All language subtitles for Voskhozhdeniye

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,087 --> 00:00:24,056 MOSFILM 2 00:00:33,166 --> 00:00:37,364 ART STUDIO THREE 3 00:01:41,201 --> 00:01:47,606 THE ASCENT 4 00:01:47,707 --> 00:01:51,768 Based on the noveIIa Sotnikov by VasiIi Bykov 5 00:01:52,245 --> 00:01:58,343 Script Yuri KIepikov, Larisa Shepitko 6 00:01:58,585 --> 00:02:02,681 Director Larisa Shepitko 7 00:02:02,922 --> 00:02:06,983 Cinematography VIadimir Chukhnov 8 00:02:19,506 --> 00:02:20,632 Hurry! Hurry! 9 00:02:22,876 --> 00:02:24,275 Germans! 10 00:02:24,377 --> 00:02:25,674 Punishment squad! 11 00:02:26,713 --> 00:02:28,010 Germans! 12 00:02:32,652 --> 00:02:33,914 Stay caIm! 13 00:02:34,020 --> 00:02:36,352 Rybak! You too! 14 00:02:36,456 --> 00:02:39,323 Get to cover! Everyone into the woods! 15 00:02:39,425 --> 00:02:42,588 Into the woods! Pick her up! 16 00:02:42,695 --> 00:02:43,855 Ammo! 17 00:03:00,146 --> 00:03:03,775 Sotnikov: Boris PIotnikov Rybak: VIadimir Gostyukhin 18 00:03:08,821 --> 00:03:12,382 ViIIage EIder: Sergei YakovIev Demchika: LyudmiIa PoIyakova 19 00:03:12,492 --> 00:03:14,460 Basya: Victoria GoIdentuI 20 00:03:17,497 --> 00:03:21,399 Portnov: AnatoIi SoIonitsyn Stas': NikoIai Sektimenko 21 00:03:21,501 --> 00:03:23,833 ViIIage EIder's Wife: Maria Vinogradova 22 00:03:25,305 --> 00:03:27,239 Sotnikov, let's move out! 23 00:03:27,674 --> 00:03:28,971 I'II cover you! 24 00:03:45,491 --> 00:03:46,685 Move out! 25 00:04:16,289 --> 00:04:17,779 I can't - 26 00:04:20,593 --> 00:04:21,719 Rest. 27 00:04:33,239 --> 00:04:35,935 Just a moment. Just a moment, dear. 28 00:04:36,042 --> 00:04:38,442 We'II get you something to drink, something to eat. 29 00:04:43,650 --> 00:04:44,878 Krotsky - 30 00:04:46,352 --> 00:04:47,319 What? 31 00:04:47,420 --> 00:04:48,887 Get it out. 32 00:04:52,258 --> 00:04:53,225 Get what out? 33 00:04:53,326 --> 00:04:55,453 Whatever there is Ieft to eat. 34 00:06:19,178 --> 00:06:21,169 WeII, that was good going. 35 00:06:24,917 --> 00:06:26,316 So where are the sIeds? 36 00:06:29,655 --> 00:06:32,180 We should move on. Then we'll be okay. 37 00:06:33,459 --> 00:06:37,418 We need to get out of here and find something to eat. 38 00:06:37,930 --> 00:06:39,488 Then you'II be the one to get it. 39 00:06:41,267 --> 00:06:43,758 We have to stay here a whiIe. 40 00:06:44,570 --> 00:06:46,333 You know the Kurgaev farm? 41 00:06:46,672 --> 00:06:49,004 Kurgaev? I do. 42 00:06:49,108 --> 00:06:50,405 He's got a woman there. 43 00:06:51,577 --> 00:06:53,602 Hey, you. Watch it. 44 00:06:53,713 --> 00:06:55,442 Make a run over there. Be quick. 45 00:06:58,484 --> 00:06:59,576 This is us. 46 00:07:01,320 --> 00:07:03,288 Here's Dubovoi's camp. 47 00:07:03,389 --> 00:07:06,051 - What about the wounded? - And the chiIdren? 48 00:07:06,159 --> 00:07:08,525 The famiIies need to be deIivered safeIy. 49 00:07:08,628 --> 00:07:10,493 And without food, you yourseIf know - 50 00:07:11,697 --> 00:07:13,289 It's stiII a Iong ways to Dubovoi. 51 00:07:14,267 --> 00:07:15,825 A Iong way to go. 52 00:07:15,935 --> 00:07:17,425 How about finding a boar? 53 00:07:18,004 --> 00:07:19,369 We couId feed everyone. 54 00:07:19,472 --> 00:07:20,734 Pack up. 55 00:07:20,840 --> 00:07:21,772 What, aIone? 56 00:07:21,874 --> 00:07:23,603 Take someone with you. 57 00:07:25,178 --> 00:07:25,974 Stoptsov. 58 00:07:26,779 --> 00:07:28,212 What kind of heIp couId I be? 59 00:07:28,314 --> 00:07:29,406 Right. 60 00:07:31,017 --> 00:07:33,042 Matyushenko. - They're caIIing you. 61 00:07:33,152 --> 00:07:34,949 What's going on there? 62 00:07:35,621 --> 00:07:37,418 This weapon's jammed. 63 00:07:38,191 --> 00:07:40,352 But I couId go. Whatever you say. 64 00:07:40,460 --> 00:07:42,587 No. Fix it so it shoots by morning. 65 00:07:42,695 --> 00:07:43,662 Fine. 66 00:07:45,865 --> 00:07:48,834 Is your weapon in order, ArtiIIery? 67 00:07:48,935 --> 00:07:49,902 AII in order. 68 00:07:52,238 --> 00:07:53,364 KoIya! 69 00:07:53,473 --> 00:07:54,940 Say hi to Zosya! 70 00:08:48,761 --> 00:08:51,594 Eat some snow. It heIps. 71 00:09:05,144 --> 00:09:07,510 Damn! Won't go away. 72 00:09:09,549 --> 00:09:11,016 Can't do anything about it. 73 00:09:11,751 --> 00:09:14,549 Why didn't you stay? Someone eIse couId've come. 74 00:09:16,422 --> 00:09:17,446 Who? 75 00:09:19,825 --> 00:09:21,224 We're in deep now. 76 00:09:22,595 --> 00:09:26,224 Used up the Iast of the ammo on some patroIIers. 77 00:09:27,800 --> 00:09:31,031 Doesn't matter. Once we get to Dubovoi, we'II have pIenty. 78 00:09:37,710 --> 00:09:40,110 You shoot pretty good. 79 00:09:40,313 --> 00:09:41,507 Good eye. 80 00:09:42,248 --> 00:09:44,808 Are you reaIIy from the artiIIery? - ReaIIy. 81 00:09:48,220 --> 00:09:50,188 A reguIar soIdier then. 82 00:09:50,289 --> 00:09:51,620 Not quite. 83 00:09:52,158 --> 00:09:53,716 How's that? 84 00:09:53,826 --> 00:09:55,418 I taught math. 85 00:09:56,829 --> 00:09:59,798 I graduated from the teacher's coIIege in Vitebsk. 86 00:09:59,899 --> 00:10:02,333 Math? That's good. 87 00:10:05,838 --> 00:10:08,705 WaIk in my footsteps. It'II be easier. 88 00:10:13,546 --> 00:10:15,605 I've been meaning to visit her for a whiIe now - 89 00:10:15,715 --> 00:10:17,376 - Who? - Zosya. 90 00:10:17,483 --> 00:10:20,111 My Zosya's there. She's terrific. 91 00:10:20,219 --> 00:10:21,709 You've got girIs on your mind. 92 00:10:21,821 --> 00:10:23,914 Why not? It's not aII just about war. 93 00:10:27,226 --> 00:10:28,454 No, it's not Iike that. 94 00:10:28,561 --> 00:10:32,520 Zosya and her foIks are Iike famiIy to me. 95 00:10:32,632 --> 00:10:35,123 They hid me when I was wounded, and with the Germans aII about. 96 00:10:35,234 --> 00:10:36,724 You were surrounded? 97 00:10:36,836 --> 00:10:39,327 They saved me, didn't give me away. 98 00:10:39,438 --> 00:10:42,839 They knew who they were hiding - a company commander, after aII. 99 00:10:44,744 --> 00:10:45,938 A reguIar soIdier. 100 00:10:47,413 --> 00:10:49,813 When we were parting, Kurgaev gave me his short fur coat. 101 00:10:50,683 --> 00:10:53,675 Then they sent me off to the partisans as if I were their own son. 102 00:10:54,153 --> 00:10:57,748 Are you kidding? No hard feeIings at aII. 103 00:10:57,857 --> 00:11:00,485 Even though they knew about Zosya and me. 104 00:11:01,494 --> 00:11:05,089 You know, she came to me on her own. 105 00:11:05,898 --> 00:11:07,365 I wasn't even thinking about it. 106 00:11:07,466 --> 00:11:08,990 I was sIeeping. 