:45,372 I didn't think you could do it with a photo. 304 00:43:47,457 --> 00:43:51,962 Apart from two or three things, she guessed everything. 305 00:43:52,921 --> 00:43:57,300 Let's see if she's as good with Miss Hacherman. 306 00:43:57,592 --> 00:43:59,845 I'd rather not. 307 00:44:00,136 --> 00:44:02,347 You go first, Francesca. 308 00:44:02,806 --> 00:44:05,517 No, I've already done it so many times 309 00:44:06,017 --> 00:44:07,769 that Orchidea knows me by heart. 310 00:44:08,019 --> 00:44:10,397 Sorry, I'm so tired. 311 00:44:10,856 --> 00:44:14,276 - Let's not waste time. - It'sjusta game, Silvia. 312 00:44:14,568 --> 00:44:16,111 Don't be afraid. 313 00:44:16,403 --> 00:44:20,115 Give me your hand. Your left hand. 314 00:44:21,449 --> 00:44:22,409 Yes. 315 00:44:26,163 --> 00:44:29,124 You're afraid. I feel you're afraid. 316 00:44:30,125 --> 00:44:33,503 Let yourself 90. That's right. 317 00:44:33,962 --> 00:44:35,797 Clear your mind. 318 00:44:36,089 --> 00:44:40,969 I need an object, anything. 319 00:44:41,219 --> 00:44:46,266 Something that belongs to you, something that's yours. 320 00:44:46,558 --> 00:44:49,936 - I have nothing here. - What about that doll? 321 00:44:50,228 --> 00:44:52,272 It's in your handbag. 322 00:45:43,031 --> 00:45:47,369 Mr. Rossetti went home to bed, he's off to the seaside tomorrow. 323 00:45:47,619 --> 00:45:49,871 He said to tell you good night. 324 00:45:53,458 --> 00:45:56,211 Have you found it? Let me see. 325 00:46:04,970 --> 00:46:07,222 Close your eyes. 326 00:46:35,208 --> 00:46:36,584 What is it? 327 00:46:37,669 --> 00:46:40,463 Everything's dark now. 328 00:46:42,340 --> 00:46:45,093 The boat is leaving. 329 00:46:47,220 --> 00:46:48,596 Water. 330 00:46:49,431 --> 00:46:51,516 Nothing but water. 331 00:46:55,228 --> 00:46:57,522 The wind is coming up. 332 00:46:58,773 --> 00:47:01,985 I can see a man. 333 00:47:03,236 --> 00:47:05,655 Struggling against the waves. 334 00:47:07,323 --> 00:47:08,950 He's shouting: 335 00:47:10,243 --> 00:47:14,122 "Silvia! Silvia!" 336 00:47:21,171 --> 00:47:23,715 Now I see him sinking. 337 00:47:24,674 --> 00:47:26,968 Sinking to the depths. 338 00:47:27,344 --> 00:47:29,512 Swallowed up by the ocean. 339 00:47:30,764 --> 00:47:32,557 It's your father. 340 00:47:33,058 --> 00:47:34,434 Your father. 341 00:47:35,060 --> 00:47:37,437 Seaweed is wrapped around his body. 342 00:47:37,687 --> 00:47:40,231 Someone's hurting him. 343 00:47:42,484 --> 00:47:44,569 Why have you opened your eyes? 344 00:47:45,070 --> 00:47:48,615 I know you have, I can't read your thoughts now. 345 00:47:49,115 --> 00:47:51,076 Not like that. 346 00:47:57,082 --> 00:47:59,542 I want to stop this game. 347 00:48:00,460 --> 00:48:02,545 You can't stop now. 348 00:48:02,837 --> 00:48:04,631 It's not a game. 349 00:48:05,632 --> 00:48:07,467 Close your eyes. 350 00:48:13,848 --> 00:48:16,476 Now I can see when you were little. 351 00:48:18,686 --> 00:48:21,398 I see a man in your house. 352 00:48:22,565 --> 00:48:24,317 It isn't your father. 