All language subtitles for The.Predator.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:08,000 رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی با افتخار تقدیم می‌کند NightMovie.Co 2 00:02:02,000 --> 00:02:07,000 « مترجمین: سـروش، عـرفـان مـرادی » « Notion, SuRouSH AbG » 3 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 «غارتگر» 4 00:02:30,841 --> 00:02:32,241 ‫واحد یک، دریافت شد. 5 00:02:32,243 --> 00:02:33,877 ‫گروگان‌ها رو می‌بینی؟ 6 00:02:34,144 --> 00:02:35,345 ‫جواب منفیه. 7 00:02:35,846 --> 00:02:37,982 ‫20دلار شرط می‌بندم که سر و کله‌شون پیدا نمیشه. 8 00:02:38,281 --> 00:02:39,780 ‫شما دوتا احمقا سر این شرط می‌بندین ... 9 00:02:39,782 --> 00:02:42,618 ‫که کارتل‌های مواد مخدر ‫گروگان‌های ما رو اعدام کردن یا نه؟ 10 00:02:42,620 --> 00:02:43,521 ‫معلومه ... 11 00:02:43,854 --> 00:02:45,186 ‫البته، آره. 12 00:02:45,188 --> 00:02:46,990 ‫فقط دارم چک می‌کنم. ‫منم 20 دلار می‌بندم. 13 00:03:07,110 --> 00:03:08,512 ‫دوتا گروگان‌ می‌بینم. 14 00:03:13,283 --> 00:03:14,619 ‫باد مخالف نمیاد. 15 00:03:15,485 --> 00:03:17,989 ‫من صبر نمی‌کنم. ‫آماده درگیری میشم. 16 00:04:03,866 --> 00:04:05,735 ‫واحد دو، صدامو دارین؟ 17 00:04:06,203 --> 00:04:07,472 ‫تمام. 18 00:05:14,638 --> 00:05:15,873 ‫خدا لعنتت کنه! 19 00:05:17,941 --> 00:05:19,242 ‫دپری، خدای من! 20 00:05:20,176 --> 00:05:22,042 ‫هینز کجاس؟ 21 00:05:22,044 --> 00:05:24,047 ‫نمی‌دونم. ‫بی‌سیمم کار نمی‌کنه. 22 00:05:25,015 --> 00:05:26,183 ‫کوله رو بهم بده. 23 00:05:31,688 --> 00:05:32,853 ‫اینا مدارکه. 24 00:05:32,855 --> 00:05:34,958 ‫و هیچکس این اتفاق رو باور نمی‌کنه. 25 00:05:40,297 --> 00:05:41,866 ‫اون چه کوفتیه، فرمانده؟ 26 00:05:43,633 --> 00:05:45,268 ‫فراتر از درک ماست. 27 00:05:46,436 --> 00:05:48,739 ‫هینز! ‫جواب بده. تمام. 28 00:05:51,640 --> 00:05:54,845 ‫هینز، خدا لعنتت کنه، ‫جواب بده، تمام! 29 00:05:57,847 --> 00:05:58,883 ‫قربان؟ 30 00:06:00,850 --> 00:06:02,583 ‫این دیگه چه کوفتیه، فرمانده؟ 31 00:06:02,585 --> 00:06:03,684 ‫این دیگه چه کوفتیه، فرمانده؟ 32 00:06:03,686 --> 00:06:05,256 ‫بی‌سیم من کار نمی‌کنه. 33 00:06:14,832 --> 00:06:15,833 ‫هینز؟ 34 00:06:19,001 --> 00:06:20,037 ‫شلیک کن! 35 00:08:10,914 --> 00:08:12,916 ‫آقایون، یادتون باشه 36 00:08:13,383 --> 00:08:14,784 ‫اونا بزرگ و سریعن 37 00:08:15,085 --> 00:08:17,321 ‫و واسه اونا مثل توریست‌ها می‌مونین! 38 00:08:18,155 --> 00:08:19,155 ‫برین! 39 00:08:19,355 --> 00:08:20,790 ‫حواسا جمع باشه! ‫عجله کنین! 40 00:08:21,325 --> 00:08:23,523 ‫من مسافر و سفینه رو می‌خوام. 41 00:08:23,525 --> 00:08:24,492 ‫و اگه اینجا نیست ... 42 00:08:24,494 --> 00:08:25,863 ‫- می‌خواینش ‫- می‌خوامش. 43 00:08:51,888 --> 00:08:53,289 ‫به کمک نیاز دارم. 44 00:08:53,724 --> 00:08:55,189 ‫و پول هم دارم. 45 00:08:59,495 --> 00:09:00,497 ‫باشه. 46 00:09:18,047 --> 00:09:20,615 ‫ازت می‌خوام اینو واسم پُست کنی. 47 00:09:20,617 --> 00:09:22,551 ‫به این آدرس بفرستش. 48 00:09:22,851 --> 00:09:25,922 ‫اونی که توی کوله هست رو پُست کن ‫نه خود کوله رو. 49 00:09:26,322 --> 00:09:27,390 ‫یالا، برو! 50 00:09:35,499 --> 00:09:36,533 ‫خیلی‌خب. 51 00:09:45,242 --> 00:09:46,473 ‫برید عقب! 52 00:09:46,475 --> 00:09:48,242 ‫خیلی عالی بود! 53 00:09:48,244 --> 00:09:49,479 ‫آره، بود! 54 00:09:51,815 --> 00:09:53,017 ‫خداحافظ، مامان! 55 00:10:20,844 --> 00:10:23,444 ‫- انجامش بده، رفیق. ‫- نه، تو انجامش بده! 56 00:10:23,446 --> 00:10:24,480 ‫باشه. 57 00:10:25,114 --> 00:10:26,780 ‫انجامش بده. 58 00:10:43,566 --> 00:10:44,567 ‫اوه، لعنت. 59 00:10:46,036 --> 00:10:48,102 ‫ببین کی اینجاست. 60 00:10:48,104 --> 00:10:49,804 ‫هی، ای.جی، گشنته؟ 61 00:10:49,806 --> 00:10:52,406 ‫من گرسنه‌ی یه کون لختم. 62 00:10:52,408 --> 00:10:53,710 ‫همم. بنظر خوشمزه میاد. 63 00:10:53,976 --> 00:10:56,144 ‫یه کون لختُ تروتمیز و بزرگ. 64 00:10:56,146 --> 00:10:58,415 ‫اوه، آره. 65 00:11:00,383 --> 00:11:01,951 ‫چه غلطی داری می‌کنی؟ 66 00:11:03,085 --> 00:11:05,188 ‫- داره می‌میره. ‫- خیلی‌خب. 67 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 1.5ساعت صرف پاک کردن خونه کردم اگه خونه رو کثیف کنی کله‌تو می‌کنم. دوست دارم، مامان 68 00:12:23,899 --> 00:12:24,934 ‫سلام عرض شد. 69 00:12:25,201 --> 00:12:27,470 ‫کوین مک‌کنا اینجا زندگی می‌کنه؟ 70 00:12:27,937 --> 00:12:30,673 ‫هزینه ارسالات پُستیش به تأخیر افتاده. 71 00:12:32,508 --> 00:12:33,743 ‫وزارت دفاع. 72 00:12:34,377 --> 00:12:36,213 ‫اون واسه دولت کار می‌کنه، مگه نه؟ 73 00:12:36,845 --> 00:12:39,649 ‫MOS-1-1-B-3-V-W-3 74 00:12:40,617 --> 00:12:41,918 ‫شماره‌ نظامیشه. 75 00:12:42,250 --> 00:12:44,620 ‫- هان. ‫- اون آدما رو می‌کُشه. 76 00:12:46,056 --> 00:12:47,557 ‫تا تو بتونی یه پُستچی باشی. 77 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 دانشگاه جان هاپکینگز، ماریلند 78 00:13:01,071 --> 00:13:02,339 ‫دکتر براکت؟ 79 00:13:09,311 --> 00:13:12,383 ‫می‌دونم شما به علم فضایی علاقه دارین. 80 00:13:15,018 --> 00:13:16,450 ‫افراد من مراقب سگتون هستن. 81 00:13:16,452 --> 00:13:17,787 ‫میشه لطفاً با من بیاین؟ 82 00:13:29,566 --> 00:13:30,600 ‫دارم به چی نگاه می‌کنم؟ 83 00:13:32,134 --> 00:13:34,437 ‫دقیقاً همون چیزی که فکر می‌کنی. آره. 84 00:13:36,840 --> 00:13:38,673 ‫اونا قبلاً هم اینجا بودن. 85 00:13:38,675 --> 00:13:40,811 ‫سال87 سال97. 86 00:13:43,013 --> 00:13:46,617 ‫ولی این اواخر ‫تعداد بازدیدهاشون داره زیادتر میشه. 87 00:13:57,226 --> 00:14:00,496 ‫روری، اومدم خونه! ‫یه چیزی واست آوردم. 88 00:14:01,665 --> 00:14:02,666 ‫سلام. 89 00:14:06,069 --> 00:14:08,271 ‫بعد از مدرسه یکی از این کتابا رو خوندی؟ 90 00:14:08,571 --> 00:14:09,773 ‫همه‌شو خوندم. 91 00:14:10,606 --> 00:14:12,274 ‫اوه. ‫باشه. 92 00:14:12,841 --> 00:14:16,245 ‫خب، دو تا انتخاب واست دارم. 93 00:14:17,413 --> 00:14:18,514 ‫ما ... 94 00:14:19,182 --> 00:14:21,350 ‫دزد دریایی داریم 95 00:14:23,720 --> 00:14:24,754 ‫و فرانکشتاین. 96 00:14:27,156 --> 00:14:28,959 ‫فرانکشتاین، می‌دونی، ‫همونی که رنگ پوستش سبزه. 97 00:14:29,459 --> 00:14:31,494 ‫یه دخترو پرت می‌کنه تو رودخونه ‫که ببینه روش شناور میشه یا نه؟ 98 00:14:33,596 --> 00:14:34,527 ‫نه؟ ‫باشه. 99 00:14:34,529 --> 00:14:37,100 ‫خب، بیا دزد دریایی رو انتخاب کنیم. ‫باشه؟ 100 00:14:37,600 --> 00:14:38,634 ‫این مسخره بازیه. 101 00:14:40,003 --> 00:14:41,705 ‫بچه‌ها ... 102 00:14:42,471 --> 00:14:44,240 ‫بچه‌ها بازم می‌تونن ببینن. 103 00:14:45,542 --> 00:14:46,576 ‫چی رو ببینن؟ 104 00:14:47,543 --> 00:14:48,578 ‫که منم. 105 00:14:50,846 --> 00:14:53,115 ‫یه زمانی می‌گفتی 106 00:14:53,316 --> 00:14:55,384 ‫"من از واژن مادرم افتادم 107 00:14:55,619 --> 00:14:57,387 ‫"و به کف زمین خوردم 108 00:14:57,753 --> 00:14:58,852 ‫"و شروع به خزیدن به سمت 109 00:14:58,854 --> 00:15:01,655 ‫"قلمروی دشمن کردم، ‫جوری که قراره اونجا بمیرم." 110 00:15:03,792 --> 00:15:04,692 ‫گفتم، آره. 111 00:15:04,694 --> 00:15:06,962 ‫- خفنه. ‫- حرف شجاعانه‌ایه. 112 00:15:06,964 --> 00:15:08,232 ‫خیلی شجاعانه‌اس. 113 00:15:08,898 --> 00:15:11,498 ‫این ماشین دروغ سنج واسه چیه؟ 114 00:15:11,500 --> 00:15:12,934 ‫فکر کردم جلسه روانشناسیه؟ 115 00:15:13,235 --> 00:15:15,337 ‫باید مطمئن بشیم کار بدی انجام ندادی. 116 00:15:15,339 --> 00:15:16,672 ‫خب، من یه اسنایپر بودم. 117 00:15:17,340 --> 00:15:19,609 ‫و کار بد خوارک ماست. 118 00:15:20,277 --> 00:15:23,513 ‫تو الآن بیشتر وقتت رو ‫توی یه کشور دیگه می‌گذرونی 119 00:15:23,846 --> 00:15:25,816 ‫که از زن و بچه‌ات دور بمونی؟ 120 00:15:31,787 --> 00:15:33,089 ‫ببین، درک می‌کنم. 121 00:15:33,690 --> 00:15:37,091 ‫یه اتفاقی تو مکزیک افتاد ‫و هیچکس نمی‌خواد شاهدی به جا بمونه. 122 00:15:37,093 --> 00:15:38,027 ‫ببخشید؟ 123 00:15:38,326 --> 00:15:40,763 ‫تو واسه این به اینجا نیومدی ‫که بفهمی من دیوونه‌ام. 124 00:15:41,263 --> 00:15:43,396 ‫می‌خوای مطمئن بشی که اوضاع آرومه. 125 00:15:43,398 --> 00:15:44,967 ‫پس احساس می‌کنی ‫می‌خوایم واست پاپوش درست کنیم؟ 126 00:15:45,200 --> 00:15:47,604 ‫می‌تونم نوارها رو روی زمین ببینم! 127 00:15:48,939 --> 00:15:50,940 ‫که با این نوارهای روی مانیتور مطابقت ندارن! 128 00:15:51,206 --> 00:15:52,740 ‫شما احساس می‌کنین 129 00:15:52,742 --> 00:15:54,478 ‫یه فرد غریبه روی سیاره‌تون هستین ‫مگه نه، سروان؟ 130 00:15:56,046 --> 00:15:58,348 ‫منظورت مثل یه آدم فضاییه؟ 131 00:16:01,450 --> 00:16:03,287 ‫آه، همینو می‌خواستی بشنوی. 132 00:16:05,422 --> 00:16:06,923 ‫حالا میشه کلوچه‌مو بیارین؟ 133 00:16:07,724 --> 00:16:08,890 ‫اون یه چیزی دیده. 134 00:16:08,892 --> 00:16:10,194 ‫- اوه، آره. ‫- آره. 135 00:16:55,672 --> 00:16:56,974 ‫وای! 136 00:17:09,718 --> 00:17:10,786 ‫آخ! 137 00:17:41,684 --> 00:17:44,021 ‫اگه یه بار دیگه منو هُل بدی ‫گردنت رو می‌شکونم. 138 00:17:44,888 --> 00:17:46,356 ‫فهمیدی چی گفتم؟ 139 00:17:50,494 --> 00:17:52,329 ‫مک‌کنا. 140 00:17:55,031 --> 00:17:56,164 ‫آخریشه. 141 00:17:56,166 --> 00:17:57,768 ‫ممنون بابت زحمت‌تون. 142 00:18:15,619 --> 00:18:16,619 ‫آره. 143 00:18:24,026 --> 00:18:25,092 ‫تو اونجا حالت خوبه؟ 144 00:18:25,094 --> 00:18:26,926 ‫نه، نگران اون نباش. ‫تازه «تیک» گرفته. 145 00:18:26,928 --> 00:18:29,128 ‫- دست خودش نیست. ‫- برو گمشو، کویل. 146 00:18:29,130 --> 00:18:30,667 ‫بهش عادت می‌کنی، داداش. 147 00:18:35,938 --> 00:18:37,471 ‫به گروه دو خوش اومدی. 148 00:18:37,473 --> 00:18:39,040 ‫اوه، جدی؟ ‫چطور؟ 149 00:18:39,042 --> 00:18:40,174 ‫مثل یه واحده؟ 150 00:18:40,176 --> 00:18:41,878 ‫نه، گروه. ‫گروه دو. 151 00:18:42,110 --> 00:18:43,847 ‫گروه روانشناسی، اتاق دو. 152 00:18:45,014 --> 00:18:46,213 ‫اوه. 153 00:18:46,215 --> 00:18:47,982 ‫- مک‌کنا هستم. ‫- نابراسکا ویلیامز. 154 00:18:47,984 --> 00:18:49,116 ‫این اسم واقعیته؟ 155 00:18:49,118 --> 00:18:50,153 ‫گی‌لُرد. ‫[خدای همجنسگرا] 156 00:18:50,353 --> 00:18:52,154 ‫- پس تصمیم خوبی گرفتی. ‫- آره، خودمم همین فکرو می‌کنم. 157 00:18:53,622 --> 00:18:55,057 ‫کجا خدمت کردی؟ 158 00:18:55,524 --> 00:18:57,459 ‫عملیات آزادی "اندورینگ" واحد 3. 159 00:18:57,994 --> 00:19:00,930 ‫واسه طالبان رفتم ‫ولی واسه واحد جلوگیری از رشد تریاک ازم استفاده رکدن. 160 00:19:04,800 --> 00:19:07,236 ‫اون کویل. ‫بطور اتفاقی به دوستاش شلیک کرده. 161 00:19:07,536 --> 00:19:10,406 ‫برگشته و به ماشین خودی شلیک کرده. 162 00:19:11,373 --> 00:19:12,606 ‫کلی هم جک بلده. 163 00:19:13,743 --> 00:19:15,846 ‫اون لنچه. 164 00:19:16,213 --> 00:19:18,682 ‫واسه ترکوندن نصف یه کوه در موصل ‫یه مدال گرفته. 165 00:19:19,182 --> 00:19:20,584 ‫انتروپی. 166 00:19:21,217 --> 00:19:22,618 ‫این بازی منه. 167 00:19:23,051 --> 00:19:24,652 ‫چیزایی که دوست دارن از هم باشه 168 00:19:24,654 --> 00:19:26,890 ‫و من اینو امکان پذیر می‌کنم. 169 00:19:28,057 --> 00:19:29,723 ‫فقط... به همین راحتی! 170 00:19:29,725 --> 00:19:32,128 ‫اوه! ‫وای! 171 00:19:33,228 --> 00:19:35,030 ‫- هی. ‫- هی. نکن. 172 00:19:37,032 --> 00:19:38,033 ‫نکن. 173 00:19:38,301 --> 00:19:39,435 ‫اون نتلزه. 