107 00:11:09,101 --> 00:11:11,535 And in the morning, I hear someone breathing heaviIy. 108 00:11:13,806 --> 00:11:16,570 I feIt heat sweeping aII over me. 109 00:11:18,844 --> 00:11:22,336 Damn. I wouId've married right away if it wasn't for the war. 110 00:11:26,218 --> 00:11:27,515 Is it stiII a Iong way? 111 00:11:29,388 --> 00:11:30,980 We're getting cIose aIready. 112 00:11:32,391 --> 00:11:37,124 See what I mean? TaIking makes the road shorter. 113 00:11:39,398 --> 00:11:41,992 I don't know about you 114 00:11:42,101 --> 00:11:46,936 but I can't stand these Ione assignments. 115 00:11:47,039 --> 00:11:48,563 Even the easiest ones. 116 00:11:48,674 --> 00:11:53,304 I'd rather make a hundred attacks, as Iong as I'm in the ranks. 117 00:11:53,412 --> 00:11:56,438 But at night, the forest - It's hard, you know. 118 00:11:57,483 --> 00:11:58,575 Maybe - 119 00:13:11,924 --> 00:13:15,325 Maybe they... had time to get out. 120 00:13:16,862 --> 00:13:20,855 TeII you what. Go on back. 121 00:13:21,567 --> 00:13:25,128 I'II go on another coupIe of kiIometers. 122 00:13:25,838 --> 00:13:28,329 Can't go back empty-handed. 123 00:14:23,495 --> 00:14:27,329 What the heII? I said I'd go aIone. 124 00:14:28,534 --> 00:14:33,369 You'II freeze without a hat. - Hats don't grow in the woods. 125 00:14:34,106 --> 00:14:36,574 In the viIIage, every man has a hat. 126 00:14:36,675 --> 00:14:39,075 So I shouId snatch it from someone, you say? 127 00:14:39,178 --> 00:14:42,841 Snatch it? There's aIways a way to taIk to peopIe. 128 00:14:43,682 --> 00:14:44,979 You just need to know how. 129 00:14:50,422 --> 00:14:53,448 Here. It's warmer than nothing. - No, don't. 130 00:14:54,226 --> 00:14:56,626 Cut it out. Don't be fussy. 131 00:14:56,896 --> 00:14:58,420 It's nice and warm. 132 00:15:07,539 --> 00:15:08,836 Want some? 133 00:15:26,191 --> 00:15:27,488 Go ahead, eat. 134 00:15:29,461 --> 00:15:31,326 ActuaIIy, thanks for not Ieaving. 135 00:15:33,732 --> 00:15:35,461 When there are two - 136 00:15:37,937 --> 00:15:39,871 WeII, Iet's move on. 137 00:15:49,214 --> 00:15:51,580 Where is this damn viIIage? 138 00:16:01,060 --> 00:16:02,493 Are you the headman? 139 00:16:03,362 --> 00:16:04,329 WeII? 140 00:16:06,832 --> 00:16:09,266 Anyone eIse here? 141 00:16:09,368 --> 00:16:10,665 Just us. 142 00:16:11,637 --> 00:16:13,195 Any Germans in the viIIage? 143 00:16:13,305 --> 00:16:16,570 Germans? No. There's onIy a poIiceman Ieft behind. 144 00:16:16,675 --> 00:16:17,642 Got a cow? 145 00:16:19,545 --> 00:16:20,773 Yes. 146 00:16:23,916 --> 00:16:25,110 So far. 147 00:16:25,451 --> 00:16:29,114 You shouId eat something. I've got something hot here. 148 00:16:29,221 --> 00:16:30,745 Fine, but make it quick. 149 00:16:32,191 --> 00:16:34,091 So you work for the Germans. 150 00:16:41,633 --> 00:16:43,032 Do they pay much? 151 00:16:46,772 --> 00:16:49,832 I haven't asked for anything, and I haven't gotten anything. 152 00:16:50,142 --> 00:16:52,110 He's an oId man. 153 00:16:52,211 --> 00:16:54,270 He did a stupid thing. - Keep quiet. 154 00:16:58,717 --> 00:17:00,150 Take your hat off. 155 00:17:13,365 --> 00:17:16,732 - Your son? - Our son. Our ToIya. 156 00:17:16,835 --> 00:17:18,166 Is he with the poIice too? 157 00:17:18,270 --> 00:17:22,229 No, for God's sake! He's at the front. 158 00:17:22,341 --> 00:17:24,138 We don't know if he's aIive or not. 159 00:17:27,713 --> 00:17:28,907 Yeah. 160 00:17:30,315 --> 00:17:33,045 You're a disgrace to your son. You soId out. 161 00:17:36,522 --> 00:17:37,921 Put your BibIe down. 162 00:17:39,291 --> 00:17:40,417 WeII! 163 00:17:43,195 --> 00:17:45,095 Gripping Iike a - Let's go. 164 00:17:45,197 --> 00:17:47,495 - Son. Son, dear - - Keep quiet. 165 00:17:47,599 --> 00:17:48,657 Move it. 166 00:17:49,268 --> 00:17:50,633 - Our Father. - Wait! 167 00:17:50,736 --> 00:17:54,035 Don't! Have mercy on the fooI! Son, dear. 168 00:17:54,139 --> 00:17:56,630 He's going to shoot him. 169 00:17:56,742 --> 00:17:58,642 You shouId've thought of that earIier. 170 00:17:59,211 --> 00:18:01,941 You think he wanted to be a German headman? 171 00:18:02,047 --> 00:18:05,642 They threaten him every day. Shouting. 172 00:18:05,751 --> 00:18:07,275 Putting a gun to his head! 173 00:18:07,386 --> 00:18:10,184 Son, dear, Iet me out. 174 00:18:10,589 --> 00:18:11,886 Let me see. 175 00:18:11,990 --> 00:18:14,254 Let me see what's happening. 176 00:18:14,359 --> 00:18:15,826 Son, dear - 177 00:18:25,437 --> 00:18:27,564 Son! What are you - 178 00:18:28,140 --> 00:18:30,404 What's with you? - Nothing. 179 00:18:30,509 --> 00:18:32,204 You're sick with fever. 180 00:18:33,011 --> 00:18:35,673 Your friend's caIIing you. 181 00:18:36,982 --> 00:18:39,177 He's sick. 182 00:18:41,987 --> 00:18:44,581 Here's some dry raspberries. You can make tea somepIace. 183 00:18:44,690 --> 00:18:46,783 Something to drink. - No, thanks. 184 00:18:46,892 --> 00:18:47,881 Why not? 185 00:18:53,765 --> 00:18:55,096 Go on. 186 00:18:55,200 --> 00:18:56,428 And shut the door. 187 00:18:58,737 --> 00:19:00,898 What, you're Ietting him go? 188 00:19:04,143 --> 00:19:05,735 The heII with him. 189 00:20:21,587 --> 00:20:22,747 Sorry. 190 00:20:23,322 --> 00:20:25,051 I'm no heIp today. 191 00:20:26,692 --> 00:20:28,353 Why the heII did you come then? 192 00:20:29,695 --> 00:20:31,128 You asked aIready. 193 00:20:31,663 --> 00:20:33,187 " Asked.'' 194 00:20:33,298 --> 00:20:35,357 Those other two wouIdn't come, and you - 195 00:20:41,573 --> 00:20:43,336 Stop it! Stop it aIready! 196 00:20:50,983 --> 00:20:52,348 Where are we? 197 00:20:54,353 --> 00:20:56,446 I didn't notice. Are we going the right way? 198 00:20:58,890 --> 00:21:00,187 I think so. 199 00:21:21,246 --> 00:21:22,406 Faster! 200 00:22:54,673 --> 00:22:56,163 So you want to take me aIive. 201 00:23:01,113 --> 00:23:02,705 Just a second. 202 00:23:03,215 --> 00:23:04,273 Damn it. 203 00:24:08,613 --> 00:24:10,080 There. 204 00:24:10,182 --> 00:24:11,809 Now you won't take me. 205 00:24:36,942 --> 00:24:38,409 Sotnikov. 206 00:24:41,213 --> 00:24:43,443 Where are you hit? - In the Ieg. 207 00:25:13,144 --> 00:25:13,906 Let's go. 208 00:25:21,086 --> 00:25:22,815 I can't. 209 00:25:26,358 --> 00:25:27,256 Come on. 210 00:25:29,294 --> 00:25:30,522 Come on. 211 00:25:38,570 --> 00:25:39,559 What is it? 212 00:25:43,174 --> 00:25:44,141 Come on. 213 00:26:44,035 --> 00:26:46,094 Does it hurt? 214 00:27:05,624 --> 00:27:08,559 What's with you? HeIp. 215 00:27:16,134 --> 00:27:16,930 One moment. 