All language subtitles for Why.Hide.2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,887 --> 00:00:18,888 Daisy? 2 00:00:26,026 --> 00:00:27,462 Hurry up Rose 3 00:01:17,990 --> 00:01:19,383 Lizzy? 4 00:01:55,593 --> 00:01:58,161 Gorge there, Sammy. Oh. 5 00:02:15,178 --> 00:02:17,311 Go easy on the booze this weekend. 6 00:02:18,138 --> 00:02:20,923 And, remember to keep your neoliberal views to yourself. 7 00:02:20,966 --> 00:02:22,751 I don't want another immigration argument. 8 00:02:23,317 --> 00:02:25,275 When did I become a neoliberal? 9 00:02:25,841 --> 00:02:27,451 I don't even know what that means. 10 00:02:27,843 --> 00:02:29,540 Try not to bring up her father either. 11 00:02:30,237 --> 00:02:32,021 And, how would that conversation start? 12 00:02:32,064 --> 00:02:33,849 Just saying, be sensitive. 13 00:02:35,372 --> 00:02:37,157 It's her first Christmas as an orphan. 14 00:02:37,374 --> 00:02:39,681 I don't think we'll be toasting that over the turkey. 15 00:03:18,459 --> 00:03:21,679 He's like Jackie bloody Stewart on those country roads, isn't he? 16 00:03:21,940 --> 00:03:23,377 We thought you'd overtaken us. 17 00:03:23,420 --> 00:03:25,248 I'm carrying a heavy load, Anita. 18 00:03:25,770 --> 00:03:27,511 You should see what I've got in the trunk. 19 00:03:27,772 --> 00:03:29,165 Please, no. 20 00:03:30,862 --> 00:03:32,951 Put it away, Samantha. We won't be breathing radiation out here. 21 00:03:32,995 --> 00:03:34,605 Yeah, that's what I feared. 22 00:03:34,779 --> 00:03:36,694 You're lucky if we have running water. 23 00:03:37,217 --> 00:03:38,479 You made it. 24 00:03:38,827 --> 00:03:39,871 There she is. 25 00:03:39,915 --> 00:03:42,265 Namaste, McKenzie. 26 00:03:42,309 --> 00:03:43,353 You need a hand? 27 00:03:45,268 --> 00:03:46,530 New wheels, Anita? 28 00:03:46,965 --> 00:03:49,316 Yes. I think it's ridiculous. 29 00:03:49,577 --> 00:03:52,232 Oh, I don't know. I think it's pretty cool. 30 00:03:52,493 --> 00:03:53,711 Thank you, McKenzie. 31 00:03:55,147 --> 00:03:56,236 I see you've still got the same old plates then, Jo. 32 00:03:57,802 --> 00:03:59,500 I'm flogging them on eBay if you know anyone interested. 33 00:03:59,935 --> 00:04:02,329 No, but if I meet Cath I'll let her know. 34 00:04:03,634 --> 00:04:05,506 Gosh, it's much colder up here. 35 00:04:06,333 --> 00:04:09,249 Don't worry, darles. We brought tons of Bolli. 36 00:04:10,685 --> 00:04:12,252 Want to give me a hand, Marcus? 37 00:04:12,556 --> 00:04:14,036 Let the ladies get inside. 38 00:04:14,166 --> 00:04:15,255 All right. 39 00:04:16,299 --> 00:04:17,344 Take that, will you? 40 00:04:17,387 --> 00:04:18,432 Yes. 41 00:04:20,085 --> 00:04:22,914 Ever experienced an erection from dairy before, Marcus? 42 00:04:26,135 --> 00:04:28,703 I guarantee you will before the weekend is out, my man. 43 00:04:34,665 --> 00:04:35,840 It's cozy. 44 00:04:35,884 --> 00:04:38,016 Yeah. Will be when I get the fire going. 45 00:04:38,408 --> 00:04:40,018 Who booked this place? 46 00:04:40,062 --> 00:04:41,063 Guilty. 47 00:04:41,106 --> 00:04:42,934 Ah. Great, Kenz! 48 00:04:43,457 --> 00:04:44,588 Really cheap. 49 00:04:44,849 --> 00:04:46,198 It's not why I booked it. 50 00:04:46,373 --> 00:04:48,375 No, of course not. 51 00:04:48,505 --> 00:04:50,812 Just call me Miss Haversham. 52 00:04:52,683 --> 00:04:55,947 Anita, darling. 53 00:04:56,165 --> 00:04:59,603 Don't you look fabulous! New weave. 54 00:04:59,647 --> 00:05:00,996 Yes, it's Peruvian. 55 00:05:01,170 --> 00:05:04,129 Gay men always notice the intricacies of life. 56 00:05:04,173 --> 00:05:05,740 Dump your shit in the kitchen. 57 00:05:07,481 --> 00:05:08,656 Oh, Hugo, you remember? 58 00:05:08,699 --> 00:05:10,527 Of course Merry Christmas, Malcolm. 59 00:05:10,571 --> 00:05:12,094 Marcus? 60 00:05:12,137 --> 00:05:17,447 Whatever. Samantha, darling. Oh, don't you look sensual! 61 00:05:17,491 --> 00:05:19,841 Here, let me take this from you. 62 00:05:19,884 --> 00:05:22,017 Oh, you didn't tell us Hugo was coming. 63 00:05:22,583 --> 00:05:23,845 Well, he's here now. 64 00:05:23,888 --> 00:05:25,063 Briefly. 65 00:05:25,977 --> 00:05:27,544 Hello, young man. 66 00:05:28,893 --> 00:05:31,374 That's an awful lot of fat you have there. 67 00:05:31,896 --> 00:05:35,552 Two of my best sweet and curvies, Hugo. 68 00:05:36,031 --> 00:05:37,859 I'll make us all mimosas, shall I? 69 00:05:38,076 --> 00:05:40,383 Oh, Sammy, you read my mind. 70 00:05:40,427 --> 00:05:44,387 No fruit in mine I'm on a strict zero sugar intake policy. 71 00:05:46,433 --> 00:05:47,738 How are you holding up, Bab? 72 00:05:48,086 --> 00:05:50,567 Yeah, I'm all right. You know what Hugo's like. 73 00:05:50,611 --> 00:05:53,048 He's been keeping me on my toes since we arrived. 74 00:05:53,222 --> 00:05:54,354 Let's get you a drink. 75 00:05:56,312 --> 00:05:59,924 Well, that little bugger can go for a start. Set me off good and proper. 76 00:06:00,447 --> 00:06:01,491 Fuck, yeah. 77 00:06:02,274 --> 00:06:03,363 Buttons. 78 00:06:12,894 --> 00:06:15,244 Like a slab of concrete. 79 00:06:16,811 --> 00:06:19,030 Right. I'll go to the car then. 80 00:06:19,204 --> 00:06:21,163 No, you can sleep on the floor. 81 00:06:22,164 --> 00:06:24,209 I meant for the pillows. 82 00:06:24,819 --> 00:06:27,865 Look, let's not start. We've only just got here. 83 00:06:28,039 --> 00:06:31,173 Are you planning on being inebriated the entire weekend? 84 00:06:31,478 --> 00:06:34,350 It's called getting into the spirit. 85 00:06:34,959 --> 00:06:36,439 At least one of us has to. 86 00:07:01,116 --> 00:07:02,857 Oooh. Well done, Sammy. 87 00:07:04,075 --> 00:07:05,294 Anita? 88 00:07:07,775 --> 00:07:10,560 Oh, Marcus, do you want to give me a hand with this? 89 00:07:10,604 --> 00:07:12,301 Oh, yeah, all right. 90 00:07:21,745 --> 00:07:28,012 And bed linen clearly from a care ward. 91 00:07:31,799 --> 00:07:33,235 All right, isn't it? 92 00:07:35,150 --> 00:07:36,281 Alcohol-free. 93 00:07:37,152 --> 00:07:39,067 Is she taking the absolute piss? 94 00:07:39,197 --> 00:07:42,070 Check this out, babe. 95 00:07:42,679 --> 00:07:43,854 What the hell was that? 96 00:07:45,639 --> 00:07:47,379 Oh well, that's just great, isn't it? 97 00:07:47,423 --> 00:07:50,295 Right. Well, I'll leave you both to it. 98 00:07:51,862 --> 00:07:54,038 Cheap bloody pine is what it is, Sam. 99 00:07:55,126 --> 00:07:58,042 Bed - defective. 100 00:07:58,956 --> 00:08:01,481 Oh, we'll just have to cuddle up on the sofa, Bab. 101 00:08:13,057 --> 00:08:14,885 Are you going to play nice tonight? 102 00:08:15,364 --> 00:08:18,062 If you're referring to that behemoth upstairs, 103 00:08:18,672 --> 00:08:19,760 I will try. 104 00:08:22,284 --> 00:08:24,895 Well, she's fucked the bed, so what's to drink? 105 00:08:24,939 --> 00:08:26,549 Sounds like you got off lightly. 106 00:08:26,593 --> 00:08:27,550 Punch? 107 00:08:27,985 --> 00:08:29,596 No, I'll stick to fizz, Babes. 108 00:08:31,728 --> 00:08:33,600 It's good seeing you again, Samantha. Last time was at the La Croix event, yes? 109 00:08:33,774 --> 00:08:36,167 Oh, my Christ, I nearly passed out, didn't I? 110 00:08:36,385 --> 00:08:39,388 I felt so trapped in the crowd, I got myself in a right old state. 