All language subtitles for clique.s02e05.720p.webrip.x264-deadpool.ESP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,200 --> 00:00:17,560 Eras tan poderosa. 2 00:00:19,000 --> 00:00:22,520 Eras la chica m�s poderosa que hab�a conocido. 3 00:00:22,680 --> 00:00:25,880 Yo ten�a tanto miedo de ser quien era. 4 00:00:26,040 --> 00:00:28,560 Hiciste que sintiera que no pasaba nada. 5 00:00:29,720 --> 00:00:33,760 Por primera vez en mi vida supe que hab�a m�s gente como yo 6 00:00:33,920 --> 00:00:36,280 porque t� eras como yo. 7 00:00:37,680 --> 00:00:40,160 Te he estado guiando al lugar correcto. 8 00:00:50,320 --> 00:00:54,040 No pasa nada si est�s asustada. Te ayudar�. 9 00:00:55,360 --> 00:00:58,840 Ahora solo quedamos nosotras, �lo entiendes? 10 00:02:16,200 --> 00:02:18,640 �Pap�? 11 00:03:14,200 --> 00:03:15,640 �Est�s bien? 12 00:03:22,080 --> 00:03:26,160 �xido, el c�ncer de los barcos. No s� ni por qu� me molesto. 13 00:03:26,320 --> 00:03:28,200 �Tienes algo de dinero? 14 00:03:29,440 --> 00:03:31,200 La verdad es que no. 15 00:03:35,720 --> 00:03:39,280 - �Todo bien en el funeral? - Pap�. 16 00:03:39,440 --> 00:03:42,200 Ya, una pregunta est�pida. 17 00:03:45,640 --> 00:03:49,800 - �Entonces vas a quedarte un tiempo? - S�. 18 00:03:49,960 --> 00:03:52,400 �Quieres que prepare un poco de t� o algo? 19 00:03:52,480 --> 00:03:55,160 No, no hace falta. 20 00:03:55,320 --> 00:03:57,320 Te veo luego. 21 00:03:59,000 --> 00:04:00,600 Hol. 22 00:05:16,000 --> 00:05:17,680 �Joder! 23 00:05:34,720 --> 00:05:36,240 �Holly? 24 00:05:39,800 --> 00:05:41,440 Holly. 25 00:05:44,800 --> 00:05:48,040 S� que esto es muy duro, pero tienes que cont�rmelo todo. 26 00:05:48,120 --> 00:05:53,560 Agnes... ha estado manipulando a Rayna. 27 00:05:53,720 --> 00:05:58,040 Agnes... y... ella... 28 00:05:58,200 --> 00:06:01,360 ...asesin� a Louise porque sab�a 29 00:06:01,520 --> 00:06:05,200 que se lo iba a contar a la polic�a y entonces... 30 00:06:05,360 --> 00:06:08,240 Agnes no conduc�a aquel coche, Holly. 31 00:06:08,400 --> 00:06:11,440 Presenci� lo sucedido, igual que t�. 32 00:06:13,160 --> 00:06:15,760 Vale. 33 00:06:15,920 --> 00:06:18,080 Est�s bien. 34 00:06:18,240 --> 00:06:21,240 - No, por favor, no puedo... - Vale, respira hondo. 35 00:06:21,360 --> 00:06:23,920 Respira, �vale? 36 00:06:25,360 --> 00:06:27,440 - Ahora no. - �Qu� hago con la otra? 37 00:06:27,520 --> 00:06:29,560 Tienen que decirme qu� sucede. 38 00:06:29,640 --> 00:06:32,440 - Holly. - �Por qu� estabas all�? 39 00:06:32,600 --> 00:06:35,880 Louise me llam�. Dijo que quer�a hablar conmigo... 40 00:06:36,040 --> 00:06:39,200 �Porque sab�a lo que hiciste! �Quer�as que no te delatara! 41 00:06:39,240 --> 00:06:42,880 - �No, Holly! - �Confiesa! �Confiesa lo que hiciste! 42 00:06:43,040 --> 00:06:47,120 - Madre m�a, �confiesa lo que hiciste! - �Por favor, no le hag�is da�o! 43 00:07:16,760 --> 00:07:18,840 �Qu� ha pasado? 