All language subtitles for The.Librarians.S03E10.720p.HDTV.AVS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,897 --> 00:00:16,199 A little dramatic meeting here, don't you think? 2 00:00:16,234 --> 00:00:18,868 I work with the smartest people in the world. 3 00:00:18,903 --> 00:00:20,269 They cannot know we're talking. 4 00:00:20,305 --> 00:00:24,373 So you've come to a decision then. 5 00:00:24,409 --> 00:00:25,575 I have two conditions. 6 00:00:25,610 --> 00:00:27,877 You are hardly in any position... 7 00:00:27,912 --> 00:00:30,880 One, we do this, we do this my way. 8 00:00:30,915 --> 00:00:33,082 My design, my timetable. 9 00:00:33,117 --> 00:00:34,550 I don't want anyone getting hurt. 10 00:00:34,586 --> 00:00:38,387 I can live with that. The second? 11 00:00:38,423 --> 00:00:41,624 - You let the Librarians go. - Absolutely not. 12 00:00:41,659 --> 00:00:44,060 You can have the Library and all the artifacts. 13 00:00:44,095 --> 00:00:45,394 They are not part of the deal. 14 00:00:45,430 --> 00:00:46,662 Eve, they are dangerous. 15 00:00:46,698 --> 00:00:48,598 Their minds, their abilities... 16 00:00:48,633 --> 00:00:51,567 they and the artifacts are safer with us. 17 00:00:51,603 --> 00:00:54,303 No, no. They're my friends. 18 00:00:54,339 --> 00:00:56,239 They're off the table. Non-negotiable. 19 00:00:56,274 --> 00:01:00,443 Or you can try and take the Library without my help. 20 00:01:03,615 --> 00:01:05,014 Fine. 21 00:01:06,951 --> 00:01:09,919 So do we have a deal, or did you drag me 22 00:01:09,954 --> 00:01:11,274 all the way out here for nothing? 23 00:01:11,298 --> 00:01:15,701 The Library is yours. 24 00:01:16,331 --> 00:01:23,667 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 25 00:01:28,139 --> 00:01:29,939 Cassandra, a watched pot never... 26 00:01:29,974 --> 00:01:31,107 I'm just antsy. 27 00:01:31,142 --> 00:01:32,942 We haven't had a case in weeks. 28 00:01:32,977 --> 00:01:35,945 Oh, relax. Enjoy it. 29 00:01:35,980 --> 00:01:38,114 A little downtime. Catch up on some reading. 30 00:01:38,149 --> 00:01:41,617 This complete history of pre-Babylonian pottery is riveting stuff. 31 00:01:41,653 --> 00:01:43,286 "Methods For Tattoo Removal." 32 00:01:43,321 --> 00:01:44,620 Don't sneak up on me, man. 33 00:01:44,656 --> 00:01:47,456 Touchy! Sheesh. 34 00:01:47,492 --> 00:01:50,459 Ah, Eve Baird, ladies and gentlemen. Where have you been? 35 00:01:50,495 --> 00:01:52,962 - A little R&R? - Find us a new case? 36 00:01:52,997 --> 00:01:55,949 Actually, I've been meeting with DOSA. 37 00:01:55,950 --> 00:01:57,151 - Cassandra: What? - I'm sorry. 38 00:01:57,175 --> 00:01:58,501 - Did you just say DOS... - Yes. 39 00:01:58,536 --> 00:02:01,003 - DOSA? DOSA? - Just the one DOSA, yes. 40 00:02:01,039 --> 00:02:02,538 Eve, what's going on? 41 00:02:02,573 --> 00:02:06,309 Back in Tibet, in the train car, 42 00:02:06,344 --> 00:02:08,417 I wasn't abducted by Lamb's associates. 43 00:02:08,418 --> 00:02:11,514 It was DOSA. They tried to recruit me, 44 00:02:11,549 --> 00:02:13,416 scare me into turning against the Library. 45 00:02:13,451 --> 00:02:16,118 Naturally, I said no, but they keep trying. 