353 00:48:26,319 --> 00:48:29,030 You feel threatened by this man. 354 00:48:32,117 --> 00:48:33,284 What is it? 355 00:48:34,119 --> 00:48:38,289 Something strange, I can't see it! 356 00:48:41,835 --> 00:48:45,588 The man the little girl is afraid of has vanished. 357 00:48:50,844 --> 00:48:53,471 Now I can see your mother. 358 00:48:55,181 --> 00:48:57,684 Your mother's putting out a flag. 359 00:48:58,560 --> 00:49:00,478 You go up to her... 360 00:49:01,187 --> 00:49:03,314 No, Silvia! Don't do it! 361 00:49:03,565 --> 00:49:07,527 That man will pursue you for the rest of your life! 362 00:49:08,862 --> 00:49:10,738 Stop! That's enough! 363 00:49:11,239 --> 00:49:13,366 I hate you! I hate you! 364 00:49:17,662 --> 00:49:19,539 It's later than I thought. 365 00:49:23,668 --> 00:49:26,337 We'd better go, they're waiting for us. 366 00:52:37,403 --> 00:52:38,780 Who is it? 367 00:54:25,678 --> 00:54:27,930 Where have you been? I rang and rang. 368 00:54:51,162 --> 00:54:54,499 You can't stay here. Do you know what time it is? 369 00:54:54,957 --> 00:54:57,418 It's late for a little girl like you. 370 00:54:58,878 --> 00:55:01,422 Your hair's all wet. 371 00:55:01,714 --> 00:55:04,509 - You wanted me to come, Silvia. - Me? 372 00:55:06,552 --> 00:55:10,097 - How do you know my name? - Where's the picture? 373 00:55:11,516 --> 00:55:13,768 You probably made mother angry. 374 00:55:15,478 --> 00:55:17,104 You should go home. 375 00:55:17,939 --> 00:55:21,067 Your parents are probably out worrying. 376 00:55:23,736 --> 00:55:26,489 There's no point in calling anyone. 377 00:55:32,578 --> 00:55:33,996 Go away. 378 00:55:37,708 --> 00:55:39,669 Please go away. 379 00:55:40,711 --> 00:55:41,963 Go away! 380 00:55:42,255 --> 00:55:44,840 It's late, I want to go to sleep. 381 00:55:45,132 --> 00:55:47,093 Go away, do you hear? 382 00:55:59,188 --> 00:56:00,606 It's beautiful. 383 00:56:07,154 --> 00:56:11,576 - Where did you get it? - It's mine, it's my favorite toy. 384 00:56:15,580 --> 00:56:17,540 I had one just like it. 385 00:56:17,832 --> 00:56:21,711 That's funny, her arm is broken. 386 00:56:21,961 --> 00:56:23,754 Like mine. 387 00:56:25,339 --> 00:56:26,674 It's mine! 388 00:56:27,675 --> 00:56:29,594 Where did you get it? Give it to me! 389 00:56:29,844 --> 00:56:32,221 No, you're old now. 390 00:56:32,680 --> 00:56:34,807 What do you want it for, you're old! 391 00:56:55,911 --> 00:56:58,581 Open up! 392 00:57:19,393 --> 00:57:21,020 Mr. Rossetti! 393 00:57:21,312 --> 00:57:23,230 Please help me! 394 00:57:23,689 --> 00:57:25,024 What's the matter? 395 00:57:25,316 --> 00:57:28,986 - Make her go away, I'm afraid. - Who? 396 00:57:29,278 --> 00:57:31,113 Who's there? 397 00:57:31,864 --> 00:57:34,575 A little girl... 398 00:57:34,867 --> 00:57:37,244 A horrible girl, she won't go away. 399 00:57:37,745 --> 00:57:40,706 - A little girl? - Yes. 400 00:57:42,792 --> 00:57:45,002 Don't worry. 401 00:57:45,878 --> 00:57:48,089 I'll see what I can do. 402 00:58:25,960 --> 00:58:28,379 Not there, in the living room. 403 00:58:45,438 --> 00:58:47,648 There's no one here at all. 404 00:58:48,399 --> 00:58:50,401 Come and see for yourself! 