174 00:19:39,702 --> 00:19:41,972 ‫باشه، من نتلز هستم. 175 00:19:42,272 --> 00:19:43,905 ‫سه تور با هلیکوپتر به عراق رفته. 176 00:19:43,907 --> 00:19:46,339 ‫عاشقش کتاب انجیلشه. ‫- هی، نتی؟ 177 00:19:46,341 --> 00:19:48,075 ‫هنوز آخر الزمان نرسیده؟ 178 00:19:48,077 --> 00:19:49,309 ‫آره، هر چی می‌خوای بخند. 179 00:19:49,311 --> 00:19:51,512 ‫ولی وقتی جلو خالقت وایستادی ... 180 00:19:51,514 --> 00:19:53,547 ‫من همیشه قبل از اینکه یه دختر رو بگام ‫باید واسم ساک بزنه. 181 00:19:55,350 --> 00:19:56,986 ‫خدا آدمای تخماتیک زیادی درست می‌کنه. 182 00:19:57,719 --> 00:19:58,619 ‫آره. 183 00:19:58,621 --> 00:20:00,855 ‫پس فکر می‌کنی مردم چرا جنگ راه میندازن؟ 184 00:20:00,857 --> 00:20:02,455 ‫چرا، بکسلی؟ ‫چرا ما جنگ راه میندازیم؟ 185 00:20:02,457 --> 00:20:04,791 ‫- یالا، بکسلی! ‫- چون بکن! کیر! کیرـه! 186 00:20:04,793 --> 00:20:06,793 ‫- چون ما بکن! کیر! کیر! هستیم؟ ‫- آره، ما بکن و کیر هستیم. 187 00:20:06,795 --> 00:20:08,229 ‫خودشه، چون ما بکن کیر هستم 188 00:20:08,231 --> 00:20:09,465 ‫بخاطر همینه. ‫عصبانی میشیم. 189 00:20:09,765 --> 00:20:12,134 ‫تو چطور رات به اینجا کشید؟ 190 00:20:12,668 --> 00:20:14,470 ‫تو سر مسئولم یه تیر خالی کردم. 191 00:20:15,304 --> 00:20:16,872 ‫دلیل خاصی داشت؟ 192 00:20:18,474 --> 00:20:19,842 ‫یه آدم عوضی بود. 193 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 پروژه استارگیزر 194 00:20:42,965 --> 00:20:44,200 ‫سرتون رو پایین بگیرین. 195 00:20:52,574 --> 00:20:53,909 ‫هی، اینو بنداز. 196 00:21:02,217 --> 00:21:03,820 ‫بنظرت داری تصور می‌کنی 197 00:21:04,154 --> 00:21:07,624 ‫یا این اتاق جن زده ‫واقعاً داره پایین میره؟ 198 00:21:09,091 --> 00:21:10,259 ‫هر دفعه همینو باید بگی؟ 199 00:21:12,828 --> 00:21:14,695 ‫توجه کنید لطفاً. 200 00:21:14,697 --> 00:21:18,398 ‫جلسه جی.آر.سی به طبقه‌ی سوم و اتاق ای منتقل شد. 201 00:21:18,400 --> 00:21:20,669 ‫آها! ‫رسیدین! 202 00:21:21,736 --> 00:21:24,340 ‫خوش اومدین. ‫من شان کیز هستم. 203 00:21:24,873 --> 00:21:27,074 ‫وای. ‫تمام کتاب‌هاتون ... 204 00:21:27,076 --> 00:21:28,442 ‫در مورد تکمیل بیولوژیکی رو خوندم. 205 00:21:28,444 --> 00:21:30,178 ‫ام، ببخشید. میشه ... 206 00:21:30,413 --> 00:21:31,681 ‫اون... ؟ 207 00:21:34,317 --> 00:21:35,886 ‫خدای من! 208 00:21:37,352 --> 00:21:39,921 ‫لعنت بر شیطون. 209 00:21:40,321 --> 00:21:41,957 ‫این تکنولوژی فضایی‌هاست. 210 00:21:44,025 --> 00:21:45,928 ‫منو آوردی که اینا رو ببینم. 211 00:21:46,529 --> 00:21:48,231 ‫خب، آره. 212 00:21:48,865 --> 00:21:51,701 ‫میشه... میشه اینو ببینم؟ ‫میشه بازش کنین؟ 213 00:21:52,001 --> 00:21:53,003 ‫دکتر. 214 00:21:53,602 --> 00:21:54,800 ‫بیا بریم. 215 00:22:07,582 --> 00:22:09,552 ‫- همچی مرتبه؟ ‫- بله قربان. 216 00:22:10,520 --> 00:22:11,888 ‫چی شده؟ 217 00:22:13,689 --> 00:22:14,956 ‫دکتر براکت. 218 00:22:15,457 --> 00:22:17,226 مایلین یه غارتگر رو ببینین؟ 219 00:22:18,028 --> 00:22:19,329 ‫یالا. 220 00:22:27,770 --> 00:22:29,302 ‫لطفاً ... 221 00:22:29,304 --> 00:22:31,140 ‫پروتکل ضد عفنونی کردن رو انجام بدین. 222 00:22:31,707 --> 00:22:33,642 ‫چطور تو رو وارد این ماجرا کردن؟ 223 00:22:33,943 --> 00:22:36,344 ‫وقتی 6 سالم بود ‫به رئیس جمهور نامه نوشتم. 224 00:22:36,346 --> 00:22:37,677 ‫بهش گفتم خیلی از حیوانات خوشم میاد 225 00:22:37,679 --> 00:22:39,314 ‫و اگه ناسا یه حیوون فضایی پیدا کنه 226 00:22:39,549 --> 00:22:40,715 ‫باید به من زنگ بزنن. 227 00:22:41,082 --> 00:22:43,818 ‫چند سال پیش ... 228 00:22:43,820 --> 00:22:45,621 ‫بخاطر مقاله‌ی که در مورد گونه‌های ترکیبی نوشتم ‫منو توی لیست موارد اضطراری قرار دادن. 229 00:22:45,855 --> 00:22:49,359 ‫کامپیوتر جواب نامه‌ام رو داد... و الآنم اینجام. 230 00:22:57,167 --> 00:22:58,301 ‫دکتر براکت. 231 00:22:59,368 --> 00:23:00,767 ‫ممنون که اومدین. 232 00:23:00,769 --> 00:23:02,204 ‫مطمئنم سوال‌های زیادی دارین. 233 00:23:02,471 --> 00:23:05,075 ‫- اوه، راستش فقط دوتا دارم. ‫- باشه. 234 00:23:05,475 --> 00:23:07,042 ‫چرا بهش میگین «غارتگر»؟ 235 00:23:07,676 --> 00:23:09,244 ‫یه اسم مستعاره. 236 00:23:09,878 --> 00:23:12,648 ‫می‌دونی، اطلاعات نشون میده ‫که اون همیشه بدنبال شکارشه. 237 00:23:12,849 --> 00:23:14,317 ‫ضعف رو حس می‌کنه. 238 00:23:14,551 --> 00:23:16,086 ‫و بنظر میرسه ... 239 00:23:16,552 --> 00:23:17,820 ‫خب، ازش لذت میبره. 240 00:23:18,053 --> 00:23:19,153 ‫مثل یه بازی. 241 00:23:19,155 --> 00:23:21,387 ‫این یه غارتگر نیست ‫یه بازی شکاریه. 242 00:23:21,389 --> 00:23:22,490 ‫ببخشید؟ 243 00:23:22,492 --> 00:23:24,524 ‫غارتگر شکارش رو می‌کُشه که زنده بمونه. 244 00:23:24,526 --> 00:23:28,428 ‫ولی با این توصیفاتی که شما کردین ‫بیشتر شبیه ماهی‌گیرهای غیرقانونی می‌مونه. ‫[کُشتن گونه‌های که زیر دریا هستن] 245 00:23:28,430 --> 00:23:30,630 ‫خب، رأی می‌گیریم. ‫غارتگر باحال‌تره، درسته؟ 246 00:23:30,632 --> 00:23:32,534 ‫- آره. ‫- آره. 247 00:23:32,769 --> 00:23:34,702 ‫هواپیمای اضطراریش رو توی مکزیک پیدا کردیم. 248 00:23:34,704 --> 00:23:36,639 ‫و هنوز دنبال سفینه‌ی هستیم ‫که باهاش به زمین اومده. 249 00:23:37,340 --> 00:23:38,875 ‫بهش آرام‌بخش قوی زدیم. 250 00:23:44,546 --> 00:23:46,749 ‫عجب حرومی زیبایی هستی. 251 00:23:47,583 --> 00:23:50,786 ‫و فکر کنم سوال دوم‌تون اینه که ‫واسه چی اینجایین؟ 252 00:23:52,789 --> 00:23:56,059 ‫جواب آزمایش‌مون یه خورده عجیبه. 253 00:23:57,726 --> 00:23:59,361 ‫این یه شوخیه؟ 254 00:23:59,896 --> 00:24:02,296 ‫ما توالی‌یابی ژنوم رو ده بار اجرا کردیم. 255 00:24:02,298 --> 00:24:04,231 ‫و این نمونه ... 256 00:24:04,233 --> 00:24:05,999 ‫- دی.ان.ای انسانی داره. ‫- آره. 257 00:24:06,001 --> 00:24:06,802 ‫آره. 258 00:24:07,003 --> 00:24:09,803 ‫ببین، ما در مورد ژن خودبخود شکل گیرنده می‌دونیم. 259 00:24:09,805 --> 00:24:11,271 ‫بیشتر واسه گیاه و حشره‌ها رخ میده 260 00:24:11,273 --> 00:24:14,241 ‫ولی بعضی از پستاندارها، ‫مثل گوسفند، بُز ... 261 00:24:14,243 --> 00:24:14,944 ‫آره. 262 00:24:15,211 --> 00:24:16,809 ‫گرگ سرخ هم جانور دورگه‌ی ... 263 00:24:16,811 --> 00:24:18,078 ‫بین کایوتی و گرگ خاکستری هست ... 264 00:24:18,080 --> 00:24:20,580 ‫یه احتمال هست که یه نوع تکنولوژی ژنی ... 265 00:24:20,582 --> 00:24:23,018 ‫بچه‌ها، بچه‌ها، بچه‌ها. ‫فهمیدم. فهمیدم. 266 00:24:23,653 --> 00:24:25,689 ‫می‌خواین بدونین یه آدم ‫این آدم فضایی رو کرده یا نه. 267 00:24:27,990 --> 00:24:29,025 ‫آره. 268 00:24:31,193 --> 00:24:33,761 ‫خیلی‌خب، یه ماسک اتمسفر داره 269 00:24:33,763 --> 00:24:34,664 ‫یه کلاه‌خود و ... 270 00:24:35,098 --> 00:24:37,263 ‫اینا چین؟ ‫یه جور دستکش مچی هستن؟ 271 00:24:37,265 --> 00:24:38,301 ‫دقیقاً. 272 00:24:38,868 --> 00:24:41,001 ‫خب، اون یکی دستکش مچش کو؟ 273 00:24:41,003 --> 00:24:42,205 ‫اونجا رو گشتیم، باور کن. 274 00:24:44,740 --> 00:24:45,975 ‫این کیه؟ 275 00:24:46,774 --> 00:24:48,578 ‫اون اولین تماس رو با غارتگر انجام داد. 276 00:24:48,778 --> 00:24:50,446 ‫عالیه. ‫می‌خوام باهاش حرف بزنم. 277 00:24:50,946 --> 00:24:53,882 ‫خب، دارن ازش بازجویی می‌کنن، پس ... 278 00:24:57,186 --> 00:24:58,085 ‫باشه. 279 00:24:58,087 --> 00:24:59,586 ‫خب، قبل از اینکه اونو شستشوی مغزی بدین 280 00:24:59,588 --> 00:25:01,357 ‫مایلم چندتا سوال ازش بپرسم. 281 00:25:04,224 --> 00:25:05,192 ‫ازمون خواستن تغییر مسیر بدیم. 282 00:25:05,194 --> 00:25:07,797 ‫دریافت شد واحد 5و5. مقصد جدید کجاست؟ 283 00:25:08,063 --> 00:25:09,996 ‫سد استارک‌ودر. ‫بدون وقفه ادامه بدین. 284 00:25:09,998 --> 00:25:12,067 ‫افراد نظامی میان دنبال‌تون. ‫تمام. 285 00:25:13,703 --> 00:25:15,105 ‫هی، بکسلی! 286 00:25:15,504 --> 00:25:16,669 ‫یه سوال ازت دارم. 287 00:25:16,671 --> 00:25:18,004 ‫ای بابا، بازم شروع شد. 288 00:25:18,006 --> 00:25:20,307 ‫چطور یه مرد بی‌خانمان رو ختنه می‍‌کنی؟ 289 00:25:20,309 --> 00:25:21,207 ‫بازم شروع شد. 290 00:25:21,209 --> 00:25:23,143 ‫بزنی فک مادرتو بیاری پایین. 291 00:25:23,145 --> 00:25:24,878 ‫مادرتو گایدم ... ‫مادرتو گایدم ... 292 00:25:26,782 --> 00:25:28,848 ‫- خفه‌خون بگیرین! ‫- باشه. 293 00:25:28,850 --> 00:25:30,283 ‫خودت خفه‌خون بگیر. 294 00:25:32,021 --> 00:25:34,488 ‫صبر کنین، صبر کنین. ‫دارین زیادی حرف میزنین. 295 00:25:34,490 --> 00:25:36,692 ‫فقط می‌خواستم این حرومی رو بشناسم. 296 00:25:36,892 --> 00:25:38,260 ‫چرا اینجایی؟ 297 00:25:40,728 --> 00:25:42,863 ‫یالا، رفیق. ‫همه تو این اتوبوس دیوونه‌ن. 298 00:25:42,865 --> 00:25:44,598 ‫- این حرومی‌ها رو ببین. ‫- روانی‌ها! 299 00:25:44,600 --> 00:25:45,967 ‫روانی‌ها، آره! 300 00:25:46,202 --> 00:25:47,470 ‫آه ... 301 00:25:47,802 --> 00:25:50,303 ‫من یه برخورد یهویی با فضایی‌ها داشتم. 302 00:25:50,305 --> 00:25:52,505 ‫اوه، لعنت! 303 00:25:54,409 --> 00:25:55,842 ‫- نه، بذار ... ‫- خیلی‌خب، این یارو برنده شد! 304 00:25:55,844 --> 00:25:57,177 ‫این بهترین داستانی هست که تا حالا شنیدم. 305 00:25:57,179 --> 00:25:57,912 ‫عجب داستان کلاسیکی. 306 00:25:58,179 --> 00:26:00,046 ‫برنده‌مون اونجاس. 307 00:26:00,048 --> 00:26:02,151 ‫میشه خفه‌خون بگیرین؟ 308 00:26:02,350 --> 00:26:03,418 ‫اوه. 309 00:26:06,021 --> 00:26:07,557 ‫می‌خوان روش سرپوش بذارن 310 00:26:08,625 --> 00:26:09,956 ‫و بخاطر همین من اینجام. 311 00:26:09,958 --> 00:26:11,426 ‫توی گروه دو گیر افتادم. 312 00:26:11,828 --> 00:26:13,562 ‫گروه یک، فقط احمق‌تر بودن. 313 00:26:14,629 --> 00:26:15,898 ‫اوه. 314 00:26:19,002 --> 00:26:20,434 ‫یه سیگار کوفتی به این یارو بدین. 315 00:26:20,436 --> 00:26:21,501 ‫"خفه‌خون بگیرین." 316 00:26:21,503 --> 00:26:23,436 ‫"میشه خفه‌خون بگیری؟" 317 00:26:26,876 --> 00:26:28,075 ‫یه سرپوشه. 318 00:26:28,077 --> 00:26:30,513 ‫سفینه‌ی فضایی، هان؟ 319 00:26:43,269 --> 00:26:45,269 «سنسور فعال شد» 320 00:26:47,357 --> 00:26:49,157 «جستجوی مورد» 321 00:27:13,289 --> 00:27:15,325 ‫اون پایین داری چیکار می‌کنی، روری؟ 322 00:27:16,123 --> 00:27:19,259 ‫آه، فقط دارم بازی می‌کنم. 323 00:27:19,261 --> 00:27:21,030 ‫خب، شام داره سرد میشه. 324 00:27:24,699 --> 00:27:25,834 ‫سرگرد؟ 325 00:27:26,167 --> 00:27:27,770 ‫یه چیز خیلی عجیبه، قربان. 326 00:27:28,436 --> 00:27:31,273 ‫یه لحظه روی صفحه هست ‫و یه لحظه‌ی دیگه ناپدید میشه. 327 00:27:31,607 --> 00:27:33,242 ‫لعنت. 328 00:27:33,609 --> 00:27:35,343 ‫باید یه چیزی رو به هوا بفرستیم. 329 00:27:35,677 --> 00:27:36,744 ‫فرماندهی دفاع هوافضای آمریکای شمالی رو بگیر. 330 00:27:37,245 --> 00:27:39,445 ‫احساس می‌کنم یه چیزی رو توی تحقیقات نمی‌بینم. 331 00:27:39,447 --> 00:27:40,815 ‫یه چیزی هست که نمی‌بینمش. 332 00:27:41,315 --> 00:27:44,252 ‫ببین، اگه این نمونه خون باشه 333 00:27:44,852 --> 00:27:46,453 ‫می‌تونی بهم بگی این چیه؟ 334 00:27:46,455 --> 00:27:47,954 ‫چون قبلاً سعی داشتم اینو بررسی کنم 335 00:27:47,956 --> 00:27:49,889 ‫ولی یه نفرجلوم رو گرفت. 336 00:27:49,891 --> 00:27:51,424 ‫اون بهم چشم غُره رفت. 337 00:27:51,426 --> 00:27:53,461 ‫- این یارو. ‫- یه لحظه صبر کن. 338 00:27:53,463 --> 00:27:55,261 ‫قربان، فرماندهی دفاع هوافضای آمریکا ‫یه ناهنجاری رو گزارش کرده 339 00:27:55,263 --> 00:27:56,732 ‫که داره به سمت ما میاد. 340 00:27:56,965 --> 00:27:58,398 ‫داره میاد اینجا؟ 