111 00:08:39,431 --> 00:08:42,522 But the crowd at Gautier was like smelling salts. 112 00:08:42,826 --> 00:08:45,481 Totally saved me from going on. 113 00:08:46,134 --> 00:08:49,224 Anyway, you've had your chin done, haven't ya? 114 00:08:49,529 --> 00:08:51,705 You astute fucker. 115 00:08:52,096 --> 00:08:53,010 Uplift? 116 00:08:53,054 --> 00:08:55,186 Sub-pectoral augmentation. 117 00:08:55,360 --> 00:08:56,840 Behind the glands? 118 00:08:57,014 --> 00:08:58,538 You can't tell. Have a feel. 119 00:08:59,190 --> 00:09:00,278 Ah? 120 00:09:02,890 --> 00:09:04,021 Uh. 121 00:09:04,195 --> 00:09:05,545 - Mmm. - Mmm 122 00:09:05,980 --> 00:09:07,547 Yeah, really subtle. 123 00:09:18,601 --> 00:09:21,212 This is a lovely shade, Samantha. 124 00:09:21,822 --> 00:09:23,171 You sure I'm okay using it? 125 00:09:24,781 --> 00:09:26,827 Positive, Babes. I was going to bin it. I'm into nudes now. 126 00:09:27,218 --> 00:09:29,481 It's almost a nod to our Nordic ancestors. 127 00:09:29,873 --> 00:09:31,353 Spruce and greenery. 128 00:09:31,875 --> 00:09:35,400 Shaman and desert dwellers were mostly likely my ancestors. 129 00:09:36,271 --> 00:09:40,884 And the closest they got to Europe was the Dutch Jumbee coming after them. 130 00:09:41,929 --> 00:09:44,322 Where's your glass, Anita? Let's get you a top-up. 131 00:09:44,366 --> 00:09:47,238 Why don't you pour her some of that carpet cleaner she brought with her? 132 00:09:47,282 --> 00:09:49,632 I've been vehemently teetotal for three years now. 133 00:09:50,285 --> 00:09:52,113 How's the practice doing, Nita? 134 00:09:52,461 --> 00:09:55,856 Very well. Kept hold of my clients at least. 135 00:09:56,552 --> 00:10:00,512 In regression, you're actually recalling previous times on this earth, 136 00:10:00,991 --> 00:10:03,341 sometimes not even from this planet at all actually. 137 00:10:03,951 --> 00:10:07,911 Of course, you can't deal with every past life in one session it takes time. 138 00:10:08,608 --> 00:10:10,392 Fascinating stuff, that. 139 00:10:11,175 --> 00:10:12,568 And, what about Jumbee? 140 00:10:14,483 --> 00:10:18,182 Dark, shadowy figures from the spirit world. 141 00:10:19,531 --> 00:10:22,186 Shits me up, that, Nita. I can't lie to you. 142 00:10:22,796 --> 00:10:27,148 Our culture has an array of mystical practices and healing modalities. 143 00:10:27,322 --> 00:10:30,717 Clearly, I'm continuing that ancestral line. 144 00:10:32,327 --> 00:10:35,591 Great! Who's for a bit of nutty cheddar? 145 00:10:36,070 --> 00:10:40,552 Marcus? I've brought old Katherine and some Rachel too if you'd prefer. 146 00:10:40,596 --> 00:10:41,771 Sorry? 147 00:10:42,250 --> 00:10:44,078 Oh, she names them after her exes. 148 00:10:44,295 --> 00:10:45,775 At least she doesn't have tattoos. 149 00:10:47,647 --> 00:10:49,431 No, I'm fine, thanks, Jo. I'm going to stick with the liquid stuff. 150 00:10:49,953 --> 00:10:54,479 You sure? Blodwyn was a runner-up at Nantwich in 2012. 151 00:10:55,480 --> 00:11:00,747 It's got a sticky exterior, yet a beautiful floral taste. 152 00:11:01,356 --> 00:11:03,575 Would go great with what's that you're drinking? 153 00:11:04,011 --> 00:11:05,012 Pernod. 154 00:11:06,448 --> 00:11:07,754 Oh. Maybe not. 155 00:11:09,494 --> 00:11:12,628 So, what's the gossip, McKenzie? Anyone interesting on the horizon? 156 00:11:13,324 --> 00:11:16,676 No, I'm just focusing on myself for the time being, 157 00:11:16,806 --> 00:11:19,069 doing a bit of personal growth. 158 00:11:19,504 --> 00:11:22,682 Who or what will she be doing next? 159 00:11:22,986 --> 00:11:24,596 Hugo, what do you know? 160 00:11:24,640 --> 00:11:26,729 Only that there's a smorgasbord of contenders. 161 00:11:26,773 --> 00:11:28,992 No, there's not. There's really not. 162 00:11:29,471 --> 00:11:31,647 We've got a Scandi theme going on here, haven't we? 163 00:11:31,908 --> 00:11:35,607 All we need now is a plate of rollmops and half a pint of mead. 164 00:11:36,696 --> 00:11:40,569 Still keep in touch with Matteo, do you, Samantha? I always liked him. 165 00:11:40,700 --> 00:11:42,310 Have you been nosing at my screen? 166 00:11:42,614 --> 00:11:44,704 Yes. What is that you're fingering away at? 167 00:11:45,356 --> 00:11:49,230 Well, as some of you know, I've had a bit of a life overhaul recently. 168 00:11:49,752 --> 00:11:55,062 I finally quit that dingy haberdashery, what with Jo's well, issue. 169 00:11:55,236 --> 00:11:56,890 Yes, must be traumatic. 170 00:11:57,064 --> 00:12:00,067 And, I've given up on men, 171 00:12:00,284 --> 00:12:04,288 thanks to Kenz for introducing me to this wonderful human being. 172 00:12:04,462 --> 00:12:09,816 And so, I've decided to become a novel-writer. 173 00:12:10,817 --> 00:12:16,257 Oh, that's fantastic. Taking control of your life. Good for you, Samantha. 174 00:12:16,300 --> 00:12:19,564 Yeah, got a bit of a J K Rowling thing going on, haven't I? 175 00:12:19,608 --> 00:12:22,176 The book is all about my life up to this point. 176 00:12:22,698 --> 00:12:25,135 So, more in the vein of E. L. James, then? 177 00:12:25,396 --> 00:12:26,484 Who's he, babe? 178 00:12:26,615 --> 00:12:28,051 No, never mind. 179 00:12:28,312 --> 00:12:30,445 Jo's been a real rock through it all. 180 00:12:30,575 --> 00:12:31,185 Ayers Rock. 181 00:12:32,316 --> 00:12:33,274 You've been beavering away for weeks. 182 00:12:33,317 --> 00:12:34,710 Never stops. 183 00:12:35,189 --> 00:12:37,669 Does this little pamphlet have a title? 184 00:12:39,106 --> 00:12:40,107 Jumping Ship. 185 00:12:40,150 --> 00:12:41,151 Jumping Ship. 186 00:12:42,152 --> 00:12:44,067 Oh, Christ. 187 00:12:47,070 --> 00:12:48,245 Wow. 188 00:12:48,985 --> 00:12:50,639 I see what you've done there. 189 00:12:51,379 --> 00:12:53,642 I'm gathering more material all the time. 190 00:12:54,034 --> 00:12:56,166 Well, if it's sex-fuelled tales you're after, 191 00:12:56,210 --> 00:12:58,473 you won't be getting anything from me right now. 192 00:12:58,865 --> 00:13:03,391 My attention is purely on imperial LGBT propaganda. 193 00:13:03,434 --> 00:13:07,395 Yawn, here we go again the queen of Sochi rears her ugly head. 194 00:13:07,656 --> 00:13:10,050 There's only one queen here, Hugo. 195 00:13:10,485 --> 00:13:17,231 And, I'm not anti-gay, but this culture being pushed by mainstream is bollocks. 196 00:13:17,448 --> 00:13:21,844 There's a real agenda dictating who we should be and what we should say, 197 00:13:21,888 --> 00:13:23,933 and I just don't go along with that. 198 00:13:24,151 --> 00:13:25,979 I mean, zoom back a bit. 199 00:13:26,240 --> 00:13:32,376 Mainstream pushes this transgender pan-binary shit, and it's fake. 200 00:13:32,550 --> 00:13:36,163 It's false. It's culture creation, and it's set up to destroy us. 201 00:13:36,467 --> 00:13:38,774 Mainstream doesn't give a fuck about us. 202 00:13:39,383 --> 00:13:40,820 You should put that in your book. 203 00:13:40,863 --> 00:13:43,126 But don't you think those issues are important? 204 00:13:43,300 --> 00:13:47,870 Well, look, if it's on the front pages, it's all just fear and control, 205 00:13:48,131 --> 00:13:51,047 a distraction from the real facts about who we are. 206 00:13:51,613 --> 00:13:54,616 We all have a masculine and a feminine energy. 