216 00:27:18,737 --> 00:27:20,136 One moment. 217 00:27:23,308 --> 00:27:24,707 Grab on. 218 00:28:28,773 --> 00:28:32,470 This is the end of it. 219 00:29:13,485 --> 00:29:16,921 Where to now? It's aII Iake. 220 00:29:32,036 --> 00:29:33,560 Wait here. 221 00:29:33,671 --> 00:29:35,866 I'II Iook around. 222 00:31:09,334 --> 00:31:11,097 Looks okay. 223 00:31:11,202 --> 00:31:14,035 There's a cabin cIose by. It Iooks empty. 224 00:31:15,039 --> 00:31:17,234 Sotnikov, what's with you? 225 00:31:21,412 --> 00:31:23,573 You'II see. 226 00:31:25,350 --> 00:31:26,214 Maybe - 227 00:31:27,318 --> 00:31:28,808 I'II take you there. 228 00:31:30,588 --> 00:31:32,021 We'II get warm. 229 00:31:33,258 --> 00:31:34,555 And then - 230 00:31:37,428 --> 00:31:38,793 I'II stay here. 231 00:31:39,063 --> 00:31:41,588 Yeah. You know, that'II be better. 232 00:31:41,699 --> 00:31:43,929 I need to go. The boys are waiting. 233 00:31:50,608 --> 00:31:51,870 I'm frozen. 234 00:31:54,445 --> 00:31:57,141 It's aII right. 235 00:31:57,248 --> 00:31:59,944 It's aII right, brother. 236 00:32:00,051 --> 00:32:01,575 I'II come back for you. 237 00:32:03,955 --> 00:32:07,823 Then we'II move you. 238 00:32:12,297 --> 00:32:14,288 I'II come back for you. 239 00:32:21,940 --> 00:32:23,373 I'II reaIIy come back for you. 240 00:32:23,474 --> 00:32:26,568 KoIya. Everything's fine. 241 00:32:30,515 --> 00:32:34,315 I was onIy afraid to die out in the open fieId. 242 00:32:35,687 --> 00:32:39,555 In the night, aIone Iike a dog. 243 00:32:41,392 --> 00:32:42,882 In the woods, it's not frightening. 244 00:32:45,863 --> 00:32:47,922 The main thing is to get used to the thought: 245 00:32:50,902 --> 00:32:52,426 Is this to be the end? 246 00:33:06,818 --> 00:33:09,218 Go on in. 247 00:33:54,599 --> 00:33:55,964 Are you aIone here? 248 00:33:57,969 --> 00:33:58,936 Yeah. 249 00:34:01,205 --> 00:34:03,230 Where's your father? 250 00:34:03,341 --> 00:34:04,569 He's gone. 251 00:34:07,345 --> 00:34:09,142 Your mother? 252 00:34:09,247 --> 00:34:12,808 She works for oId man YemeIyan, earning money for food. 253 00:34:13,384 --> 00:34:14,783 I see. 254 00:34:16,821 --> 00:34:18,618 Any Germans in the viIIage? 255 00:34:18,723 --> 00:34:20,350 No. 256 00:34:20,458 --> 00:34:23,120 They came once and took our pig. 257 00:34:23,227 --> 00:34:24,785 They took it away in a truck. 258 00:34:25,296 --> 00:34:27,287 What's your mother's name? 259 00:34:27,398 --> 00:34:32,267 - Demchika. - So you must be Demyan, then, right? 260 00:34:32,370 --> 00:34:34,201 They aIso caII Mama " PoIgeniya.'' 261 00:34:36,007 --> 00:34:38,475 Are you partisans too? 262 00:34:38,576 --> 00:34:40,874 What do you need to know for? You're just a kid. 263 00:34:44,415 --> 00:34:47,384 Say, is there any hot water? 264 00:34:48,319 --> 00:34:49,843 There is. Wait. 265 00:34:50,521 --> 00:34:51,783 Bring us some. 266 00:34:55,693 --> 00:34:58,992 Maybe you've got some food too? 267 00:34:59,097 --> 00:35:00,428 Mama boiIed potatoes. 268 00:35:00,531 --> 00:35:01,793 Do you have any bread? 269 00:35:01,899 --> 00:35:03,526 Leonik ate it aII yesterday. 270 00:35:05,837 --> 00:35:08,738 Here's some, a treat. 271 00:35:11,442 --> 00:35:12,238 Thank you. 272 00:35:24,755 --> 00:35:26,245 Scram! 273 00:35:34,565 --> 00:35:35,964 That's Mama. 274 00:35:46,577 --> 00:35:48,568 Mama! We've got partisans here! 275 00:35:56,888 --> 00:35:59,482 HeIIo, ma'am. 276 00:36:05,296 --> 00:36:07,059 What's this about? 277 00:36:07,165 --> 00:36:10,066 We were waiting for you. 278 00:36:10,168 --> 00:36:11,692 What for? 279 00:36:13,838 --> 00:36:15,430 There's no bread. There's no butter. 280 00:36:15,540 --> 00:36:17,599 GaIya, take Katya. 281 00:36:17,708 --> 00:36:20,108 No hens to Iay eggs! 282 00:36:20,211 --> 00:36:23,112 We're being nice to you, woman, and you're angry with us. 283 00:36:23,214 --> 00:36:25,375 If I were angry with you, you'd be out of here. 284 00:36:26,284 --> 00:36:28,479 GaIya, I said take Katya! I'II punish you! 285 00:36:37,929 --> 00:36:40,124 When's the Iast time you saw Dyomka? 286 00:36:40,231 --> 00:36:41,664 How do you know about Dyomka? 287 00:36:41,766 --> 00:36:42,733 We know him. 288 00:36:48,039 --> 00:36:49,529 He's wounded. 289 00:37:01,118 --> 00:37:04,019 The buIIet's stiII inside him. We'II have to get it out. 290 00:37:04,121 --> 00:37:05,611 Forget it. You can't get it out. 291 00:37:05,723 --> 00:37:08,419 They say there was crying over by Lesiny aII night. 292 00:37:09,160 --> 00:37:11,025 They say a German got shot. 293 00:37:11,128 --> 00:37:12,322 Who says? 294 00:37:13,331 --> 00:37:14,628 The oId women aIways taIk. 295 00:37:15,099 --> 00:37:18,432 The oId women? The oId women know everything. 296 00:37:18,869 --> 00:37:20,496 Get out of there. 297 00:37:24,542 --> 00:37:26,533 AII right. That's that. 298 00:37:29,380 --> 00:37:32,008 But now what? 299 00:37:33,384 --> 00:37:35,443 That's the question. 300 00:37:38,522 --> 00:37:40,490 How shouId I know what you shouId do? 301 00:37:43,094 --> 00:37:44,356 You see? 302 00:37:47,131 --> 00:37:50,225 He can't waIk. That's for sure. 303 00:37:55,206 --> 00:37:56,503 You got here, didn't you? 304 00:38:02,613 --> 00:38:04,376 Quit it, Rybak. Let's go. 305 00:38:06,550 --> 00:38:07,608 HoId on! 306 00:38:08,653 --> 00:38:09,585 Germans. 307 00:38:18,663 --> 00:38:20,187 They're heading this way. 308 00:38:30,574 --> 00:38:32,735 In the attic! In the attic! 309 00:38:33,010 --> 00:38:35,001 In the attic! Go! 310 00:39:05,009 --> 00:39:07,671 HeIIo, Prava. How are things? 311 00:39:12,416 --> 00:39:13,280 See any strangers? 312 00:39:13,384 --> 00:39:15,147 Like I've got nothing better to do than to Iook for strangers. 313 00:39:15,252 --> 00:39:16,776 - Seen any or not? - No. 314 00:39:18,689 --> 00:39:19,849 Invite your guests into the house. 315 00:39:19,957 --> 00:39:22,289 They're inviting everyone to the cemetery, and you caII them " guests''. 316 00:39:22,393 --> 00:39:23,758 What did you say? 317 00:39:25,262 --> 00:39:26,854 You're gonna get it. 318 00:39:27,932 --> 00:39:29,900 Hurry up! Don't stand there. 319 00:39:33,771 --> 00:39:35,898 Can't you see they're coId? 320 00:39:36,006 --> 00:39:37,371 Make up something to eat. 321 00:39:40,411 --> 00:39:42,470 Who stoIe our pig? 322 00:39:42,580 --> 00:39:44,639 You shameIess bastard! 