44 00:07:22,280 --> 00:07:24,280 Holly, �d�nde est�? 45 00:07:25,440 --> 00:07:28,160 D�melo. 46 00:07:28,320 --> 00:07:30,840 D�melo. 47 00:07:31,000 --> 00:07:34,640 Vamos adentro, chicas. Necesito hablar con todas vosotras. 48 00:07:37,640 --> 00:07:42,040 �Qu� has hecho? 49 00:08:21,440 --> 00:08:23,440 Acababa de estar aqu�. 50 00:08:25,960 --> 00:08:28,640 Hace un par de horas estaba toc�ndola. 51 00:08:30,960 --> 00:08:33,400 No entiendo qu� ha pasado. 52 00:08:34,400 --> 00:08:37,040 Yo tampoco. 53 00:08:37,200 --> 00:08:39,640 �As� que Agnes hizo todo esto? 54 00:08:40,680 --> 00:08:44,680 �Manipul� a Rayna para incriminar a su propio hijo 55 00:08:44,840 --> 00:08:49,040 e intent� ocultarlo? No tiene ning�n sentido. 56 00:08:49,200 --> 00:08:51,240 Conozco a Agnes. Es d�bil. 57 00:08:51,360 --> 00:08:55,360 Est� desesperada por conseguir notoriedad, pero no es una asesina. 58 00:08:55,520 --> 00:08:59,920 - Dani... - Cu�ntamelo todo de nuevo. 59 00:09:00,080 --> 00:09:03,040 Louise iba a reunirse con Agnes. 60 00:09:03,200 --> 00:09:06,800 Descubri� que Agnes era quien manipulaba a Rayna. 61 00:09:06,960 --> 00:09:10,600 - La amenaz� con ir a la polic�a. - �As� que Louise sab�a demasiado? 62 00:09:10,680 --> 00:09:15,200 Pero Agnes no conduc�a ese coche. No fue ella quien la mat�. 63 00:09:18,400 --> 00:09:20,440 �Por qu� Louise no me lo cont�? 64 00:09:20,520 --> 00:09:22,680 - Podr�a haber ayudado. - No es tu culpa. 65 00:09:22,760 --> 00:09:27,240 �No? �Y de qui�n es? �Porque alguien debe tener la culpa! 66 00:09:30,800 --> 00:09:35,480 No s� qu� hacer. No s� ad�nde ir. 67 00:09:35,640 --> 00:09:37,240 No. 68 00:09:47,880 --> 00:09:51,960 La polic�a ruega mantener la calma tras el asesinato de una joven 69 00:09:52,120 --> 00:09:55,520 en un atropello con huida a primera hora de la ma�ana. 70 00:09:55,680 --> 00:09:57,560 No se sabe qui�n es la v�ctima, 71 00:09:57,600 --> 00:10:00,680 pero en redes sociales parecen haberla identificado 72 00:10:00,840 --> 00:10:03,640 como Louise Taggart, una estudiante popular 73 00:10:03,800 --> 00:10:06,200 con mucha influencia en Mujeres al poder. 74 00:10:06,240 --> 00:10:07,840 �Un momento! 75 00:10:22,840 --> 00:10:24,360 Holly. 76 00:10:25,480 --> 00:10:27,920 - �Ad�nde vas? - Vuelve adentro. 77 00:10:28,080 --> 00:10:31,040 - No puedes dejarme aqu�. - Pues vete con tu madre. 78 00:10:31,080 --> 00:10:33,440 No, no puedes seguir enga��ndome. 79 00:10:33,600 --> 00:10:35,200 Esto es cosa de las dos. 80 00:10:35,240 --> 00:10:38,160 �No tiene que ver contigo! �Madura! Es sobre Will. 81 00:10:38,200 --> 00:10:40,920 - Louise quer�a que nos ayud�semos. - Est� muerta. 82 00:10:40,960 --> 00:10:43,080 Si me escucharas un poco m�s 83 00:10:43,120 --> 00:10:46,040 en lugar de correr detr�s de Jack Yorke... 84 00:10:48,320 --> 00:10:50,320 Lo siento. 