207 00:13:54,659 --> 00:13:55,835 Speak for yourself. 208 00:13:57,880 --> 00:14:01,623 Sacred aspects of gender, and mainstream are destroying this by controlling 209 00:14:01,666 --> 00:14:05,932 our thinking, and then all that does is leave us with depression and loneliness. 210 00:14:09,196 --> 00:14:13,635 I was thinking more along the lines of tit clamps and butt plugs, to be honest. 211 00:14:14,157 --> 00:14:17,117 I think I will have some of that cheese, actually, Jo. 212 00:14:17,160 --> 00:14:20,685 Oooh, right you are. Let's gather some logs while we're out, eh? 213 00:14:21,034 --> 00:14:22,383 Oh, right. 214 00:14:23,166 --> 00:14:25,038 If you're so inquisitive and open-minded, 215 00:14:25,081 --> 00:14:28,302 why don't we see what sordid past lives you're hiding, mmm? 216 00:14:28,345 --> 00:14:30,347 Anita, do your voodoo on her. 217 00:14:30,478 --> 00:14:31,914 It's not voodoo. 218 00:14:31,958 --> 00:14:33,873 Yeah, go on, Kenz, it'll be a laugh. 219 00:14:35,222 --> 00:14:37,093 Could be interesting. 220 00:15:00,638 --> 00:15:02,902 Find yourself in a comfortable position. 221 00:15:05,078 --> 00:15:07,428 Your body's sinking into the sofa beneath you. 222 00:15:09,909 --> 00:15:11,562 Take three deep breaths 223 00:15:17,699 --> 00:15:18,874 and let go. 224 00:15:22,399 --> 00:15:24,532 Trust your first impression, 225 00:15:25,533 --> 00:15:27,274 and look around you. 226 00:15:31,626 --> 00:15:32,757 What do you see? 227 00:15:36,674 --> 00:15:37,762 I see. 228 00:15:40,809 --> 00:15:44,030 Hugo laughing at me. 229 00:15:44,334 --> 00:15:47,163 Anita, I didn't say a fucking word, I swear. 230 00:15:47,207 --> 00:15:51,820 I can feel the judgment. It's palpable. 231 00:15:52,603 --> 00:15:54,040 I don't think that's a good idea. 232 00:15:54,083 --> 00:15:55,302 Why? 233 00:15:55,345 --> 00:15:57,782 Well, it's funny. It's just a bit of fun. 234 00:16:01,656 --> 00:16:03,092 You're a fucking nightmare. 235 00:16:22,546 --> 00:16:27,334 Before you tuck into that pile of lard, I want to give you your presents now. 236 00:16:27,377 --> 00:16:30,163 Surely we aren't gifting until tomorrow? 237 00:16:30,206 --> 00:16:32,469 Hugo's actually got a flight to catch first thing. 238 00:16:32,513 --> 00:16:34,819 - That's a shame. - It's kind of a big business deal, 239 00:16:34,863 --> 00:16:36,212 but I won't go into it just yet. 240 00:16:36,256 --> 00:16:37,561 Oh, come on. Do tell. 241 00:16:37,605 --> 00:16:38,736 Have you booked your taxi? 242 00:16:38,780 --> 00:16:39,999 Yes, yes. 243 00:16:41,565 --> 00:16:44,003 Six days in Barcelona pitching a new concept to Tom Ford. 244 00:16:44,133 --> 00:16:47,832 Then, I'm just going to shop and fuck the rest of the time. 245 00:16:47,876 --> 00:16:49,399 Oh, it sounds ideal. 246 00:16:49,443 --> 00:16:54,578 Backtrack. So, I'm in the dark room of union. It's 2 am. 247 00:16:54,752 --> 00:16:58,408 I'm bollock naked, with a cocktail in one hand and a cock in the other. 248 00:16:58,887 --> 00:17:02,369 Before I know it, a Greek Adonis named Costas, 249 00:17:02,543 --> 00:17:04,632 wearing only a pair of workman's boots, 250 00:17:04,675 --> 00:17:08,157 strolls over to me and starts giving it hell for leather from my behind. 251 00:17:08,549 --> 00:17:11,769 All the while, I'm worried about the mess my new McQueen 252 00:17:11,813 --> 00:17:14,598 contrasting pants are going to be in when all of this is over. 253 00:17:14,642 --> 00:17:18,385 Then suddenly, a lightbulb goes on. 254 00:17:18,733 --> 00:17:21,866 Metaphoric vehicles. Okay, you may open away. 255 00:17:32,834 --> 00:17:34,314 Pants? 256 00:17:34,357 --> 00:17:39,058 Not just any pants. Highly absorbent magnetic lingerie. 257 00:17:39,406 --> 00:17:41,321 Prototypes, of course, but you get the idea. 258 00:17:41,364 --> 00:17:45,890 Each pair lined with a highly absorbent hygienic material 259 00:17:46,065 --> 00:17:51,113 so that no matter where you are, day or night, you can simply pop them open, 260 00:17:51,418 --> 00:17:56,510 have a bit of fun, snap them close, and then get on with whatever. 261 00:17:56,553 --> 00:17:58,381 Oooh, takes the hassle out of it. 262 00:17:58,425 --> 00:18:02,255 Exactly. The brand is called Why Hide? 263 00:18:03,038 --> 00:18:07,912 because why hide from your sexuality or your sex, right? 264 00:18:08,522 --> 00:18:12,526 And, we're supposed to try these on, are we? 265 00:18:12,569 --> 00:18:13,744 Absolutely. 266 00:18:13,788 --> 00:18:14,919 Damn right. 267 00:18:34,069 --> 00:18:35,331 Oh God, I don't know about 268 00:18:35,375 --> 00:18:38,160 Give me a twirl, you chocolate goddess. 269 00:18:39,205 --> 00:18:40,293 Come on. 270 00:18:40,815 --> 00:18:42,643 Oh, yeah. 271 00:18:43,426 --> 00:18:48,301 Oh, yeah. Don't be shy, guys. Anita's nailing it in here. 272 00:18:48,475 --> 00:18:54,350 Christ, give me another shot and we can re-enact The Accused. Yes. 273 00:18:56,178 --> 00:18:58,006 Cuff me, bitch. 274 00:18:58,180 --> 00:19:00,356 Show me the goods. 275 00:19:01,009 --> 00:19:05,883 Oh. Love the lens, because it's loving you. 276 00:19:08,625 --> 00:19:10,366 Oh yes. Oh. 277 00:19:12,368 --> 00:19:17,199 Right, come on, Marcus. 278 00:19:17,243 --> 00:19:20,202 Don't be shy. You're spearheading it for the heteros. 279 00:19:21,247 --> 00:19:24,163 Show us those Y chromosomes. 280 00:19:24,902 --> 00:19:26,687 Oh dear God. 281 00:19:26,730 --> 00:19:29,385 Oh, yeah, baby. 282 00:19:33,868 --> 00:19:38,612 Whe-hey. Get a load of this, darlings. 283 00:19:39,656 --> 00:19:43,921 Okay. Think of greasy engines and Jodie Foster. 284 00:19:48,796 --> 00:19:51,364 And, the piece de resistance. 285 00:19:56,107 --> 00:19:57,631 Oh, Jesus Christ. 286 00:19:57,674 --> 00:19:59,981 It's like a Basset Hound has died on your chest. 287 00:20:00,024 --> 00:20:01,461 Where's McKenzie? 288 00:20:01,591 --> 00:20:04,594 Wait. Who-ho-hoa. 289 00:20:07,771 --> 00:20:08,946 Oh. 290 00:20:18,478 --> 00:20:22,743 You fucking minx. 291 00:20:24,310 --> 00:20:26,399 Well, this is humiliating, isn't it? 292 00:20:27,226 --> 00:20:29,445 It looked a lot more substantial in the box. 293 00:20:29,489 --> 00:20:32,796 I defy you to wear plaid again. 294 00:20:34,145 --> 00:20:37,540 You're going to put my under on. In fact, you all are. 295 00:20:38,976 --> 00:20:41,936 This is about sexual expression, yeah? 296 00:20:42,066 --> 00:20:47,724 Inclusivity being and doing what you feel without barriers. 297 00:20:47,898 --> 00:20:49,291 Get together. 298 00:20:53,687 --> 00:20:55,036 Gorgeous. 299 00:20:55,079 --> 00:20:57,560 Right, we're going to need a lot more booze. 300 00:21:34,554 --> 00:21:37,470 I just went and puked in my fondue. 301 00:21:57,968 --> 00:22:02,930 I think I know that I just got off with Anita. 302 00:22:03,409 --> 00:22:05,976 I'm a sexual warrior. 303 00:22:09,110 --> 00:22:16,944 Bastet, Pathos, Rati, I beseech you. 304 00:22:17,466 --> 00:22:20,426 Someone clearly spiked that bitch's wine. 305 00:22:21,949 --> 00:22:23,994 I'm so glad you're here. 306 00:23:01,510 --> 00:23:02,468 Cheers. 