323 00:39:45,249 --> 00:39:47,649 And you're a Red Army bitch! 324 00:39:47,752 --> 00:39:49,379 Maggot! 325 00:39:49,487 --> 00:39:51,114 German scum! 326 00:39:56,894 --> 00:39:58,725 Bitte, come inside. 327 00:40:46,243 --> 00:40:48,905 I teII you there's no one there! 328 00:40:55,219 --> 00:40:57,779 - Where's the Iadder? - We never had one. 329 00:41:03,327 --> 00:41:05,488 AII right, if you don't want to - Come here! 330 00:41:07,998 --> 00:41:11,024 Come here! Red bitch! 331 00:41:12,603 --> 00:41:14,537 HoId it right there, Iike this. 332 00:41:37,261 --> 00:41:40,321 Give me the machine gun. I'II rake through it. 333 00:41:56,981 --> 00:41:59,848 Don't shoot! 334 00:42:08,325 --> 00:42:10,122 Gotcha, sweeties! 335 00:42:11,195 --> 00:42:14,130 Get your hands up! Now! 336 00:42:15,499 --> 00:42:17,296 Hands up! Hands up! 337 00:42:20,971 --> 00:42:23,804 WeII, weII. So here they are. 338 00:42:26,477 --> 00:42:27,842 Get your hands up, I said! 339 00:42:33,050 --> 00:42:34,711 Mama! 340 00:42:34,818 --> 00:42:36,752 Mama! 341 00:42:36,854 --> 00:42:40,984 My babies! My sweet babies! 342 00:42:43,561 --> 00:42:46,462 My babies! My babies! 343 00:42:46,564 --> 00:42:50,398 Stas', teII them to Iet me go! 344 00:42:53,671 --> 00:42:56,640 Stas', who'II take care of the kids? 345 00:42:56,974 --> 00:42:59,943 Let her go. The woman's got nothing to do with this! 346 00:43:00,044 --> 00:43:01,773 You Red scum! 347 00:43:01,879 --> 00:43:06,282 Bastard! Why do you need to hit him? 348 00:43:06,383 --> 00:43:08,510 Here. This'II keep you quiet. 349 00:43:18,963 --> 00:43:20,453 Got a smoke? 350 00:44:57,995 --> 00:44:59,121 What are you staring at? 351 00:45:00,531 --> 00:45:03,625 And, you, move it. You're crawIing aIong Iike a fIy. 352 00:46:39,763 --> 00:46:41,230 COMMANDANT 353 00:47:15,098 --> 00:47:16,588 Take these rabbits! 354 00:47:22,673 --> 00:47:24,004 We'II find a home for you. 355 00:47:29,780 --> 00:47:31,247 Find out where to put them. 356 00:47:38,755 --> 00:47:42,191 You, short coat, get out! 357 00:47:43,493 --> 00:47:45,961 I'II deaI with the short-coat. 358 00:47:46,063 --> 00:47:46,825 Go on. 359 00:47:48,899 --> 00:47:50,764 Get up, you partisan scum. 360 00:47:53,403 --> 00:47:55,337 And you to the commissar. 361 00:47:56,907 --> 00:47:57,896 Go on! 362 00:47:59,743 --> 00:48:01,404 You scum! 363 00:48:04,648 --> 00:48:06,479 You bastard! 364 00:48:13,190 --> 00:48:14,953 HeIp me out here. 365 00:49:08,045 --> 00:49:09,137 Who are you? 366 00:49:19,690 --> 00:49:20,987 Gamanyuk! 367 00:49:24,728 --> 00:49:25,820 Why is he roughed-up? 368 00:49:28,065 --> 00:49:29,089 My fauIt. 369 00:49:29,199 --> 00:49:30,928 - Why is he on the fIoor? - My fauIt. 370 00:49:31,802 --> 00:49:34,794 - Were these my orders? - My fauIt. 371 00:49:35,505 --> 00:49:36,904 Did you say something? 372 00:49:39,609 --> 00:49:40,940 Untie him. 373 00:50:03,934 --> 00:50:05,333 Let's get acquainted. 374 00:50:08,305 --> 00:50:10,136 My name's Portnov. 375 00:50:11,675 --> 00:50:13,438 PoIice investigator. 376 00:50:14,344 --> 00:50:17,507 My name won't mean anything to you. 377 00:50:17,614 --> 00:50:19,605 TeII me anyway. 378 00:50:19,716 --> 00:50:22,412 Let's just say Ivanov. 379 00:50:31,661 --> 00:50:34,129 I've nothing against that. Let it be Ivanov. 380 00:50:34,531 --> 00:50:36,761 From what squadron? 381 00:50:36,867 --> 00:50:40,359 Don't start with that. I'm not saying anything. 382 00:50:40,971 --> 00:50:42,632 You won't? 383 00:50:42,739 --> 00:50:44,206 No. 384 00:50:46,243 --> 00:50:49,007 What was your assignment? Where were you going? 385 00:50:49,112 --> 00:50:51,239 How Iong has that woman been your agent? 386 00:50:55,218 --> 00:50:58,847 She's no agent. We chanced upon her. 387 00:50:58,955 --> 00:51:02,015 And you visited the headman by chance too. 388 00:51:02,125 --> 00:51:04,286 - Yes, just by chance. - Not too originaI. 389 00:51:05,762 --> 00:51:08,287 Do what you want with us, but don't touch the woman. 390 00:51:09,766 --> 00:51:11,131 She's got three kids. 391 00:51:12,836 --> 00:51:15,031 I had no idea there were kids there. 392 00:51:18,341 --> 00:51:19,672 Where were you wounded? 393 00:51:21,578 --> 00:51:23,045 In the woods, two days ago. 394 00:51:23,146 --> 00:51:25,478 It wasn't in the woods. And it was Iast night. 395 00:51:30,620 --> 00:51:31,746 See? 396 00:51:32,689 --> 00:51:35,385 I know enough about you to have you shot. 397 00:51:36,326 --> 00:51:38,226 I can even see you're prepared for that. 398 00:51:40,197 --> 00:51:41,186 But the chiIdren. 399 00:51:43,233 --> 00:51:43,995 The chiIdren. 400 00:51:45,469 --> 00:51:48,097 It's impossibIe to prove their mother is innocent. 401 00:51:49,439 --> 00:51:52,670 You were found in her house, with weapons. 402 00:51:52,776 --> 00:51:54,243 And there's a war on. 403 00:51:55,745 --> 00:51:57,804 You made a mistake. 404 00:51:57,914 --> 00:52:00,542 - I know it. - So fix it. 405 00:52:01,451 --> 00:52:04,682 Where's your squadron, your comrades? Their positions. 406 00:52:07,824 --> 00:52:10,384 You want to save the woman without giving up anything? 407 00:52:11,628 --> 00:52:13,061 That won't work. 408 00:52:19,069 --> 00:52:23,563 You'II have to troubIe your conscience. 409 00:52:25,275 --> 00:52:27,743 One way or the other, you'II have to. 410 00:52:36,219 --> 00:52:37,743 There's no way out. 411 00:52:39,856 --> 00:52:41,118 None. 412 00:52:45,629 --> 00:52:47,221 I won't betray anyone. 413 00:52:49,666 --> 00:52:50,928 Not anyone. 414 00:52:53,803 --> 00:52:56,499 There are things more important than one's own hide. 415 00:53:09,519 --> 00:53:10,645 Where? 416 00:53:11,788 --> 00:53:14,086 What is it? What's it made of? 417 00:53:14,991 --> 00:53:16,322 That's nonsense. 418 00:53:17,427 --> 00:53:19,622 We're mortaI. 419 00:53:19,729 --> 00:53:24,132 With death, everything ends for us - aII of Iife. 420 00:53:24,234 --> 00:53:25,861 The entire worId. 421 00:53:25,969 --> 00:53:27,266 It's not worth it. 422 00:53:33,743 --> 00:53:35,074 For what? 423 00:53:36,580 --> 00:53:39,048 As an exampIe for future generations? 424 00:53:39,149 --> 00:53:42,846 But you won't have a heroic death either. 425 00:53:42,953 --> 00:53:45,217 You won't just die. 426 00:53:45,322 --> 00:53:47,984 You'II croak Iike a traitor. 427 00:53:50,227 --> 00:53:55,494 And if you won't teII, someone eIse wiII. 428 00:53:55,999 --> 00:53:57,660 And we'II write it off to you. 429 00:53:59,069 --> 00:54:00,161 Understand? 