85 00:10:54,960 --> 00:10:57,560 POLIC�A 86 00:11:03,000 --> 00:11:05,440 - Busco a la sargento Cullen. - �Y t� eres...? 87 00:11:05,480 --> 00:11:07,400 - �Puede llamarla? - No est� aqu�. 88 00:11:07,440 --> 00:11:10,240 Si me dices de qu� se trata, puedo ayudarte. 89 00:11:15,240 --> 00:11:17,680 - �Qui�n es Will? - Nos conocimos por internet. 90 00:11:17,760 --> 00:11:20,320 Quer�a ayudar, que la gente me escuchara. 91 00:11:23,280 --> 00:11:25,600 Venga, Holly. Esfu�rzate m�s. 92 00:11:29,520 --> 00:11:30,960 �El t�o de Twitcher? 93 00:11:31,000 --> 00:11:33,560 Las marcas de neum�ticos son de Ben Howard. 94 00:11:33,600 --> 00:11:37,080 - Coincide con la descripci�n. - Estoy de camino. 95 00:11:37,240 --> 00:11:40,720 Evans Road n�mero 32. 96 00:11:43,640 --> 00:11:45,080 Maldita sea. 97 00:11:51,440 --> 00:11:53,440 Esto es rid�culo. 98 00:11:58,840 --> 00:12:00,960 �Cabr�n desesperado! 99 00:12:01,120 --> 00:12:03,320 - �Puto cobarde! - �Matt, al coche! 100 00:12:03,400 --> 00:12:05,960 - �Louise era muy lista para ti! - �Que te den! 101 00:12:06,000 --> 00:12:08,200 �Eres un puto idiota! �Te desenmascar�! 102 00:12:08,240 --> 00:12:09,920 - Cuando sepas la verdad. - �Ya! 103 00:12:09,960 --> 00:12:13,000 Si ha sido �l, lo pagar�. �Me oyes? 104 00:12:49,920 --> 00:12:51,680 �Ad�nde huyes ahora? 105 00:12:53,800 --> 00:12:56,840 �Tienen raz�n? �Ben mat� a Louise? 106 00:12:57,000 --> 00:13:00,760 Louise encontr� a Will. Era Ben, no Agnes. 107 00:13:00,920 --> 00:13:03,840 - Cre�a que Ben quer�a ayudarme. - No. 108 00:13:05,040 --> 00:13:10,320 Os usaba a ti y a Rayna para provocar esta mierda de guerra de sexos. 109 00:13:10,480 --> 00:13:13,360 �Entonces todos mienten? 110 00:13:13,520 --> 00:13:16,360 �C�mo puedes seguir haci�ndote la v�ctima, Jack? 111 00:13:17,680 --> 00:13:22,440 �C�mo crees que Ben pudo manipular a Rayna para meterla en esta mierda? 112 00:13:24,400 --> 00:13:27,000 Todo esto comenz� 113 00:13:27,160 --> 00:13:29,680 cuando decidiste destruirla en aquella fiesta. 114 00:13:29,720 --> 00:13:32,440 - Nunca la toqu�. - D�jalo ya. 115 00:13:33,760 --> 00:13:37,400 Lo vi. Ella me cont� c�mo acab� todo. 116 00:13:37,560 --> 00:13:41,120 C�mo la castigaste por re�rse de ti. 117 00:13:41,280 --> 00:13:44,800 �Qu� viste? Pi�nsalo, Holly. �Qu�...? 118 00:13:44,960 --> 00:13:48,320 �Te juro por Dios que si intentas volver a confundirme...! 119 00:13:54,120 --> 00:13:57,080 Comet� un error... 120 00:13:57,240 --> 00:13:59,920 ...al dejar que me gustaras. 121 00:14:01,120 --> 00:14:04,440 Pero te dej� marchar... 122 00:14:07,160 --> 00:14:10,920 Por fin iba a estar tranquila. 123 00:14:11,080 --> 00:14:14,640 Todo iba a ir bien y Louise iba... 124 00:14:14,800 --> 00:14:17,480 ...a hacer que todo se solucionara. 125 00:14:18,800 --> 00:14:22,240 Asume tu responsabilidad, Jack. 126 00:14:22,400 --> 00:14:25,920 �Vale? Da la cara. 127 00:14:26,080 --> 00:14:28,800 Porque la culpa es tuya y m�a. 128 00:14:28,960 --> 00:14:32,960 Y eso es lo �nico que compartiremos a partir de ahora. 