341 00:27:58,400 --> 00:27:59,369 ‫خدایا، امیدوارم اینطور نباشه. 342 00:28:08,677 --> 00:28:09,742 ‫لعنتی! 343 00:28:14,783 --> 00:28:15,885 ‫چقدر از ما دوره؟ 344 00:28:16,119 --> 00:28:17,984 ‫نمی‌دونم. ‫اما مطمئنم که داره به سمت شما میاد. 345 00:28:17,986 --> 00:28:19,754 ‫اخطار درجه‌ی دو. 346 00:28:19,988 --> 00:28:21,922 ‫- اخطار درجه‌ی دو. ‫- لعنت! 347 00:28:21,924 --> 00:28:22,992 ‫هی، چی اتفاقی داره میوفته؟ 348 00:28:23,192 --> 00:28:25,058 ‫اخطار نزدیک شدنه. ‫دشمن در حال نزدیک شدنه. 200 مایل باهامون فاصله داره. 349 00:28:25,060 --> 00:28:26,126 ‫قفلش کنین. 350 00:28:26,128 --> 00:28:28,761 ‫بیدار شد! ‫بیدار شد! بیدار شد! 351 00:28:28,763 --> 00:28:31,132 ‫هی! 352 00:28:31,867 --> 00:28:33,934 ‫هی، نگه‌اش دار! ‫نگه‌اش دار! 353 00:28:33,936 --> 00:28:35,103 ‫اونو نگه دارین! 354 00:28:37,339 --> 00:28:38,204 ‫لعنت! 355 00:28:40,810 --> 00:28:42,345 ‫دکتر، دنبالم بیا، همین الآن! 356 00:28:42,778 --> 00:28:44,414 ‫برید! برید! 357 00:28:44,913 --> 00:28:46,182 ‫چورچ توماس جی. 358 00:29:08,337 --> 00:29:09,339 ‫برید! 359 00:29:15,945 --> 00:29:17,010 ‫لطفاً ... 360 00:29:17,012 --> 00:29:18,414 ‫پروتکل ضد عفونی رو انجام بدین. 361 00:29:20,949 --> 00:29:24,086 ‫اتاق امن شد. ‫لباس‌های خود رو در بیارید. 362 00:29:50,611 --> 00:29:52,178 ‫چورچ توماس جی. 363 00:29:52,180 --> 00:29:53,682 ‫چورچ توماس جی. 364 00:30:21,676 --> 00:30:24,213 ‫لطفاً پروتکل ضد عفونی رو انجام بدین. 365 00:31:12,261 --> 00:31:14,060 ‫تمام کارکنان، کد نارنجی. 366 00:31:14,062 --> 00:31:15,194 ‫کد نارنجی. 367 00:31:15,196 --> 00:31:17,100 ‫این یک حرکت تمرینی نیست. 368 00:31:18,000 --> 00:31:20,369 ‫فعلاً دست نگه دارین. ‫به اینجا نفوذ شده. 369 00:31:20,968 --> 00:31:22,603 ‫نمی‌دونی چقدر طول می‌کشه؟ 370 00:31:22,870 --> 00:31:24,005 ‫نه در حال حاضر. 371 00:31:24,439 --> 00:31:25,740 ‫جلوتو پوشش میدم. 372 00:31:26,074 --> 00:31:27,174 ‫اونو ببر بیرون! 373 00:31:27,176 --> 00:31:29,378 ‫حرکت، از موقعیت ساعت 12. 374 00:31:41,623 --> 00:31:43,825 ‫هی. هی. 375 00:31:52,033 --> 00:31:53,869 ‫نذار فرار کنه. 376 00:31:56,339 --> 00:31:58,174 ‫نه تا وقتی که توی قلمروی حیوانات من باشه. 377 00:32:11,919 --> 00:32:13,288 ‫چی؟ 378 00:32:18,127 --> 00:32:19,128 ‫فضایی‌ها. 379 00:32:19,328 --> 00:32:20,696 ‫همون چیز سبزه؟ 380 00:32:21,062 --> 00:32:22,330 ‫آره. 381 00:32:22,731 --> 00:32:24,298 ‫آدم فضایی‌های حرومی. 382 00:32:24,300 --> 00:32:25,432 ‫چی؟ چی؟ 383 00:32:25,434 --> 00:32:27,200 ‫یعنی اونو نمی‌بینی، رفیق؟ 384 00:32:27,202 --> 00:32:28,335 ‫یعنی من دارم دیوونه میشم؟ 385 00:32:28,337 --> 00:32:29,405 ‫- هی. ‫- خفه‌شو. 386 00:32:29,705 --> 00:32:31,739 ‫- آروم باش، رفیق. ‫- من ندیدمش. 387 00:32:31,741 --> 00:32:32,705 ‫نتلز، آروم باش. 388 00:32:32,707 --> 00:32:34,407 ‫کجاس؟ ‫می‌خوام ببینمش. 389 00:32:34,409 --> 00:32:35,343 ‫هی! 390 00:32:38,414 --> 00:32:40,048 ‫این چیزیه که افرادم رو کُشت. 391 00:32:40,247 --> 00:32:41,816 ‫آره، حتماً همینطوره. 392 00:32:42,318 --> 00:32:44,586 ‫باید از این ماشین پیاده بشیم. ‫باید حرکت کنیم. 393 00:32:44,953 --> 00:32:46,789 ‫رفیق، این یه اتوبوسه. 394 00:32:47,656 --> 00:32:48,858 ‫خودش حرکت می‌کنه. 395 00:32:53,195 --> 00:32:54,296 ‫هی، بکسلی! 396 00:32:54,763 --> 00:32:56,762 ‫اگه کُس مامانت یه کنسول بازی بود 397 00:32:56,764 --> 00:32:59,701 ‫رتبه‌ بندیش رو روی تمام سنین میذاشتن. 398 00:33:00,101 --> 00:33:01,369 ‫هی! 399 00:33:02,071 --> 00:33:03,138 ‫تمومش کنین. 400 00:33:03,371 --> 00:33:04,671 ‫فرق بین ... 401 00:33:04,673 --> 00:33:07,309 ‫5تا سیاه پوست بزرگ با یه جوک چیه؟ 402 00:33:07,876 --> 00:33:10,779 ‫مامان بکسلی نمی‌تونه یه جوک رو تحمل کنه ... 403 00:33:11,146 --> 00:33:12,447 ‫حرومی! 404 00:33:14,750 --> 00:33:16,619 ‫یالا، کونی! 405 00:33:18,420 --> 00:33:21,523 ‫همه، بخوابن رو زمین! ‫صورتا روبه زمین! 406 00:33:22,424 --> 00:33:24,926 ‫صورتا به زمین! ‫یالا! 407 00:33:32,701 --> 00:33:33,769 ‫کلید! 408 00:33:36,972 --> 00:33:38,307 ‫اسلحه! 409 00:33:41,609 --> 00:33:43,742 ‫هی! نتلز! نتلز! ‫بس کن! هی! هی! 410 00:33:43,744 --> 00:33:45,481 ‫حالشو گرفتی، باشه؟ ‫حالشو گرفتی، داداش. 411 00:34:03,732 --> 00:34:06,332 ‫هی، نبراسکا. ‫میشه تغییر مسیر بدی؟ 412 00:34:06,334 --> 00:34:07,635 ‫به سمت پسر سبز؟ 413 00:34:07,869 --> 00:34:10,605 ‫من یه اسنایپرم ‫فقط منو نزدیکش ببر. 414 00:34:11,239 --> 00:34:13,206 ‫- می‌خوای بکشیش؟ ‫- آره. 415 00:34:13,208 --> 00:34:14,507 ‫پس چرا از اول نگفتی؟ 416 00:34:14,509 --> 00:34:16,076 ‫می‌خوای یه فضایی حرومی رو بُکشی؟ 417 00:34:16,078 --> 00:34:17,012 ‫هی. محکم بچسبین. 418 00:34:20,315 --> 00:34:21,517 ‫لعنت! 419 00:35:14,002 --> 00:35:15,937 ‫رفیق، اون دیگه چیه؟ 420 00:35:57,045 --> 00:35:58,681 ‫آروم‌تر! 421 00:36:05,154 --> 00:36:06,418 ‫- هی. ‫- پناه بگیرین! 422 00:36:06,420 --> 00:36:07,820 ‫بیا پُشت اتوبوس! 423 00:36:07,822 --> 00:36:10,190 ‫اون بالا چه غلطی می‌کنی. ‫یالا. بپر، می‌گیرمت. 424 00:36:10,192 --> 00:36:12,692 ‫- آره. می‌گیرمت، خانوم. ‫- باشه. 425 00:36:12,694 --> 00:36:14,228 ‫یالا! ‫هی، زودباش! 426 00:36:14,230 --> 00:36:15,965 ‫لعنتی. 427 00:36:16,297 --> 00:36:17,496 ‫- شرمنده. ‫- حرکت کن. 428 00:36:17,498 --> 00:36:18,734 ‫لعنت. 429 00:36:20,034 --> 00:36:21,404 ‫بریم سمت موتورا! 430 00:36:46,561 --> 00:36:48,561 ‫استارگیز، یه زن اینجا می‌بینم. 431 00:36:48,563 --> 00:36:49,730 ‫دستور چیه؟ 432 00:36:49,732 --> 00:36:51,463 ‫- بُکشش. ‫- هی. 433 00:36:51,465 --> 00:36:52,732 ‫هیچ شاهدی بجا نذار. 434 00:36:52,734 --> 00:36:54,536 ‫دریافت شد، استارگیزر. 435 00:37:04,813 --> 00:37:06,549 ‫خودشه، دختر. 436 00:37:07,016 --> 00:37:08,380 ‫هی، نبراسکا! 437 00:37:08,382 --> 00:37:09,685 ‫گرفتمش. 438 00:37:26,534 --> 00:37:28,103 ‫همچی اون پشت مرتبه؟ 439 00:37:32,406 --> 00:37:34,042 ‫تخم سگای شیطون. 440 00:38:08,509 --> 00:38:10,143 ‫یه جایی رو پیدا کردیم ‫که توش مخفی بشیم 441 00:38:10,145 --> 00:38:11,547 ‫که مثل دیوونه‌ها بنظر نیایم. 442 00:38:16,685 --> 00:38:19,351 ‫خیلی وقته که اسلحه دستم نگرفتم. 443 00:38:19,353 --> 00:38:20,622 ‫چه حسی داره؟ 444 00:38:22,089 --> 00:38:23,625 ‫مثل اینکه اسلحه دستم گرفتم؟! 445 00:38:24,793 --> 00:38:27,029 ‫هی، فکر می‌کنی جای اون با اونا امنه؟ 446 00:38:27,862 --> 00:38:28,897 ‫دختره؟ 447 00:38:29,797 --> 00:38:31,199 ‫اونا سربازن، رفیق. 448 00:38:32,400 --> 00:38:34,736 ‫خوابیدن با زنای از هوش رفته؟ ‫نه، داداش. 449 00:38:36,505 --> 00:38:37,806 ‫بشین. 450 00:38:42,043 --> 00:38:43,045 ‫بیا. 451 00:38:44,545 --> 00:38:46,314 ‫مثل آخر‌الزمان می‌مونه، هان؟ 452 00:38:48,516 --> 00:38:50,785 ‫بدی آخرالزمان اینه که ... 453 00:38:51,585 --> 00:38:53,121 ‫هیچوقت فرا نمیرسه. 454 00:38:55,924 --> 00:38:57,192 ‫خب، ... 455 00:38:58,960 --> 00:39:00,095 ‫اون زنده موند؟ 456 00:39:00,395 --> 00:39:01,429 ‫یه بار دیگه بگو. 457 00:39:01,763 --> 00:39:04,029 مسئولت؟ ‫همون عوضی که بهش شلیک کردی، زنده موند؟ 458 00:39:04,031 --> 00:39:05,066 ‫آه. 459 00:39:05,467 --> 00:39:07,269 ‫آره. موند. 460 00:39:07,536 --> 00:39:09,138 ‫آره؟ و الآن کجاس؟ 461 00:39:13,409 --> 00:39:14,907 ‫شوخیت گرفته؟ 462 00:39:14,909 --> 00:39:16,011 ‫خطا زدم. 463 00:39:17,813 --> 00:39:19,411 ‫چرا اینکارو کردی؟ 464 00:39:19,413 --> 00:39:21,516 ‫- خطا زدم؟ ‫- نه، شلیک به خودت. 465 00:39:22,016 --> 00:39:23,918 ‫دکترا هم همین سوالو ازم داشتن. 466 00:39:25,753 --> 00:39:28,156 ‫با گلوله تو جمجمه‌ام رفتم بیمارستان. 467 00:39:28,790 --> 00:39:30,793 ‫- یادش بخیر. ‫- هی. 468 00:39:32,493 --> 00:39:33,861 ‫باید نگرانت باشم؟ 469 00:39:40,802 --> 00:39:43,071 ‫یحتمل. 470 00:39:43,404 --> 00:39:45,070 ‫- بیا. ‫- توئم شنیدی؟ 471 00:39:45,072 --> 00:39:46,806 ‫- خیلی به دستش زندگیه. ‫- آره، آره، آره. 472 00:39:46,808 --> 00:39:48,273 ‫اما بعداً میذاره اونجا. 473 00:39:48,275 --> 00:39:49,444 ‫بچه‌ها! 474 00:39:50,145 --> 00:39:52,177 ‫چه غلطی دارین می‌کنین؟ ‫این وسایل واسه چیه؟ 475 00:39:52,179 --> 00:39:54,081 ‫سعی داریم اوضاع رو واسش راحت کنیم. 476 00:39:54,083 --> 00:39:54,983 ‫یالا. 477 00:39:55,350 --> 00:39:56,648 ‫الآن بیدار میشه 478 00:39:56,650 --> 00:39:58,217 ‫و چندتا حرومی دور و برش می‌بینه. ‫یالا. 479 00:39:58,219 --> 00:39:59,286 ‫چیکار داری می‌‎کنی؟ 480 00:39:59,786 --> 00:40:01,688 ‫نتلز! نتلز! 481 00:40:01,690 --> 00:40:03,056 ‫برو کنار! 482 00:40:03,058 --> 00:40:04,223 برو کنار 483 00:40:04,225 --> 00:40:05,661 ‫از اونجا برو. 484 00:40:19,808 --> 00:40:21,143 ‫صبح بخیر، عزیزم. 485 00:40:25,080 --> 00:40:27,750 ‫واقعاً آرزومه که مردم اینجوری صدام نکنن. 486 00:40:29,083 --> 00:40:30,217 ‫آروم، هی! 487 00:40:31,185 --> 00:40:34,154 ‫بهتون گفتم که اسلحه رو می‌گیره. ‫10دلار میشه! 488 00:40:34,156 --> 00:40:35,654 ‫بدین ببینم! 489 00:40:35,656 --> 00:40:37,657 ‫کیر توش. 490 00:40:37,659 --> 00:40:39,625 ‫- گوشیم کجاس؟ ‫- نیازت نمیشه. 491 00:40:41,061 --> 00:40:43,195 ‫اوه، این کار خوبی نیست. 492 00:40:43,197 --> 00:40:44,199 ‫چیزی نیست. 493 00:40:44,766 --> 00:40:46,135 ‫گفتم چیزی نیست. 494 00:40:47,302 --> 00:40:48,467 ‫اسلحه رو بهم بده. 495 00:40:48,469 --> 00:40:50,272 ‫- اسلحه رو بهم بده. ‫- نه. نه. 496 00:40:55,942 --> 00:40:57,610 ‫اوه، ماشه رو کشید. 497 00:40:57,612 --> 00:41:00,746 ‫اوه، لعنت، بهتون گفتم که ‫ماشه رو می‌کشه. 498 00:41:00,748 --> 00:41:01,980 ‫باید همون موقع باهاتون شرط می‌بستم. 499 00:41:01,982 --> 00:41:03,148 ‫ازش خوشم میاد. ‫ازش خوشم میاد. 500 00:41:03,150 --> 00:41:04,483 ‫باید همون موقع باهاتون شرط می‌بستم! 501 00:41:04,485 --> 00:41:05,751 ‫- ازش خوشم میاد. ‫- ازش خوشم میاد. 502 00:41:05,753 --> 00:41:07,087 ‫ازش خوشم میاد. ‫خیلی ازش خوشم میاد. 503 00:41:07,089 --> 00:41:08,621 ‫بده ببینم، احمق جون. 504 00:41:08,623 --> 00:41:11,226 ‫اوه، لعنت! ‫آفرین، دختر جون! 505 00:41:11,458 --> 00:41:14,928 ‫چیه؟ تو دانشمندی، هان؟ ‫رو چی داشتی کار می‌کردی؟ 506 00:41:15,630 --> 00:41:17,866 ‫اون بیرون یه روزم دووم نمیاری. 507 00:41:19,866 --> 00:41:21,602 ‫چیه؟ فکر کردی آدم خاصی هستی؟ 508 00:41:22,069 --> 00:41:24,505 ‫برگردی به سازمان ‫یه گلوله تو سرت خالی می‌کنن. 509 00:41:24,973 --> 00:41:26,405 ‫اونا بهش شلیک می‌کنن؟ 510 00:41:26,407 --> 00:41:27,409 ‫آره. 511 00:41:28,110 --> 00:41:29,344 ‫اوه، شرمندم. 512 00:41:29,743 --> 00:41:31,979 ‫از سر راه برو کنار. ‫بعداً می‌بینمت. 513 00:41:34,049 --> 00:41:35,851 ‫کُستو بخورم. 514 00:41:36,317 --> 00:41:37,516 ‫صبرکن، چی؟ 515 00:41:37,518 --> 00:41:38,817 ‫حالت چطوره؟ 516 00:41:38,819 --> 00:41:40,418 ‫نه تو گفتی "کُستو بخورم." 517 00:41:40,420 --> 00:41:41,156 ‫هی ... 