All language subtitles for True Justice s01e07 Lethal Justice 1.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,351 --> 00:00:28,309 Er is een melding binnengekomen bij de alarmlijn. 2 00:00:28,391 --> 00:00:31,303 Een gillende vrouw bij Governor Street. 3 00:00:31,391 --> 00:00:33,541 Dit is David 6 King. Ik ga ernaartoe. 4 00:00:44,871 --> 00:00:47,908 Bek dicht. - Volgens mij moet ik hem helpen. 5 00:00:48,351 --> 00:00:51,149 Zeg, wat flikken jullie me nou? 6 00:00:52,231 --> 00:00:54,825 Kappen. Politie, op de grond. 7 00:00:55,751 --> 00:00:58,504 Op de kermis gewonnen? - Liggen. 8 00:00:58,591 --> 00:01:01,822 Dit is mijn territorium. Ik maak je van kant. Op je knie�n. 9 00:01:01,951 --> 00:01:05,148 Dimmen, ja. Wat is hier loos? - Zie je dat? 10 00:01:05,231 --> 00:01:08,462 Dat is de Broederschap. De Aryan Nation. 11 00:01:08,551 --> 00:01:12,100 Vooruit. Wat moet je nou? Schiet op, ouwe knakker. 12 00:01:12,231 --> 00:01:13,220 Ik wil m'n hoofdprijs terug. 13 00:01:13,311 --> 00:01:16,940 Kijk 's aan: Flipje en Caspar, het vriendelijke spook. 14 00:01:17,951 --> 00:01:20,340 Wil je soms ook over haar heen? Is dat het? 15 00:01:20,791 --> 00:01:23,100 Wil je ook in haar broekje? - Twee opgenaaide witte grietjes. 16 00:01:23,191 --> 00:01:27,264 Wat zei je, vieze smeris? - Een smeris heeft hier niks te vertellen. 17 00:01:27,351 --> 00:01:29,023 Begrepen, ouwe? - Is dat zo? 18 00:01:29,111 --> 00:01:30,510 Laat het 'm maar 's zien. 19 00:02:11,911 --> 00:02:14,744 in opdracht van de wet 20 00:02:31,571 --> 00:02:35,610 Wat moest dat voorstellen? - Je kunt niet altijd winnen. 21 00:02:35,691 --> 00:02:38,285 Zodra hij vrijkomt, slaat hij weer aan het verkrachten. 22 00:02:38,371 --> 00:02:40,726 Wat moet ik dan? Het bewijs lag op tafel. 23 00:02:40,811 --> 00:02:42,324 De rechter schoof het terzijde. 24 00:02:42,411 --> 00:02:44,481 Het was van meet af aan een zwakke zaak. 25 00:02:47,051 --> 00:02:49,804 Hoe voelt het om te verliezen? 26 00:02:50,131 --> 00:02:53,441 Als ik jou was, zou ik de stad maar verlaten voor ik... 27 00:02:53,531 --> 00:02:58,002 Voor wat? Voor je me slaat? Dan klaag ik je aan. Toe dan, leef je uit. 28 00:02:58,691 --> 00:02:59,919 Alsjeblieft. 29 00:03:06,771 --> 00:03:08,682 Ik ben nog niet klaar met jou. 30 00:03:17,851 --> 00:03:20,923 We hadden die gozer met rust moeten laten. 31 00:03:21,371 --> 00:03:25,159 Het is niet goed voor de zaak als we telkens in de bak belanden. 32 00:03:26,971 --> 00:03:30,088 In de bak belanden is onderdeel van het proces. 33 00:03:30,771 --> 00:03:35,287 Het begint met confrontatie en eindigt met verandering. 34 00:03:35,651 --> 00:03:38,085 Wij zitten maar een paar uur vast... 35 00:03:38,451 --> 00:03:42,239 maar het vuur dat we aansteken, blijft smeulen. 36 00:03:47,571 --> 00:03:52,599 Ik wil m'n excuses aanbieden voor m'n gedrag na de zitting. 37 00:03:52,691 --> 00:03:55,125 Hoeft niet, ik begrijp het wel. Echt. 38 00:03:55,211 --> 00:03:57,964 We hebben de laatste tijd te veel van zulke zaken. 39 00:03:58,051 --> 00:04:01,805 Als ik iets anders had kunnen doen, had ik het geprobeerd. 40 00:04:01,891 --> 00:04:04,166 Misschien moeten we hem opnieuw aanklagen. 41 00:04:04,251 --> 00:04:07,880 Met nieuwe informatie van jullie team kunnen we proberen... 42 00:04:07,971 --> 00:04:11,202 de aanklacht uit te breiden. Daarom wil ik je baas spreken. 43 00:04:11,291 --> 00:04:13,521 Dat zou geweldig zijn. 44 00:04:13,611 --> 00:04:16,762 Hij komt er zo aan. Ik breng je even naar z'n kamer. 45 00:04:21,371 --> 00:04:23,839 Naarmate de verkiezingen dichterbij komen... 46 00:04:23,931 --> 00:04:30,404 probeert sheriff Peter Ryan van Cascade County... 47 00:04:30,491 --> 00:04:33,164 Lisa Clayton van het OM. - Ik ben Elijah Kane. 48 00:04:33,251 --> 00:04:35,321 Het verbaast me dat het OM naar mij komt. 49 00:04:35,451 --> 00:04:39,364 Dit is het dossier voor de nieuwe zaak tegen Kenneth Clayburn. 