405 00:58:51,026 --> 00:58:55,114 There's nothing to be afraid of, no sign of a little girl. 406 00:59:04,040 --> 00:59:05,958 That's not possible. 407 00:59:06,208 --> 00:59:09,211 You must have had a bad dream, because of the storm. 408 00:59:11,047 --> 00:59:13,340 Look, she bit my hand. 409 00:59:14,216 --> 00:59:16,802 If she did, there's no sign of it. 410 00:59:23,392 --> 00:59:27,688 I guess you're right, it was a dream. But it seemed so real. 411 00:59:28,898 --> 00:59:30,858 I'm sorry I bothered you. 412 00:59:31,192 --> 00:59:32,860 Don't mention it. 413 00:59:33,277 --> 00:59:35,196 Don't even joke of such a thing! 414 00:59:35,946 --> 00:59:37,907 You're like a daughter to me. 415 00:59:38,866 --> 00:59:42,161 Get a good night's sleep and don't worry about it. 416 00:59:43,496 --> 00:59:45,915 You have a spot on your shoes. 417 00:59:48,793 --> 00:59:51,837 Dear! Another pair of shoes to clean. 418 00:59:53,089 --> 00:59:55,758 My nose bleeds when it rains. 419 00:59:56,050 --> 00:59:58,177 Ever since I was a child. 420 00:59:59,929 --> 01:00:02,181 You get some sleep. 421 01:00:02,473 --> 01:00:04,350 - Thank you. - Good night. 422 01:00:52,064 --> 01:00:53,774 Kitty, kitty! 423 01:01:04,410 --> 01:01:07,454 Where are you hiding? 424 01:01:16,505 --> 01:01:18,507 Kitty, kitty! 425 01:01:18,966 --> 01:01:20,551 Where have you got to? 426 01:01:23,470 --> 01:01:26,140 I haven't forgotten about you. 427 01:02:26,575 --> 01:02:29,620 She was such a lovely girl! 428 01:02:30,079 --> 01:02:33,457 She asked me to bring her mail up but she wasn't answering. 429 01:02:34,959 --> 01:02:37,878 - How did it happen? - They don't know. 430 01:02:38,170 --> 01:02:40,255 The poor girl must have fallen ill. 431 01:02:40,547 --> 01:02:43,008 - Does her family know? - She had none. 432 01:02:43,300 --> 01:02:45,094 She told me she was all alone. 433 01:02:45,386 --> 01:02:49,014 - Your sister found her? - Yes, she was supposed to clean. 434 01:02:49,306 --> 01:02:54,103 She found her in the bathroom. It was horrible! 435 01:02:54,395 --> 01:02:58,148 It must have been, what a shock! 436 01:02:58,399 --> 01:03:00,985 - Who are you talking about? - Miss! 437 01:03:01,277 --> 01:03:04,196 - It's dreadful! - What happened? 438 01:03:04,446 --> 01:03:07,491 Who could have imagined, of course it was an accident... 439 01:03:07,992 --> 01:03:11,036 Francesca is dead! 440 01:03:12,579 --> 01:03:13,998 What? 441 01:03:14,498 --> 01:03:16,500 - What? - She's dead. 442 01:03:16,959 --> 01:03:19,128 They found her in the bathtub. 443 01:03:19,420 --> 01:03:23,966 She was completely naked. It was awful. 444 01:03:24,258 --> 01:03:27,469 She must have had too hot of a bath. 445 01:03:27,720 --> 01:03:32,182 Then felt giddy and her heart wasn't up to it. 446 01:03:32,766 --> 01:03:37,146 She was all alone, poor creature. What a tragedy! 447 01:03:40,024 --> 01:03:42,526 Miss! There's no use! 448 01:03:43,027 --> 01:03:46,030 It's locked, they've taken her body away. 449 01:04:08,719 --> 01:04:11,013 See? I've come back early. 