129 00:14:47,960 --> 00:14:50,560 LO SIENTO. ME CA�A BIEN. 130 00:15:06,520 --> 00:15:09,280 La familia de la estudiante Louise Taggart 131 00:15:09,440 --> 00:15:14,360 ha contado esta ma�ana el horror y la tristeza profunda por su muerte. 132 00:15:14,520 --> 00:15:17,800 Taggart fue asesinada en un atropello con huida. 133 00:15:17,960 --> 00:15:20,680 La polic�a no ha dicho qu� motiv� el incidente, 134 00:15:20,720 --> 00:15:23,440 pero los informes iniciales sugieren... 135 00:15:27,040 --> 00:15:28,600 �Holly? 136 00:15:34,400 --> 00:15:37,040 Ken dice que fuiste a comprar alcohol. 137 00:15:38,480 --> 00:15:40,320 Y que fuiste borde. 138 00:15:42,320 --> 00:15:44,400 Ken es gilipollas. 139 00:15:50,800 --> 00:15:52,160 �Algo m�s? 140 00:15:56,760 --> 00:16:01,880 Siento no ser de ayuda. Lo intento, �vale? 141 00:16:04,960 --> 00:16:06,640 �Hollypop? 142 00:16:17,840 --> 00:16:19,680 Vete, pap�. 143 00:16:38,680 --> 00:16:40,840 Est�s lista. 144 00:16:44,240 --> 00:16:47,040 Te lo puedo ver en la cara, joder. 145 00:16:51,040 --> 00:16:54,320 No. 146 00:17:01,360 --> 00:17:02,840 HACE UNA SEMANA 147 00:17:02,920 --> 00:17:04,440 Silencio, por favor. 148 00:17:04,480 --> 00:17:06,880 �Por qu� ha convocado esta rueda de prensa? 149 00:17:06,920 --> 00:17:10,200 Se han retirado los cargos. Mi cliente har� una declaraci�n. 150 00:17:10,240 --> 00:17:12,440 Esta es una lecci�n para los hombres 151 00:17:12,480 --> 00:17:15,440 en un pa�s en el que solo se protege a las mujeres. 152 00:17:15,480 --> 00:17:17,640 No les gusta cuando decimos la verdad 153 00:17:17,680 --> 00:17:20,800 y vendr�n a por nosotros con todas sus armas. 154 00:17:20,960 --> 00:17:24,160 Eso incluye intentar incriminarme en un asesinato. 155 00:17:24,320 --> 00:17:28,480 No subestim�is la influencia de la mujer occidental en el poder. 156 00:17:28,640 --> 00:17:30,200 No lucha por la igualdad. 157 00:17:30,280 --> 00:17:32,960 Lucha para silenciar y destruir al disidente. 158 00:17:33,000 --> 00:17:36,040 - Eso es todo. - Hablo claro porque nadie lo har�. 159 00:17:36,200 --> 00:17:38,040 �C�mo justifica lo de su coche? 160 00:17:38,120 --> 00:17:40,400 Me robaron el coche. Es as� de simple. 161 00:17:40,440 --> 00:17:42,400 �Qui�n le rob� el coche? 162 00:17:42,560 --> 00:17:44,760 Esto es todo, no hay m�s comentarios. 163 00:17:44,840 --> 00:17:47,360 �Hace alusi�n a Agnes Reid? 164 00:17:59,400 --> 00:18:02,640 Tiene coartada, Holly. Todo coincide. No podemos hacer m�s. 165 00:18:02,680 --> 00:18:06,040 - Perdona, �qui�n es su coartada? - No puedo dec�rtelo. 166 00:18:06,200 --> 00:18:08,960 Louise encontr� a Will, �c�mo es que no pod�is...? 167 00:18:09,000 --> 00:18:12,200 Lo intentamos. La tecnolog�a da problemas. Es sofisticada. 168 00:18:12,280 --> 00:18:13,960 - Louise lo hizo. - Y lo haremos. 