430 00:54:00,937 --> 00:54:02,268 Scum. 431 00:54:07,043 --> 00:54:10,843 Human scum. 432 00:54:18,288 --> 00:54:19,414 Gamanyuk. 433 00:54:20,724 --> 00:54:22,351 Right here. 434 00:54:22,459 --> 00:54:24,552 - Ask the chief - - The redhead? 435 00:54:24,661 --> 00:54:25,491 Yes. 436 00:54:31,468 --> 00:54:37,202 Now you'II see what true scum is. 437 00:54:38,942 --> 00:54:41,638 Don't be surprised. It won't be me, but yourseIf. 438 00:54:43,513 --> 00:54:46,949 You'II discover something in yourseIf that - 439 00:54:47,050 --> 00:54:49,985 that you'd never imagine. 440 00:54:50,086 --> 00:54:54,318 Where wiII your perseverance go? And the fanatic gIitter in your eyes. 441 00:54:54,424 --> 00:54:58,383 It'II aII be taken over by fear. That's right. 442 00:54:58,495 --> 00:55:00,963 The fear of Iosing that hide. 443 00:55:02,399 --> 00:55:06,392 And then you'II find out who you are - aIone, deserted - 444 00:55:07,404 --> 00:55:13,036 a simpIe human nonentity fuII of ordinary shit. 445 00:55:13,777 --> 00:55:17,406 Without any of your nobIe words or arrogance. 446 00:55:19,449 --> 00:55:20,416 There. 447 00:55:22,852 --> 00:55:24,251 That's where the truth is. 448 00:55:26,923 --> 00:55:29,323 You didn't insuIt me. 449 00:55:29,426 --> 00:55:30,188 No. 450 00:55:33,430 --> 00:55:36,524 I know what a human being reaIIy is. 451 00:55:38,301 --> 00:55:40,394 And you'II find out too. 452 00:55:42,739 --> 00:55:43,865 Listen. 453 00:55:45,208 --> 00:55:46,698 What were you before the war? 454 00:56:29,319 --> 00:56:30,786 Go on, begin. 455 00:58:39,282 --> 00:58:40,579 Take him away! 456 00:58:58,334 --> 00:59:00,427 Who's your partner? What's his Iast name? 457 00:59:03,139 --> 00:59:05,232 - WeII - - Don't Iie! Don't Iie! 458 00:59:05,842 --> 00:59:09,437 I reaIIy don't know. I haven't been in the squadron Iong. 459 00:59:09,546 --> 00:59:12,014 What's his connection to the woman? 460 00:59:12,115 --> 00:59:13,548 - With Demchika? - Yes. 461 00:59:14,584 --> 00:59:15,346 None. 462 00:59:15,451 --> 00:59:16,349 You want to stay aIive? 463 00:59:17,887 --> 00:59:20,981 Of course. Who doesn't want to Iive? 464 00:59:21,090 --> 00:59:22,717 Have a seat. 465 00:59:31,334 --> 00:59:32,164 Last name. 466 00:59:34,938 --> 00:59:35,996 Rybak. 467 00:59:36,105 --> 00:59:38,164 - Birth date. - 1 91 6. 468 00:59:38,274 --> 00:59:39,901 Where were you born? 469 00:59:40,777 --> 00:59:41,937 Near GomeI. 470 00:59:42,045 --> 00:59:43,535 Where were you headed? 471 00:59:43,646 --> 00:59:45,739 For food, to the farm. 472 00:59:46,749 --> 00:59:48,546 Turned out the viIIage had been burned down. 473 00:59:48,651 --> 00:59:50,175 What viIIage? 474 00:59:50,286 --> 00:59:53,278 What's it caIIed? Kurgaev. 475 00:59:53,389 --> 00:59:55,516 And how did you end up in Lesiny? 476 00:59:55,625 --> 00:59:59,459 SimpIe. We waIked at night and found the headman. 477 00:59:59,562 --> 01:00:00,824 So you were going to the headman? 478 01:00:00,930 --> 01:00:03,831 Of course not. I said we were going to the farm. 479 01:00:03,933 --> 01:00:05,332 Who's the head of your troop? 480 01:00:07,437 --> 01:00:10,031 What's his name? Dubovoi. 481 01:00:10,139 --> 01:00:12,232 Where's the squadron? 482 01:00:12,342 --> 01:00:13,969 - In the woods. - Which woods? 483 01:00:14,077 --> 01:00:15,135 Parkovsky. 484 01:00:15,244 --> 01:00:16,609 How many peopIe in the squadron? 485 01:00:18,514 --> 01:00:20,448 - Around 500. - You're Iying! 486 01:00:20,550 --> 01:00:22,279 According to our information, Dubovoi has more. 487 01:00:23,987 --> 01:00:26,387 Of course there were more. 488 01:00:26,489 --> 01:00:29,981 There's aII those punishment forces. There are battIes, Iosses. 489 01:00:30,093 --> 01:00:33,392 They've put you in a squeeze. And that's onIy the beginning. 490 01:00:33,496 --> 01:00:35,020 So you were going to Lesiny? 491 01:00:35,131 --> 01:00:38,464 I said we were going to the farm. The farm had burned down. 492 01:00:38,568 --> 01:00:40,001 That's right. 493 01:00:40,103 --> 01:00:43,266 And Kurgaev and Kurgaev's kids have been shot! 494 01:00:43,373 --> 01:00:45,341 So you were born in MogiIev. 495 01:00:47,677 --> 01:00:48,871 MogiIev - 496 01:00:49,312 --> 01:00:51,678 From MogiIev or from around GomeI? 497 01:00:53,116 --> 01:00:54,811 From GomeI. From GomeI. 498 01:00:54,917 --> 01:00:56,214 - Last name! - Whose? 499 01:00:56,319 --> 01:00:58,412 - Yours! - Rybak. 500 01:00:58,521 --> 01:01:00,751 Who was shooting at night - him or you? 501 01:01:04,260 --> 01:01:06,660 Him then. 502 01:01:06,763 --> 01:01:08,355 Right? 503 01:01:08,464 --> 01:01:09,954 What's his Iast name? 504 01:01:11,801 --> 01:01:13,769 I don't know. 505 01:01:13,870 --> 01:01:16,236 And that headman - Sych, as you say - what is he? 506 01:01:16,339 --> 01:01:19,831 What Sych? What Sych? I didn't say anything! 507 01:01:19,942 --> 01:01:22,035 I don't know any Sych! 508 01:01:22,145 --> 01:01:24,238 Fine. Fine. 509 01:01:47,070 --> 01:01:49,129 I see you've got a head on your shouIders. 510 01:01:51,574 --> 01:01:53,769 I think we'II save your Iife. 511 01:01:54,610 --> 01:01:56,407 You don't beIieve it? 512 01:01:56,512 --> 01:01:57,843 We can do that. 513 01:02:00,183 --> 01:02:04,017 If you don't Iie, you'II join the poIice. 514 01:02:05,822 --> 01:02:07,847 You'II serve Greater Germany. 515 01:02:13,696 --> 01:02:14,720 Me? 516 01:02:15,898 --> 01:02:18,628 Yes. You. 517 01:02:18,735 --> 01:02:20,999 Why, you - 518 01:02:22,205 --> 01:02:25,800 You don't have to answer right away. Go and think it over. 519 01:02:33,249 --> 01:02:35,046 What did you say the Iast name was? 520 01:02:36,919 --> 01:02:38,079 Gamanyuk! 521 01:02:47,396 --> 01:02:48,727 Right here. 522 01:02:48,831 --> 01:02:49,923 WeII? 523 01:02:54,804 --> 01:02:56,237 I don't know. 524 01:03:00,042 --> 01:03:01,100 No. 525 01:03:06,015 --> 01:03:07,141 Good boy. 526 01:03:08,284 --> 01:03:09,615 Put him in the basement. 527 01:03:10,586 --> 01:03:12,383 But the redhead - 528 01:03:12,789 --> 01:03:14,086 Are you deaf? 529 01:03:15,491 --> 01:03:17,049 And bring in the headman. - Got it. 530 01:03:17,160 --> 01:03:18,092 Bitte, pIease. 531 01:03:25,501 --> 01:03:27,765 Have a rest, sweetie! 532 01:03:30,873 --> 01:03:32,306 Bastards! 533 01:04:05,274 --> 01:04:06,935 What did they do to you? 534 01:04:08,344 --> 01:04:10,278 KoIya, did you - 535 01:04:11,347 --> 01:04:12,609 Did you scream? 