50 00:04:39,451 --> 00:04:40,725 Mooi, ga maar zitten. 51 00:04:40,811 --> 00:04:44,929 We moeten zorgen dat zulke lui nooit meer op vrije voeten komen. 52 00:04:45,011 --> 00:04:47,320 verkiezingsstrijd wordt heftiger 53 00:04:47,411 --> 00:04:50,244 Hij polariseert de kiezers zoals nooit te voren. 54 00:04:50,331 --> 00:04:53,368 Sorry, hoor. Verslaafd aan politiek. 55 00:04:53,651 --> 00:04:57,849 De verkiezingen staan voor de deur. Belangrijk thema vandaag is Peter Ryan. 56 00:04:57,931 --> 00:05:02,721 Hij hamert in z'n campagne op veiligheid en normbesef. 57 00:05:02,851 --> 00:05:06,048 Hij beschikt over veel geld. - Zeker ge�rfd, h�? 58 00:05:06,131 --> 00:05:10,488 Nee, hij is dus sheriff in een klein voorstadje. 59 00:05:10,571 --> 00:05:13,722 Z'n geldschieters pleiten voor rassensegregatie. 60 00:05:13,811 --> 00:05:16,200 Kent u New Hope? - Heb ik van gehoord. 61 00:05:16,291 --> 00:05:19,920 Kleinschalige dorpen. Zoveel mogelijk zelfvoorzienend. 62 00:05:20,011 --> 00:05:23,606 Een soort commune, maar dan uitsluitend voor blanken. 63 00:05:23,691 --> 00:05:26,080 Daar moet ik niets van hebben. 64 00:05:26,171 --> 00:05:28,446 Hij heeft nog niet genoeg steun... 65 00:05:28,531 --> 00:05:31,329 om de zittende wethouder Burris te wippen. 66 00:05:31,531 --> 00:05:35,843 Alleen God kan de uitslag van deze verkiezingen nog be�nvloeden. 67 00:05:55,911 --> 00:05:58,220 Homeland Security onderzoekt de zaak. 68 00:05:58,311 --> 00:06:00,267 Ik hoorde vanochtend pas dat er verkiezingen zijn. 69 00:06:00,351 --> 00:06:03,980 Ik had nog nooit van Ryan gehoord. - Dan ben je niet de enige. 70 00:06:04,071 --> 00:06:05,584 Wat hebben we al? 71 00:06:05,671 --> 00:06:08,743 Het doelwit, wethouder Burris, heeft de aanslag overleefd. 72 00:06:08,831 --> 00:06:12,301 Hij ligt in het ziekenhuis, maar hij is buiten levensgevaar. 73 00:06:12,391 --> 00:06:16,145 Het was de slechtste bommenlegger ooit of... 74 00:06:16,231 --> 00:06:19,382 God kwam tussenbeide. - Wat het ook was... 75 00:06:19,471 --> 00:06:22,224 we moeten de daders zo snel mogelijk vinden. 76 00:06:22,311 --> 00:06:25,508 De wethouder heeft me gevraagd het onderzoek te leiden. 77 00:06:25,591 --> 00:06:29,982 Ik wil je vragen om me te helpen. - Ik sta voor je klaar. 78 00:06:34,311 --> 00:06:37,064 Ik weet precies wat je doet. - Rustig, Mason. 79 00:06:37,191 --> 00:06:38,829 Ik zorg dat hij op het rechte pad blijft. 80 00:06:38,911 --> 00:06:41,141 Je bent geobsedeerd door die kerel. 81 00:06:41,231 --> 00:06:45,110 We hebben genoeg dingen te doen. - E�n minuutje maar. 82 00:06:45,231 --> 00:06:48,667 Dat is het me niet waard. - Die lul verkracht weerloze vrouwen. 83 00:06:48,751 --> 00:06:53,063 Het laat me nu even koud wie de wethouder op wilde blazen. 84 00:06:57,431 --> 00:07:00,867 Hij gaat toch weer over de schreef. - Ja, dat weet ik. 85 00:07:01,271 --> 00:07:04,104 En ik wil erbij zijn als dat gebeurt. 86 00:07:13,191 --> 00:07:15,751 Alles, zowel kabels, slaghoedjes als dynamiet... 87 00:07:15,831 --> 00:07:19,790 leidt naar de baptistenpredikant Michael Benjamin. 88 00:07:19,871 --> 00:07:21,304 Hoe geloofwaardig is die info? 89 00:07:21,391 --> 00:07:24,906 Alle onderdelen van de bom zijn gekocht met een creditcard... 90 00:07:24,991 --> 00:07:26,868 van het baptistencentrum. 91 00:07:26,951 --> 00:07:29,909 Wat is de link met de kandidaat? - Daar zijn we nog mee bezig. 92 00:07:29,991 --> 00:07:33,586 We onderzoeken het telefoonverkeer. Wellicht zijn het hun rivalen. 93 00:07:33,671 --> 00:07:37,983 Ik weet het niet. De predikant staat erom bekend dat hij mensen kan binden. 94 00:07:38,351 --> 00:07:42,026 Die lui zijn echt niet zo dom om hun eigen creditcard te gebruiken. 95 00:07:42,111 --> 00:07:46,502 Bij de recherche kom je wel dommere dingen tegen. 96 00:07:46,591 --> 00:07:49,549 De rijbewijzen van de blanke gozers die we opgepakt hebben. 