307 00:23:02,511 --> 00:23:03,512 Cheers. 308 00:23:07,951 --> 00:23:09,039 Oh God. 309 00:23:09,083 --> 00:23:10,127 Ah. 310 00:23:15,481 --> 00:23:17,918 I know you've avoided talking about it all day, 311 00:23:20,399 --> 00:23:22,792 but at least your father loved you. 312 00:23:27,797 --> 00:23:30,583 If we don't have partners by the time we're 40, 313 00:23:32,498 --> 00:23:37,590 let's buy houses next door to each other so we can still hang out all the time, 314 00:23:39,287 --> 00:23:42,943 and still go off gallivanting to Sitges when we're old and saggy, 315 00:23:43,813 --> 00:23:46,425 and share Ocado deliveries every Wednesday. 316 00:23:47,513 --> 00:23:48,514 Deal? 317 00:23:49,515 --> 00:23:50,603 Yeah. 318 00:23:53,649 --> 00:23:57,958 And, if your career belly flops in a mammoth Jo-like fashion, 319 00:23:58,001 --> 00:24:00,090 you can always be my Filipina housemaid. 320 00:24:00,134 --> 00:24:01,178 Oh. 321 00:24:04,791 --> 00:24:06,009 Yeah. 322 00:24:12,276 --> 00:24:16,455 You know, you're really getting your shit together, aren't you? 323 00:24:18,282 --> 00:24:21,677 Too many sugar daddies make Hugo a dull boy. 324 00:24:22,025 --> 00:24:23,853 You're standing on your own two feet. 325 00:24:24,375 --> 00:24:26,552 Might make your old mum retard. 326 00:24:30,120 --> 00:24:34,385 Right. Definitely time for sleep. 327 00:24:34,429 --> 00:24:36,736 Oh, have a fag with me first. 328 00:24:38,564 --> 00:24:42,002 Mmm-hmm. I feel sick. But I'll see you when you get back. 329 00:24:42,219 --> 00:24:43,438 Whatever, darling. 330 00:25:05,329 --> 00:25:08,985 I heard the bells on Christmas Day. 331 00:25:35,534 --> 00:25:39,189 The world revolved from night to day. 332 00:25:41,714 --> 00:25:42,845 Hey. 333 00:25:45,935 --> 00:25:47,197 Fuck. 334 00:25:50,723 --> 00:25:52,072 Hey, Mally? 335 00:25:52,246 --> 00:25:56,555 What are you do do you need a hand with your wood? 336 00:25:57,251 --> 00:25:59,079 I've got nothing better to do. 337 00:26:45,865 --> 00:26:48,389 Fuck me. This was a mistake. 338 00:27:21,509 --> 00:27:25,295 Oh, Jo is going to have a seizure. 339 00:27:25,687 --> 00:27:27,036 Yeah, you did that. 340 00:27:27,080 --> 00:27:28,168 Shit. 341 00:27:28,211 --> 00:27:30,518 You scuttled off shortly afterwards. 342 00:27:39,527 --> 00:27:42,443 Are you having a bloody laugh? 343 00:27:42,486 --> 00:27:43,923 Merry Christmas. 344 00:27:44,663 --> 00:27:47,274 Oh, give me a tea, Kenz. 345 00:27:49,319 --> 00:27:50,669 Oh. 346 00:28:01,244 --> 00:28:03,159 Had a party last night. 347 00:28:03,203 --> 00:28:05,031 More like a bloody sacrifice. 348 00:28:05,074 --> 00:28:07,381 I hope that's okay. We'll clean everything up. 349 00:28:07,424 --> 00:28:10,601 Ah, it's all right. Squeeze it all in while you can. 350 00:28:10,950 --> 00:28:12,734 Life's over before you know it. 351 00:28:14,693 --> 00:28:18,522 I was up to all somewhat out here when I was a lad. 352 00:28:20,481 --> 00:28:22,135 You're John McKenzie's daughter 353 00:28:22,483 --> 00:28:25,878 the one who Rose, isn't it? 354 00:28:26,356 --> 00:28:28,228 Yeah. Long time ago. 355 00:28:28,402 --> 00:28:29,751 Are you keeping all right? 356 00:28:30,447 --> 00:28:33,276 Awful business when a kiddie disappears. 357 00:28:34,800 --> 00:28:38,542 I could hardly tell you two apart. Has there been any? 358 00:28:38,586 --> 00:28:40,457 He died two months ago. 359 00:28:42,546 --> 00:28:47,377 Oh, grief is a funny old thing. 360 00:28:48,204 --> 00:28:51,991 Affects people in different ways some not so much, and then others. 361 00:28:54,515 --> 00:28:56,822 Well, it's Christmas Day. 362 00:28:57,126 --> 00:28:59,868 Only come out here to check if everything's all right, mmm? 363 00:28:59,912 --> 00:29:01,609 Bet you settled in nicely? 364 00:29:02,001 --> 00:29:03,219 Thanks for stopping by. 365 00:29:03,263 --> 00:29:06,657 Oh, no problem. Merry Christmas. 366 00:29:20,671 --> 00:29:22,848 So, there's something you don't know? 367 00:29:59,275 --> 00:30:03,105 We've known each other since college, babe. You've never said a word. 368 00:30:06,021 --> 00:30:07,631 There was an investigation. 369 00:30:09,111 --> 00:30:11,374 A missing person's enquiry. 370 00:30:14,073 --> 00:30:16,162 But no evidence of abduction. 371 00:30:18,251 --> 00:30:21,254 She just vanished. 372 00:31:17,701 --> 00:31:20,095 Daisy was my twin. 373 00:31:22,445 --> 00:31:24,839 She was just two hours older than me. 374 00:31:26,667 --> 00:31:29,713 I always hated the floral names. 375 00:31:33,892 --> 00:31:36,155 I don't think my mum ever got over it. 376 00:31:38,287 --> 00:31:41,116 She just sat and stared out the window all day. 377 00:31:46,643 --> 00:31:49,777 I think she died of a broken heart, really, 378 00:31:51,474 --> 00:31:54,695 and not knowing who's the killer. 379 00:31:59,874 --> 00:32:01,571 Then, when she died, 380 00:32:02,703 --> 00:32:05,749 Dad moved us, and we never discussed it again. 381 00:32:06,968 --> 00:32:08,709 I wish you'd told me, Kenz. 382 00:32:16,064 --> 00:32:18,023 And, when Dad passed away, 383 00:32:19,067 --> 00:32:24,855 memories of it started to resurface in fragments. 384 00:32:26,901 --> 00:32:28,642 I thought Hugo was leaving. 385 00:32:31,340 --> 00:32:32,472 He has. 386 00:32:33,995 --> 00:32:36,128 Well, he hasn't taken any of his belongings with him. 387 00:32:37,303 --> 00:32:38,391 What? 388 00:32:41,829 --> 00:32:43,309 Hugo? 389 00:32:44,963 --> 00:32:45,964 Hugo? 390 00:32:47,400 --> 00:32:49,663 He's a real dick sometimes. Why would he do this? 391 00:32:51,186 --> 00:32:52,492 There you go. 392 00:32:54,015 --> 00:32:55,147 Keep your energy up. 393 00:32:56,539 --> 00:32:57,671 Jo, we've literally been outside for three minutes. 394 00:32:57,845 --> 00:33:00,108 A hungry worker is useless out here. 395 00:33:00,630 --> 00:33:02,241 Hugo? 396 00:33:02,284 --> 00:33:03,416 Hugo? 397 00:33:14,122 --> 00:33:16,342 We should be out there on foot with them. 398 00:33:16,385 --> 00:33:18,997 We'll cover more ground in the car. 399 00:33:23,218 --> 00:33:24,567 Marcus? 400 00:33:32,445 --> 00:33:34,664 Oh no. Just no. 401 00:33:35,100 --> 00:33:37,145 Shitting titters. 402 00:33:37,972 --> 00:33:41,062 How many times did I say we should have gone for the RAV4? 403 00:33:43,673 --> 00:33:45,719 Hugo? 404 00:33:48,765 --> 00:33:50,332 Hugo? 405 00:33:50,854 --> 00:33:52,856 There's no way he's walked this far. 406 00:33:54,119 --> 00:33:55,381 You know what? 407 00:33:57,296 --> 00:34:03,389 The little twat is probably licking Bacardi off a Spaniard's arse by now. 408 00:34:04,781 --> 00:34:06,131 Let's head back. 409 00:34:07,132 --> 00:34:10,831 Yeah. You're right. Let's go. 410 00:34:52,307 --> 00:34:53,395 Anything? 411 00:34:53,439 --> 00:34:55,658 No. Nothing. 412 00:34:56,703 --> 00:34:58,226 We didn't think you were back. 413 00:34:58,270 --> 00:35:00,794 The car cut out and we had to leave it. 414 00:35:00,968 --> 00:35:03,144 I'll make us something stronger, shall I? 415 00:35:03,536 --> 00:35:05,712 Guys. Get up here. 416 00:35:15,504 --> 00:35:18,116 The scrawny bastard is still in here. 417 00:35:18,638 --> 00:35:20,988 Hugo, get out here now. 418 00:35:35,872 --> 00:35:39,049 Hugo. Look, if you don't come out, 419 00:35:39,093 --> 00:35:43,402 we're all going to try on your Vivienne Westwoods, and none of us have showered. 