518 00:41:41,422 --> 00:41:43,021 ‫- حالت چطوره؟ ‫- نه، تو گفتی، "کستو بخورم." 519 00:41:43,023 --> 00:41:44,257 ‫اون چه مشکلی داره؟ 520 00:41:44,259 --> 00:41:45,991 ‫- من گفتم تو عجولی. ‫- اون گفت تو عجولی. 521 00:41:45,993 --> 00:41:47,058 ‫نه تو گفتی "کستو بخورم." 522 00:41:47,060 --> 00:41:48,828 ‫نه، گفتم ‫"هیس، تو عجولی." 523 00:41:48,830 --> 00:41:50,061 ‫نه تو گفتی "کستو بخورم." 524 00:41:50,063 --> 00:41:51,563 ‫نه، همینو گفت، منم شنیدم. 525 00:41:51,565 --> 00:41:53,398 ‫- اون گفت... تو عجولی. ‫- چه وضعشه. 526 00:41:53,400 --> 00:41:54,933 ‫که البته بازم حرف بی‌ادبانه‌ای هستش. 527 00:41:54,935 --> 00:41:56,569 ‫اون دقیقاً نگفت که می‌خواد کُست رو بخوره. 528 00:41:56,571 --> 00:41:57,936 ‫تو دیوونه‌ای، درسته؟ 529 00:41:57,938 --> 00:41:59,471 ‫- تو دیوونه‌ای؟ ‫- احتمالاً. 530 00:41:59,473 --> 00:42:00,274 ‫خب، می‌خوای چیکار کنی؟ 531 00:42:00,674 --> 00:42:02,275 ‫- اون دیوونه‌اس. ‫- کیرم دهنت، بکسلی. 532 00:42:02,277 --> 00:42:03,311 ‫من که حالم خوبه. 533 00:42:03,811 --> 00:42:05,147 ‫اونا بهم شلیک می‌کنن؟ 534 00:42:05,647 --> 00:42:06,648 ‫چرا؟ 535 00:42:07,081 --> 00:42:10,853 ‫شاید بخاطر این. 536 00:42:15,656 --> 00:42:17,125 ‫خب، پس فکر کنم پایه باشم. 537 00:42:18,426 --> 00:42:20,061 ‫از من دور بمون. 538 00:42:23,464 --> 00:42:24,832 ‫این دیگه چه کوفتیه؟ 539 00:42:25,734 --> 00:42:27,065 ‫این چیه؟ 540 00:42:27,067 --> 00:42:29,636 ‫- اون چیه؟ یه اسب شاخ‌دار؟ ‫- اسب شاخ‌داره. 541 00:42:29,638 --> 00:42:31,105 ‫- اسب شاخ‌داره. ‫- اسب شاخ‌داره. 542 00:42:31,339 --> 00:42:32,838 ‫من یه اسب شاخ‌دار ساختم ... 543 00:42:32,840 --> 00:42:34,440 ‫متأسفم، خیلی مضخرفه. 544 00:42:34,442 --> 00:42:37,509 ‫خب، چه مزیتی داره ‫که پیش شما بچه‌ها بمونم؟ 545 00:42:37,511 --> 00:42:39,311 ‫شاید، همین که زنده می‌مونی. 546 00:42:39,313 --> 00:42:40,612 ‫ما همه سربازیم. 547 00:42:40,614 --> 00:42:41,848 ‫آدمای خوبی هستیم، باشه؟ 548 00:42:41,850 --> 00:42:43,183 ‫من که شک دارم. 549 00:42:43,185 --> 00:42:47,454 ‫پرونده‌ات رو خوندم. ‫افرادت توی مکزیک کُشته شدن. 550 00:42:47,456 --> 00:42:48,490 ‫اینام افراد توئن؟ 551 00:42:48,924 --> 00:42:50,523 ‫واسه این نیاز به یه فرمانده دارن. 552 00:42:50,525 --> 00:42:51,660 ‫داری بهش نگاه می‌کنی. 553 00:42:51,860 --> 00:42:53,028 ‫آره، فهمیدم. 554 00:42:53,228 --> 00:42:55,728 ‫یه اسنایپر سابق که بیماری اختلال استرسی پس از ‫آسیب روانی داره، یه جورایی یه مورد خیلی عالیه. 555 00:42:55,730 --> 00:42:56,931 ‫چطوره تو بهمون بگی 556 00:42:57,165 --> 00:42:58,998 ‫توی اون پایگاه مخفی چیکار می‌کردی؟ 557 00:42:59,000 --> 00:43:02,069 ‫و توسط سربازای مسلح و حرفه‌ای ‫ازت محافظت میشد؟ 558 00:43:03,337 --> 00:43:07,241 ‫من یه زیست شناس هستم ‫و اونا منو توی تماس اضطراری‌شون 559 00:43:09,210 --> 00:43:10,279 ‫قرار دادن. 560 00:43:11,746 --> 00:43:12,945 ‫چی بهت گفتم؟ 561 00:43:12,947 --> 00:43:14,848 ‫آخر الزمانه. 562 00:43:14,850 --> 00:43:16,482 ‫نتلز، اگه این کسشرات مذهبی رو تموم نکنی 563 00:43:16,484 --> 00:43:17,717 ‫تو رو آتیش میزنم. 564 00:43:17,719 --> 00:43:19,117 ‫بچه‌ها، اگه ما می‌خوایم زنده بمونیم 565 00:43:19,119 --> 00:43:20,920 ‫باید این موجود رو پیدا کنیم. 566 00:43:20,922 --> 00:43:22,190 ‫خبرش رو منتشرش کنیم. 567 00:43:22,824 --> 00:43:24,326 ‫بهش میگن غارتگر. 568 00:43:24,726 --> 00:43:26,226 ‫واسه تفریح آدم می‌کُشه. 569 00:43:26,228 --> 00:43:28,661 ‫اساساً، به این غارتگر نمیگن ‫بهش میگن ... 570 00:43:28,663 --> 00:43:29,762 ‫دمت گرم. 571 00:43:29,764 --> 00:43:31,197 ‫- شکارچی. ‫- منم اینو گفتم. 572 00:43:31,199 --> 00:43:32,898 ‫یه شکارچی یا ماهی گیر. 573 00:43:32,900 --> 00:43:33,902 ‫خب، خودتو ببین ... 574 00:43:34,302 --> 00:43:36,305 ‫وقتی فرار کرد من اونجا بودم. ‫انگار داشت دنبال یه چیزی می‌گشت. 575 00:43:36,804 --> 00:43:38,873 ‫تجهیزاتش. ‫اسلحه‌اش. 576 00:43:41,409 --> 00:43:42,610 ‫من نقابش رو برداشتم. 577 00:43:43,677 --> 00:43:44,710 ‫چی؟ 578 00:43:44,712 --> 00:43:45,911 ‫تو از اون موجود چیزی برداشتی؟ 579 00:43:45,913 --> 00:43:47,949 ‫- چی؟ ‫- تا مدرک داشته باشم. 580 00:43:49,217 --> 00:43:51,052 ‫فکر کنم بدونم داره کجا میره. 581 00:44:24,552 --> 00:44:25,654 ‫چی؟ 582 00:44:49,177 --> 00:44:51,012 ‫اوه، سلام عزیزم. بالأخره اومدی خونه. 583 00:44:51,578 --> 00:44:54,246 ‫- دنبال یه بسته می‌گردم. ‫- بسته؟ 584 00:44:54,248 --> 00:44:55,049 ‫روری؟ 585 00:44:55,248 --> 00:44:57,016 ‫هی! اینجا دیگه خونه‌ی تو نیست. 586 00:44:57,018 --> 00:44:58,284 ‫روری! 587 00:44:58,286 --> 00:45:01,156 ‫هی رفیق. کجایی؟ 588 00:45:01,522 --> 00:45:02,856 ‫اون اینجا نیست. 589 00:45:03,123 --> 00:45:04,592 ‫منظورت چیه اینجا نیست؟ 590 00:45:05,960 --> 00:45:07,125 ‫اوه، لعنت! 591 00:45:07,127 --> 00:45:09,061 ‫چیه؟ ‫چندتا بازی ویدئویی سفارش دادیم. 592 00:45:09,063 --> 00:45:11,063 ‫نه! نه! نه! 593 00:45:11,065 --> 00:45:13,299 ‫تنها دلیلی که با یه پُست کودکانه فرستادمش 594 00:45:13,301 --> 00:45:14,969 ‫این بود که شما رو تو خطر نندازم. 595 00:45:15,436 --> 00:45:16,802 ‫لعنتی، باید پیداش کنیم. 596 00:45:16,804 --> 00:45:18,139 ‫صبرکن کوین، داری الآن منو می‌ترسونی. 597 00:45:28,083 --> 00:45:29,248 ‫اساساً گفتم 598 00:45:29,250 --> 00:45:31,150 ‫بازی‌های اسلحه‌‍ای شخصیت اول ‫و رزرمی نکنه. 599 00:45:31,152 --> 00:45:32,918 ‫تا حالا به این فکر کردی ‫که اونا رو بازی می‌کنه 600 00:45:32,920 --> 00:45:34,018 ‫تا با پدرش ارتباط برقرار کنه؟ 601 00:45:34,020 --> 00:45:35,320 ‫خدای من. ‫بازم داریم این صحبتو می‌کنیم. 602 00:45:35,322 --> 00:45:37,225 ‫هی! میشه وسایل منو ... 603 00:45:39,194 --> 00:45:40,759 ‫این آدما کین تو خونه‌ی من؟ 604 00:45:40,761 --> 00:45:42,895 ‫امیلی، احمقا. ‫احمقا، امیلی. 605 00:45:42,897 --> 00:45:44,262 ‫عصر بخیر. 606 00:45:44,264 --> 00:45:45,665 ‫قلموی روی این تصویر ... 607 00:45:45,667 --> 00:45:47,467 ‫عالیه. ‫یه تابلوی خیلی فوق‌العاده‌اس. 608 00:45:47,469 --> 00:45:49,168 ‫خیلی‌خب، باید اونو بذاری زمین. 609 00:45:49,170 --> 00:45:51,103 ‫با دست راستش دقیقاً داره چیکار می‌کنه؟ 610 00:45:51,105 --> 00:45:52,538 ‫اونا جزو واحد من هستن. ‫سربازن. 611 00:45:52,540 --> 00:45:54,975 ‫نیروی دریایی. ‫اینم از واحدش. 612 00:45:55,210 --> 00:45:56,675 ‫سلام. ‫بنظر میاد خانوم ... 613 00:45:56,677 --> 00:45:58,309 ‫اوه، نه. بهم دست نزن. 614 00:45:58,311 --> 00:46:00,480 ‫بریم عقب. واحد تو؟ 615 00:46:00,482 --> 00:46:02,617 ‫چه بلایی سر هینز و دوپره اومد؟ 616 00:46:03,918 --> 00:46:04,918 ‫مُردن. 617 00:46:05,386 --> 00:46:07,085 ‫اون موجود اونا رو کُشت و الآن دنبال روری‌ـه. 618 00:46:07,087 --> 00:46:08,353 ‫در مورد چی داری حرف میزنی؟ 619 00:46:08,355 --> 00:46:09,623 ‫یه چیزی اون بیرون هست. 620 00:46:10,357 --> 00:46:12,592 ‫که دوستامو تیکه پاره کرد. ‫اسمش چیه؟ 621 00:46:13,728 --> 00:46:15,795 ‫مثل یه موجوده. ‫جدی میگم، یه آدم نیست. 622 00:46:15,797 --> 00:46:16,697 ‫همون حرفای انجیل. 623 00:46:16,964 --> 00:46:18,398 ‫- آیه الهام. ‫- انجیل؟ 624 00:46:18,400 --> 00:46:20,599 ‫این مسخره‌ترین چیزیه که تا حالا شنیدم. 625 00:46:20,601 --> 00:46:21,502 ‫یه موجود فضاییه. 626 00:46:22,002 --> 00:46:23,337 ‫می‌دونی ووپی گولبرگ کیه؟ 627 00:46:23,572 --> 00:46:25,307 ‫مثل نسخه فضایی ووپی گولبرگ می‌مونه. 628 00:46:26,308 --> 00:46:27,442 ‫اوه، لعنت! 629 00:46:27,909 --> 00:46:28,907 ‫لعنت. 630 00:46:28,909 --> 00:46:30,409 ‫می‌خوام یه جست و جوی بزرگ انجام بدیم. 631 00:46:30,411 --> 00:46:31,478 ‫سه تا تیم میشیم. 632 00:46:33,248 --> 00:46:34,182 ‫هی! 633 00:46:34,982 --> 00:46:36,983 ‫- نه. ‫- نه، نه، منم باهات میام. 634 00:46:36,985 --> 00:46:38,418 ‫نه، نیک اینکارو میکنه. 635 00:46:42,723 --> 00:46:44,158 ‫مشکلی پیش اومده؟ 636 00:46:45,226 --> 00:46:47,159 ‫مسئله اینه که ما یه هدف هستیم. 637 00:46:47,161 --> 00:46:49,527 ‫آره، شاید متوجه نباشی ‫ولی ما فراری هستیم. 638 00:46:49,529 --> 00:46:51,463 ‫آره. ضمن اینکه باید بریم ‫و داروهامون رو بگیریم. 639 00:46:51,465 --> 00:46:53,199 ‫متوجه‌ام. باشه، اینجا بمونین ‫و تلوزیون ببینین. 640 00:46:53,201 --> 00:46:56,335 ‫می‌دونین چیه؟ ‫اگه سعی کنین جدا بشین یا پلیس فدرال رو خبر کنین 641 00:46:56,337 --> 00:46:57,603 ‫یا با خبرچینی 642 00:46:57,605 --> 00:46:59,971 ‫جون پسرم رو به خطر بندازین 643 00:46:59,973 --> 00:47:01,440 ‫برمی‌گردم و با خوشحالی 644 00:47:01,442 --> 00:47:03,411 ‫تک تک‌تون رو می‌کُشم. 645 00:47:09,284 --> 00:47:11,319 ‫یالا، برادرا. بیاین بریم. 646 00:47:14,022 --> 00:47:15,223 ‫جدی؟ 647 00:47:15,690 --> 00:47:17,159 ‫این جنگ ما نیست. 648 00:47:21,996 --> 00:47:23,799 ‫همسرتون همون کسیه که من فکر می‌کنم؟ 649 00:47:24,866 --> 00:47:25,900 ‫ببخشید؟ 650 00:47:26,634 --> 00:47:28,336 ‫خواهش می‌کنم در مورد همسرتون بهم بگین. 651 00:47:30,205 --> 00:47:32,137 ‫اون یه تفنگدار اسنایپر امنیتیه. 652 00:47:32,139 --> 00:47:33,607 ‫- اهمم. ‫- رنجرهای نظامی. 653 00:47:34,775 --> 00:47:35,643 ‫اون مسئول نظارت 654 00:47:35,911 --> 00:47:38,744 ‫23عملیات خطرناک ‫در 5 قاره بوده. 655 00:47:38,746 --> 00:47:41,014 ‫و تا حالا به کُشتن 13 نفر اعتراف کرده. 656 00:47:41,449 --> 00:47:44,315 ‫و اون یکی از 14 نفر سروانی هست 657 00:47:44,317 --> 00:47:46,217 ‫که تا حالا مدال خدمات برجسته 658 00:47:46,219 --> 00:47:47,522 ‫و مدال نقره‌ای دریافت کرده. 659 00:47:48,757 --> 00:47:50,221 ‫پس شاید یه شوهر بدردنخور باشه 660 00:47:50,223 --> 00:47:51,792 ‫ولی یه سرباز خوبه. 661 00:47:53,694 --> 00:47:56,795 ‫خب، بنظر میاد کاملاً از پسش برمیاد. 662 00:47:56,797 --> 00:47:58,230 ‫- آره. ‫- خدای من. 663 00:47:58,232 --> 00:47:59,534 ‫همین فکرو می‌کردم. 664 00:48:00,502 --> 00:48:01,670 ‫ترسوهای لعنتی. 665 00:48:05,239 --> 00:48:06,574 ‫داری کجا میری، نتلز؟ 666 00:48:08,342 --> 00:48:10,944 ‫از صحبت‌تون خوشم نیومد ‫و منو تحت تأثیر قرار نداد. 667 00:48:11,511 --> 00:48:14,413 ‫ولی اون منو ترسو صدا زد 668 00:48:14,415 --> 00:48:16,415 ‫و تا حالا کسی منو ترسو صدا نزده، پس ... 669 00:48:16,417 --> 00:48:18,050 ‫- گمشو، ترسو. ‫- باشه ... 670 00:48:22,188 --> 00:48:24,257 ‫یالا، بکس. بیا بریم. ‫بیا بریم دنبالشون. 671 00:48:24,259 --> 00:48:26,795 ‫قبل از اینکه این نطامی کونده ‫به همچی گند بزنه. 672 00:48:31,065 --> 00:48:32,431 ‫یالا، داری چیکار می‌کنی؟ ‫بیا بریم. 673 00:48:32,433 --> 00:48:33,232 ‫هی! 674 00:48:33,234 --> 00:48:34,300 ‫توئم همینطور، بچه خوشگل. 675 00:48:34,302 --> 00:48:35,570 ‫کویل، تو یه کونی هستی! 676 00:48:37,806 --> 00:48:39,038 ‫مایلم بعضی‌وقتا 677 00:48:39,040 --> 00:48:40,338 ‫- باهات تلوزیون تماشا کنم. ‫- باشه. 678 00:48:40,340 --> 00:48:41,474 ‫از صحبتت خوشم اومد. 679 00:48:41,476 --> 00:48:42,878 ‫من از مبل خوشم اومد. 680 00:48:44,911 --> 00:48:46,848 ‫وای، چی شده؟ چیه؟ 681 00:48:47,348 --> 00:48:49,616 ‫خب، می‌خوایم بریم پسرم رو پیدا کنیم. ‫بخاطر اینه. 682 00:48:50,317 --> 00:48:52,018 ‫خیلی‌خب، وقتی این ماجرا تموم شد ... 