97 00:07:49,631 --> 00:07:51,587 Ze wonen ook in dat dorp. 98 00:07:51,671 --> 00:07:54,390 Ze bouwen een nieuwe samenleving op. 99 00:07:54,471 --> 00:07:58,180 De tegenkandidaat van Burris is de sheriff die daar werkt. 100 00:07:58,271 --> 00:08:01,741 Ga daarheen, misschien kun je er wat wijzer worden. 101 00:08:01,831 --> 00:08:04,743 H� daar. - Hallo. 102 00:08:06,391 --> 00:08:08,063 M'n mannetje is er weer. 103 00:08:08,431 --> 00:08:11,980 De verloren zoon is teruggekeerd. - Fijn dat je er weer bent. 104 00:08:13,751 --> 00:08:15,469 Fijn om weer terug te zijn. 105 00:08:15,551 --> 00:08:18,543 Ik heb niet voor je geklapt. - Dat had ik ook niet verwacht. 106 00:08:18,631 --> 00:08:20,587 Ok�. 107 00:08:31,591 --> 00:08:36,460 New Society. NS, zoals in nationaal-socialisme? 108 00:08:36,551 --> 00:08:39,190 Juist. Zeg maar gerust dat hier nazi's wonen. 109 00:08:39,271 --> 00:08:41,580 Zullen we een kijkje gaan nemen? 110 00:08:59,071 --> 00:09:02,541 We zijn de enigen zonder tatoeages en littekens. 111 00:09:02,631 --> 00:09:04,587 Spijker op de kop. 112 00:09:05,671 --> 00:09:07,468 Hallo, jongens. 113 00:09:08,711 --> 00:09:11,623 Ik ga even een afspraakje regelen. - Prima. 114 00:09:14,031 --> 00:09:15,828 Wat moeten jullie, dames? 115 00:09:15,991 --> 00:09:20,303 Jullie zijn wel erg ver van huis, niet? - We nemen alleen een kijkje. 116 00:09:20,391 --> 00:09:21,904 Dat mag toch wel? - En waarom? 117 00:09:21,991 --> 00:09:27,065 Je kunt maar beter gaan. - Doen we. Hier woont enkel uitschot. 118 00:09:28,631 --> 00:09:30,110 Luister goed. 119 00:09:30,191 --> 00:09:33,149 Als je hier nog langer blijft, denk je daar wel anders over. 120 00:09:33,231 --> 00:09:35,870 Dat zou ik niet doen als ik jou was. 121 00:10:11,191 --> 00:10:13,307 Verroer je niet. - Blijf waar je bent. 122 00:10:13,791 --> 00:10:16,100 Ik heb hier geen zin in, net zomin als jij. 123 00:10:16,191 --> 00:10:19,661 Het voelt niet goed, maar het moet gebeuren. 124 00:10:19,751 --> 00:10:22,424 We moeten alles doorzoeken en ze aanklagen. 125 00:10:22,511 --> 00:10:24,945 Dat moet in elk geval gebeuren. 126 00:10:30,511 --> 00:10:32,706 Wat is hier aan de hand? 127 00:10:42,831 --> 00:10:45,868 Je hebt hier geen rechtsbevoegdheid, mop. 128 00:10:46,111 --> 00:10:48,466 Ik heb zo'n idee dat jij hulp kunt gebruiken. 129 00:10:48,551 --> 00:10:50,587 Is dat zo? - Volgens mij wel. 130 00:10:50,671 --> 00:10:54,630 Nergens is het misdaadcijfer zo laag. - Geloof je het zelf? 131 00:10:54,711 --> 00:10:57,020 Dit dorp is een beerput. 132 00:10:57,111 --> 00:11:01,343 Ga fijn terug naar de stad en laat dit aan mij over. 133 00:11:02,711 --> 00:11:05,589 Goed dan. - Prima. 134 00:11:09,431 --> 00:11:12,343 Dit moeten we onmiddellijk aan Kane melden. 135 00:11:20,871 --> 00:11:23,226 De kerkdossiers zijn vertrouwelijk. 136 00:11:23,311 --> 00:11:25,984 We hebben toestemming om uw harde schijven mee te nemen. 137 00:11:26,071 --> 00:11:29,984 Ik snap het niet. - We moeten elk spoor natrekken. 138 00:11:30,071 --> 00:11:34,906 M'n creditcards zijn gestolen, zei ik. - Heb u daar aangifte van gedaan? 139 00:11:35,471 --> 00:11:37,063 Vanzelfsprekend. 140 00:11:38,311 --> 00:11:42,270 Hier staat dat Burris lid van uw geloofsgemeente is. 141 00:11:42,351 --> 00:11:44,660 Ik praat niet over het geloof van een ander. 142 00:11:44,831 --> 00:11:47,026 De politie is nog niet van plan... 143 00:11:47,111 --> 00:11:49,579 om te zeggen wie de verdachten zijn. 144 00:11:49,671 --> 00:11:52,265 Bij de aanslag werd de auto volledig verwoest. 145 00:11:52,351 --> 00:11:55,024 Burris zelf overleefde het. Z'n toestand is stabiel. 146 00:11:55,111 --> 00:11:57,750 Is de predikant volgens Graves echt de dader? 147 00:11:58,471 --> 00:12:01,224 Dus we moeten weer aan de slag. - Ja, enkelen van ons. 148 00:12:01,311 --> 00:12:05,270 Kom even mee naar m'n kamer. - Tuurlijk, baas. 149 00:12:10,471 --> 00:12:14,703 Ik wil dat je weer undercover gaat. In LA deed je dat fantastisch. 