420 00:36:29,883 --> 00:36:33,843 What I didn't tell you before is that I was with her. 421 00:36:36,368 --> 00:36:38,413 When Daisy disappeared, I was there. 422 00:36:39,719 --> 00:36:40,807 We were 10. 423 00:36:42,156 --> 00:36:43,940 Oh, McKenzie. 424 00:36:44,506 --> 00:36:47,335 I tried to block it out of my mind because 425 00:36:48,815 --> 00:36:50,338 I couldn't sleep at night. 426 00:36:50,773 --> 00:36:52,993 It just kept plaguing my mind. 427 00:36:55,213 --> 00:36:58,172 So, I never felt like she was really gone, 428 00:36:59,173 --> 00:37:00,218 you know. 429 00:37:02,220 --> 00:37:04,613 And, over time, 430 00:37:06,224 --> 00:37:10,097 details of it faded until I can barely remember it happening at all. 431 00:37:13,361 --> 00:37:14,884 Then, when Dad died, 432 00:37:17,278 --> 00:37:21,326 the memory crept back in. It's more of a feeling. 433 00:37:23,110 --> 00:37:24,154 This place. 434 00:37:24,981 --> 00:37:26,113 What about it? 435 00:37:29,290 --> 00:37:32,554 I booked this place because it's the closest to where it happened. 436 00:37:32,859 --> 00:37:36,079 We were stood right where she vanished when we were searching for Hugo. 437 00:37:36,123 --> 00:37:37,255 I know it. 438 00:37:39,082 --> 00:37:40,388 And, this was hers. 439 00:37:41,433 --> 00:37:42,608 What are you saying? 440 00:37:42,651 --> 00:37:44,305 I don't know what I'm saying, 441 00:37:44,349 --> 00:37:46,655 but it's all a bit of a fucking coincidence, don't you think? 442 00:37:46,699 --> 00:37:48,657 McKenzie, I can help you. 443 00:37:49,745 --> 00:37:53,053 It's a form of hypnosis using psychometry. 444 00:37:53,706 --> 00:37:56,317 All objects hold a form of memory. 445 00:37:57,666 --> 00:38:01,279 it's potentially traumatic. 446 00:38:03,803 --> 00:38:04,978 Anything. 447 00:38:12,202 --> 00:38:13,421 Close your eyes. 448 00:38:15,641 --> 00:38:19,906 I want you to take three slow, deep breaths. 449 00:38:23,736 --> 00:38:26,565 And feel yourself, just relax. 450 00:38:27,348 --> 00:38:30,308 I don't like this. It's spooky. 451 00:38:30,569 --> 00:38:31,787 Sssh. Where have you been? 452 00:38:31,918 --> 00:38:33,180 Stuffing turkey. 453 00:38:33,223 --> 00:38:36,575 As I count down, I want you to follow my voice. 454 00:38:38,664 --> 00:38:45,584 10, 9 You are in a safe place. 455 00:38:48,674 --> 00:38:54,157 8, 7, and 6... 456 00:38:56,551 --> 00:39:00,686 5 and 4 457 00:39:02,862 --> 00:39:05,430 In a moment I'm going to touch your hand. 458 00:39:06,909 --> 00:39:09,347 When I do, you'll go deeper still. 459 00:39:12,741 --> 00:39:19,487 3, 2, and 1 460 00:39:22,185 --> 00:39:27,495 You're now at the location and time space of this important event. 461 00:39:29,149 --> 00:39:30,542 How old are you? 462 00:39:32,457 --> 00:39:33,806 10. 463 00:39:34,981 --> 00:39:37,375 Look down at your feet. Can you see them? 464 00:39:38,071 --> 00:39:39,551 Yeah. 465 00:39:40,769 --> 00:39:45,557 I'm on my bike. There's other children here. 466 00:39:46,427 --> 00:39:47,602 Friends. 467 00:39:51,127 --> 00:39:53,521 We shouldn't be here. We'll be told off. 468 00:39:53,565 --> 00:39:58,091 Rose, where's Daisy? Can you see her? 469 00:40:01,181 --> 00:40:02,965 No, she's gone. 470 00:40:03,705 --> 00:40:05,403 Where's she gone? 471 00:40:06,273 --> 00:40:07,535 I don't know. 472 00:40:09,145 --> 00:40:12,671 I want you to go back further, just before she disappeared. 473 00:40:13,411 --> 00:40:16,414 Rewind time like a video tape. Can you do that? 474 00:40:20,548 --> 00:40:22,637 I see her. She's there. 475 00:40:22,811 --> 00:40:24,117 Excellent. 476 00:40:25,814 --> 00:40:28,817 Now play the memory back with all the details in sharp focus. 477 00:40:32,995 --> 00:40:36,564 She needed the toilet, and we were too far from home. 478 00:40:37,913 --> 00:40:39,219 Then what happened? 479 00:40:40,873 --> 00:40:45,051 She went behind she didn't come back. 480 00:40:45,573 --> 00:40:47,009 Behind where? 481 00:40:47,706 --> 00:40:49,316 A stone. 482 00:40:50,186 --> 00:40:51,405 Rose, 483 00:40:53,233 --> 00:40:58,238 I want you to start walking towards the stone. Can you do that? 484 00:40:58,412 --> 00:41:00,240 I'm scared. 485 00:41:00,893 --> 00:41:03,678 You are completely safe in this place. 486 00:41:04,723 --> 00:41:07,595 I want you to start walking forwards. 487 00:41:10,250 --> 00:41:11,469 Is she there? 488 00:41:13,949 --> 00:41:15,951 I can't see behind. 489 00:41:16,517 --> 00:41:19,520 Give yourself permission to look behind the stone. 490 00:41:20,303 --> 00:41:22,480 I don't want to. 491 00:41:23,568 --> 00:41:28,964 You are strong, fearless, and completely safe. 492 00:41:30,662 --> 00:41:33,316 Look behind the stone. 493 00:41:37,407 --> 00:41:39,671 Christ on a bloody bike. 494 00:41:39,714 --> 00:41:42,500 God. He's relentless. 495 00:41:46,939 --> 00:41:49,419 Come on now, Hugo pack it in. 496 00:41:49,550 --> 00:41:51,378 Guys, look. 497 00:41:53,946 --> 00:41:55,774 Hell's fire. 498 00:42:01,867 --> 00:42:03,738 Fucking hell, Jo. 499 00:42:04,609 --> 00:42:06,654 I always come prepared. 500 00:42:07,568 --> 00:42:12,181 All right, fucktards. Come on out! 501 00:42:29,329 --> 00:42:30,460 What happened? 502 00:42:31,636 --> 00:42:33,463 The car's been vandalized. 503 00:42:34,334 --> 00:42:35,770 Just give me a minute. 504 00:42:35,814 --> 00:42:37,032 Are you okay? 505 00:42:37,380 --> 00:42:38,817 It's not Hugo's style. 506 00:42:40,645 --> 00:42:42,342 I mean, he's an unscrupulous little bitch, but he wouldn't do that. 507 00:42:42,516 --> 00:42:44,649 The man can't survive under 20 degrees, 508 00:42:44,910 --> 00:42:48,043 let alone puncture a Michelin 7.5 singlehandedly. 509 00:42:48,609 --> 00:42:51,656 Yeah, well, look, the fire's gone out, and we still need to stay warm. 510 00:42:53,832 --> 00:42:57,183 Come on then, Marcus. I guess a worker's hands are never clean. 511 00:43:10,500 --> 00:43:13,982 We need to maintain a stable environment for McKenzie right now. 512 00:43:14,243 --> 00:43:19,031 She's just come through a deep and traumatic hypnosis far too quickly. 513 00:43:19,858 --> 00:43:21,686 It's not healthy for her mind. 514 00:43:23,905 --> 00:43:28,257 The current situation isn't exactly healthy for anyone's mind, Anita. 515 00:43:54,806 --> 00:43:57,417 I never leave the valley without my craftsman. 516 00:43:57,896 --> 00:44:00,812 You never know when a hex wrench may come in handy. 517 00:44:01,943 --> 00:44:06,687 If I'm brutally honest, Marcus, needle nose pliers were my first love. 518 00:44:06,731 --> 00:44:11,649 Oh, well, I've always been partial to a magnetic tipped screwdriver myself. 519 00:44:30,319 --> 00:44:31,669 Was that Kenz? 520 00:44:46,771 --> 00:44:48,903 Babe, are you all right? 521 00:44:50,513 --> 00:44:54,169 I feel like I'm potholing in a back passage in Libanus. 522 00:44:54,779 --> 00:45:00,523 I love going below, I do. But I have a twinge of sciatica in my back now. 523 00:45:00,785 --> 00:45:03,048 Barrel up. 524 00:45:09,924 --> 00:45:11,926 Jesus. 