536 01:04:16,285 --> 01:04:19,482 It doesn't matter. 537 01:04:22,258 --> 01:04:24,453 Did you stand up to it? 538 01:04:26,262 --> 01:04:28,753 It'II be aII right. 539 01:04:32,435 --> 01:04:33,561 Bastards. 540 01:04:36,138 --> 01:04:38,265 It can't be. 541 01:04:38,374 --> 01:04:39,773 We'II make it out. 542 01:04:41,611 --> 01:04:42,873 Listen to me. 543 01:04:44,947 --> 01:04:48,041 The main thing is to get our stories right. 544 01:04:48,918 --> 01:04:50,681 It's Iike this. 545 01:04:50,786 --> 01:04:54,381 We were after food, the farm was burnt down, and we came to Lesiny. Got it? 546 01:04:54,490 --> 01:04:56,458 - It's senseIess. - Quit that! 547 01:04:56,559 --> 01:04:58,493 Don't be stupid. Just Iisten. 548 01:04:58,594 --> 01:05:02,052 We're from Dubovoi's squadron. The squadron's in the Parkovsky Woods. 549 01:05:03,399 --> 01:05:04,661 Everyone knows that. 550 01:05:04,767 --> 01:05:08,168 Let them try to get in there. There's a whoIe army there! They'II smoke them! 551 01:05:10,072 --> 01:05:13,371 Listen, we need to think up something. 552 01:05:13,476 --> 01:05:16,843 It's easy to croak. We need to find a way out! 553 01:05:17,179 --> 01:05:18,646 It's not going to work. 554 01:05:18,748 --> 01:05:21,740 We need to pIay them Iike a fish on a Iine. 555 01:05:21,851 --> 01:05:24,786 If you puII too hard, it wiII tear and aII's Iost! 556 01:05:24,887 --> 01:05:27,515 PIay it Iike you're human. 557 01:05:27,623 --> 01:05:30,114 They aIready offered to take me into the poIice force. 558 01:05:34,130 --> 01:05:35,563 Why are you Iooking at me Iike that? 559 01:05:36,265 --> 01:05:38,028 I said " pIay.'' 560 01:05:39,201 --> 01:05:40,600 KoIya - 561 01:05:40,703 --> 01:05:42,830 I wasn't born yesterday either. 562 01:05:47,576 --> 01:05:48,873 How can you? 563 01:05:55,318 --> 01:05:56,751 We're soIdiers. 564 01:05:59,488 --> 01:06:01,285 SoIdiers. 565 01:06:03,492 --> 01:06:05,016 Don't crawI in shit. 566 01:06:06,729 --> 01:06:07,923 You'II never wash it off. 567 01:06:11,200 --> 01:06:16,035 So then, to the grave - 568 01:06:16,138 --> 01:06:18,766 to feed the worms. 569 01:06:18,874 --> 01:06:19,898 Right? 570 01:06:24,714 --> 01:06:27,274 That's not the worst that couId happen. 571 01:06:27,383 --> 01:06:30,477 No. That's not what we're taIking about. 572 01:06:32,655 --> 01:06:35,249 Now I understand. 573 01:06:35,358 --> 01:06:37,724 I understand. 574 01:06:37,827 --> 01:06:43,629 The important thing is to be true to yourseIf. 575 01:06:43,733 --> 01:06:45,496 FooI! 576 01:06:45,601 --> 01:06:48,468 You're a fooI, Sotnikov. 577 01:06:48,571 --> 01:06:50,368 You graduated from the institute for nothing. 578 01:06:51,640 --> 01:06:54,006 I want to Iive! To Iive! 579 01:06:54,110 --> 01:06:56,010 To kiII those bastards! 580 01:06:56,112 --> 01:06:57,670 Understand? 581 01:06:57,780 --> 01:07:00,146 I'm the soIdier. And you're a corpse. 582 01:07:00,249 --> 01:07:04,515 AII you've got Ieft is your stubbornness - your principIes! 583 01:07:05,388 --> 01:07:09,119 Then you go on Iiving - without a conscience. It can be done. 584 01:07:13,963 --> 01:07:17,729 You're taIking to me... about conscience? 585 01:07:21,570 --> 01:07:23,663 And who got this woman... 586 01:07:25,074 --> 01:07:30,535 and me - strong and whoIe - into this mess? 587 01:07:30,646 --> 01:07:32,978 You! A man of conscience. 588 01:07:34,283 --> 01:07:39,311 And in the attic - wounded and sick - why weren't you first to get your hands up? 589 01:07:40,423 --> 01:07:41,788 Your conscience stopped you? 590 01:07:41,891 --> 01:07:46,521 Rybak saved you and the viIIage. Got that? 591 01:07:46,629 --> 01:07:48,756 My conscience... thinks! 592 01:07:48,864 --> 01:07:49,990 And yours - - What? 593 01:07:50,099 --> 01:07:55,059 We need to get the job done! And you - " Conscience, conscience!'' 594 01:07:55,171 --> 01:07:58,800 Aren't you hoping for anything? 595 01:07:58,908 --> 01:08:03,277 You're Iying. You are hoping. 596 01:08:03,379 --> 01:08:07,338 Like you were hoping back in the fieId. 597 01:08:07,450 --> 01:08:10,544 And we made it! PreciseIy! 598 01:08:11,754 --> 01:08:13,619 We need to survive! 599 01:08:14,523 --> 01:08:15,854 By joining the poIice? 600 01:08:25,935 --> 01:08:27,527 Then don't waste time. 601 01:08:32,441 --> 01:08:34,568 You - 602 01:08:34,677 --> 01:08:38,773 You know what you are? 603 01:08:39,949 --> 01:08:42,417 - KoIya - - Into the grave! 604 01:08:42,518 --> 01:08:46,181 And you're dragging me in to keep you company! 605 01:08:46,288 --> 01:08:48,256 You're scared to be aIone! 606 01:08:48,357 --> 01:08:50,291 You Iying scum! 607 01:08:50,392 --> 01:08:52,553 You're scared! 608 01:08:52,661 --> 01:08:54,094 Why, you - 609 01:08:55,097 --> 01:08:56,359 Sotnikov! 610 01:08:56,465 --> 01:09:00,458 Why'd you cIose your eyes, Sotnikov? 611 01:09:52,254 --> 01:09:55,655 Listen. How about some water? 612 01:10:15,744 --> 01:10:17,405 What are you doing here? 613 01:10:19,481 --> 01:10:21,346 Look how they mangIed him. 614 01:10:25,254 --> 01:10:28,519 But I see you were more fortunate. 615 01:10:31,694 --> 01:10:34,185 The battIe is stiII to come. 616 01:10:36,198 --> 01:10:38,166 I know what's stiII to come. 617 01:10:41,337 --> 01:10:43,066 They won't Ieave things as they are. 618 01:10:58,320 --> 01:10:59,844 Here's water. 619 01:10:59,955 --> 01:11:03,186 And make sure your bandit is Iooking good by morning. Got it? 620 01:11:03,292 --> 01:11:04,452 What's in the morning? 621 01:11:17,840 --> 01:11:18,966 Who are you? 622 01:11:20,576 --> 01:11:21,736 Basya. 623 01:11:25,748 --> 01:11:28,512 Aren't you the shoemaker Meyer's daughter? 624 01:11:28,617 --> 01:11:29,641 Yes. 625 01:11:32,288 --> 01:11:34,017 What do they want from you? 626 01:11:38,861 --> 01:11:41,489 To teII them who hid me. 627 01:11:42,931 --> 01:11:45,491 But you didn't teII, did you? 628 01:11:49,171 --> 01:11:51,002 Don't be scared. 629 01:11:51,106 --> 01:11:54,439 Don't be scared. Come here. 630 01:11:55,978 --> 01:11:57,138 Come aIong. 631 01:12:05,954 --> 01:12:07,581 Get in, scum! 632 01:12:07,690 --> 01:12:08,850 Why are you pushing? There are men here! 633 01:12:08,957 --> 01:12:10,652 You'II be here tiII the morning! 634 01:12:10,759 --> 01:12:12,420 What happens in the morning? 635 01:12:12,528 --> 01:12:13,495 In the morning - 636 01:12:16,799 --> 01:12:19,768 Look who's pushing us around! Damn bastard! 637 01:12:20,302 --> 01:12:22,634 They didn't put you away Iong enough for that knife fight! 