450 01:04:12,765 --> 01:04:15,601 - Francesca's dead. - I know. 451 01:04:16,060 --> 01:04:18,020 It's scary. 452 01:04:19,772 --> 01:04:22,566 I didn't know she had a weak heart. 453 01:04:24,234 --> 01:04:28,197 I'm so afraid, all these horrible things. 454 01:04:28,822 --> 01:04:30,366 It's all right. 455 01:04:57,351 --> 01:05:00,312 Everything is ready. Shall we proceed? 456 01:06:42,206 --> 01:06:45,209 "Though she haunts me phantom wise, 457 01:06:45,501 --> 01:06:47,628 Alice under skies, never seen by eyes. 458 01:06:47,878 --> 01:06:50,339 Children yet, the tale to hear. 459 01:06:50,631 --> 01:06:53,300 In a wonderland they lie. 460 01:06:53,759 --> 01:06:55,636 Dreaming as the days go by, 461 01:06:57,262 --> 01:06:59,473 dreaming as the summers die. 462 01:06:59,765 --> 01:07:02,601 Ever drifting down the stream, 463 01:07:04,394 --> 01:07:06,772 lingering in the golden gleam. 464 01:07:08,523 --> 01:07:10,901 Life, what is it but a dream?" 465 01:10:31,727 --> 01:10:33,645 Excuse me, do you have any blackberry jam? 466 01:10:33,979 --> 01:10:35,647 - Yes. - I'll take all you've got. 467 01:10:35,939 --> 01:10:37,399 All right. 468 01:10:44,823 --> 01:10:46,116 Is that all you've got? 469 01:10:46,616 --> 01:10:49,911 I've got other kinds but this is all the blackberry. 470 01:10:53,081 --> 01:10:55,500 Wait... You forgot to pay. 471 01:10:56,042 --> 01:10:57,586 Sorry. 472 01:11:02,466 --> 01:11:06,052 Hello, sorry to bother you. Were you sleeping? 473 01:11:06,553 --> 01:11:09,055 - No, what do you want? - Chopin is missing! 474 01:11:09,556 --> 01:11:11,516 Have you seen him around? 475 01:11:11,767 --> 01:11:14,895 - Seen who? - My black cat. 476 01:11:15,187 --> 01:11:18,482 He ran away last night, he's in heat. 477 01:11:18,773 --> 01:11:21,693 I couldn't bear him mating with one of those alley cats! 478 01:11:21,985 --> 01:11:24,070 Sorry, but I haven't seen him. 479 01:11:27,157 --> 01:11:29,743 They've all lost their minds! 480 01:12:20,585 --> 01:12:22,504 Where did you get that box? 481 01:12:22,963 --> 01:12:25,131 It's mine, I had it at home. 482 01:12:26,841 --> 01:12:27,926 Home? 483 01:12:29,010 --> 01:12:30,929 - Where do you live? - You know very well. 484 01:12:32,055 --> 01:12:35,183 - Via Cavalier D'Arpino. - What? 485 01:12:35,642 --> 01:12:37,852 Via Cavalier D'Arpino, number 5. 486 01:12:38,770 --> 01:12:40,230 I've brought you a surprise. 487 01:12:58,832 --> 01:13:01,167 Why have you brought them here? 488 01:13:01,626 --> 01:13:04,504 - I've come to live with you. - No! 489 01:13:06,881 --> 01:13:10,886 I'll be happy here, you have all that blackberry jam. 490 01:13:11,177 --> 01:13:15,599 Look under the bottom dress for your surprise. 491 01:13:16,558 --> 01:13:18,518 I want you to be happy too. 492 01:13:34,034 --> 01:13:36,161 You shouldn't have. 493 01:13:55,263 --> 01:13:58,933 I've always wanted a black cat of my own. 494 01:14:00,018 --> 01:14:04,105 We can have him stuffed to look like he's alive. 495 01:14:07,943 --> 01:14:12,572 Elisabeth, I'm fine. I don't need anything. 