525 00:45:13,623 --> 00:45:18,193 You're bound to feel a little skittish. Just try to relax. 526 00:45:18,846 --> 00:45:22,110 We found Hugo. He's outside. 527 00:45:30,162 --> 00:45:31,554 He's dead. 528 00:45:31,903 --> 00:45:32,991 What? 529 00:45:33,731 --> 00:45:35,384 He's by the woodpile. 530 00:45:35,994 --> 00:45:37,473 How did it happen? 531 00:45:37,517 --> 00:45:38,648 I don't know. 532 00:45:38,997 --> 00:45:40,607 What do we do? 533 00:45:47,179 --> 00:45:48,789 Bring him inside! 534 00:45:52,750 --> 00:45:55,056 Oh my God! 535 00:45:56,405 --> 00:45:58,146 Could he be unconscious? 536 00:45:58,190 --> 00:46:01,280 It's hypothermia. We need to call a doctor. 537 00:46:27,915 --> 00:46:32,572 Okay. We have no form of communication, 538 00:46:33,791 --> 00:46:36,750 and no way out of here other than on foot. 539 00:46:39,884 --> 00:46:44,976 We either wait here until morning, 540 00:46:45,324 --> 00:46:49,937 or we all leave together now and try and find the nearest village. 541 00:46:49,981 --> 00:46:51,939 The latter sounds like suicide. 542 00:46:51,983 --> 00:46:56,291 Yeah, well, someone is quite clearly out there, and they know we're in here. 543 00:46:56,901 --> 00:46:58,380 We're sitting ducks. 544 00:46:58,554 --> 00:46:59,686 We're not leaving. 545 00:47:00,252 --> 00:47:01,949 We could get lost on the moors. 546 00:47:01,993 --> 00:47:07,215 I'm with Kenz. We sit tight. We've got food and warmth here. 547 00:47:07,259 --> 00:47:08,216 Me too. 548 00:47:08,260 --> 00:47:09,304 Me three. 549 00:47:10,523 --> 00:47:11,872 All right. 550 00:47:14,527 --> 00:47:16,485 Then I think I should take the rifle. 551 00:47:18,400 --> 00:47:20,925 You can go fuck yourself, Marcus. 552 00:47:21,751 --> 00:47:25,886 I'm a licensed firearms handler, and I'm bloody lethal. How about you? 553 00:47:26,931 --> 00:47:28,628 I just think we'd feel safer if 554 00:47:28,671 --> 00:47:31,239 Is this about my aim or my vag? 555 00:47:31,674 --> 00:47:36,244 Because I can assure you that both are in tiptop working order. 556 00:47:49,736 --> 00:47:50,998 How are you holding up? 557 00:47:54,436 --> 00:47:56,743 I'm going to pack his things. 558 00:48:12,367 --> 00:48:13,542 How did he die? 559 00:48:14,195 --> 00:48:15,370 I don't know. 560 00:48:16,545 --> 00:48:17,982 There wasn't a mark on him. 561 00:48:19,809 --> 00:48:22,900 McKenzie hasn't been herself since we arrived here. 562 00:48:23,813 --> 00:48:25,163 What do you mean by that? 563 00:49:10,730 --> 00:49:13,602 Oh, shit... 564 00:49:17,824 --> 00:49:18,999 Shit! 565 00:49:23,177 --> 00:49:24,874 McKenzie, they're insane. 566 00:49:25,223 --> 00:49:26,485 What? 567 00:49:26,528 --> 00:49:28,574 There's somebody downstairs. 568 00:49:30,141 --> 00:49:33,231 I don't know what kind of sick game is being played, but they're lying to you. 569 00:49:33,361 --> 00:49:34,406 I don't? 570 00:49:36,190 --> 00:49:37,496 I don't understand. 571 00:49:37,539 --> 00:49:40,020 They fucking drugged me and I woke up like this. 572 00:49:41,369 --> 00:49:43,067 You just get the gun off Jo. 573 00:49:43,328 --> 00:49:44,633 This was her idea. 574 00:49:44,677 --> 00:49:45,852 What? Why? 575 00:49:47,549 --> 00:49:48,986 I don't know. They're not who we thought they were, McKenzie. 576 00:49:49,029 --> 00:49:52,380 They're part of some weird cult. 577 00:49:52,728 --> 00:49:55,340 I heard them whispering. 578 00:49:57,690 --> 00:49:59,170 We're not safe here. 579 00:50:00,084 --> 00:50:01,955 Okay, come with me. 580 00:50:03,435 --> 00:50:05,959 No. If I go downstairs, they'll know you know. 581 00:50:06,829 --> 00:50:09,267 Just make sure Jo doesn't have the gun. 582 00:50:10,659 --> 00:50:12,966 Okay. Okay. 583 00:50:14,141 --> 00:50:18,711 You have no idea what trauma such as this can do to a person, 584 00:50:18,885 --> 00:50:22,497 and she's really been through the wringer these past few months. 585 00:50:22,845 --> 00:50:27,937 Oh, your concern is almost convincing, but it's a bit bloody late. 586 00:50:27,981 --> 00:50:31,245 How dare you? I am genuinely concerned. 587 00:50:47,479 --> 00:50:48,741 All done? 588 00:50:50,308 --> 00:50:53,833 Your head is so far up your arse, 589 00:50:53,876 --> 00:50:56,879 I'm surprised you haven't asked Jo to borrow a head torch. 590 00:50:57,010 --> 00:51:01,058 What a novelty that would be, to have something inside me. 591 00:51:01,362 --> 00:51:05,018 Oh, you can't blame me for that. Jesus Christ! 592 00:51:05,192 --> 00:51:07,847 You despise me most of the time. 593 00:51:10,154 --> 00:51:12,243 I can imagine what you're going 594 00:51:15,202 --> 00:51:17,117 What are you doing, Kenz? 595 00:51:17,726 --> 00:51:21,513 Dining room. Now! 596 00:51:22,035 --> 00:51:24,081 That's a loaded gun that you've got there. 597 00:51:25,430 --> 00:51:26,692 Go! 598 00:51:29,129 --> 00:51:33,090 Do you know what? I don't know who you are anymore. 599 00:51:34,221 --> 00:51:36,180 What's your bloody problem? 600 00:51:36,223 --> 00:51:40,053 My problem? I think it's your problem. 601 00:51:40,184 --> 00:51:42,838 Oh, she can do no fucking wrong in your eyes. 602 00:51:54,154 --> 00:51:55,460 Oh my God. 603 00:51:56,330 --> 00:51:57,636 Back in there. 604 00:52:09,213 --> 00:52:10,692 What the hell's going on? 605 00:52:10,866 --> 00:52:12,346 Kenz, what are you doing? 606 00:52:12,477 --> 00:52:14,566 Just sit down, Jo. 607 00:52:15,393 --> 00:52:19,658 McKenzie, I need you to take three deep breaths. 608 00:52:19,701 --> 00:52:21,616 Shut the fuck up, Anita. 609 00:52:24,315 --> 00:52:26,578 Grab those and tie everyone up. 610 00:52:26,752 --> 00:52:28,145 I'm sorry? 611 00:52:28,493 --> 00:52:31,322 Stay the fuck away from me. I know what you've done. 612 00:52:31,365 --> 00:52:35,326 McKenzie, we haven't done anything. You need to tell us what's going on. 613 00:52:38,633 --> 00:52:39,765 Tie them tight. 614 00:52:43,421 --> 00:52:46,424 McKenzie, no. You're traumatized, bab. 615 00:52:46,598 --> 00:52:49,775 Yeah, no shit. Thanks to you! 616 00:52:50,645 --> 00:52:55,824 Anita, tell her what you said to me earlier. Babe, it's the hypnosis. 617 00:52:55,868 --> 00:53:01,003 Oh, really? What fucked up so-called friends you all are. 618 00:53:01,656 --> 00:53:02,962 You're not tying me up. 619 00:53:03,005 --> 00:53:04,224 Do it! 620 00:53:08,881 --> 00:53:10,274 Sit down. 621 00:53:12,798 --> 00:53:14,452 Hands behind your head. 622 00:53:15,975 --> 00:53:17,672 Don't fucking move. 623 00:53:30,555 --> 00:53:31,904 Hugo! 624 00:53:32,470 --> 00:53:33,993 I told you! 625 00:53:34,950 --> 00:53:36,213 Kenz! 626 00:53:36,865 --> 00:53:39,085 Yeah. I found him. 627 00:53:40,956 --> 00:53:46,571 Hugo, I've got the gun! Find this cult on Craigslist, did you? 628 00:53:49,313 --> 00:53:50,923 Why would you do this to us? 629 00:53:52,316 --> 00:53:55,319 You're just so fucking miserable in your own lives, 630 00:53:55,362 --> 00:53:57,059 you have to come and fucking ruin ours. 631 00:53:57,103 --> 00:53:58,539 What have we done? 632 00:53:58,583 --> 00:54:02,630 I found him! He's upstairs! He told me what you did! 633 00:54:03,718 --> 00:54:07,331 McKenzie, he's in the kitchen. 