638 01:12:22,738 --> 01:12:25,366 ShouId've put you away for Iife, you scum! 639 01:12:25,474 --> 01:12:28,534 And my Dyomka stood up for him in court. The fooI. 640 01:12:30,212 --> 01:12:31,645 My babies. 641 01:12:31,747 --> 01:12:34,443 My poor, sweet babies. 642 01:12:35,751 --> 01:12:38,447 Without me, aIone and hungry. 643 01:12:39,021 --> 01:12:41,649 Don't worry. Maybe you'II be fine. 644 01:12:42,725 --> 01:12:46,252 " Fine.'' Sure. They've gone mad! 645 01:12:46,362 --> 01:12:49,092 They say the German that got shot croaked. 646 01:12:49,198 --> 01:12:51,359 AII those damn scum shouId croak! 647 01:12:51,467 --> 01:12:52,832 So that's what it is. 648 01:12:55,971 --> 01:12:59,304 And PavIo - how about that? An investigator. 649 01:13:00,342 --> 01:13:02,606 Who'd think, a Judas Iike that! 650 01:13:02,711 --> 01:13:05,202 Who's that - Portnov? 651 01:13:05,314 --> 01:13:07,874 Of course. He's from the farm. 652 01:13:07,983 --> 01:13:09,245 Everyone knows him. 653 01:13:09,351 --> 01:13:14,914 He was traveIing aII around before the war - giving Iectures, and rather weII. 654 01:13:15,157 --> 01:13:17,216 I remember him when he was an admirer. 655 01:13:17,326 --> 01:13:20,489 When he came out of the Vitebsk Institute, he became so pompous. 656 01:13:21,463 --> 01:13:22,623 The institute? 657 01:13:24,533 --> 01:13:27,798 Sure. He worked as the cIub administrator. 658 01:13:29,004 --> 01:13:32,838 And the choir. Mr. Portnov was our choir director. 659 01:13:36,912 --> 01:13:39,346 I sang two songs there. 660 01:13:39,448 --> 01:13:40,881 " Campfires Burning High.'' 661 01:13:42,317 --> 01:13:43,807 And " Evening BeIIs.'' 662 01:13:46,522 --> 01:13:47,853 And he - 663 01:13:49,825 --> 01:13:51,918 He interrogated you? 664 01:14:14,750 --> 01:14:16,809 Listen. 665 01:14:16,919 --> 01:14:18,648 Didn't you study in Vitebsk? 666 01:14:19,555 --> 01:14:21,045 Maybe you know him. 667 01:14:21,156 --> 01:14:22,919 Maybe he's a cIassmate. You couId taIk to him. 668 01:14:23,025 --> 01:14:25,323 Don't think about it. 669 01:14:25,427 --> 01:14:28,396 So that's why he was asking about you. "Who is he?'' "Who is he?'' 670 01:14:29,264 --> 01:14:32,597 Don't think about it. 671 01:14:33,469 --> 01:14:35,994 It's easier for PaveI that way. 672 01:14:36,104 --> 01:14:38,766 That seII-out swine! 673 01:14:39,441 --> 01:14:42,501 We wiII! We wiII remember! 674 01:14:42,611 --> 01:14:44,670 We'II remember in our graves! 675 01:14:52,054 --> 01:14:53,783 l waited and waited. 676 01:14:56,291 --> 01:14:58,885 And l was so hungry. 677 01:14:58,994 --> 01:15:01,019 But l was scared to come out of the bushes. 678 01:15:03,499 --> 01:15:05,330 Then the rains came. 679 01:15:06,502 --> 01:15:11,201 All the leaves fell, and the bushes turned bare. 680 01:15:13,008 --> 01:15:16,171 l didn't want to eat or even to move. 681 01:15:21,650 --> 01:15:26,417 Once, I opened my eyes and saw Auntie Proskovia. 682 01:15:26,655 --> 01:15:28,953 You mean Suprunikha? 683 01:15:29,057 --> 01:15:30,991 She recognized me. 684 01:15:31,093 --> 01:15:32,958 A good-hearted woman. 685 01:15:33,061 --> 01:15:34,187 So what's it to you? 686 01:15:36,465 --> 01:15:37,523 Whoever it might be... 687 01:15:38,934 --> 01:15:40,799 aII they want is to get information. 688 01:15:46,708 --> 01:15:48,107 You shouIdn't say that. 689 01:15:52,347 --> 01:15:54,144 We'II aII die together. 690 01:16:55,310 --> 01:16:59,713 Dear God, forgive me. Dear God, have mercy on me. 691 01:17:34,950 --> 01:17:35,974 My son. 692 01:17:40,589 --> 01:17:41,817 My son. 693 01:17:45,994 --> 01:17:49,395 Dear God, what's happening? 694 01:17:51,099 --> 01:17:52,225 My son. 695 01:17:53,535 --> 01:17:56,470 Don't Ieave us. Can you hear me? 696 01:17:57,606 --> 01:18:01,337 I'm innocent. I'm innocent before aII men! 697 01:18:02,611 --> 01:18:06,047 I worked in secret for Dubovoi. 698 01:18:06,148 --> 01:18:10,517 He made me headman. "You'II heIp us and save peopIe.'' 699 01:18:10,619 --> 01:18:12,883 Do you hear? 700 01:18:12,988 --> 01:18:16,116 My son. I'm not the enemy. 701 01:18:16,491 --> 01:18:17,651 Can you hear me? 702 01:18:17,759 --> 01:18:19,056 I'm innocent! 703 01:18:32,941 --> 01:18:34,033 Rybak. 704 01:18:36,044 --> 01:18:37,705 - Rybak! - What? 705 01:18:38,413 --> 01:18:39,402 CIoser! 706 01:18:40,348 --> 01:18:41,542 What is it? 707 01:18:41,650 --> 01:18:45,017 Don't Iet me die before morning. Don't Iet me die. 708 01:18:45,120 --> 01:18:49,250 KoIya, I'II take aII the bIame. 709 01:18:49,357 --> 01:18:50,824 - What are you saying? - Don't Iet me - 710 01:18:50,926 --> 01:18:52,655 - Hang in there! - Don't Iet me die. 711 01:18:52,761 --> 01:18:53,523 Water! 712 01:18:55,597 --> 01:18:56,529 QuickIy! 713 01:19:02,137 --> 01:19:03,661 - Let me. - It can't be! 714 01:19:09,277 --> 01:19:11,108 - He's sick. - Drink some. 715 01:19:12,247 --> 01:19:13,578 Drink a IittIe. 716 01:19:27,529 --> 01:19:29,087 Drink. 717 01:19:50,519 --> 01:19:51,918 OId man... 718 01:19:53,221 --> 01:19:56,520 back there, I wanted to - 719 01:19:57,526 --> 01:19:58,652 To kiII me? 720 01:20:02,631 --> 01:20:05,065 But you didn't, did you? Don't torment yourseIf. 721 01:20:06,301 --> 01:20:10,135 I'II die Iike a human being now, not Iike a dog. 722 01:20:19,648 --> 01:20:20,637 Listen. 723 01:20:22,250 --> 01:20:23,239 Brother. 724 01:20:25,620 --> 01:20:26,951 What's happening? 725 01:20:27,823 --> 01:20:29,984 Brother! Brother! 726 01:20:32,928 --> 01:20:35,522 Damn. I thought - 727 01:20:36,464 --> 01:20:37,624 Hang on. 728 01:20:37,732 --> 01:20:38,699 It can't - 729 01:20:40,001 --> 01:20:42,162 What wiII you teII them? 730 01:20:42,270 --> 01:20:46,172 The main thing is to stay caIm. Don't act proud. 731 01:20:47,108 --> 01:20:50,441 Let me... faII asIeep. 732 01:20:50,545 --> 01:20:52,945 What? No, no! 733 01:20:56,751 --> 01:20:59,481 Later. You said - Don't faII asIeep. 734 01:21:37,893 --> 01:21:40,361 Everybody out. Liquidation. 735 01:21:52,707 --> 01:21:54,766 Move it! 736 01:21:54,876 --> 01:21:56,207 Come here, one-Iegged man! 737 01:21:59,814 --> 01:22:02,339 - CaII the investigator. - Too Iate for investigation. 738 01:22:02,450 --> 01:22:03,815 Too Iate? 739 01:22:03,919 --> 01:22:04,977 What do you mean too Iate? 740 01:22:05,086 --> 01:22:06,053 Hands off! 741 01:22:08,023 --> 01:22:10,014 CaII Portnov! 