169 00:18:14,040 --> 00:18:18,440 �Puede alguno hacer su puto trabajo o sois todos unos incompetentes? 170 00:18:18,600 --> 00:18:22,360 Acabas de dejar que un asesino salga tan campante. 171 00:18:22,520 --> 00:18:24,640 �Te parece bien eso? 172 00:21:49,680 --> 00:21:52,240 �Sabes lo que hace una rata... 173 00:21:53,440 --> 00:21:55,640 ...justo antes de matarla? 174 00:21:57,760 --> 00:21:59,720 Se resiste. 175 00:22:02,560 --> 00:22:05,240 Se resiste sin parar, justo antes de perder. 176 00:22:16,920 --> 00:22:19,320 Est�s totalmente equivocada, Holly. 177 00:22:19,480 --> 00:22:22,400 Igual que todas las zorras est�pidas que conozco. 178 00:22:23,880 --> 00:22:25,840 Vete. 179 00:23:05,240 --> 00:23:08,880 SOLO DIME CU�NDO 180 00:23:09,040 --> 00:23:10,880 �Qu� quieres, Holly? 181 00:23:13,720 --> 00:23:16,040 Tienes que decirlo en voz alta. 182 00:23:37,240 --> 00:23:40,320 LO SIENTO. ME CA�A BIEN. PUEDO ESCAPARME. DIME CU�NDO 183 00:23:45,560 --> 00:23:47,600 �Lo ves? Se est� bien. 184 00:23:51,680 --> 00:23:53,640 Se est� bien aqu� fuera. 185 00:24:04,160 --> 00:24:06,440 No tienes por qu� hacer esto. 186 00:24:10,760 --> 00:24:12,840 Est�s hecha un l�o. 187 00:24:15,120 --> 00:24:17,480 �Y por qu� iba a ser problema tuyo? 188 00:24:18,760 --> 00:24:21,520 �Por qu� has vuelto? 189 00:24:21,680 --> 00:24:23,000 D�melo. 190 00:24:23,160 --> 00:24:26,000 No s� qu� quieres que diga. No hay nada que contar. 191 00:24:26,080 --> 00:24:28,720 Solo dime por qu� has vuelto. 192 00:24:28,880 --> 00:24:30,920 �Qu� necesitas de m�? �Qu� quieres? 193 00:24:30,960 --> 00:24:34,640 He venido para decidir algo, �vale? 194 00:24:36,440 --> 00:24:38,960 Sea lo que sea te est� jodiendo. Soluci�nalo. 195 00:24:39,040 --> 00:24:40,840 �Como t�? 196 00:24:42,040 --> 00:24:45,600 - Mam� muri� hace 15 a�os. - Ya es suficiente. 197 00:24:45,760 --> 00:24:49,600 Su crema facial sigue en tu mesita de noche. 198 00:24:49,760 --> 00:24:51,680 Llevas a�os sin tocar el barco. 199 00:24:51,760 --> 00:24:54,400 Todos tus amigos te han abandonado. 200 00:24:54,560 --> 00:24:57,560 Ni siquiera puedes decir su puto nombre. �Qu�...? 201 00:24:57,720 --> 00:25:00,840 No eres como yo, �vale? �Eres como ella! 202 00:25:01,960 --> 00:25:04,520 - �Y c�mo voy a saberlo? - No me vengas con esas. 203 00:25:04,600 --> 00:25:06,360 Te acuerdas de ella. 204 00:25:07,600 --> 00:25:11,200 No dejaba que nada se entrometiera en su camino. 205 00:25:11,360 --> 00:25:13,960 A veces era dif�cil vivir con ella, 206 00:25:14,120 --> 00:25:16,960 pero solucionaba las cosas, por nosotros, 207 00:25:17,120 --> 00:25:19,120 costara lo que costase. 208 00:25:20,200 --> 00:25:23,640 Dir�s que no lo recuerdas, �pero eso no te lo crees ni t�! 209 00:25:26,600 --> 00:25:29,200 �Eres igual que ella! 210 00:25:34,840 --> 00:25:37,880 As� que si tienes que decidir algo... 211 00:25:38,040 --> 00:25:41,640 ...hazlo, �de acuerdo? 