683 00:48:52,020 --> 00:48:54,119 ‫با یه کیر مصنوعی بزن تو صورتم. 684 00:48:57,225 --> 00:48:58,358 ‫فقط می‌خوام مشهور بشم. 685 00:48:58,360 --> 00:48:59,293 ‫ظاهراً 686 00:48:59,560 --> 00:49:00,893 ‫توی فارست گمپ ‫فقط بغل بسته رو خوندن 687 00:49:00,895 --> 00:49:02,594 ‫و بهش اونی رو گفت که خودش می‌خواست. 688 00:49:02,596 --> 00:49:04,230 ‫تو داری دقیقاً غلط میگی. 689 00:49:04,232 --> 00:49:05,331 ‫این واسه منه؟ 690 00:49:05,333 --> 00:49:06,934 ‫شبیه ماشینای سیرک می‌مونه. 691 00:49:07,268 --> 00:49:08,367 ،خیلی‌خب، نبراسکا 692 00:49:08,369 --> 00:49:09,802 ،بیا یه ماشینی پیدا کنیم .خیلی پر زرق و برق نباشه 693 00:49:09,804 --> 00:49:10,869 .مفهومه 694 00:49:10,871 --> 00:49:13,641 .خیلی‌خب. پسرمُ پیدا کنید 695 00:49:13,873 --> 00:49:15,409 .کیسی، تو با من میای 696 00:49:15,810 --> 00:49:16,878 .بریم 697 00:49:18,045 --> 00:49:19,513 .هی، اسکل‌خان 698 00:49:22,917 --> 00:49:24,315 تو مثلاً کی شدی؟ 699 00:49:24,317 --> 00:49:25,386 .ولم کنید 700 00:49:25,686 --> 00:49:28,686 و گرنه چی؟ پونصد بار میای دست‌هامونُ می‌شوری؟ 701 00:49:32,058 --> 00:49:33,527 .قاشق‌زنی 702 00:49:38,431 --> 00:49:39,966 چی شده، پسر؟ 703 00:49:41,435 --> 00:49:43,337 .بیا اینم شکلاتت، توله‌سگ 704 00:50:21,174 --> 00:50:22,840 .یه پسر بچه دارم 705 00:50:22,842 --> 00:50:24,308 .ده تا دوازده ساله 706 00:50:24,310 --> 00:50:25,543 .روی دستش یه قطعۀ فلزی داره 707 00:50:25,545 --> 00:50:26,679 هی، مک‌کنا، شنیدی؟ 708 00:50:26,681 --> 00:50:28,383 .پرید جلوی ماشینم 709 00:50:29,116 --> 00:50:30,315 .داره از خیابون وودراف می‌ره شرق 710 00:50:30,317 --> 00:50:32,587 تکرار می‌کنم، از وودراف .داره می‌ره سمت شرق 711 00:50:40,927 --> 00:50:42,594 نبراسکا، ماشین داری؟ 712 00:50:42,596 --> 00:50:44,732 .آره، ماشین زیر پامه .پر زرق و برق‌هم هست 713 00:50:46,199 --> 00:50:48,701 .ببین، بچه‌‍ه ترسیده، داره هذیون می‌گه 714 00:50:48,703 --> 00:50:51,672 داره می‌ره کجا؟ کجاها رو بلده که بره؟ 715 00:51:46,893 --> 00:51:47,895 .اوناهاشش 716 00:51:54,034 --> 00:51:55,103 !بابا 717 00:51:58,940 --> 00:52:00,873 در چه حالی، رفیق، ها؟ 718 00:52:00,875 --> 00:52:01,909 .خوبم 719 00:52:13,221 --> 00:52:15,357 !برید! برید 720 00:52:16,123 --> 00:52:17,926 ،هی، دکی .بیا پسرمُ ببر 721 00:52:23,764 --> 00:52:25,667 !بریم! بریم! بریم !بجنب 722 00:52:26,400 --> 00:52:27,769 !دهنت سرویس 723 00:52:37,145 --> 00:52:38,210 !مک‌کنا 724 00:52:41,248 --> 00:52:43,114 !پناه بگیر !پناه بگیر 725 00:53:02,337 --> 00:53:04,036 !ویلیامز !از اونجا بزن به چاک 726 00:53:05,672 --> 00:53:07,808 چی‌کار می‌کنی؟ !بزن به چاک 727 00:53:08,275 --> 00:53:09,609 !دهنتو 728 00:53:14,047 --> 00:53:15,516 .باشه 729 00:53:24,192 --> 00:53:26,891 دکتر، فاز این دسته‌ها چیه؟ 730 00:53:26,893 --> 00:53:29,561 .نمی‌دونم .شاید گیرنده‌های سنسوری چیزیه 731 00:53:29,563 --> 00:53:30,898 .یه‌جورایی مثل صدای جیغ گربه می‌مونه 732 00:53:31,632 --> 00:53:33,766 ...هی! چته .دارم نمونه بر می‌دارم 733 00:53:33,768 --> 00:53:35,203 .لامصب سگ فضاییه‌ها 734 00:53:36,571 --> 00:53:37,806 خوبی؟ ها؟ 735 00:53:40,440 --> 00:53:42,141 چیه، جدیداً مامان موهاتُ می‌بره کوتاه می‌کنه؟ 736 00:53:42,143 --> 00:53:43,011 شوخیت گرفته؟ این لحظه‌ها فقط 737 00:53:43,344 --> 00:53:44,677 .یک بار تو عمر آدم اتفاق میفته - .خفه شو. لطفاً ببند - 738 00:53:44,679 --> 00:53:45,878 .فقط یه‌خرده نمونه می‌خواستم 739 00:53:45,880 --> 00:53:46,581 .لطفاً ببند 740 00:53:46,813 --> 00:53:47,980 من فقط یه‌ذره نمونه .می‌خواستم بابا لامصب 741 00:53:47,982 --> 00:53:48,983 .بیا اینجا 742 00:53:52,185 --> 00:53:53,251 .نمونه 743 00:53:53,253 --> 00:53:54,320 .بفرما - .ممنون - 744 00:53:54,322 --> 00:53:55,920 .خواهش می‌شه - .سگ فضایی بود، حاجی - 745 00:53:55,922 --> 00:53:57,422 ...داداش، آروم - ...لامصب دیگه - 746 00:53:57,424 --> 00:53:58,556 .نمی‌تونم. نمی‌تونم 747 00:53:58,558 --> 00:54:00,461 .خودتُ جمع و جور کن - .نمی‌تونم دیگه - 748 00:54:01,127 --> 00:54:02,463 !خدای من - !هی - 749 00:54:03,063 --> 00:54:04,531 !این دیگه چه کوفتیه 750 00:54:08,134 --> 00:54:09,937 !دهنتو 751 00:54:10,538 --> 00:54:12,806 !برید! خواهش می‌کنم 752 00:54:13,174 --> 00:54:14,175 !روری 753 00:54:15,409 --> 00:54:17,845 !بزنیدش! تیراندازی کنید 754 00:54:18,045 --> 00:54:20,081 !هی! نه! نه! نه 755 00:54:21,382 --> 00:54:22,817 !نه! نه! نه 756 00:54:25,185 --> 00:54:28,021 !مادرتو، مادرتو. نه، نه، نه 757 00:54:29,656 --> 00:54:31,090 !کیر! کیر! بکن! کیر 758 00:54:31,092 --> 00:54:33,592 !بخورش! بیا بخورش !بکن! لامصب 759 00:54:35,096 --> 00:54:36,427 !برید! برید! برید 760 00:54:36,429 --> 00:54:37,628 !من دارمش! با من 761 00:54:37,630 --> 00:54:39,967 !برو، برو، برو !دنبال ویلیامز! برو 762 00:54:41,502 --> 00:54:42,704 !روری 763 00:54:47,840 --> 00:54:49,877 !پناه بگیرید - !راه برید - 764 00:54:51,913 --> 00:54:53,279 !برید! سریع 765 00:54:53,281 --> 00:54:54,346 !یالا 766 00:54:54,348 --> 00:54:55,583 !یالا 767 00:54:56,817 --> 00:54:58,683 ،محض اطلاعت، توی استارگیزر که بودم 768 00:54:58,685 --> 00:55:00,985 ،لخت و غیرمسلح بودم .راست‌راست از بقلم رد شد 769 00:55:00,987 --> 00:55:03,725 می‌شه به بچه‌ت بگی این جنونشُ یه‌خرده بیاره پایین لطفاً؟ 770 00:55:08,395 --> 00:55:10,529 .خیلی‌خب، بریم تو کارش .بیاید 771 00:55:10,531 --> 00:55:11,431 وایسا، چی کار کنیم؟ 772 00:55:11,931 --> 00:55:12,998 می‌دونی، می‌تونیم ،به فرار کردن ادامه بدیم 773 00:55:13,000 --> 00:55:14,599 یا می‌تونیم چیزی که .می‌خوادُ بهش بدیم 774 00:55:19,406 --> 00:55:21,042 چیه، همینه؟ 775 00:55:24,078 --> 00:55:25,511 .خدای من. لعنتی 776 00:55:31,152 --> 00:55:32,217 .دهنتو 777 00:55:32,219 --> 00:55:34,018 !نه، نه، نه! برید! برید! سریع 778 00:55:34,020 --> 00:55:35,022 .هی، زودباش 779 00:55:35,288 --> 00:55:36,353 خوبید؟ 780 00:55:36,355 --> 00:55:37,257 !به‌فنا رفتم 781 00:55:37,491 --> 00:55:38,556 .بیاید سریع بزنیم به چاک 782 00:55:38,558 --> 00:55:39,692 .نتی، ماشینُ بیار 783 00:55:39,694 --> 00:55:41,360 .بقیه‌تون دنبال من بیاید - .مفهومه - 784 00:55:41,362 --> 00:55:42,764 .برگردید عقب 785 00:55:56,877 --> 00:55:59,177 !نه! نه! نه 786 00:55:59,179 --> 00:56:00,181 !نه 787 00:56:16,297 --> 00:56:17,898 !مراقب باشید 788 00:56:21,101 --> 00:56:22,302 لعنت 789 00:56:52,065 --> 00:56:54,401 !بیا اینجا !سریع! زودباشید، بریم 790 00:56:54,668 --> 00:56:56,103 !بریم، بریم، بریم 791 00:56:56,469 --> 00:56:58,005 !تکون بخورید - !برید، برید - 792 00:57:00,775 --> 00:57:02,076 !برو! برید 793 00:57:02,677 --> 00:57:04,379 !بریم - !بزنید بریم - 794 00:57:06,313 --> 00:57:07,913 !برو، برو، برو، بریم 795 00:57:07,915 --> 00:57:09,083 !بریم 796 00:57:09,382 --> 00:57:10,482 !سریع 797 00:57:10,484 --> 00:57:11,750 !بیا بریم 798 00:57:11,752 --> 00:57:13,719 .سریع! زودباش !سوار شید! یالا 799 00:57:13,721 --> 00:57:15,154 !بشینید 800 00:57:15,156 --> 00:57:17,424 !خوبه! خوبه! خوبه 801 00:57:20,527 --> 00:57:21,895 !برو! آخرین نفر 802 00:57:23,063 --> 00:57:24,065 !برو! برو! برو 803 00:57:41,648 --> 00:57:42,947 بزرگه چه موجودیه؟ 804 00:57:42,949 --> 00:57:44,851 بزرگه کیه، دُکی؟ مثلاً جنس مذکرشونه؟ 805 00:57:45,085 --> 00:57:46,684 .اصلاً ما به چیزشم نبودیم 806 00:57:46,686 --> 00:57:47,955 .فقط می‌خواست بزنه اونُ بکشه 807 00:57:51,359 --> 00:57:52,924 تو هم دیدی، نه؟ 808 00:57:52,926 --> 00:57:55,293 ...بچه‌ها! شما هم دیدید؟ طرف 809 00:57:55,295 --> 00:57:58,066 .زیر پوستش یه استخون‌بندی خارجی تشکیل داد 810 00:58:00,567 --> 00:58:02,270 چی، الان زدن تو کارِ شکار کردن همدیگه؟ 811 00:58:10,782 --> 00:58:12,782 «خیانتکار کُشته شد. دنبال شی گمشده هستم» 812 00:58:16,121 --> 00:58:17,921 «ردپایی از انسان‌ها دیدی؟» 813 00:58:19,499 --> 00:58:20,499 «چندین نفر» 814 00:58:32,500 --> 00:58:35,300 «ترجمه از: سـروش، عـرفـان مـرادی » 815 00:58:35,402 --> 00:58:37,471 .هنوزم داریم بررسی می‌کنیم 816 00:58:46,147 --> 00:58:47,980 .سلام، منم - .بگو که حالش خوبه - 817 00:58:47,982 --> 00:58:49,780 .خوبه. الان برش می‌گردونم 818 00:58:49,782 --> 00:58:50,982 ،مشکلی نیست، حرفی نزن .فقط مراقب خودتون باشید 819 00:58:50,984 --> 00:58:52,920 !هی، نه! این‌کارو نکن 820 00:58:53,152 --> 00:58:55,857 چی؟ الو؟ 821 00:59:00,228 --> 00:59:01,293 .لعنتی 822 00:59:01,295 --> 00:59:03,464 .با بد خونواده‌ای در افتادید 823 00:59:06,100 --> 00:59:08,666 چه قدی بوده؟ - .شاهدین می‌گن حدود 3.3 متر - 824 00:59:08,668 --> 00:59:10,203 .خیلی بلند بوده پس 825 00:59:10,471 --> 00:59:11,505 .خیلی‌خب 826 00:59:14,674 --> 00:59:16,843 .به فناش داده - قربان؟ - 827 00:59:17,643 --> 00:59:18,912 .هیچی 828 00:59:20,547 --> 00:59:22,049 .من بودم حواسمُ جمع می‌کردم، قربان 829 00:59:23,949 --> 00:59:25,150 می‌دونی نظر من چیه؟ 830 00:59:25,152 --> 00:59:27,587 .از نظر من این‌یکی یاغی‌گری در آورده .فراری بوده 831 00:59:27,853 --> 00:59:29,454 هوم. بزرگه چی؟ 832 00:59:29,456 --> 00:59:30,621 .اون خائن‌یاب‌‍ه 833 00:59:30,623 --> 00:59:31,859 .فرستادنش که اون‌یکی رو بکشه 834 00:59:32,525 --> 00:59:34,761 یه‌جور دزد و پلیس بازیِ .بین ستاره‌ای 835 00:59:35,194 --> 00:59:37,530 حالا داره می‌ره سراغ .اون فضاپیمای گم‌شده 836 00:59:37,931 --> 00:59:39,467 .و هر چی که توش هست 837 00:59:40,101 --> 00:59:42,400 .من اون سفینۀ کوفتی رو می‌خوامش 838 00:59:42,402 --> 00:59:43,537 .حدس‌مون درست بود 839 00:59:43,936 --> 00:59:45,473 پسر سروان مک‌کنا کجاست؟ 840 00:59:45,772 --> 00:59:46,873 .مادرش تأیید کرد 841 00:59:47,107 --> 00:59:48,706 .سیستم‌عامل دست پسره‌ست 842 00:59:48,708 --> 00:59:50,875 ایسگاه کردی؟ - .فکر کرده بازی ویدئویی‌‍ه - 843 00:59:50,877 --> 00:59:52,378 پس پسره رو که پیدا کنیم .فضاپیمائه رو هم پیدا می‌کنیم 844 00:59:52,380 --> 00:59:54,515 واسه چی هنوز اینجا وایسادیم پس؟ 845 00:59:54,848 --> 00:59:56,280 نمی‌خوای بدونی اون یکی چیه؟ 846 00:59:56,282 --> 00:59:58,150 .می‌دونم چیه .پسر بزرگه‌مون شکارچی‌‍ه 847 00:59:58,152 --> 00:59:59,587 .سگ‌های شکاری‌شُ با خودش آورده 848 01:00:04,391 --> 01:00:05,690 نه، حتماً یه 849 01:00:05,692 --> 01:00:07,460 .آزمایش دولتی‌ای چیزی بوده 850 01:00:08,128 --> 01:00:09,395 .مثل رباتی چیزی 851 01:00:09,397 --> 01:00:11,128 نتلز، حاجی عقب‌مونده‌ای؟ 852 01:00:11,130 --> 01:00:12,965 می‌شه از یه کلمۀ دیگه استفاده کنی؟ 853 01:00:12,967 --> 01:00:15,000 .آره، پسر .نمی‌میری یکم احساس به‌خرج بدی 854 01:00:15,002 --> 01:00:16,469 .پسرش عقب‌افتاده‌ست 855 01:00:16,904 --> 01:00:18,404 .بیا 856 01:00:18,406 --> 01:00:19,473 .بیا 857 01:00:19,873 --> 01:00:21,442 .چند وقت یه‌بار این‌جوری می‌شه 858 01:00:22,076 --> 01:00:23,311 .یه دقیقه وایسید خوب می‌شه 859 01:00:23,777 --> 01:00:25,346 .هی، لینچ 860 01:00:26,279 --> 01:00:28,045 فازِ این دوتا چیه؟ 861 01:00:28,047 --> 01:00:29,882 کویل زده یکی از ماشین‌های خودشُ منفجر کرده؟ 862 01:00:29,884 --> 01:00:32,586 .سال 2009، آره .