150 00:12:14,791 --> 00:12:17,863 Volgens mij heeft een nieuwe groep die bom gelegd. 151 00:12:17,951 --> 00:12:20,226 Ik wil dat je ze doorlicht. - In m'n eentje? 152 00:12:20,311 --> 00:12:25,146 Ja, je moet er bovenop zitten. Zorg dat je niks ontgaat. 153 00:12:25,231 --> 00:12:28,428 Geen probleem. - Er mag je echt niks ontgaan, goed? 154 00:12:28,511 --> 00:12:30,103 Ja, meneer. 155 00:12:35,271 --> 00:12:39,230 Gaan we een hapje eten? - Kookt mams vanavond dan niet? 156 00:12:39,311 --> 00:12:42,383 Nee, die ligt al in bed. Ik moet voor mezelf zorgen. 157 00:12:42,471 --> 00:12:44,860 Waarom niet? Zolang je het niet erg vindt... 158 00:12:44,951 --> 00:12:48,023 dat we eerst gaan kijken of Kenneth weer op jacht is. 159 00:12:48,111 --> 00:12:51,706 Lieve hemel, Juliet. - Hij is een beest, Mason. 160 00:12:52,351 --> 00:12:55,149 Het wordt tijd dat een vrouw hem te grazen neemt. 161 00:12:55,231 --> 00:12:57,665 Op ��n voorwaarde. 162 00:12:57,751 --> 00:13:00,902 Als we langer dan een halfuur voor z'n huis zitten... 163 00:13:00,991 --> 00:13:03,551 dan trakteer jij. - Stap in. 164 00:13:26,871 --> 00:13:28,350 Verdomme, Radner. 165 00:13:28,431 --> 00:13:31,309 Ik heb altijd geweten dat je niet spoorde. 166 00:13:36,031 --> 00:13:39,501 Ach, eindelijk mag je de klootzak uithangen. 167 00:13:41,551 --> 00:13:42,984 Staat je goed. 168 00:13:48,991 --> 00:13:53,223 Krijg ik deze troep vergoed? Die tattoeages zijn duur. 169 00:13:53,311 --> 00:13:58,829 En het geld voor je levensonderhoud. Hier. De sleutel van je auto. 170 00:13:58,911 --> 00:14:02,381 Rijbewijs, identiteitskaart. Je kunt aan de slag. 171 00:14:03,631 --> 00:14:06,703 Rijbewijs Johnson, Clevis 3279 Oakhurst Drive, Tulsa 172 00:14:06,791 --> 00:14:09,544 Moet dat nou? Clevis? - Dat is mijn gevoel voor humor. 173 00:14:09,631 --> 00:14:13,943 Je weet hoe geestig ik ben. Verzin gewoon een bijnaam. 174 00:14:14,031 --> 00:14:15,430 Ik ga aan de slag. 175 00:14:23,791 --> 00:14:26,225 Hopelijk heb je niet te veel gekocht, Kenny. 176 00:14:26,311 --> 00:14:30,429 Dan gaat het rotten als we je weer oppakken. Dat zal wel snel gebeuren. 177 00:14:34,431 --> 00:14:38,629 Als je hem zo blijft irriteren, gaat hij over de rooie. Dat weet je, h�? 178 00:14:38,711 --> 00:14:41,748 Dat hoop ik, ja. En ik hoop dat ik daar getuige van ben. 179 00:14:46,671 --> 00:14:49,060 Wat is hier aan de hand? 180 00:14:49,151 --> 00:14:51,619 Zo heftig reageerde je nooit eerder op verkrachters. 181 00:14:51,711 --> 00:14:54,179 Hij denkt dat hij het systeem te slim af is. 182 00:14:54,271 --> 00:14:56,865 Hij pikt vrouwen uit die te bang of te trots zijn... 183 00:14:56,951 --> 00:15:01,820 om toe te geven dat hij ze verkracht heeft. Is dat voldoende reden? 184 00:15:23,791 --> 00:15:25,463 Hoe gaat ie hier, gozers? 185 00:15:29,711 --> 00:15:33,465 Wat is er met je arm gebeurd? - Waarom wil je dat weten? 186 00:15:33,551 --> 00:15:35,064 Rustig, jongen. 187 00:15:35,151 --> 00:15:39,861 Het was vast iemand met een harde kop die je een klap hebt verkocht. 188 00:15:43,071 --> 00:15:46,541 Ik ben Bobby, dat is Axle. - CJ. 189 00:15:48,751 --> 00:15:51,345 Kom je uit Oklahoma? 190 00:15:51,631 --> 00:15:55,988 Ja. Ik had gehoord dat het hier een paradijsje moet zijn. 191 00:15:56,071 --> 00:15:58,187 Dat wilde ik zien voor ik weer doorga. 192 00:15:58,271 --> 00:16:02,947 Je hebt geen Oklahoma-accent. - Ben je ooit in Oklahoma geweest? 193 00:16:03,751 --> 00:16:06,982 Doe normaal, Bobby. Je bent nooit verder dan Olympia gekomen. 194 00:16:07,071 --> 00:16:08,743 Hou je bek. 195 00:16:09,391 --> 00:16:13,748 Ben je daarom hier, CJ? Heb je over ons gehoord? 196 00:16:14,111 --> 00:16:18,662 Als de smerissen je in de smiezen hebben, moet je verkassen. 197 00:16:20,511 --> 00:16:24,709 Weet je al waar je gaat pitten? - Nee, nog niet. 198 00:16:31,471 --> 00:16:35,066 Prima, kom maar binnen. In New Society is wel een bed voor je. 199 00:16:35,151 --> 00:16:37,665 Je zult het hier naar je zin hebben. 