212 00:25:44,240 --> 00:25:47,440 Eres demasiado joven para rendirte, cari�o. 213 00:25:48,600 --> 00:25:50,600 �Vale? 214 00:25:55,280 --> 00:25:57,280 Bien. 215 00:25:58,800 --> 00:26:02,240 Vamos a ver si quedan peces en esta charca. 216 00:26:41,120 --> 00:26:42,640 Pap�. 217 00:27:02,160 --> 00:27:03,720 Estoy en casa. 218 00:27:05,040 --> 00:27:07,840 - �Qu� casa? - La nuestra. 219 00:27:10,560 --> 00:27:12,560 �No oyes el mar? 220 00:27:15,200 --> 00:27:17,360 Quer�as que te dijera cu�ndo. 221 00:27:22,400 --> 00:27:23,720 S�. 222 00:27:25,600 --> 00:27:27,160 Deber�as venir. 223 00:27:28,960 --> 00:27:31,480 Deber�as venir a casa. 224 00:27:59,400 --> 00:28:01,480 �Por qu� no estabas dentro? 225 00:28:07,280 --> 00:28:09,480 No quer�a incomodar a nadie. 226 00:28:09,640 --> 00:28:11,240 Miedica. 227 00:28:23,800 --> 00:28:26,640 Tendr�a que hab�rmela llevado a Londres conmigo. 228 00:28:27,800 --> 00:28:30,800 Estar cerca de ti tiene inconvenientes. 229 00:28:35,240 --> 00:28:38,040 Solo quer�a ser su amiga. 230 00:28:40,640 --> 00:28:42,880 Ella dijo lo mismo sobre ti. 231 00:28:45,280 --> 00:28:47,480 �Entonces por qu� la defraudas? 232 00:28:49,920 --> 00:28:51,720 �Qu� te ha ocurrido? 233 00:28:56,360 --> 00:29:00,440 Detuviste a Alistair el a�o pasado. Te aseguraste de que lo pagara. 234 00:29:02,120 --> 00:29:04,200 Averigua qui�n hizo esto. 235 00:29:04,360 --> 00:29:07,520 Averigua qui�n le hizo esto a nuestra chica y arr�glalo. 236 00:29:13,440 --> 00:29:15,920 Ella era la �nica buena. 237 00:29:26,400 --> 00:29:29,480 La respuesta a mi farsa de arresto ha sido abrumadora. 238 00:29:29,560 --> 00:29:32,880 La mejor forma de contestaros a todos es mostraros el lugar, 239 00:29:32,960 --> 00:29:36,120 hablaros un poco de los planes que tenemos en Twitcher. 240 00:29:36,240 --> 00:29:38,440 Comenzamos creando contenido actual. 241 00:29:38,480 --> 00:29:40,760 Supongo que fue fruto de la frustraci�n... 242 00:29:40,840 --> 00:29:42,600 �Qu� est�s haciendo? 243 00:29:45,960 --> 00:29:47,960 Me hice una imagen mental 244 00:29:48,120 --> 00:29:52,160 de la persona que me mandaba mensajes por internet. 245 00:29:52,320 --> 00:29:55,040 De Will. 246 00:29:56,360 --> 00:30:00,840 Y cuando miro a Ben... no me cabe en la cabeza que haya sido �l. 247 00:30:01,000 --> 00:30:03,640 No tiene sentido. 248 00:30:11,600 --> 00:30:14,120 �Y si se nos escapa algo, Holly? 249 00:30:20,800 --> 00:30:22,440 �Hola? 250 00:30:33,440 --> 00:30:35,040 �Hola? 251 00:30:39,680 --> 00:30:41,440 Callum. 252 00:30:41,600 --> 00:30:44,520 - �Por qu� est�s aqu�? - �Qu� haces? 253 00:30:46,640 --> 00:30:48,840 No puedo seguir aqu�. 254 00:30:49,000 --> 00:30:52,120 Mi madre se est� desmoronando. 255 00:30:52,280 --> 00:30:54,200 �Entonces te vas a casa? 256 00:30:54,240 --> 00:30:57,000 Deber�a haber estado all� desde el principio. 257 00:31:00,240 --> 00:31:04,960 Ben, el puto Twitcher... Toda esta mierda por... 258 00:31:05,120 --> 00:31:06,440 Por Jack. 259 00:31:12,480 --> 00:31:15,320 Mi obligaci�n es protegerle. 