496 01:14:12,864 --> 01:14:17,118 Can you tell everyone I've left, 497 01:14:17,410 --> 01:14:19,871 that I'll be back in a week? 498 01:14:20,747 --> 01:14:21,915 Yes. 499 01:14:22,916 --> 01:14:24,668 - Thank you. - Okay. 500 01:14:24,918 --> 01:14:27,587 She said she'll be back next week. 501 01:14:29,255 --> 01:14:31,174 But she sounded strange. 502 01:14:54,989 --> 01:14:57,867 Yes, he said that will be fine. 503 01:14:58,451 --> 01:15:00,954 But you'll have to wait three weeks. 504 01:15:01,246 --> 01:15:02,872 That long? 505 01:15:03,123 --> 01:15:04,999 Couldn't he do it quicker? 506 01:15:05,834 --> 01:15:08,878 It's August and we're backed up. 507 01:15:09,212 --> 01:15:11,214 I'll see what we can do. 508 01:15:13,216 --> 01:15:16,344 But you'll have to leave an advance. 509 01:15:17,095 --> 01:15:20,223 Sorry but we don't accept orders without a down payment. 510 01:15:20,849 --> 01:15:24,227 I have no money with me, I left without my purse. 511 01:15:26,104 --> 01:15:28,690 Can you leave your name and address? 512 01:15:49,252 --> 01:15:50,170 Here. 513 01:15:52,047 --> 01:15:53,089 Thanks. 514 01:15:55,967 --> 01:15:58,136 What about your telephone? 515 01:15:59,095 --> 01:16:00,430 We don't have one. 516 01:16:03,224 --> 01:16:05,769 Can you wait a moment? I'll be right back. 517 01:16:20,116 --> 01:16:21,743 Silvia... 518 01:16:22,285 --> 01:16:24,788 Little Silvia... 519 01:16:25,038 --> 01:16:26,915 Silvia Hacherman. 520 01:16:28,500 --> 01:16:30,293 Don't you remember me? 521 01:16:31,461 --> 01:16:32,921 Yes. 522 01:16:33,296 --> 01:16:35,089 You're Nicola. 523 01:16:37,133 --> 01:16:39,677 Why did you write this address? 524 01:16:40,386 --> 01:16:43,306 You know nobody lives there anymore. Where are you going? 525 01:16:54,067 --> 01:16:56,361 I don't need you anymore. 526 01:17:03,493 --> 01:17:07,455 Strong north-westerly winds. 527 01:17:08,289 --> 01:17:10,750 Partly sunny skies 528 01:17:11,000 --> 01:17:15,004 except for a few cloud formations 529 01:17:15,296 --> 01:17:20,426 due to mid-Adriatic rain showers. 530 01:17:41,489 --> 01:17:44,117 Have you made up your mind where? 531 01:17:44,367 --> 01:17:46,244 Via Cavalier D'Arpino, number 5. 532 01:17:46,870 --> 01:17:49,080 Behind the botanical gardens. 533 01:22:36,450 --> 01:22:39,203 Thought you'd be safe in your old room. 534 01:22:39,495 --> 01:22:42,540 Now your mother's not here to protect you. 535 01:22:42,790 --> 01:22:46,752 Remember how pretty she was? You ended all that... 536 01:22:47,211 --> 01:22:48,337 You... 537 01:22:49,755 --> 01:22:52,216 murdering little bitch! 538 01:23:13,488 --> 01:23:15,656 Remember your mother? 539 01:23:15,907 --> 01:23:19,535 Impaled on the spikes of the front gate? 540 01:25:36,547 --> 01:25:37,882 What are you doing here? 541 01:25:40,634 --> 01:25:42,803 What's your problem? 542 01:25:47,642 --> 01:25:49,685 I don't want to go home. 543 01:25:49,935 --> 01:25:53,522 - Nicola. - What are you talking about? 544 01:25:56,776 --> 01:25:58,569 I killed him. 545 01:26:01,447 --> 01:26:03,574 - Hold me. - Another one of your fantasies... 546 01:26:11,374 --> 01:26:13,876 In there, in my old bedroom. 