200 00:16:37,751 --> 00:16:41,949 Als de rassenoorlog losbarst, heeft het arische ras een basis nodig. 201 00:16:42,031 --> 00:16:45,785 Om te groeien. - Ja, dat klinkt goed. 202 00:16:45,911 --> 00:16:48,584 Ik heb alleen geen poen voor een huis. 203 00:16:48,671 --> 00:16:52,346 Geld is niet belangrijk. Wat telt, is de juiste instelling. 204 00:16:52,431 --> 00:16:53,830 Zo is het, CJ. 205 00:16:53,911 --> 00:16:59,031 New Society is een bijzondere plek. En uitsluitend voor blanken. 206 00:16:59,431 --> 00:17:03,629 Er zijn andere manieren om in je onderhoud te voorzien. Als je dat wilt. 207 00:17:13,551 --> 00:17:18,579 Op mij kun je rekenen. - Vooruit, Oklahoma. Neem een trekje. 208 00:17:32,751 --> 00:17:35,424 Hij is zeker geen smeris. - Echt niet. 209 00:17:35,751 --> 00:17:37,264 Alles cool. 210 00:17:52,951 --> 00:17:56,261 Heb je iets ontdekt? - Nog niets. Het is te vroeg. 211 00:17:56,351 --> 00:18:00,503 Ben je wel al in die groep ge�nfiltreerd? - Ja. Waarom vraag je dat? 212 00:18:00,591 --> 00:18:02,741 Zijn het conservatieve seperatisten... 213 00:18:02,831 --> 00:18:04,583 die met hun zus liggen te vozen? 214 00:18:04,671 --> 00:18:07,139 Volgens Kane is er meer aan de hand. 215 00:18:07,271 --> 00:18:10,980 Waar zijn ze op uit? - Het zijn van die kruimeldieven. 216 00:18:11,071 --> 00:18:15,269 Ze dealen speed, jatten het terug, verkopen blaffers. 217 00:18:15,351 --> 00:18:18,787 Dus niets wat voor ons van belang is. - Inderdaad. 218 00:18:19,631 --> 00:18:24,227 Als Kane wil dat ik het tot op de bodem uitzoek, moet ik meer tijd krijgen. 219 00:18:25,391 --> 00:18:28,428 Raak er niet in verstrikt. Doe geen rare dingen. 220 00:18:28,511 --> 00:18:31,708 Rustig maar. Ik weet wanneer ik een stapje terug moet doen. 221 00:18:32,031 --> 00:18:34,420 Ze zullen alleen racistische taal uitslaan... 222 00:18:34,511 --> 00:18:36,741 als ze denken dat ik ook zo ben. 223 00:18:37,271 --> 00:18:39,580 Wie weet waar dat toe leidt. 224 00:19:01,431 --> 00:19:02,546 Nee. 225 00:19:02,631 --> 00:19:03,620 Stop. 226 00:19:39,391 --> 00:19:41,586 Hoe gaat ie? - Je bedreigt me. 227 00:19:41,671 --> 00:19:44,231 Dat hoef ik niet te pikken. - Je bent een zedendelinquent. 228 00:19:44,311 --> 00:19:47,587 Ik mag je in de gaten houden als ik dat wil. Begrepen? 229 00:20:08,871 --> 00:20:10,702 Wacht hier maar even. 230 00:20:24,231 --> 00:20:26,506 Wil je daarbij zijn? 231 00:20:28,031 --> 00:20:29,066 Nee. 232 00:20:33,991 --> 00:20:37,870 Er zijn klachten over de weg die we ingeslagen zijn. 233 00:20:38,591 --> 00:20:42,186 Als dat zo is, wil ik ze ook nu horen. 234 00:20:42,551 --> 00:20:44,621 Een paar jongens worden slordig. 235 00:20:44,711 --> 00:20:48,420 Ze concentreren zich niet meer op de zaak. 236 00:20:48,511 --> 00:20:51,548 Is dat jouw mening? En wat vind je hiervan? 237 00:20:52,031 --> 00:20:55,819 Als je weer een zwarte wethouder wilt laten vermoorden... 238 00:20:55,911 --> 00:20:57,583 of een blanke familie wilt verdedigen... 239 00:20:57,671 --> 00:21:02,062 pak dan een wapen en doe het zelf. - Dat wilde ik net vragen. 240 00:21:02,231 --> 00:21:05,223 Ik maak m'n handen graag smerig. En ik klaar die klus. 241 00:21:05,311 --> 00:21:09,190 Dat komt dan goed uit. Ik heb een grotere klus voor je. 242 00:21:09,271 --> 00:21:13,150 Iets waardoor onze zaak op de voorpagina belandt. 243 00:21:13,231 --> 00:21:15,745 En wat rassenrellen zal veroorzaken. 244 00:21:15,991 --> 00:21:20,826 Om het vuur brandende te houden, moeten we de klus klaren. 245 00:21:20,911 --> 00:21:23,300 Ik ben er klaar voor. Wat moet ik doen? 246 00:21:28,111 --> 00:21:32,741 Nu ben je belangrijker als organisator dan als meeloper. 247 00:21:32,831 --> 00:21:34,389 Zeg tegen je vriend Bobby... 248 00:21:34,471 --> 00:21:38,623 dat hij voor eens en altijd met die zwarte wethouder moet afrekenen. 