634 00:54:08,810 --> 00:54:10,986 Oh, really? 635 00:54:39,667 --> 00:54:40,886 Fuck. 636 00:55:00,427 --> 00:55:04,736 I spoke to him, upstairs. 637 00:55:05,780 --> 00:55:08,522 Who? Who's upstairs? 638 00:55:09,393 --> 00:55:11,438 Kenz, please untie us. 639 00:55:19,359 --> 00:55:20,621 Jesus! 640 00:55:20,795 --> 00:55:21,970 My God! 641 00:55:22,014 --> 00:55:25,017 Kenzie, get us off these fucking chairs! 642 00:55:42,687 --> 00:55:45,080 What the hell did you see up there? 643 00:55:45,211 --> 00:55:47,344 Hugo. Alive. 644 00:55:49,433 --> 00:55:51,913 Marcus, get the nine iron. 645 00:56:16,764 --> 00:56:21,247 He was there. I swear, he was as real as you. 646 00:56:21,595 --> 00:56:23,597 The spirit world. 647 00:56:23,945 --> 00:56:25,817 What? 648 00:56:25,860 --> 00:56:30,212 I'm sorry, McKenzie. You saw large stones where your sister vanished. 649 00:56:30,256 --> 00:56:31,779 Anita, please. 650 00:56:31,823 --> 00:56:33,781 Were menhirs, standing stones used for ancient worship. 651 00:56:33,825 --> 00:56:36,305 I don't need this information in my head. 652 00:56:37,655 --> 00:56:39,744 We weren't a religious family though. 653 00:56:40,266 --> 00:56:46,359 Many believe they open a portal into another dimension, for human sacrifice. 654 00:56:47,142 --> 00:56:51,973 I swear to God, Anita, I will slap you if you don't shut up. 655 00:56:56,630 --> 00:57:01,113 Ignore it. 656 00:57:13,038 --> 00:57:17,129 All right, fucker show yourself. 657 00:57:23,352 --> 00:57:24,658 Guys? 658 00:57:26,486 --> 00:57:28,140 Sam, wait. 659 00:57:30,664 --> 00:57:32,100 There's a message. 660 00:57:38,280 --> 00:57:40,674 Feeling trapped by LBD? 661 00:57:41,762 --> 00:57:43,547 Lesbian Bed Death? 662 00:57:45,679 --> 00:57:47,289 Samantha! 663 00:57:47,333 --> 00:57:52,947 Babe! Help me get her out of here! 664 00:57:54,688 --> 00:57:56,690 Pull harder! 665 00:58:00,215 --> 00:58:02,000 Harder! 666 00:58:05,873 --> 00:58:07,484 Anita! 667 00:58:10,095 --> 00:58:14,491 It's Kwaku Anansi. It's Kwaku Anansi! 668 00:58:17,232 --> 00:58:22,760 Oh my God. Sammy? No! Oh. 669 00:58:40,081 --> 00:58:42,606 Anita, who is Anansi? 670 00:58:44,869 --> 00:58:50,831 My grandmother used to tell me folk tales from Ghana about Kwaku Anansi, 671 00:58:51,571 --> 00:58:55,967 a spirit who could take the form of man or arachnid. 672 00:58:56,620 --> 00:58:58,317 Sometimes both. 673 00:58:58,883 --> 00:59:04,105 It wasn't meant to scare. Anansi was a storyteller and a trickster. 674 00:59:05,759 --> 00:59:08,501 But it terrified me my whole life. 675 00:59:09,850 --> 00:59:11,635 And, that's what you saw out there? 676 00:59:14,333 --> 00:59:15,813 And, I saw Hugo. 677 00:59:17,292 --> 00:59:20,731 Well, something is truly fucking with us, isn't it? 678 00:59:21,253 --> 00:59:24,561 Whatever's doing this, it's getting in our minds. 679 00:59:25,953 --> 00:59:28,695 It knows our fears and it's using that against us. 680 00:59:29,696 --> 00:59:32,264 Well, Sammy wasn't frightened of a bloody sofa bed. 681 00:59:32,307 --> 00:59:34,614 No, but she was claustrophobic. 682 00:59:35,093 --> 00:59:37,443 And, what was Hugo afraid of? 683 00:59:39,532 --> 00:59:40,664 Being alone. 684 00:59:54,721 --> 01:00:00,509 Right. Well, if you saw it, Anita, I can bloody well aim for it. 685 01:00:00,640 --> 01:00:02,860 You can't open that door. You just can't! 686 01:00:02,903 --> 01:00:05,036 Anita, if we leave now, 687 01:00:05,079 --> 01:00:08,648 we can get the tyre changed and we can get the fuck out of here, okay? 688 01:00:26,579 --> 01:00:28,407 This is all my fault. 689 01:00:29,974 --> 01:00:31,628 I'm so sorry. 690 01:00:32,411 --> 01:00:34,935 You know how to book a holiday, Kenz, I'll give you that. 691 01:00:34,979 --> 01:00:38,678 You were listening to your intuition. We don't do it enough. 692 01:00:39,461 --> 01:00:42,160 Closure. We all need it, bab. 693 01:00:42,203 --> 01:00:45,032 Your sister was communicating with you from beyond. 694 01:00:45,163 --> 01:00:48,166 Frequency is released through DNA. 695 01:00:48,296 --> 01:00:51,560 It finds its way back to us through the etheric plane. 696 01:00:58,132 --> 01:01:00,961 He's here! He's right there! 697 01:01:01,658 --> 01:01:03,834 What are you doing? Anita? 698 01:01:12,930 --> 01:01:14,366 Are you okay? 699 01:01:14,758 --> 01:01:17,021 My wife just tried to kill me. 700 01:01:17,238 --> 01:01:20,677 She didn't mean it. Honest. 701 01:01:55,799 --> 01:01:56,756 I messed up. 702 01:01:56,800 --> 01:01:57,975 Jo, what happened? 703 01:01:58,540 --> 01:01:59,803 It's empty. 704 01:02:01,326 --> 01:02:04,721 Okay, take it easy. Breathe slowly, okay? 705 01:02:04,764 --> 01:02:09,726 They make big balls here. I just make cheese for a living. 706 01:02:16,558 --> 01:02:17,821 Where's your spur? 707 01:02:17,864 --> 01:02:22,347 It's in my fanny pack, in the glove compartment. 708 01:02:22,695 --> 01:02:24,479 Can you stand? 709 01:02:26,917 --> 01:02:30,398 Yeah. I think I just gave myself a fright. 710 01:02:34,054 --> 01:02:37,623 Okay. You okay? 711 01:02:39,059 --> 01:02:40,582 Yeah. 712 01:02:43,977 --> 01:02:46,937 Marcus, I'll find Anita. You get Jo's car jacked up. 713 01:02:46,980 --> 01:02:48,634 I'm all right. I can do this. 714 01:02:50,723 --> 01:02:52,290 Did you hear that? 715 01:02:52,725 --> 01:02:53,465 No, let's go, Kenz. 716 01:02:53,813 --> 01:02:54,988 McKenzie? 717 01:02:55,032 --> 01:02:58,035 Marcus, you find Anita. I need to know. 718 01:02:58,165 --> 01:02:59,514 Know what? 719 01:03:00,864 --> 01:03:02,169 She's here. 720 01:03:04,084 --> 01:03:07,044 No, McKenzie we've got to go now! 721 01:03:07,087 --> 01:03:10,787 It's fine. This is why I came, okay? Just go. 722 01:03:11,613 --> 01:03:12,832 Just go! 723 01:03:30,894 --> 01:03:32,199 Anita? 724 01:03:34,723 --> 01:03:37,335 You are in a calm and tranquil place. 725 01:03:38,118 --> 01:03:40,425 Nothing can harm you here. 726 01:04:01,968 --> 01:04:03,317 Anita? 727 01:04:07,278 --> 01:04:11,630 Anita? Open the door! For God's sakes, open the door! 728 01:04:39,701 --> 01:04:43,096 Oh, for God's sakes, Anita, open the door! 729 01:04:52,018 --> 01:04:54,673 Jesus fucking Christ! 730 01:05:06,511 --> 01:05:07,555 Oh no! 731 01:05:52,861 --> 01:05:54,385 Daisy? 732 01:06:41,823 --> 01:06:43,477 Oh my God! 733 01:06:50,528 --> 01:06:52,008 All right, buddy? 734 01:06:52,356 --> 01:06:53,487 She's 735 01:06:54,053 --> 01:06:59,015 Anita? She? I'm so sorry. 736 01:07:17,903 --> 01:07:19,426 Kenz? 737 01:07:28,566 --> 01:07:31,569 I can't believe you're here. 738 01:07:33,440 --> 01:07:34,746 Are you real? 739 01:07:35,268 --> 01:07:38,663 Of course, I am. Of course, I am. 740 01:07:39,446 --> 01:07:42,406 What happened to you? You just vanished. 741 01:07:42,580 --> 01:07:46,453 I don't know. Long have I been down here? 742 01:07:47,106 --> 01:07:51,763 The owners of this place, they took me. They did things to me, bad things. 743 01:07:51,893 --> 01:07:54,418 I just want to see mom and dad. 744 01:07:55,027 --> 01:07:56,463 Oh, Daisy. 