260 00:31:15,480 --> 00:31:19,960 Sab�a que le estaba volviendo a pasar... como antes. 261 00:31:21,920 --> 00:31:23,440 �Las lagunas? 262 00:31:24,720 --> 00:31:29,880 Bueno... as� es como lo llamamos para que no parezca tan malo. 263 00:31:33,920 --> 00:31:36,560 Callum. 264 00:31:39,760 --> 00:31:42,800 Cuando ten�amos 15 a�os, intent� herir a Agnes. 265 00:31:44,800 --> 00:31:47,440 Ella dorm�a y... 266 00:31:50,320 --> 00:31:53,440 - ...�l estaba tan enfadado. - �Callum? 267 00:31:53,600 --> 00:31:58,200 - Cre� que iba a matarla. - Madre m�a, Callum. �D�nde est�? 268 00:31:59,240 --> 00:32:01,040 Ten�a que detenerlo. 269 00:32:18,520 --> 00:32:21,000 Me dijo que ya no ten�a lagunas. 270 00:32:22,160 --> 00:32:23,840 Miente. 271 00:32:30,880 --> 00:32:34,960 No s� qu� ha podido hacer Jack. 272 00:32:37,240 --> 00:32:39,760 �Sabes d�nde est�? 273 00:32:40,920 --> 00:32:42,920 No. 274 00:32:46,760 --> 00:32:49,280 �Sabes d�nde est�? 275 00:32:53,040 --> 00:32:55,000 No har� esto. 276 00:32:55,160 --> 00:32:58,200 Para, Callum. 277 00:32:58,360 --> 00:33:01,240 Callum. �Callum! 278 00:33:42,240 --> 00:33:44,880 - �Qu� es eso? - Iba a dej�rtelo aqu�. 279 00:33:45,040 --> 00:33:47,640 �Dinero para "que te den y no vuelvas"? 280 00:33:51,560 --> 00:33:54,400 He estado protegi�ndote. 281 00:33:54,560 --> 00:33:58,800 No he hecho preguntas. He ocultado algunas cosas. 282 00:33:58,960 --> 00:34:01,440 Esto tambi�n es culpa m�a. 283 00:34:03,840 --> 00:34:05,680 �Y ya no lo har�s m�s? 284 00:34:07,040 --> 00:34:09,880 Holly dice que tengo que asumir responsabilidad. 285 00:34:11,640 --> 00:34:16,520 Por Rayna, Ben, Louise... por todo. 286 00:34:17,760 --> 00:34:19,840 Cu�ntamelo, Jack. 287 00:34:23,120 --> 00:34:26,280 Cre�a que mam� me hab�a incriminado, Callum. 288 00:34:26,440 --> 00:34:29,760 Que intentaba destruirme, que perdiera la cabeza. 289 00:34:29,920 --> 00:34:32,480 �As� que quer�as castigarla? 290 00:34:32,640 --> 00:34:35,560 S�, as� es. 291 00:34:46,680 --> 00:34:48,520 - No es buen momento. - Me da igual. 292 00:34:48,600 --> 00:34:51,440 �Qu�? �Quieres que te baile el agua? �Qu� quieres? 293 00:34:51,520 --> 00:34:53,440 Callum me lo ha contado. 294 00:34:53,520 --> 00:34:56,560 Que le hiciste mentir por Jack durante a�os. 295 00:34:56,720 --> 00:34:59,200 Ocultar lo peligroso que es. 296 00:34:59,360 --> 00:35:01,760 Es hora de que dejes en paz a mis hijos. 297 00:35:01,800 --> 00:35:06,200 Joder, eres retorcida, Agnes. 298 00:35:06,360 --> 00:35:10,600 Siendo su madre les has jodido a los dos. 299 00:35:10,760 --> 00:35:13,040 D�janos en paz. 300 00:35:25,800 --> 00:35:30,280 Espera, �vale? Espera a que se haya ido. Ahora no... 301 00:35:31,800 --> 00:35:34,800 No puedo aguantar esto ahora. 