249 00:21:38,711 --> 00:21:42,181 Dat is volledig in de soep gelopen. Hij wordt nu beschermd. 250 00:21:42,271 --> 00:21:45,547 Tegen mijn plan kan niemand beschermd worden. Geloof me. 251 00:21:46,911 --> 00:21:48,629 En nu wegwezen. 252 00:21:57,631 --> 00:22:00,589 Amuseer je je? Kom mee. 253 00:22:10,831 --> 00:22:13,299 Prima, we komen er al aan. 254 00:22:14,591 --> 00:22:15,865 Wat is er? 255 00:22:15,951 --> 00:22:18,784 Er is een vrouw verkracht bij Harvard General... 256 00:22:18,871 --> 00:22:22,102 toen ze de was ophing. - Zo gaat Kenneth te werk. 257 00:22:22,271 --> 00:22:24,262 Klopt. - We voelen hem aan de tand. 258 00:22:24,431 --> 00:22:27,582 Nee, dat doe ik. Jij blijft hier. - Pardon? 259 00:22:28,031 --> 00:22:30,465 Volgens Kane ben je er te emotioneel bij betrokken. 260 00:22:30,551 --> 00:22:33,111 Hij wil dat ik er met Sarah heen ga. 261 00:22:33,191 --> 00:22:35,705 Je wordt van de zaak gehaald. 262 00:23:59,231 --> 00:24:02,462 Je kunt het weg laten laseren. Waarom liet je een echte zetten? 263 00:24:02,551 --> 00:24:05,190 Dat hoort bij de ontgroening. 264 00:24:07,911 --> 00:24:12,860 Die gast zei dat het geen pijn zou doen. - Klopt ook. Hem niet. 265 00:25:12,631 --> 00:25:14,462 Hoe gaat ie? - Je ziet er slecht uit. 266 00:25:14,551 --> 00:25:17,065 En bedankt. - Ben je high? 267 00:25:17,151 --> 00:25:18,789 Nee, ik ben moe. 268 00:25:18,871 --> 00:25:22,102 Weet je zeker dat je niet gevolgd bent? - Ik weet wel wat ik doe. 269 00:25:22,191 --> 00:25:26,230 Moet je jezelf zien. Wat heb je gedaan? - M'n werk. 270 00:25:28,831 --> 00:25:30,583 Kane heeft gelijk. 271 00:25:30,671 --> 00:25:33,469 Dit zijn de gozers die de wethouder wilden vermoorden. 272 00:25:33,551 --> 00:25:36,623 Wees wel voorzichtig, want dit is geen spelletje. 273 00:25:36,711 --> 00:25:39,020 Wat doe je nou moeilijk? 274 00:25:40,831 --> 00:25:42,628 Waar is de rest? 275 00:25:45,311 --> 00:25:46,983 Kane... 276 00:25:47,071 --> 00:25:49,631 Kane heeft me van de zaak gehaald. 277 00:25:50,071 --> 00:25:53,666 De verkrachter heeft weer toegeslagen. 278 00:25:54,751 --> 00:25:57,265 Is er genoeg bewijs voor een arrestatie? 279 00:25:58,311 --> 00:26:02,224 Mason belde me net uit het ziekenhuis. Die vrouw doet geen aangifte. 280 00:26:02,311 --> 00:26:05,144 Ze wil haar gezin niet belasten. 281 00:26:06,231 --> 00:26:08,301 Die vent kiest zulke vrouwen met opzet uit. 282 00:26:08,391 --> 00:26:10,825 Alsof hij weet dat ze geen aangifte doen. 283 00:26:14,071 --> 00:26:18,622 En komt dat dan vaak voor? - Ja, vaker dan je zou denken. 284 00:26:23,271 --> 00:26:25,262 Ik weet dat ik... 285 00:26:25,631 --> 00:26:29,260 Ik weet dat ik niet de meest empathische mens ter wereld ben... 286 00:26:29,351 --> 00:26:33,469 maar als het over zoiets gaat en je wilt erover praten... 287 00:26:35,591 --> 00:26:37,183 Ik praat niet. 288 00:26:55,431 --> 00:26:56,625 H�, h�. 289 00:27:03,511 --> 00:27:06,230 Moet ik eens bij die vent langsgaan? 290 00:27:06,311 --> 00:27:10,509 In deze uitdossing denkt niemand dat een smeris 'm in elkaar heeft geslagen. 291 00:27:10,591 --> 00:27:12,502 Ik doe het zelf wel. 292 00:28:11,031 --> 00:28:14,103 Wat is er eigenlijk aan de hand? Waar is Bobby? 293 00:28:14,591 --> 00:28:17,424 Maak je geen zorgen om Bobby. We gaan. 294 00:28:25,191 --> 00:28:30,106 Vandaag word je officieel een van ons. Als je de ontgroening doorstaat. 295 00:28:30,191 --> 00:28:33,103 Wie moet ik om zeep helpen? - Een smeris. 296 00:28:42,191 --> 00:28:47,311 Waarom mollen we die vent eigenlijk? - Dat zei ik toch? Hij is een smeris. 297 00:28:47,391 --> 00:28:49,700 Dat is toch reden genoeg? 298 00:28:51,671 --> 00:28:55,505 Genoeg reden voor mij. - Doe je best. 299 00:29:14,631 --> 00:29:16,110 Rijden, rijden. 300 00:29:28,711 --> 00:29:31,145 Haal de meid die met de nieuwe heeft gepraat. 301 00:29:31,231 --> 00:29:33,506 Ik ben benieuwd wat zij te zeggen heeft. 