745 01:08:14,046 --> 01:08:16,483 Kenz? 746 01:08:17,832 --> 01:08:19,834 We need to go now. 747 01:08:21,532 --> 01:08:22,924 Kenz? 748 01:08:37,025 --> 01:08:43,989 Daddy wouldn't buy me a bow wow 749 01:09:34,953 --> 01:09:37,825 Kids laughing 750 01:09:38,348 --> 01:09:45,268 Fat Joey Fat Joey, can't get his shirt on, fat Joey, can't get his shirt on. 751 01:09:49,097 --> 01:09:51,187 They never stopped looking for you. 752 01:09:52,623 --> 01:09:54,973 But Mum just couldn't take it anymore. 753 01:09:55,626 --> 01:09:57,715 Let's make a promise, 754 01:09:58,629 --> 01:10:01,240 to never split up ever again, McKenzie, okay? 755 01:10:02,372 --> 01:10:03,895 Promise me? 756 01:10:06,637 --> 01:10:07,638 What? 757 01:10:09,509 --> 01:10:11,207 Don't leave me. 758 01:10:11,250 --> 01:10:12,947 What did you say? 759 01:10:19,432 --> 01:10:21,956 Don't leave me again. 760 01:10:26,004 --> 01:10:27,484 What is it? 761 01:10:29,312 --> 01:10:34,230 Ah, you really sucked me in there. I was only ever Rose to Daisy. 762 01:10:34,882 --> 01:10:37,842 Flowerpot kids. Remember? 763 01:10:38,886 --> 01:10:44,631 She would. So, who the fuck are you? 764 01:11:04,521 --> 01:11:05,652 Jo? 765 01:11:08,525 --> 01:11:11,354 It's in here. Jo? 766 01:11:11,528 --> 01:11:12,703 McKenzie? 767 01:11:12,746 --> 01:11:18,578 Open the door! Jo! Open the fucking door! 768 01:11:18,622 --> 01:11:21,842 Jo, it's Marcus! It's in him! Jo! 769 01:11:23,235 --> 01:11:24,280 McKenzie? 770 01:11:24,323 --> 01:11:27,457 Open the fucking door! Open the door! 771 01:11:31,374 --> 01:11:33,332 What the fuck was down there? 772 01:11:33,376 --> 01:11:34,768 Go! Go! 773 01:11:40,818 --> 01:11:42,776 Are you shitting me? 774 01:11:42,950 --> 01:11:44,778 What do you want? 775 01:11:45,301 --> 01:11:49,305 Conceal your fear. 776 01:11:49,435 --> 01:11:53,744 No. Go here, go this way now. No, down there. 777 01:11:57,008 --> 01:11:59,184 It's okay. Come on. 778 01:12:02,230 --> 01:12:05,059 Jo's outside. She's waiting for us. 779 01:12:05,103 --> 01:12:08,236 No. She came back in here to look for you. 780 01:12:08,498 --> 01:12:11,675 Christ. We have to get out of here. 781 01:12:13,111 --> 01:12:17,768 I can't. It wants me next. But you have to leave. 782 01:12:17,811 --> 01:12:22,468 Marcus, shut up. We're going together. No buts. 783 01:12:26,254 --> 01:12:27,560 Fuck. 784 01:12:33,000 --> 01:12:34,393 God. 785 01:12:34,437 --> 01:12:38,397 You have to make a run for safety without me. 786 01:12:38,441 --> 01:12:41,139 We'll find Jo, and then we can all go 787 01:12:41,182 --> 01:12:43,141 You're dead if you don't. 788 01:12:44,360 --> 01:12:46,100 What do you mean? 789 01:12:47,275 --> 01:12:49,974 I can't watch you die, McKenzie. 790 01:12:51,584 --> 01:12:53,151 Losing you 791 01:12:55,240 --> 01:12:57,590 that's my ultimate fear. 792 01:13:05,468 --> 01:13:06,599 Come on. Come on! 793 01:13:06,643 --> 01:13:06,991 Go. 794 01:13:07,034 --> 01:13:07,774 Come on! 795 01:13:07,818 --> 01:13:08,166 Go. 796 01:13:08,209 --> 01:13:08,949 No, no! 797 01:13:08,993 --> 01:13:09,994 McKenzie, run! Run! 798 01:13:11,387 --> 01:13:15,042 Darling, I think I'm ready to give us another try. 799 01:13:18,437 --> 01:13:19,699 Jo? 800 01:13:42,374 --> 01:13:43,549 Shit! 801 01:14:15,538 --> 01:14:17,583 Fuck me sideways! 802 01:15:00,060 --> 01:15:03,237 You always said never to look back, Dad. 803 01:15:05,239 --> 01:15:06,545 But I did. 804 01:15:09,330 --> 01:15:12,725 And now, I wish I didn't, because there's nothing there. 805 01:15:16,250 --> 01:15:22,126 Daisy? If you can hear me now, please help me. 806 01:15:24,345 --> 01:15:30,961 I'm sorry they took you. I'm so sorry. The guilt kills me every day. 807 01:15:36,619 --> 01:15:42,015 And, it killed Mum too. You were her first, remember? 808 01:15:42,625 --> 01:15:46,759 I saw the grief in her eyes every day until she died, 809 01:15:46,890 --> 01:15:49,109 so please help me now. 810 01:15:50,633 --> 01:15:52,025 Please. 811 01:15:56,508 --> 01:15:57,727 McKenzie? 812 01:15:59,163 --> 01:16:01,034 How do I know that's really you? 813 01:16:02,558 --> 01:16:03,689 Trust me. 814 01:16:04,690 --> 01:16:06,083 How can I? 815 01:16:09,129 --> 01:16:12,872 The first time we met was three years ago. 816 01:16:14,439 --> 01:16:18,399 You came to my practice with that little Pomeranian, Stevie. 817 01:16:20,619 --> 01:16:22,708 And, the look of panic on your face, 818 01:16:22,752 --> 01:16:25,668 because she'd swallowed a chocolate, was 819 01:16:28,627 --> 01:16:30,020 was amazing. 820 01:16:31,935 --> 01:16:33,589 It was a Minstrel, I think. 821 01:16:35,634 --> 01:16:37,157 I fed her charcoal. 822 01:16:38,811 --> 01:16:41,945 You talked about how you'd lost your inspiration to draw. 823 01:16:44,687 --> 01:16:47,951 And, that was the first time that your dad was diagnosed with cancer. 824 01:16:50,170 --> 01:16:54,479 Marcus, you're the nicest man I've ever met. 825 01:16:56,220 --> 01:16:58,048 You're like a father to me. 826 01:16:59,484 --> 01:17:05,621 But this thing, whatever it is, it's not going to let us both live. 827 01:17:06,839 --> 01:17:08,014 You know that. 828 01:17:08,841 --> 01:17:10,451 That's why we have to leave this place. 829 01:17:10,495 --> 01:17:12,932 It's not going to let us leave. 830 01:17:13,367 --> 01:17:18,198 And, the feelings you have for me are putting us both in danger. 831 01:17:19,199 --> 01:17:21,027 You said it yourself. 832 01:17:21,419 --> 01:17:25,771 McKenzie, I can't stop how I feel. 833 01:17:26,859 --> 01:17:31,516 Then we're both dead, because it's either you or me. 834 01:17:35,563 --> 01:17:38,305 Don't you dare stop fighting, okay? 835 01:17:39,089 --> 01:17:41,657 And, don't ever change. 836 01:17:44,094 --> 01:17:47,140 Because you are amazing. 837 01:17:57,281 --> 01:17:58,456 I won't. 838 01:18:46,460 --> 01:18:49,899 Okay, Daisy, I'm here. 839 01:18:55,382 --> 01:18:57,384 No, you come here. 840 01:19:06,089 --> 01:19:08,004 Let me show you. 841 01:19:09,179 --> 01:19:11,834 I can't, because you're dead. 842 01:19:15,228 --> 01:19:17,448 Why are you doing this to me? 843 01:19:22,496 --> 01:19:24,672 Let me show you. 844 01:19:32,593 --> 01:19:38,643 No! Stop! Wait! Wait, stop! Stop! Wait! 845 01:19:43,474 --> 01:19:45,084 Where the hell did you come from? 846 01:19:45,128 --> 01:19:47,913 Just drive. Please hurry! 847 01:20:06,062 --> 01:20:10,066 We need to call the police. Just go to any village. 848 01:20:13,112 --> 01:20:14,810 They're gone. 849 01:20:17,682 --> 01:20:19,815 They're all gone! 850 01:20:26,647 --> 01:20:28,127 Are you listening? 851 01:20:29,912 --> 01:20:32,262 All my friends are dead! 852 01:20:43,447 --> 01:20:45,971 Where are you going? You're going back to the house! 853 01:20:46,015 --> 01:20:52,369 You can't! No! I need to get out! Oh! 854 01:21:58,565 --> 01:22:03,483 Oh, Nice taste, love. Yeah. 855 01:22:26,463 --> 01:22:28,334 Come on, my beauty. 856 01:23:37,708 --> 01:23:39,449 Oh, fuck. 857 01:24:14,005 --> 01:24:19,576 Six. The number of perfection. 858 01:24:23,145 --> 01:24:28,933 My gratitude, as ever, o Dark Lord of the Underworld. 859 01:24:37,246 --> 01:24:43,426 And, that, my friends, is the true meaning of Boxing Day Blues. 62186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.