302 00:35:39,640 --> 00:35:42,960 Me da igual. Si�ntate. Tienes que escuchar esto. 303 00:35:43,120 --> 00:35:45,120 No quiero o�rlo. 304 00:35:46,520 --> 00:35:48,240 �Mam�! 305 00:35:48,400 --> 00:35:51,000 Tienes que escuchar esto, �vale? 306 00:35:51,160 --> 00:35:55,800 Callum, �puedes frenar un poco? Es mucho lo que hay que asimilar. 307 00:36:01,160 --> 00:36:03,440 Empieza otra vez. 308 00:36:03,600 --> 00:36:06,200 No lo entiendo. 309 00:36:06,360 --> 00:36:09,240 �Por qu� has grabado lo que dec�a? 310 00:36:09,400 --> 00:36:13,080 Porque tienes que saberlo, tienes que escucharle decirlo. 311 00:36:14,880 --> 00:36:16,960 Lo que ha hecho, lo que intentaba... 312 00:36:17,040 --> 00:36:19,040 Cre�a que le hab�a incriminado. 313 00:36:19,120 --> 00:36:21,400 Claro que estaba furioso... 314 00:36:21,560 --> 00:36:24,760 Es m�s que eso y lo sabes. 315 00:36:26,360 --> 00:36:28,760 Ya ha intentado hacerte da�o antes. 316 00:36:30,240 --> 00:36:33,240 - Esto no es cosa de una sola vez... - Callum... 317 00:36:33,400 --> 00:36:36,480 �Le dije ad�nde ibas aquella noche! 318 00:36:36,640 --> 00:36:40,840 Comet� un error. Deber�a haber sabido lo que pensaba hacer. 319 00:36:43,040 --> 00:36:46,480 Estaba esperando a que estuvieras sola. 320 00:36:47,720 --> 00:36:50,840 No sab�a que Louise estar�a all�. 321 00:36:51,000 --> 00:36:53,640 Crey� que eras t�. 322 00:36:57,760 --> 00:37:00,400 No, Ben Howard mat� a Louise. 323 00:37:00,560 --> 00:37:05,320 No, y lo sabes. Sabes qui�n es... 324 00:37:05,480 --> 00:37:07,600 �No! �Callum! �No! 325 00:37:07,760 --> 00:37:10,520 Quer�a humillar a mam� en las elecciones, 326 00:37:10,680 --> 00:37:13,480 que todos supieran qui�n es. 327 00:37:14,560 --> 00:37:18,600 - Y cuando te detuve... - Quer�a que todo terminase. 328 00:37:18,760 --> 00:37:20,840 �Quer�a ser libre! 329 00:37:24,560 --> 00:37:27,160 Cre� que era mam�. 330 00:37:27,320 --> 00:37:30,360 De verdad cre�a que era mam�. 331 00:37:32,160 --> 00:37:36,480 �Pero era Louise! �La mataste, Jack! 332 00:37:39,120 --> 00:37:42,840 �Qu� hago? �Ad�nde voy? 333 00:37:44,000 --> 00:37:48,400 - �No, Agnes! �No! - Ya est�. Borrado. 334 00:37:48,560 --> 00:37:52,280 No haremos esto. Borrado. 335 00:37:56,600 --> 00:37:58,880 �Ya lo has o�do! 336 00:37:59,040 --> 00:38:01,360 �Has o�do lo que ha dicho! 337 00:38:21,880 --> 00:38:24,080 He venido para decidir algo. 338 00:38:28,520 --> 00:38:30,360 Deber�as venir a casa. 339 00:40:50,440 --> 00:40:52,160 �Rachel! 340 00:40:52,320 --> 00:40:55,240 Tiene un mensaje nuevo. 341 00:40:55,400 --> 00:40:57,320 Soy yo. 342 00:40:57,480 --> 00:41:00,800 Oye, Callum, lo siento por todo. 343 00:41:00,960 --> 00:41:04,760 Estoy con Holly. Voy a intentar arreglarlo todo. 344 00:41:04,920 --> 00:41:09,400 No pasa nada si no quieres devolverme la llamada. Te quiero. 345 00:41:11,040 --> 00:41:13,240 Mensaje borrado. 346 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 26585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.