302 00:29:33,591 --> 00:29:37,106 Als hij ons belazert, maak je 'm van kant. - Rustig nou. 303 00:29:37,311 --> 00:29:40,508 We hebben haar opgeborgen. - Breng haar hierheen. 304 00:29:40,591 --> 00:29:42,980 Ik wil weten wat ze te zeggen heeft. 305 00:29:43,311 --> 00:29:45,222 H�, jij niet. 306 00:29:46,271 --> 00:29:49,661 Voor jou heb ik iets anders. Heeft Axle het al verteld? 307 00:29:54,871 --> 00:29:59,899 Prima, eerst rook je iets van die crystal meth. 308 00:30:28,471 --> 00:30:29,904 Ik maak me zorgen om Radner. 309 00:30:29,991 --> 00:30:32,346 Hij zou me nog bellen over nummerplaten. 310 00:30:32,431 --> 00:30:35,662 Heb je 'm al mobiel gebeld? - Ik krijg meteen de mailbox. 311 00:30:35,751 --> 00:30:38,060 Ik ben zo bij je, dan overleggen we wel even. 312 00:30:38,151 --> 00:30:41,302 Misschien heeft hij nu hulp nodig. - Hij kan wel voor zichzelf zorgen. 313 00:30:41,391 --> 00:30:43,268 Wacht op ons. 314 00:30:46,351 --> 00:30:47,625 Mooi niet. 315 00:30:56,991 --> 00:30:59,346 Centrale, ik heb een 9-26A. 316 00:30:59,431 --> 00:31:02,264 Verdacht voertuig voor het huis van Burris. 317 00:31:02,351 --> 00:31:04,581 Stuur Kane zo snel mogelijk. 318 00:31:20,111 --> 00:31:24,024 Data 6 voor Kane. Er is een 9-26A voor het huis van wethouder Burris. 319 00:31:24,111 --> 00:31:25,908 10th Avenue East 41. 320 00:31:25,991 --> 00:31:29,381 Ik ga er nu naartoe. Zeg tegen Mason dat hij ook komt. 321 00:32:02,111 --> 00:32:03,100 Hoi. 322 00:32:03,191 --> 00:32:06,342 Burris zei dat er een verdacht voertuig voor z'n huis stond. 323 00:32:06,431 --> 00:32:10,424 Ik ben meteen gekomen. Hij zit al een kwartier in z'n auto. 324 00:32:18,031 --> 00:32:19,020 Sarah? 325 00:32:19,111 --> 00:32:22,865 Ik ben in het huizenblok waar Radner zei dat hij logeerde. 326 00:32:22,951 --> 00:32:26,387 Wees straks maar boos. Ik weet niet waar hij is. 327 00:32:31,831 --> 00:32:36,188 Ze hebben Juliet ontvoerd. Ik heb onmiddellijk versterking nodig. 328 00:32:36,711 --> 00:32:40,784 Stuur versterking en ga er zelf heen. Ik regel dit wel. 329 00:32:47,111 --> 00:32:50,820 Parkeer de auto achter hem en zorg dat hij niet weg kan. 330 00:33:10,751 --> 00:33:13,504 Handen omhoog, gozer. Ik wil je handen zien. 331 00:33:13,591 --> 00:33:17,345 Ik moet het afmaken. Afmaken, afmaken. 332 00:33:17,751 --> 00:33:22,142 Ik moet afmaken wat ik begonnen ben. - Er ligt een tijdbom in z'n auto. 333 00:33:22,231 --> 00:33:25,780 Ik moet afmaken wat we begonnen zijn. 334 00:33:25,871 --> 00:33:28,180 Laat me je handen zien. 335 00:33:30,431 --> 00:33:34,140 Laat me je handen zien. Steek je handen omhoog. Leg ze op het stuur. 336 00:33:34,351 --> 00:33:36,581 Ik ben ten dode opgeschreven. 337 00:33:38,271 --> 00:33:41,741 Laat je handen liggen. Mooi zo. Wat doe je hier? 338 00:33:42,751 --> 00:33:45,106 Ik moet weg. Snel. Ik moet weg. 339 00:33:45,471 --> 00:33:48,622 Ik moet afmaken wat we begonnen zijn. De wethouder moet dood. 340 00:33:48,711 --> 00:33:50,190 Als hij in functie blijft... 341 00:33:50,271 --> 00:33:53,422 wordt het blanke ras door zijn manipulaties verzwakt. 342 00:33:53,511 --> 00:33:56,787 Laat me je handen zien. Ik wil je handen zien. 343 00:33:56,871 --> 00:33:58,350 Afmaken. 344 00:34:04,391 --> 00:34:08,179 Blijf uit de buurt. Ik bel de Explosieven Opruimingsdienst. 345 00:34:08,271 --> 00:34:11,263 We moeten ons haasten. Zo meteen wordt iedereen wakker. 346 00:34:11,511 --> 00:34:13,979 Ik regel dit wel. Ga terug naar je team. 347 00:34:15,191 --> 00:34:16,180 Centrale, met Graves. 348 00:34:16,271 --> 00:34:19,547 Er ligt een tijdbom in een auto voor het huis van Burris. 349 00:34:19,631 --> 00:34:21,667 Stuur de Explosieven Opruimingsdienst. 