اوضاع خراب شد. 6 نفر مُردن 863 01:00:32,853 --> 01:00:34,052 چی، بازمونده‌ای به جا نموند؟ 864 01:00:34,054 --> 01:00:35,956 .آره، یکی موند 865 01:00:40,728 --> 01:00:41,996 .چه رمانتیک 866 01:00:42,429 --> 01:00:44,529 شوخیت گرفته، این‌ها با هم دوستن؟ 867 01:00:44,531 --> 01:00:45,331 .تجسمش کن 868 01:00:45,565 --> 01:00:47,366 ،استسفارهای ارتش ،نشستن بیرون دادگستری 869 01:00:47,368 --> 01:00:49,168 ،منتظر بشینی تا نوبتت برسه ،شونه به شونۀ هم 870 01:00:49,170 --> 01:00:51,238 .هر روز خدا - .هر روزِ خدا - 871 01:00:51,572 --> 01:00:52,603 .باورنکردنی‌‍ه 872 01:00:52,605 --> 01:00:54,007 .دیوونه‌هان 873 01:01:03,049 --> 01:01:04,317 .خب، پسر 874 01:01:04,951 --> 01:01:06,319 .با مادرت حرف زدم 875 01:01:06,853 --> 01:01:08,155 .حالش خوبه 876 01:01:08,822 --> 01:01:10,357 .مامان می‌گه تو آدمکشی 877 01:01:11,625 --> 01:01:14,226 .خب، من سربازم 878 01:01:14,594 --> 01:01:16,030 فرقش چیه؟ 879 01:01:19,400 --> 01:01:20,668 ،خب، وقتی از کشت‌وکشتار لذت ببری 880 01:01:21,101 --> 01:01:22,536 اون‌موقع‌ست که قاتل و .آدمکش محسوب می‌شی 881 01:01:25,105 --> 01:01:26,641 حالت خوبه؟ 882 01:01:29,143 --> 01:01:30,578 .ببخشید که خوب بزرگ نشدم 883 01:01:31,946 --> 01:01:34,415 .یعنی خب... اون‌طوری که تو می‌خواستی 884 01:01:40,587 --> 01:01:41,621 .یه رازی بهت بگم 885 01:01:43,991 --> 01:01:45,259 ،راستش، پسرم 886 01:01:46,427 --> 01:01:48,262 خودمم اون‌طوری که دلم .می‌خواست بزرگ نشدم 887 01:01:51,297 --> 01:01:54,333 قراره کشته بشیم؟ 888 01:01:58,371 --> 01:01:59,373 .نه 889 01:02:00,808 --> 01:02:02,443 .بیا. بلند شو 890 01:02:02,643 --> 01:02:04,945 .من سینگل‌ام .نمی‌دونم می‌دونستی یا نه 891 01:02:05,244 --> 01:02:07,214 .نه، مشخص بود که سینگلی 892 01:02:07,882 --> 01:02:10,215 وجه مشترک زیاد داریم ...ما با هم، می‌دونی 893 01:02:10,683 --> 01:02:13,518 .تو موزیک دوست داری، منم دوست دارم موزیک دوست داری دیگه، نه؟ 894 01:02:13,520 --> 01:02:15,389 .دهنتو - چیه؟ - 895 01:02:16,322 --> 01:02:17,922 .این فقط مایع نخاعی نیست 896 01:02:17,924 --> 01:02:19,092 یعنی چی؟ 897 01:02:19,393 --> 01:02:20,427 ،اگه درست بگم 898 01:02:21,527 --> 01:02:23,762 این‌ها قصد دارن .خودشونُ ارتقاء بدن 899 01:02:23,764 --> 01:02:25,265 .مک‌کنا، یه چیزی پیدا کردم 900 01:02:25,799 --> 01:02:27,132 فکر کنم بدونم این‌روزا 901 01:02:27,134 --> 01:02:28,335 .تو جهان غارتگران چی‌کارا می‌کنن 902 01:02:28,534 --> 01:02:31,737 اینُ می‌بینی؟ اینُ .توی شبکۀ عصبی غارتگره پیدا کردن 903 01:02:31,938 --> 01:02:33,105 خب، یادته که بهت گفتم 904 01:02:33,107 --> 01:02:34,641 که چطور نخاع آدم‌ها رو برمی‌دارن، نه؟ 905 01:02:35,176 --> 01:02:36,541 .آره، به‌عنوان غنیمت 906 01:02:36,543 --> 01:02:39,143 !آره! آره ،از قوی‌ترین، باهوش‌ترین 907 01:02:39,145 --> 01:02:42,146 و خطرناک‌ترین موجوداتی که .روی سیارات تحت بازدیدشون پیدا می‌کنن 908 01:02:42,148 --> 01:02:43,348 از پیشرفته‌ترین نمونه‌های هر سیاره 909 01:02:43,350 --> 01:02:44,851 .خصوصیت‌های باززیستی بر می‌دارن 910 01:02:45,217 --> 01:02:47,420 .فکر کنم می‌خوان دورگه‌پروری کنن 911 01:02:48,889 --> 01:02:50,387 .داری مزخرف می‌بافی 912 01:02:50,389 --> 01:02:52,525 غارتگر جدیده رو ندیدی؟ 913 01:02:54,362 --> 01:02:55,496 .تو پروسۀ تکامل‌‍ه 914 01:02:55,962 --> 01:02:57,230 .یا ارتقاء یافتن 915 01:03:04,737 --> 01:03:05,969 اون پسر کوچولو 916 01:03:05,971 --> 01:03:08,274 .تونست از تکنولوژی فضایی‌ها سر در بیاره 917 01:03:09,308 --> 01:03:11,208 می‌دونی، خیلی از متخصصین می‌گن 918 01:03:11,210 --> 01:03:13,313 .اوتیسم واقعاً بیماری محسوب نمی‌شه 919 01:03:13,880 --> 01:03:16,415 .در واقع قدم بعدی توی زنجیرۀ تکاملی‌‍ه 920 01:03:16,850 --> 01:03:18,183 !هی، پسر چته؟ 921 01:03:18,185 --> 01:03:19,583 !نزدیک نشو لامصب 922 01:03:19,585 --> 01:03:21,755 !هی! کیسی 923 01:03:22,690 --> 01:03:24,191 .کیسی، برو تو 924 01:03:24,824 --> 01:03:25,826 !کیسی 925 01:03:26,092 --> 01:03:28,594 !هی، هی، هی! آروم باش !آروم، آروم 926 01:03:28,596 --> 01:03:29,726 .کیسی! نگاه 927 01:03:29,728 --> 01:03:32,130 فکر کنم این سگه داشته تعقیب‌مون می‌کرده، خب؟ 928 01:03:32,132 --> 01:03:34,900 !برو کنار، نتی - !هی، هی، هی - 929 01:03:34,902 --> 01:03:36,668 !سگ فضایی - !برو کنار، نتی - 930 01:03:40,741 --> 01:03:41,840 .گم‌شو بابا 931 01:03:41,842 --> 01:03:43,275 .هی! خودت یه بار فرصت داشتی 932 01:03:44,612 --> 01:03:47,344 ،ببینید، تموم حرف من اینه که مثلاً می‌خواد باهامون چی‌کار کنه؟ 933 01:03:47,346 --> 01:03:49,280 می‌دونید، شاید به‌دردی چیزی‌مون خورد، ها؟ 934 01:03:49,282 --> 01:03:51,315 باشه، تصمیم چیه؟ تصمیم چیه؟ 935 01:03:51,317 --> 01:03:53,552 .روش مطالعه می‌کنیم .تصمیم اینه 936 01:03:53,554 --> 01:03:55,152 چی می‌خوایم کشف کنیم؟ به‌جز این‌که ویلیامز 937 01:03:55,154 --> 01:03:56,554 .اصلاً بلد نیست هدشات بزنه 938 01:03:56,556 --> 01:03:58,456 .ویلیامز، زدی "بُرش‌مغزی" کردی براش [ نوعی جراحی، اشاره به تیر خطا رفتۀ نبراسکا ] 939 01:03:58,458 --> 01:04:00,992 .خیلی‌خب، قانون جدید .احدی به این سگ کوفتی تیراندازی نمی‌کنه 940 01:04:02,061 --> 01:04:03,228 .بفرما. دیگه رسماً دستور داد 941 01:04:03,230 --> 01:04:05,065 .درست می‌گفتی .این به دردمون می‌خوره 942 01:04:09,036 --> 01:04:10,037 .لعنتی 943 01:04:10,469 --> 01:04:12,072 نتی، اون چیه؟ 944 01:04:14,308 --> 01:04:15,376 .همگی، سفت بچسبید 945 01:04:15,609 --> 01:04:17,275 .کوچولو، بیا اینجا - .این هلی‌کوپتر "ای‌سی 130"ـه - 946 01:04:17,277 --> 01:04:18,610 .نظامیه 947 01:04:18,612 --> 01:04:19,413 !هی، هی، هی 948 01:04:19,712 --> 01:04:22,045 نمی‌ذارم وقتی پسرم همین بقله .اینجا تیراندازی و آتش‌بازی راه بندازید 949 01:04:22,047 --> 01:04:23,082 .بیا 950 01:04:23,417 --> 01:04:26,083 می‌خواید کمک کنید؟ .برید یه هلی‌کوپتر و یکم آتش‌افروز جور کنید 951 01:04:26,085 --> 01:04:27,920 !خیلی‌خب! به دنبال من 952 01:04:28,121 --> 01:04:29,286 !برید دیگه 953 01:04:29,288 --> 01:04:31,755 !کیسی! سریع برمی‌گردم - .نه خیرم - 954 01:04:31,757 --> 01:04:33,425 وایسا. هی. می‌بینی اینو؟ 955 01:04:33,427 --> 01:04:35,763 !یالا. بریم !زودباش! بریم 956 01:04:35,962 --> 01:04:37,665 !برو بیارش 957 01:05:01,121 --> 01:05:02,356 کجاست؟ 958 01:05:02,556 --> 01:05:03,557 چی کجاست؟ 959 01:05:04,790 --> 01:05:05,825 .دستگاهه 960 01:05:06,159 --> 01:05:08,628 .دقیقاً می‌خوره اینجای دست 961 01:05:14,234 --> 01:05:16,302 ،باشه، خب، غارتگر اولی ".موجود یک" 962 01:05:16,536 --> 01:05:18,672 واسه چی اومد اینجا؟ به زمین؟ 963 01:05:18,938 --> 01:05:21,005 "،غارتگری که بهش می‌گید "موجود یک 964 01:05:21,007 --> 01:05:23,409 با یه فضاپیمای سرقتی .اومد به زمین 965 01:05:23,844 --> 01:05:25,311 ما فکر می‌کنیم یه‌چیزی .توی اون فضاپیمائه‌ست 966 01:05:25,645 --> 01:05:27,514 یه‌چیزی که نمی‌خواست دستِ .دشمن‌هاش بهش برسه 967 01:05:28,081 --> 01:05:29,183 وایسا ببینم، دشمن؟ 968 01:05:29,482 --> 01:05:31,715 .غارتگرهای دیگه .مثل اون بزرگه 969 01:05:31,717 --> 01:05:34,518 خب، یعنی چی با خودش آورده؟ یه‌جور هدیه برای بشریت؟ 970 01:05:34,520 --> 01:05:36,154 .کمکت می‌کنم پیداش کنی ...می‌تونیم تحلیلش کنیم 971 01:05:36,156 --> 01:05:37,590 !ببند اون گاله رو بابا 972 01:05:41,261 --> 01:05:42,696 واسه چی اومدن اینجا؟ 973 01:05:44,697 --> 01:05:47,533 چند سال قبلُ یادته که شرکت "هوستس" ورشکست شد؟ 974 01:05:48,067 --> 01:05:49,969 که "توئینکیز" مُد شده بود؟ 975 01:05:50,203 --> 01:05:52,137 .تو کل دنیا کُلی فروش کرد 976 01:05:52,139 --> 01:05:53,841 تا وقتی که تموم نشدن .برید سریع بگیرید 977 01:05:54,708 --> 01:05:55,709 یادته؟ 978 01:05:56,710 --> 01:06:00,214 تا موقعی که تغییرات آب و هوایی باعثِ غیرقابل‌زندگی‌شدنِ این سیاره بشه چقدر وقت داریم؟ 979 01:06:01,549 --> 01:06:02,715 دو نسل؟ 980 01:06:03,750 --> 01:06:04,748 یه نسل؟ 981 01:06:04,750 --> 01:06:06,851 .برای همینم دارن بیشتر میان زمین 982 01:06:06,853 --> 01:06:07,819 می‌خوان تک‌تکِ بهترین دی‌ان‌ای‌هامونُ 983 01:06:07,821 --> 01:06:09,389 .قبل از این‌که نابود بشیم بقاپن 984 01:06:09,656 --> 01:06:13,025 خودشونُ باهاش سازگار کنن .و بعد هم نقل مکان کنن اینجا 985 01:06:13,527 --> 01:06:16,326 ،ما یه گونۀ در خطر انقراضیم .و اونا هم خوب می‌دونن 986 01:06:16,328 --> 01:06:18,031 .اونا تو یه محیط گلخانه‌ای پیشرفت می‌کنن 987 01:06:18,331 --> 01:06:20,400 .شاید می‌خوان بیان به محیط ما 988 01:06:21,134 --> 01:06:22,366 و اون غارتگری که مُرد هم 989 01:06:22,368 --> 01:06:24,337 داشت یه راهی برای جلوگیری .از این داستان برامون می‌آورد 990 01:06:26,706 --> 01:06:29,206 ...قبلاً هم اینُ قایمش کرده بودی .توی نامه‌ها 991 01:06:30,442 --> 01:06:32,076 خب، این دفعه کجا گذاشتیش؟ 992 01:06:32,078 --> 01:06:33,613 .تو کون ننه‌ت 993 01:06:33,980 --> 01:06:35,683 وایسا ببینم، بلند بلند گفتم؟ 994 01:06:39,386 --> 01:06:42,420 .هی، هی! هی! نه، نه، نه .این مال شما نیست 995 01:06:42,422 --> 01:06:43,422 ،این مال پسرمه 996 01:06:43,690 --> 01:06:45,123 شما هم دارید با خوندش .به حریم خصوصیش تجاوز می‌کنید 997 01:06:45,125 --> 01:06:46,259 .جفت‌تون سریع باید از اینجا برید 998 01:06:46,458 --> 01:06:48,360 .خانم، نمی‌خوام دستگیرتون کنم 999 01:06:48,627 --> 01:06:50,763 واقعاً؟ خب چطوره زورتُ بزنی؟ 1000 01:07:42,882 --> 01:07:44,616 هنوز فضاپیمائه رو پیدا نکردید؟ 1001 01:07:44,618 --> 01:07:46,451 چرا داریم زور می‌زنیم که رمز ورودشُ پیدا کنیم؟ 1002 01:07:46,453 --> 01:07:48,518 ،چونکه اگه حالا پیداش کردیم اگه می‌تونستیم هم وارد 1003 01:07:48,520 --> 01:07:49,887 سفینه‌‍ه بشیم واقعاً عالی نمی‌شد؟ 1004 01:07:49,889 --> 01:07:51,025 این چیه؟ 1005 01:07:51,857 --> 01:07:52,959 .نقشه 1006 01:07:53,393 --> 01:07:54,393 نقشۀ کجا؟ 1007 01:07:54,793 --> 01:07:56,561 یه آدرس احتمالی ازش... ،بهمون بده حداقل 1008 01:07:56,763 --> 01:07:58,496 شاید ما بتونیم .زور بزنیم واردش شیم 1009 01:07:58,498 --> 01:08:00,634 ولی اگه هیچی بهمون نگید !که نمی‌تونیم واردش شیم 1010 01:08:13,880 --> 01:08:16,083 .هی، روری، اسم من ویل‌‍ه 1011 01:08:16,749 --> 01:08:17,618 در چه حالی؟ 1012 01:08:18,017 --> 01:08:20,353 به عرضم رسوندن که تو .می‌دونی فضاپیمائه کجاست 1013 01:08:34,168 --> 01:08:35,369 فردا بریم گلف؟ 1014 01:08:35,669 --> 01:08:36,737 چرا که نه؟ 1015 01:08:37,303 --> 01:08:39,505 شما دوتا اصلاً پروندۀ منُ نخوندین، مگه نه؟ 1016 01:08:40,005 --> 01:08:40,906 چی شد که این حرفُ زدی؟ 1017 01:08:41,141 --> 01:08:43,677 چونکه شما اسکل‌ها دارید .برای فرداتون برنامه‌ریزی می‌کنید 1018 01:08:45,178 --> 01:08:46,279 بدترین قسمتش اینجاست که 1019 01:08:46,480 --> 01:08:48,749 .مجبورم می‌کنید به پسرم دروغ بگم 1020 01:08:50,150 --> 01:08:51,819 چه دروغی به پسرت گفتی، هوم؟ 1021 01:08:53,119 --> 01:08:54,655 .که از این‌کار لذت نمی‌برم 1022 01:09:03,362 --> 01:09:04,931 .هی، خواهش می‌کنم، نکن 1023 01:09:05,764 --> 01:09:07,698 ببین، نمی‌دونم اینا ...بهت چی گفتن 1024 01:09:07,700 --> 01:09:10,202 می‌شه یه لحظه صبر کنی؟ !صبر کن تو رو خدا 1025 01:09:10,204 --> 01:09:11,739 !