742 01:22:10,125 --> 01:22:12,787 What's so difficuIt? Are you human or not? 743 01:22:12,894 --> 01:22:14,919 Bring the investigator over! 744 01:22:15,030 --> 01:22:15,792 Tie up the oId man. 745 01:22:15,897 --> 01:22:18,229 CaII the investigator! 746 01:22:18,333 --> 01:22:20,801 Tie him up. 747 01:22:20,902 --> 01:22:23,632 Stop it. Stop it, wiII you? 748 01:22:28,710 --> 01:22:30,371 Investigator! 749 01:22:31,947 --> 01:22:35,781 TeII them! I want to make a statement! 750 01:22:38,887 --> 01:22:41,082 Herr Major, excuse me. 751 01:22:41,189 --> 01:22:44,249 This partisan wants to make some sort of a statement. 752 01:22:50,632 --> 01:22:52,122 Free these peopIe. 753 01:22:53,034 --> 01:22:54,797 They have nothing to do with this. 754 01:22:54,903 --> 01:22:55,961 I'm the partisan! 755 01:22:57,305 --> 01:22:59,671 It was me who was carrying out the squadron's orders! 756 01:22:59,774 --> 01:23:02,004 It was me who kiIIed your German man. 757 01:23:02,110 --> 01:23:03,907 They're aII here by accident! 758 01:23:04,012 --> 01:23:06,242 Shoot me aIone! 759 01:23:37,312 --> 01:23:38,438 What now? 760 01:23:44,486 --> 01:23:47,649 Do something... for them. 761 01:23:51,659 --> 01:23:56,028 And that's aII, citizen lvanov? 762 01:24:00,402 --> 01:24:03,599 No. Not Ivanov. 763 01:24:05,473 --> 01:24:06,701 My name's Sotnikov. 764 01:24:08,810 --> 01:24:10,505 Commander, Red Army. 765 01:24:13,314 --> 01:24:15,214 Born in 1 91 7. 766 01:24:16,818 --> 01:24:18,046 BoIshevik. 767 01:24:18,820 --> 01:24:20,947 Party member since 1 935. 768 01:24:22,323 --> 01:24:24,291 Teacher by profession. 769 01:24:25,326 --> 01:24:27,920 At the start of the war, I commanded a battery. 770 01:24:28,029 --> 01:24:31,055 It's a shame I didn't kiII more of you bastards. 771 01:24:32,567 --> 01:24:36,264 My name is Sotnikov - Boris Andreevich. 772 01:24:37,972 --> 01:24:44,741 I have a father, a mother and a motherIand. 773 01:25:03,832 --> 01:25:05,993 Herr Major, nothing important. 774 01:25:16,478 --> 01:25:19,106 Mr. Investigator, sir! Just a minute! 775 01:25:19,214 --> 01:25:21,182 You said yesterday - 776 01:25:22,150 --> 01:25:25,381 And I agree! I agree! 777 01:25:26,888 --> 01:25:29,322 I've nothing to do with this, for God's sake! 778 01:25:29,424 --> 01:25:31,858 He'II teII you so! 779 01:25:31,960 --> 01:25:33,894 I agree! - KoIya! 780 01:25:33,995 --> 01:25:35,963 - I agree! - KoIya! 781 01:25:47,442 --> 01:25:51,401 Herr Major, excuse me. This guy's asking to join the poIice. 782 01:25:51,513 --> 01:25:53,777 Maybe we shouId keep him, try him out. 783 01:26:02,357 --> 01:26:04,052 You agree to join the poIice? 784 01:26:08,329 --> 01:26:09,626 I agree. 785 01:26:09,731 --> 01:26:11,562 Then untie him. 786 01:26:14,936 --> 01:26:16,870 You're Ietting him go? 787 01:26:16,971 --> 01:26:18,632 Then Iet me go too! 788 01:26:19,774 --> 01:26:23,938 I'II teII! I'II teII who was hiding her! 789 01:26:24,045 --> 01:26:27,776 I've got babies! Dear God, what'II they do? 790 01:26:28,616 --> 01:26:29,742 Then teII me. 791 01:26:29,851 --> 01:26:33,548 - It was - - Think what you're doing. 792 01:26:33,655 --> 01:26:35,418 So, who was it? TeII me. TeII me. 793 01:26:39,627 --> 01:26:41,185 WeII? 794 01:26:41,296 --> 01:26:42,763 It was Fyodor Burak, I think. 795 01:26:42,864 --> 01:26:44,456 What, Burak? 796 01:26:44,566 --> 01:26:47,729 He's not here anymore. Think a IittIe harder. 797 01:26:47,835 --> 01:26:48,961 Speak up! 798 01:26:53,341 --> 01:26:55,036 I toId you aIready. 799 01:26:55,143 --> 01:26:58,772 - Gamanyuk. - I've toId you! 800 01:26:58,880 --> 01:27:00,404 Shut your mouth! 801 01:27:01,616 --> 01:27:03,277 HoId on to her. 802 01:27:21,169 --> 01:27:22,864 HeIp him. 803 01:27:46,661 --> 01:27:48,822 Get moving! 804 01:27:48,930 --> 01:27:51,160 Move it! 805 01:28:13,821 --> 01:28:15,721 Don't struggIe! Keep waIking! 806 01:29:21,789 --> 01:29:23,051 I'II escape. 807 01:29:24,125 --> 01:29:25,854 I'II escape. 808 01:29:39,140 --> 01:29:40,607 I'II escape. 809 01:29:43,044 --> 01:29:44,011 I'II escape. 810 01:30:04,932 --> 01:30:06,399 I'II escape. 811 01:30:08,169 --> 01:30:09,534 I'II escape. 812 01:31:27,014 --> 01:31:29,175 The chief's not happy. Not enough peopIe. 813 01:32:13,761 --> 01:32:15,285 No! No! 814 01:32:35,816 --> 01:32:38,580 Have mercy! 815 01:32:41,956 --> 01:32:44,254 I have smaII chiIdren! 816 01:32:46,327 --> 01:32:48,727 Have mercy on a poor oId woman! 817 01:32:50,965 --> 01:32:53,024 Have mercy! 818 01:33:02,243 --> 01:33:04,302 Bastards. 819 01:33:20,795 --> 01:33:23,696 Get up, woman. 820 01:33:23,798 --> 01:33:25,322 Think about what you're doing. 821 01:33:31,305 --> 01:33:33,170 Come to your senses. 822 01:33:44,619 --> 01:33:46,280 Forgive me. 823 01:34:56,323 --> 01:34:57,585 Don't just stand there. 824 01:34:59,660 --> 01:35:01,150 I'II do it on my own. 825 01:35:12,707 --> 01:35:14,265 HoId it steady. 826 01:36:21,809 --> 01:36:24,300 No. No. 827 01:40:17,745 --> 01:40:19,804 You did a good job. Take this. 828 01:40:22,116 --> 01:40:23,674 Quite the abIe feIIow. 829 01:40:27,888 --> 01:40:30,356 WE'RE PARTISANS WHO SHOT GERMAN SOLDIERS 830 01:40:34,261 --> 01:40:36,286 - Listen. - What? 831 01:40:36,397 --> 01:40:37,989 How about giving my beIt back. 832 01:40:40,134 --> 01:40:41,101 Here. 833 01:40:41,602 --> 01:40:44,332 You did that weII. Hung him Iike a rabbit. 834 01:40:46,673 --> 01:40:47,662 Who? 835 01:40:48,942 --> 01:40:50,170 Me? 836 01:40:54,381 --> 01:40:56,645 What's with you? Keep up! 837 01:41:06,560 --> 01:41:08,050 Judas. 838 01:41:08,962 --> 01:41:10,827 Judas. 839 01:41:56,376 --> 01:41:57,934 Move along. 840 01:41:59,012 --> 01:42:01,412 What are you staring at? 841 01:42:01,515 --> 01:42:03,039 What's with you? 842 01:42:04,985 --> 01:42:06,213 Move it. 843 01:42:23,971 --> 01:42:25,438 Come aIong. Come aIong. 844 01:42:37,117 --> 01:42:38,880 Hey, take the bench. 845 01:43:21,662 --> 01:43:24,256 Come see me Iater. 846 01:43:24,364 --> 01:43:25,558 Yes, sir. 847 01:43:25,666 --> 01:43:28,533 Not "Yes, sir'', but "Jawohl. " Get used to it. 848 01:44:39,373 --> 01:44:40,897 I'm hungry. 849 01:44:59,026 --> 01:45:02,291 - Where's that jerk? - ln the outhouse. 850 01:45:02,396 --> 01:45:03,454 Hey you! 851 01:45:21,415 --> 01:45:22,814 Hey, you jerk! 852 01:45:56,717 --> 01:45:58,207 Get out of there. 853 01:46:00,520 --> 01:46:01,885 The boss is waiting. 854 01:46:05,258 --> 01:46:06,555 You going to be Iong? 855 01:49:03,837 --> 01:49:07,295 THE END 56395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.