350 00:34:35,311 --> 00:34:38,826 Ben je bereid 'n stapje verder te gaan? - Ja, kom maar op. 351 00:34:53,671 --> 00:34:57,584 Wie is zij? - Ook een smeris. Net als jij. 352 00:34:57,871 --> 00:35:01,341 Onzin, ik ben geen smeris. - Bewijs dat dan maar. 353 00:35:06,391 --> 00:35:10,179 In dit revolver zit ��n kogel. E�n. 354 00:35:11,111 --> 00:35:12,590 Maak haar van kant. 355 00:35:13,911 --> 00:35:15,742 Maak haar van kant. 356 00:35:22,871 --> 00:35:25,101 Of we maken jou van kant. 357 00:35:25,871 --> 00:35:27,350 Deze kant op, Mason. 358 00:36:05,671 --> 00:36:07,741 Of zal ik jou anders maar vermoorden? 359 00:36:13,311 --> 00:36:17,941 Er zit geen slagpin op dat wapen. Dat was een test. Je bent gezakt. 360 00:36:18,031 --> 00:36:20,181 Ik wist het wel. 361 00:36:30,831 --> 00:36:32,059 Vooruit, bukken. 362 00:37:18,111 --> 00:37:22,070 Waar is de sheriff? - Zijn lichaam ligt er niet bij. 363 00:37:22,151 --> 00:37:25,587 Dan moet hij dus ontsnapt zijn. - Ik moet hem vinden. 364 00:37:39,271 --> 00:37:44,470 Doe dat wapen weg. Ik wil met je praten. Van man tot man, van agent tot agent. 365 00:37:53,551 --> 00:37:58,227 Wij hadden ooit hetzelfde doel. - En welk doel mag dat zijn? 366 00:37:58,311 --> 00:38:02,668 Amerika ontdoen van rotte appels. - Kijk dan toch om je heen. 367 00:38:02,751 --> 00:38:04,901 Dat is er van Amerika geworden. 368 00:38:04,991 --> 00:38:07,903 Je moet met me mee. - Daar komt niks van in. 369 00:38:07,991 --> 00:38:09,390 Wapen weg. 370 00:39:01,311 --> 00:39:03,506 Wat jammer dat Kane je van de zaak haalde. 371 00:39:03,591 --> 00:39:06,025 Ik wil er liever niet over praten. 372 00:39:15,471 --> 00:39:18,031 Radner, ik moet met je praten. 373 00:39:20,471 --> 00:39:22,348 Omdat er zoveel gebeurd is... 374 00:39:22,431 --> 00:39:26,219 had ik nog geen tijd voor een debriefing over die nazi-ellende. 375 00:39:26,711 --> 00:39:29,020 Wat valt er te zeggen? Ze zitten nu vast. 376 00:39:29,111 --> 00:39:31,625 Ik wil weten wat daar gebeurd is. 377 00:39:31,711 --> 00:39:33,383 Alle details, begrepen? 378 00:39:33,471 --> 00:39:38,386 Gaat het erom dat ik iets gerookt heb? - Nee, dat gebeurt voortdurend. 379 00:39:38,471 --> 00:39:42,703 Ik wil weten of je een grens overschreden hebt... 380 00:39:42,791 --> 00:39:46,022 en drugs genomen hebt. Die gasten zitten nu in de bak. 381 00:39:46,111 --> 00:39:48,625 Ik loop al lang mee en ik ken die blik. 382 00:39:48,711 --> 00:39:51,703 Het ziet eruit alsof je iets geslikt hebt. - Dat is niet zo. 383 00:39:51,791 --> 00:39:55,306 Ik weet wat ik doe. Ik ben niet te ver gegaan. 384 00:39:55,631 --> 00:39:57,940 Heb je niks geslikt? - Nee, meneer. 385 00:39:58,031 --> 00:39:59,305 Dat weet je zeker? 386 00:39:59,391 --> 00:40:04,226 Dus als we je urine lieten onderzoeken, zou er geen vuiltje aan de lucht zijn? 387 00:40:05,431 --> 00:40:07,262 Ja, geen vuiltje. 388 00:40:07,351 --> 00:40:10,627 Ik wil ook Juliet waarschuwen dat ze niet te ver moet gaan. 389 00:40:10,711 --> 00:40:15,148 Dat kan ze vast waarderen. - Als agent wil je criminelen opsluiten. 390 00:40:15,231 --> 00:40:17,187 Je mag de wet oprekken, maar niet overtreden. 391 00:40:17,271 --> 00:40:21,503 Die grens mag je niet overschrijden, begrepen? 392 00:40:22,631 --> 00:40:23,950 Ja, baas. 393 00:40:24,071 --> 00:40:28,269 Ik ben trots op jullie en ik wil dat je op het rechte pad blijft. Begrepen? 394 00:40:28,631 --> 00:40:31,429 Ja, baas. Begrepen. - Goed zo. 395 00:40:42,671 --> 00:40:45,469 Wat weet je van Kenneths dood? - Niets. 396 00:40:45,591 --> 00:40:48,059 Het waren vast de mannen die mij ontvoerd hebben. 397 00:40:48,151 --> 00:40:52,588 Volgens de getuigen heb jij hem toegetakeld en niet zij. 398 00:40:53,151 --> 00:40:55,267 Nee, we hebben alleen gepraat. 399 00:40:55,711 --> 00:41:00,580 En je hebt hem ook niet geslagen toen hij al geboeid was? 400 00:41:01,191 --> 00:41:05,150 Het ging er nogal heftig aan toe, maar ik heb 'm niet geslagen. 401 00:41:05,231 --> 00:41:06,664 En dat weet je zeker? 402 00:41:08,111 --> 00:41:09,100 Ja. 403 00:41:09,150 --> 00:41:13,700 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.