نه، نه، نه 1026 01:09:12,172 --> 01:09:13,172 .نه 1027 01:09:18,378 --> 01:09:20,244 !یا خدا 1028 01:09:20,246 --> 01:09:21,514 .خدای من 1029 01:09:58,785 --> 01:09:59,619 !نبراسکا 1030 01:09:59,819 --> 01:10:01,685 بله؟ - الان زدی کسی‌رو کشتی؟ - 1031 01:10:01,687 --> 01:10:03,020 .خب، حالش که خیلی خوب نیست 1032 01:10:03,022 --> 01:10:04,255 .دوستمُ باز کن 1033 01:10:04,257 --> 01:10:05,758 .روری رو گرفتن .باید بجنبیم 1034 01:10:06,225 --> 01:10:07,459 ای بابا، کتکت زدن؟ 1035 01:10:07,759 --> 01:10:09,793 .قبلنا، بلاهای بدتر از این سر خودم می‌آوردم 1036 01:10:11,030 --> 01:10:12,865 می‌خوای با این یارو چی‌کار کنی؟ 1037 01:10:15,602 --> 01:10:17,368 ،شرمنده، رفیق .سؤال مسخره‌ای بود 1038 01:10:17,370 --> 01:10:18,705 .آره، واقعاً سؤال چرتی بود 1039 01:10:31,919 --> 01:10:32,920 !کیسی 1040 01:10:35,788 --> 01:10:37,991 مایلی فلنگُ ببندیم؟ 1041 01:10:38,624 --> 01:10:40,627 .من اصلاً لقبم "فلنگ ببند"ـه 1042 01:10:41,294 --> 01:10:42,993 بعد من فکر می‌کردم .گیلورد بد بوده 1043 01:10:45,699 --> 01:10:47,668 چیه؟ چی شده؟ 1044 01:10:51,004 --> 01:10:52,673 .خیلی‌خب 1045 01:10:52,873 --> 01:10:54,971 .هی! فقط بذارید اینُ باز کنم 1046 01:10:54,973 --> 01:10:56,741 می‌گی پسرم تو راهِ یه فضاپیمایی‌‍ه 1047 01:10:56,743 --> 01:10:58,208 که یه بیگانۀ 3 متری .هم تو راهِ همون فضاپیمائه‌ست 1048 01:10:58,210 --> 01:10:59,510 .در اصل، 3.3 متره 1049 01:10:59,512 --> 01:11:00,780 .قبلاً پیمانکار بودم 1050 01:11:01,013 --> 01:11:02,713 این جونوره دورگه‌ست؟ یعنی چی؟ 1051 01:11:02,715 --> 01:11:04,815 .یعنی منوی چینیِ دی‌ان‌ای‌‍ه 1052 01:11:04,817 --> 01:11:06,850 ...تشکیل‌شده از مرگبارترین گونه‌های تمامِ 1053 01:11:06,852 --> 01:11:08,286 تمام جهان، آره؟ 1054 01:11:08,288 --> 01:11:09,686 .کهکشان - چی؟ - 1055 01:11:09,688 --> 01:11:11,756 .کهکشان. 250 میلیارد ستاره 1056 01:11:11,758 --> 01:11:13,626 یعنی چرا بگیم جهان؟ .همین‌طوری می‌گم 1057 01:11:27,507 --> 01:11:29,506 !یـا اسطوخودوس 1058 01:11:29,508 --> 01:11:30,574 همینُ خواسته بودی؟ 1059 01:11:30,576 --> 01:11:31,777 .آره، اینم جوابه 1060 01:11:33,280 --> 01:11:34,648 !سوار شید 1061 01:11:38,051 --> 01:11:39,753 .بهتر از این گیرمون نیومد، پسر 1062 01:11:42,688 --> 01:11:43,753 !برو. برو 1063 01:11:43,755 --> 01:11:45,256 تموم شد؟ .یکی دیگه 1064 01:11:45,258 --> 01:11:46,390 .اون یکی 1065 01:11:46,392 --> 01:11:47,960 .زودباش .بریم پسرمُ برگردونیم 1066 01:11:51,164 --> 01:11:53,734 .یه کشفی کردم .فکر کنم قراره بمی‌ریم 1067 01:11:54,601 --> 01:11:56,634 قراره بریم شکار و جنگِ با کی، ارتش؟ 1068 01:11:56,636 --> 01:11:57,902 ...قرار نیست که با ارتش 1069 01:11:57,904 --> 01:11:59,671 !با یه‌سری آدم فضایی 1070 01:11:59,673 --> 01:12:01,241 می‌خوای از بقاء صحبت کنی، ها؟ 1071 01:12:01,874 --> 01:12:02,774 !باشه 1072 01:12:02,776 --> 01:12:05,109 تو، دیروز تو اتوبوس زندان بودی 1073 01:12:05,111 --> 01:12:06,310 ،و داشتی روانی می‌شدی 1074 01:12:06,312 --> 01:12:08,179 .حالا تفنگ به‌دست نشستی اینجا 1075 01:12:08,181 --> 01:12:09,549 حالا به‌نظرت کی بازمونده‌ست؟ 1076 01:12:11,250 --> 01:12:12,617 به سر ماها تیر می‌خوره 1077 01:12:12,619 --> 01:12:14,187 بعد تا بیمارستان لامصب .پیاده می‌ریم 1078 01:12:14,655 --> 01:12:15,923 !ما سربازیم 1079 01:12:17,423 --> 01:12:18,891 نتلز الان کجا هستیم؟ 1080 01:12:19,359 --> 01:12:20,925 .می‌تونم دنبالِ هلی‌کوپتر پسرت برم 1081 01:12:20,927 --> 01:12:22,329 .روی فرکانسش قفل کردم 1082 01:12:35,000 --> 01:12:36,600 « خـطـر مـرگ » « حصار الکتریکی » 1083 01:12:36,642 --> 01:12:37,944 !حصار داغ و آماده‌ست 1084 01:12:57,830 --> 01:12:59,199 نظرت چیه، رفیق؟ 1085 01:12:59,965 --> 01:13:01,435 بنظرت می‌تونی برسونی‌مون اون تو؟ 1086 01:13:02,134 --> 01:13:04,303 .چونکه من شک دارم بتونی 1087 01:13:04,736 --> 01:13:06,172 .روانشناسی معکوس جالبی بود 1088 01:13:06,673 --> 01:13:08,107 .منم بلدم 1089 01:13:08,307 --> 01:13:09,676 .نَیا اینُ بخورش 1090 01:13:12,812 --> 01:13:14,380 .قشنگ بود. بیا 1091 01:13:14,780 --> 01:13:17,148 .خوبه. تقریباً آماده شدیم .پنج دقیقه مونده 1092 01:13:17,150 --> 01:13:18,015 .حله 1093 01:13:18,017 --> 01:13:19,518 .این‌ها یگان ترجمه‌ن، روری 1094 01:13:19,785 --> 01:13:20,952 از سال 87 در تلاشیم که 1095 01:13:20,954 --> 01:13:22,418 بفهمیم این آشغال‌های جیک‌جیک‌کُن 1096 01:13:22,420 --> 01:13:23,755 .چی داشتن بلغور می‌کردن 1097 01:13:23,757 --> 01:13:25,555 به دانشکدۀ زبان‌شناسیِ هاروارد 1098 01:13:25,557 --> 01:13:26,857 .یه بورسیۀ یک میلیارد دلاری دادم 1099 01:13:26,859 --> 01:13:29,228 .رسیدیم .حواست به جلوی پات باشه، بیا 1100 01:13:41,374 --> 01:13:44,076 .دهنت‌سرویس، بچه .نمی‌دونم به کی رفتی 1101 01:14:11,303 --> 01:14:13,470 .مترجمُ بذار توی پردازندۀ مرکزی 1102 01:14:13,472 --> 01:14:14,807 .همه‌چیز رو دانلود کن 1103 01:14:21,547 --> 01:14:22,749 یعنی چی اون توئه؟ 1104 01:14:22,982 --> 01:14:24,681 .دارائی پروژۀ استارگیزره 1105 01:14:24,683 --> 01:14:26,919 .هر چی که باشه، اینه 1106 01:14:28,754 --> 01:14:30,253 .کد سه. کد سه 1107 01:14:30,255 --> 01:14:31,758 .دم حصار جنوبی تحرک مشاهده می‌شه 1108 01:14:32,124 --> 01:14:33,592 یه تیم نظارتی بفرست .یه نگاهی بندازه 1109 01:14:33,860 --> 01:14:36,163 .بابامه .الان میاد نجاتم می‌ده 1110 01:14:36,596 --> 01:14:37,830 عه، نه بابا؟ 1111 01:14:38,865 --> 01:14:40,366 قراره بیاد نجاتت بده؟ 1112 01:14:40,965 --> 01:14:42,401 ...یه‌چیزی می‌گم، پسر 1113 01:14:43,536 --> 01:14:44,736 ،اگه این بابات باشه 1114 01:14:45,070 --> 01:14:47,106 ...و واقعاً امیدوارم هم که باشه 1115 01:14:47,639 --> 01:14:49,340 یحتمل منگل‌ترین 1116 01:14:49,342 --> 01:14:52,879 .آدمیه که به‌عمرم دیدم 1117 01:14:54,847 --> 01:14:58,282 یعنی می‌گم، تکاور تک تیراندازی که میفته تو حسگرهای سیمی؟ 1118 01:14:58,284 --> 01:14:59,486 ...حتماً باید 1119 01:15:01,221 --> 01:15:02,519 .یه عامل حواس‌پرتی درست کرده باشه 1120 01:15:02,521 --> 01:15:04,023 .عامل انحرافی‌‍ه 1121 01:15:05,458 --> 01:15:06,724 !دهنتو 1122 01:15:06,726 --> 01:15:07,994 .سلام علیکم 1123 01:15:08,227 --> 01:15:10,195 چیه، می‌خوای با تفنگ بی‌هوش‌کننده بکشی‌مون؟ 1124 01:15:10,762 --> 01:15:12,465 .شما پسرمُ دزدیدید، پس آره 1125 01:15:13,232 --> 01:15:14,234 .گفتم که بهت 1126 01:15:15,168 --> 01:15:15,969 .اینُ بگیرش، پسرم 1127 01:15:16,402 --> 01:15:19,036 زده به سرت؟ .ما رسماً محاصره‌تون کردیم 1128 01:15:19,038 --> 01:15:20,403 .واسه همینم میای با من بریم 1129 01:15:20,405 --> 01:15:22,273 .من فقط پسره رو می‌خوام .نیازی نیست کسی کشته بشه 1130 01:15:22,275 --> 01:15:23,176 بابا؟ 1131 01:15:25,645 --> 01:15:27,043 .از اینجا به بعد 1132 01:15:27,045 --> 01:15:28,815 .به جنازه‌‍ه نگاه نکن 1133 01:15:49,302 --> 01:15:50,568 .خیلی خوب بود 1134 01:15:50,570 --> 01:15:51,735 خوبی؟ چیزیت شد؟ 1135 01:15:51,737 --> 01:15:52,938 .نه، خوبم 1136 01:15:53,673 --> 01:15:54,837 .خوش برگشتی 1137 01:15:54,839 --> 01:15:56,142 .بمیر بابا، من کِی رفتم اصلاً 1138 01:15:58,945 --> 01:16:00,144 ،اگه دهنتُ باز کنی 1139 01:16:00,146 --> 01:16:01,979 .مختُ می‌پاچونم توش 1140 01:16:01,981 --> 01:16:03,115 .بیا، همین پشت من وایسا 1141 01:16:03,516 --> 01:16:05,448 .تمامی واحدها .تریگر رو گرفتن 1142 01:16:05,450 --> 01:16:06,485 .تریگر رو گرفتن 1143 01:16:07,919 --> 01:16:09,254 .بریم. بریم 1144 01:16:09,789 --> 01:16:11,525 بهشون بگو که .تفنگ‌هاشونُ بذارن زمین 1145 01:16:21,334 --> 01:16:22,369 !بگو دیگه 1146 01:16:24,137 --> 01:16:25,702 اگه سروان مک‌کنا در 10 ثانیۀ آتی 1147 01:16:25,704 --> 01:16:26,671 ...سلاحشُ پایین نیاورد 1148 01:16:26,938 --> 01:16:28,738 .تیر بزنید تو زانوهای بچه‌‍ه تو هم موافقی؟ 1149 01:16:28,740 --> 01:16:30,008 .اصلاً فکر خوبی نبود 1150 01:16:30,276 --> 01:16:32,542 افراد من گوشه به گوشۀ .اینجا رو تحت پوشش قرار دادن 1151 01:16:32,544 --> 01:16:34,511 .داستان جالبی‌‍ه .می‌دونی، من تخمم‌هم نیست 1152 01:16:34,513 --> 01:16:35,447 .ده 1153 01:16:36,715 --> 01:16:37,950 .نُه 1154 01:16:38,517 --> 01:16:39,518 .هشت 1155 01:16:40,820 --> 01:16:41,821 .هفت 1156 01:16:42,355 --> 01:16:44,521 .یالا، فقط لب تر کن، حاجی 1157 01:16:44,523 --> 01:16:45,588 .شش. پنج 1158 01:17:00,807 --> 01:17:02,342 !دهنتو 1159 01:17:03,977 --> 01:17:05,245 !بیا، پسرم 1160 01:17:07,746 --> 01:17:08,981 !بکشین‌شون 1161 01:17:14,887 --> 01:17:16,019 .بخوابید روی زمین، قربان 1162 01:17:16,021 --> 01:17:17,654 !بریم، پسرم. برو 1163 01:17:17,656 --> 01:17:18,991 .بجنب. بجنب 1164 01:17:24,763 --> 01:17:26,465 .خیلی‌خب، اینُ بگیر 1165 01:17:27,799 --> 01:17:28,866 ،اگه می‌خوای غیب شی 1166 01:17:28,868 --> 01:17:30,503 ،واقعاً غیب شو، پسرم حالیته؟ 1167 01:17:30,803 --> 01:17:33,239 .باشه، می‌ریم خونه‌مون .قول می‌دم 1168 01:17:42,949 --> 01:17:44,150 .اومدش 1169 01:17:50,722 --> 01:17:52,324 !نه! نه! نه 1170 01:17:58,263 --> 01:17:59,797 !یالا، از اون‌طرف دور بزن 1171 01:18:00,164 --> 01:18:01,499 !گمش نکنید! گمش نکنید 1172 01:18:01,801 --> 01:18:03,067 !برو، برو، برو 1173 01:18:03,069 --> 01:18:04,571 زدیش؟ - !آره - 1174 01:18:16,014 --> 01:18:17,715 .جلو نیا 1175 01:18:17,717 --> 01:18:19,052 !بخواب روی زمین !بخواب روی زمین 1176 01:18:21,286 --> 01:18:25,391 !آتش‌بس !شلیک نکنید 1177 01:18:52,017 --> 01:18:53,618 ها؟ - .باشه - 1178 01:18:53,886 --> 01:18:54,986 .هی، مک‌کنا 1179 01:18:55,187 --> 01:18:58,123 .منطقی باش دیگه .شما شش‌تایید، ما هفت‌تا 1180 01:19:00,226 --> 01:19:01,158 !مادرتو 1181 01:19:01,160 --> 01:19:02,729 ریاضی با چند پاس کردی؟ 1182 01:19:02,962 --> 01:19:05,165 .تنها تک‌تیراندازمون تو نیستی، سفیدپوست کوچولو 1183 01:19:06,932 --> 01:19:09,234 .می‌تونی بپیچی بری، سروان 1184 01:19:09,802 --> 01:19:11,234 .من فقط سفینه‌‍ه رو می‌خوام 1185 01:19:11,236 --> 01:19:13,636 .بابا، داره دروغ می‌گه - .آره - 1186 01:19:13,638 --> 01:19:15,874 .مک‌کنا! از این وضع خوشم نمیاد 1187 01:19:16,241 --> 01:19:17,643 داره چی‌کار می‌کنه اون تو؟ 1188 01:19:29,556 --> 01:19:31,257 .داره از مترجمه استفاده می‌کنه 1189 01:19:33,258 --> 01:19:35,227 سلام. از تماشای کشتنِ همدیگه 1190 01:19:35,428 --> 01:19:36,996 .به دست خودتون خیلی لذت بردم 1191 01:19:37,396 --> 01:19:39,831 من اومدم اینجا که .این فضاپیما رو نابود کنم 1192 01:19:40,132 --> 01:19:41,931 .نمی‌شه دست شماها بیفته 1193 01:19:41,933 --> 01:19:44,069 .به‌جاش می‌شه که فرار کنید 1194 01:19:44,602 --> 01:19:47,739 .من بین شماها یک مبارز واقعی حس می‌کنم 1195 01:19:48,106 --> 01:19:50,209 .اونی که اسمش مک‌کنائه 1196 01:19:52,044 --> 01:19:53,480 .اون رهبرتون می‌شه 1197 01:19:54,079 --> 01:19:55,480 .پاداش و غنیمت من می‌شه 1198 01:19:55,815 --> 01:19:57,683 .بهتون وقت‌اضافه تقدیم می‌کنم 1199 01:19:58,651 --> 01:19:59,652 .برید 1200 01:20:00,018 --> 01:20:01,652 وقت‌اضافه دیگه چه کوفتیه؟ 1201 01:20:01,654 --> 01:20:02,722 همون آوانسی چیزیه؟ 1202 01:20:06,225 --> 01:20:07,794 .