547 01:26:19,965 --> 01:26:21,926 In your old bedroom... 548 01:26:30,768 --> 01:26:32,770 There's no one at all. 549 01:26:33,938 --> 01:26:36,607 Come in, there's nobody here. 550 01:26:37,566 --> 01:26:39,485 See for yourself. 551 01:26:40,528 --> 01:26:42,697 Where is this man? 552 01:26:44,990 --> 01:26:47,827 - Why did you come to this place? - It's my house. 553 01:26:53,624 --> 01:26:55,000 Listen. 554 01:26:56,502 --> 01:26:58,796 Silvia's back. 555 01:27:00,047 --> 01:27:02,425 - I have to go home. - Stop it. 556 01:27:03,175 --> 01:27:05,010 That's enough of this. 557 01:27:05,719 --> 01:27:07,972 - I'm taking you home. - Don't touch me! 558 01:27:08,431 --> 01:27:10,015 I'm not yours! 559 01:27:45,634 --> 01:27:47,428 Hello, Silvia? 560 01:27:47,678 --> 01:27:51,140 Silvia ? Answer me! 561 01:28:03,986 --> 01:28:05,696 Only Silvia's good. 562 01:28:05,946 --> 01:28:09,158 Everyone else is evil and wants to hurt us. 563 01:28:09,617 --> 01:28:13,162 Only Silvia's good. Only Silvia's good. 564 01:28:17,875 --> 01:28:19,752 Stop it! 565 01:28:21,545 --> 01:28:24,924 Stop it! You've got to get ready! 566 01:28:47,238 --> 01:28:51,450 Don't leave me, don't ever leave me. 567 01:28:52,076 --> 01:28:53,953 No one else loves me. 568 01:28:55,037 --> 01:28:57,581 Today is a big holiday. 569 01:28:59,124 --> 01:29:02,753 You must look your best. The whole city's lit up. 570 01:29:04,630 --> 01:29:05,923 I'm so glad. 571 01:29:07,842 --> 01:29:11,762 Now you must do what I say, you must obey me. 572 01:29:13,639 --> 01:29:14,598 Yes. 573 01:31:12,174 --> 01:31:15,260 " 'The Dormouse is asleep again,' said the Mad Hatter. 574 01:31:15,678 --> 01:31:18,931 And he poured hot tea on his nose. 575 01:31:19,223 --> 01:31:22,351 The Dormouse shook his head impatiently 576 01:31:22,768 --> 01:31:24,645 and said without opening his eyes: 577 01:31:24,895 --> 01:31:28,565 'Of course, I was about to say so myself!' 578 01:31:29,692 --> 01:31:34,697 'Have you solved the riddle?' said the Mad Hatter turning to Alice. 579 01:31:36,240 --> 01:31:38,701 'What is the answer?' 580 01:31:39,326 --> 01:31:42,705 'I haven't the faintest idea,' replied Alice." 581 01:31:47,710 --> 01:31:50,921 We can't play without the Mad Hatter! Call Roberto. 582 01:32:04,768 --> 01:32:07,646 Is this game that important? 583 01:32:25,038 --> 01:32:27,374 It's a fun game. 584 01:32:28,333 --> 01:32:30,335 Today is a big holiday. 585 01:32:30,794 --> 01:32:34,381 I've invited some friends and made some tea. 586 01:32:34,840 --> 01:32:36,717 You were the only one missing. 587 01:33:40,489 --> 01:33:42,825 Now we can start. 588 01:33:43,075 --> 01:33:45,869 You'll be the Mad Hatter. 589 01:33:47,496 --> 01:33:51,416 "The Dormouse is asleep again," said the Mad Hatter. 590 01:33:51,875 --> 01:33:54,795 And he poured hot tea on his nose. 591 01:34:17,985 --> 01:34:21,280 Where are you going? Why don't you stay? 592 01:34:23,365 --> 01:34:25,200 Wait for me! 593 01:34:29,454 --> 01:34:33,083 Music! Do you want to go see the band? 42282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.