تو اتوبوس بیدار می‌شم 1203 01:20:08,761 --> 01:20:10,196 .تو اتوبوس بیدار می‌شم 1204 01:20:12,965 --> 01:20:14,165 !هی 1205 01:20:14,499 --> 01:20:15,534 !دارم میام بیرون 1206 01:20:25,078 --> 01:20:26,279 .بریم 1207 01:20:27,012 --> 01:20:28,479 !بکسلی - !دهن‌سرویس - 1208 01:20:28,481 --> 01:20:30,049 .نگاه کن کجا می‌ندازی، عوضی 1209 01:20:30,516 --> 01:20:32,218 .حتماً 1210 01:20:33,018 --> 01:20:35,219 .باشه، خب الان از هم جدا می‌شیم .به 12 سمت مختلف 1211 01:20:35,221 --> 01:20:37,121 .طرف مک‌کنا رو می‌خواد - !نه، نه، نه - 1212 01:20:37,123 --> 01:20:39,390 ،از کنار هم جدا نمی‌شیم .و گرنه یکی‌یکی ترتیب‌مونُ می‌ده 1213 01:20:39,392 --> 01:20:40,824 .راست می‌گه .شیوۀ کاری‌شون همینه 1214 01:20:40,826 --> 01:20:42,827 تخمات کجا رفته پس؟ - !اتفاقی نیفتاده - 1215 01:20:42,829 --> 01:20:45,097 .پدرسگ. حتماً وسایل نقلیه رو هک کرده 1216 01:20:45,297 --> 01:20:47,698 ،اگه بتونیم خودمونُ به هلی‌کوپتر برسونیم .دو کیلومتر می‌ریم سمتِ شمال 1217 01:20:47,700 --> 01:20:48,501 .حله - هی؟ - 1218 01:20:48,767 --> 01:20:50,835 .این قضایع که تموم شد .منُ و تو یه دعوای درست‌حسابی می‌کنیم 1219 01:20:50,837 --> 01:20:52,002 .دستکشامُ آماده می‌کنم 1220 01:20:52,004 --> 01:20:53,206 .خب 1221 01:21:01,079 --> 01:21:03,148 .لعنتی - .نه، نه، نه! نزن - 1222 01:21:03,883 --> 01:21:05,785 .بیا، پسر. برو بیارش 1223 01:21:06,953 --> 01:21:08,552 .بیا، پسر 1224 01:21:08,554 --> 01:21:09,556 .بیا برو 1225 01:21:12,324 --> 01:21:14,094 .سلاح باارزشی بودها 1226 01:21:15,962 --> 01:21:17,730 .بریم. حتماً میاد سراغ‌مون 1227 01:21:56,334 --> 01:21:57,803 .کیفه رو بده من ببینم 1228 01:21:59,338 --> 01:22:02,005 ،هی. موقع هالووین .این یه خونه‌ای رو منفجر کرد 1229 01:22:02,007 --> 01:22:03,607 چطوری شلیک می‌کنه؟ - .نمی‌خواد شلیک کنی - 1230 01:22:03,609 --> 01:22:05,876 ،موقع حمله بهش .خودش اتوماتیک شلیک می‌کنه 1231 01:22:05,878 --> 01:22:07,447 خدایی؟ .پشمام 1232 01:22:15,820 --> 01:22:17,154 .یه صدایی شنیدم 1233 01:22:17,156 --> 01:22:19,458 .هی، پسر .این تکنولوژی غارتگرهاست 1234 01:22:20,625 --> 01:22:21,792 .لعنتی 1235 01:22:21,794 --> 01:22:23,293 .الان... الان برمی‌گرده 1236 01:22:23,295 --> 01:22:25,298 .باید روی مچت بگیریش 1237 01:22:25,865 --> 01:22:27,167 .الان برمی‌گرده 1238 01:22:28,567 --> 01:22:29,569 !نه 1239 01:22:30,401 --> 01:22:32,504 .ساکت. ساکت 1240 01:22:33,304 --> 01:22:35,104 .بذار ببینم. بذار ببینم - .وای، دستم - 1241 01:22:35,106 --> 01:22:36,609 .دهنتو - .دستم به چوخ رفت - 1242 01:22:38,911 --> 01:22:40,179 .باید سکوتُ رعایت کنیم 1243 01:22:58,864 --> 01:22:59,965 !بریم 1244 01:23:15,880 --> 01:23:18,351 !نه، نه، نه .از این‌طرف. از این‌طرف. از این‌طرف 1245 01:23:19,450 --> 01:23:20,719 .یه منطقۀ بی‌درخت اون بالا هست 1246 01:23:21,087 --> 01:23:23,420 .لینچ یه‌کم آتش‌افروز اونجا گذاشته .که به عقب‌نشینی‌مون کمک کنه 1247 01:23:23,422 --> 01:23:25,221 بیا پیداش کنیم .و این دیوثُ اسیر کنیم 1248 01:23:25,223 --> 01:23:27,726 .شماها برید نصبش کنید .ما می‌کشونیمش سمتِ تله 1249 01:23:28,026 --> 01:23:29,726 کی؟ - .من و تو - 1250 01:23:29,728 --> 01:23:30,728 .باشه؟ خیلی‌خب 1251 01:23:30,995 --> 01:23:32,598 .باشه - .بریم - 1252 01:23:33,632 --> 01:23:34,634 .بیا 1253 01:23:36,369 --> 01:23:38,033 می‌شه یه لحظه صحبت کنیم؟ 1254 01:23:38,035 --> 01:23:39,269 این "ما" دیگه چه صیغه‌ای بود؟ 1255 01:23:39,271 --> 01:23:40,570 .چیه، دنیا دو روزه بابا، کویل 1256 01:23:40,572 --> 01:23:42,238 .آروم بگیر - آروم؟ - 1257 01:23:42,240 --> 01:23:45,175 من، آروم بگیرم؟ .آره، باشه، مرسی، موجی‌خان 1258 01:23:45,177 --> 01:23:47,380 !برید، برید، برید .این بالا. بالا، بالا 1259 01:24:09,368 --> 01:24:11,404 !لعنتی 1260 01:24:14,039 --> 01:24:15,307 ،خسته شدم .سگ خورد 1261 01:24:16,375 --> 01:24:17,909 !هی! عوضی 1262 01:24:18,310 --> 01:24:19,343 این دیگه چه حرکتی بود؟ 1263 01:24:19,611 --> 01:24:21,314 .یه فرصت برای زنده‌موندنت جور کردم 1264 01:24:22,014 --> 01:24:23,081 .برو! این با من 1265 01:24:23,382 --> 01:24:25,418 این مزخرف‌ترین حرفی .بود که به عمرم شنیدم 1266 01:24:31,590 --> 01:24:33,493 !می‌تونی بیا بگیرمون، عوضی 1267 01:24:35,694 --> 01:24:36,793 !دشمن 1268 01:24:36,795 --> 01:24:38,063 !بیگانه - !دشمن - 1269 01:24:40,165 --> 01:24:41,665 !دشمن - !بیگانه - 1270 01:24:41,667 --> 01:24:42,869 !دشمن - !داره میاد - 1271 01:24:48,307 --> 01:24:50,209 .یالا. یالا. یالا 1272 01:25:48,801 --> 01:25:49,802 !آتیشش بزن 1273 01:26:05,084 --> 01:26:06,686 !کویل 1274 01:26:07,620 --> 01:26:08,621 !بکس، نه 1275 01:26:13,592 --> 01:26:15,828 !تریگر 1276 01:26:23,334 --> 01:26:24,769 !بکسلی 1277 01:26:24,771 --> 01:26:25,772 !بمیر 1278 01:26:44,789 --> 01:26:46,625 .دهنتو 1279 01:26:46,892 --> 01:26:47,960 .لامصب 1280 01:27:10,415 --> 01:27:11,717 !برید، برید 1281 01:27:17,289 --> 01:27:18,824 !نتلز - !بریم - 1282 01:27:25,163 --> 01:27:26,799 .مک‌کنا 1283 01:27:29,735 --> 01:27:30,837 .روری 1284 01:27:31,436 --> 01:27:32,437 .دوست دارم 1285 01:27:32,771 --> 01:27:35,104 .هی! دنبال منی 1286 01:27:35,106 --> 01:27:37,542 !همینجام ...یالا! تو 1287 01:27:38,444 --> 01:27:40,010 !بابا 1288 01:27:40,012 --> 01:27:41,013 !نه 1289 01:27:45,084 --> 01:27:46,085 !بابا 1290 01:27:55,460 --> 01:27:58,129 !نه! نه! نه - مک‌کنا - 1291 01:27:59,231 --> 01:28:00,563 !نه! نه 1292 01:28:00,565 --> 01:28:02,931 ،حالم ازت بهم می‌خوره ...جونور لامص‍ 1293 01:28:02,933 --> 01:28:04,704 !نه !نه 1294 01:28:05,236 --> 01:28:06,471 .گفت که منُ می‌خواست 1295 01:28:06,737 --> 01:28:08,438 !گفت دنبال منه 1296 01:28:08,440 --> 01:28:10,774 .نه. گفت یه مک‌کنا رو می‌خواسته 1297 01:28:10,776 --> 01:28:13,379 .قدم بعدی در زنجیرۀ تکاملی 1298 01:28:13,713 --> 01:28:15,947 .تو نه. پسرت 1299 01:28:32,931 --> 01:28:34,200 .حاجی، داره می‌ره 1300 01:28:41,173 --> 01:28:42,608 !نه 1301 01:28:44,776 --> 01:28:46,542 .یالا، پسر. یالا 1302 01:28:46,544 --> 01:28:47,879 .بجنب 1303 01:28:58,423 --> 01:28:59,725 !بیاید دخلشُ بیاریم 1304 01:29:00,025 --> 01:29:01,093 !یالا 1305 01:29:19,178 --> 01:29:20,346 !سفت بچسب 1306 01:29:23,714 --> 01:29:26,585 !دهنتو! نبراسکا 1307 01:29:43,569 --> 01:29:44,770 !نگران نباش، دارمت 1308 01:29:52,078 --> 01:29:55,380 بابا، یه میدان نیروی مغناطیسی !داره فعال می‌شه. مراقب باش 1309 01:29:59,351 --> 01:30:01,687 !بچه‌ها! یه‌چیزی داره میاد 1310 01:30:04,056 --> 01:30:05,124 !برید 1311 01:30:12,563 --> 01:30:13,766 !نتی 1312 01:30:18,137 --> 01:30:20,072 !مادرتو 1313 01:30:20,539 --> 01:30:21,641 !نتی 1314 01:30:31,249 --> 01:30:32,416 .هی، هی، هی 1315 01:30:32,418 --> 01:30:33,986 !نه، نه، نه! داداش 1316 01:30:34,986 --> 01:30:35,987 .داداش 1317 01:30:44,029 --> 01:30:45,330 .نه 1318 01:30:54,906 --> 01:30:55,975 !مادرتو 1319 01:32:52,590 --> 01:32:53,793 !لعنتی 1320 01:33:00,766 --> 01:33:01,967 !روری 1321 01:33:59,090 --> 01:34:00,292 !بندازش اینجا 1322 01:34:54,280 --> 01:34:55,478 چه موجودی‌ای تو؟ 1323 01:34:57,548 --> 01:34:58,516 .زر زر نکن 1324 01:35:19,236 --> 01:35:20,438 .یگانم 1325 01:35:22,773 --> 01:35:24,075 .نتلز 1326 01:35:26,311 --> 01:35:27,478 .کویل 1327 01:35:29,914 --> 01:35:31,716 .می‌بینم که ورق لینچ رو دیدی 1328 01:35:34,151 --> 01:35:36,321 .این از اولش دست "بکسلی" بود 1329 01:35:39,657 --> 01:35:41,125 .عادت بد نبراسکا 1330 01:35:42,627 --> 01:35:43,696 ...پسرم 1331 01:35:43,995 --> 01:35:46,331 .این‌ها تو خاطر کسی نمی‌مونه 1332 01:35:47,499 --> 01:35:48,700 .فقط ما 1333 01:35:49,334 --> 01:35:51,270 نظرت چیه خاک‌شون کنیم؟ 1334 01:36:35,047 --> 01:36:36,447 .سروان مک‌کنا 1335 01:36:39,450 --> 01:36:40,417 .هیروشی یامادا هستم 1336 01:36:40,419 --> 01:36:42,287 .قربان - .اول موضوع مهمتر رو بگم - 1337 01:36:42,486 --> 01:36:44,820 می‌خوام ازتون به‌خاطر بزرگ کردن .همچین بچۀ معرکه‌ای تشکر کنم 1338 01:36:44,822 --> 01:36:45,889 .عاشق اینجاست 1339 01:36:46,124 --> 01:36:47,991 .آره، موجودیه واسه خودش به کجا رسیدیم، دکتر؟ 1340 01:36:47,993 --> 01:36:50,061 خب، حدس می‌زنم که ،خودتون تا الان متوجه شده باشید 1341 01:36:50,361 --> 01:36:53,030 ولی غارتگر اول .برای شکار ما اینجا نیومده بود 1342 01:36:53,264 --> 01:36:55,198 .یه چیزی با خودش آورد - .دقیقاً - 1343 01:36:55,200 --> 01:36:56,735 حالا می‌خواید خبرای خوبُ بشنوید؟ 1344 01:36:57,969 --> 01:36:59,370 .بارش سالم رسیده دست‌مون 1345 01:37:00,137 --> 01:37:01,671 .با یه‌جور کنترل ایمن 1346 01:37:01,673 --> 01:37:03,907 قبل از این‌که غارتگر پیشرفته ،فضاپیما رو منفجر کنه 1347 01:37:04,142 --> 01:37:05,375 .یه محفظه‌ای فرار کرده 1348 01:37:05,377 --> 01:37:07,146 .پرتاب شده بیرون .و خودشُ نجات داده 1349 01:37:08,213 --> 01:37:11,683 .بنظر پسرمون اصلاً نمی‌خواسته ریسک کنه 1350 01:37:12,116 --> 01:37:14,250 .می‌خواسته این برسه دست‌مون 1351 01:37:27,965 --> 01:37:29,968 شما دقیقاً اینجا چی‌کار می‌کردید؟ 1352 01:37:30,535 --> 01:37:33,505 .اون قدرت اول علم فرمان‌شناسیِ دنیاست 1353 01:37:35,606 --> 01:37:37,075 .سلام، پسر 1354 01:37:39,143 --> 01:37:40,309 باحاله، نه؟ 1355 01:37:40,311 --> 01:37:41,844 .خیلی باحاله .میز مخصوص به خودتُ داری 1356 01:37:41,846 --> 01:37:43,348 .حتماً به مامان می‌گم 1357 01:37:44,415 --> 01:37:48,286 خب پس، هدیه‌ش به بشریت اینه؟ 1358 01:38:04,136 --> 01:38:06,135 !برید عقب - !مراقب باشید - 1359 01:38:06,137 --> 01:38:07,569 !کسی جلو نره 1360 01:38:07,571 --> 01:38:08,773 !جلو نیاید !محوطه رو خالی کنید 1361 01:38:15,280 --> 01:38:17,282 .بابا، محفظه‌‍ه یه پیغامی برام فرستاد 1362 01:38:19,450 --> 01:38:21,786 روری، چی توی محفظه‌ست؟ - !نمی‌دونم - 1363 01:38:23,221 --> 01:38:24,688 !عجب... دهنتو 1364 01:38:24,690 --> 01:38:26,657 !اسم هم داره - اسم؟ چه اسمی؟ - 1365 01:38:26,990 --> 01:38:28,925 ،یه گمونم به زبونِ ما می‌شه 1366 01:38:28,927 --> 01:38:30,262 .غارتگرکُش 1367 01:38:30,594 --> 01:38:32,697 !از اینجا ببریدش بیرون - .بیا با من بریم. زودباش - 1368 01:38:34,199 --> 01:38:36,032 !جلو نیاید !محوطه رو خالی کنید 1369 01:38:36,034 --> 01:38:37,268 .حواس‌تون بهش باشه 1370 01:39:09,100 --> 01:39:11,303 .هر چی که هست، بنظر غیر فعال میاد 1371 01:39:11,770 --> 01:39:14,269 ...به گمونم باید 1372 01:39:14,271 --> 01:39:16,841 .مراقب باشید .سلاح‌هاتون آماده باشه 1373 01:39:17,174 --> 01:39:19,677 !از روم برش دارید !برش دارید 1374 01:39:52,744 --> 01:39:54,045 این دیگه چه کوفتیه؟ 1375 01:39:54,411 --> 01:39:56,280 .این لباس جدید من‌‍ه، رفیق 1376 01:39:58,417 --> 01:40:00,451 .امیدوارم سایز 42 ‍ش رو فرستاده باشن 1377 01:40:02,000 --> 01:40:08,000 « مترجمین: سـروش، عـرفـان مـرادی » « Notion, SuRouSH AbG » 1378 01:40:08,024 --> 01:40:13,024 ‫مرجع دانلود فیلم سریال با لینک مستقیم ‫NightMovie.Co 1379 01:40:13,048 --> 01:40:18,048 em2ok@yahoo.com 118221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.