46 00:02:16,154 --> 00:02:17,653 Why didn't you tell us? 47 00:02:17,689 --> 00:02:19,288 Sneaking around, withholding, I mean, 48 00:02:19,324 --> 00:02:21,917 - that's something Flynn would do, but not you. - Hey! 49 00:02:21,918 --> 00:02:23,659 - But he's right. - I'm sorry. 50 00:02:23,695 --> 00:02:25,255 I was trying to wait for the right time. 51 00:02:25,279 --> 00:02:26,662 I didn't want to alarm you guys. 52 00:02:26,698 --> 00:02:28,331 But this could be good for us. 53 00:02:28,366 --> 00:02:30,232 I'm sorry. DOSA chasing you is good for us? 54 00:02:30,268 --> 00:02:32,368 Are you mental? We hate DOSA! 55 00:02:32,403 --> 00:02:33,636 Okay, let's let her finish. 56 00:02:33,671 --> 00:02:35,171 Don't you see? 57 00:02:35,206 --> 00:02:36,569 They've taken me into their confidence. 58 00:02:36,570 --> 00:02:37,732 They've lowered their guard. 59 00:02:37,733 --> 00:02:39,208 While they were trying to play me... 60 00:02:39,243 --> 00:02:42,478 You were playing them. That's my Baird. 61 00:02:42,513 --> 00:02:43,935 I copied this from their files. 62 00:02:43,936 --> 00:02:45,025 Somehow DOSA got the lead 63 00:02:45,026 --> 00:02:46,582 on a location of a lost artifact. 64 00:02:46,617 --> 00:02:49,352 Let's see. 65 00:02:49,387 --> 00:02:51,454 Hello, yes. 66 00:02:51,489 --> 00:02:55,057 This is written in Lakota, the language of the Sioux. 67 00:02:55,093 --> 00:02:58,160 "When Mercury shines under the wolf moon, 68 00:02:58,196 --> 00:03:00,296 the six grandfathers will reveal 69 00:03:00,331 --> 00:03:03,132 - the great spider's web." - Great spider's web? 70 00:03:03,167 --> 00:03:05,301 That's a map to the Iktomi dreamcatcher. 71 00:03:05,302 --> 00:03:07,197 You mean those things they sell at shopping mall kiosks? 72 00:03:07,198 --> 00:03:08,051 Jenkins: No, no, no. Not at all. 73 00:03:08,052 --> 00:03:10,230 It's a very powerful Native American artifact. 74 00:03:10,231 --> 00:03:12,029 According to Sioux legend, it has the power 75 00:03:12,030 --> 00:03:13,537 to control other people's dreams. 76 00:03:13,538 --> 00:03:15,299 This location's been lost for over a century. 77 00:03:15,323 --> 00:03:16,645 Well, apparently not anymore. 78 00:03:16,681 --> 00:03:18,547 "Six grandfathers" is the Sioux word 79 00:03:18,583 --> 00:03:20,716 for a mountain in the Black Hills 80 00:03:20,752 --> 00:03:22,585 more commonly known as Mount Rushmore. 81 00:03:22,620 --> 00:03:24,553 Jenkins, we need to get there before DOSA does. 82 00:03:24,589 --> 00:03:27,056 - Set a door. - I can't go with you. 83 00:03:27,091 --> 00:03:29,191 You're not coming with us? 84 00:03:29,227 --> 00:03:30,747 I have to meet with DOSA and check in. 85 00:03:30,771 --> 00:03:32,676 If I don't, they'll become suspicious. 86 00:03:32,677 --> 00:03:34,477 She's right. Don't want to lose our advantage. 87 00:03:34,501 --> 00:03:36,298 Get the artifact, come right back. 88 00:03:36,334 --> 00:03:38,508 If you get into any trouble, call. 89 00:03:42,456 --> 00:03:44,911 On second thought, I'm gonna sit this one out. I'm worried about Eve. 90 00:03:44,912 --> 00:03:46,232 You think DOSA's got her rattled? 91 00:03:46,256 --> 00:03:47,176 I don't know. Maybe. 92 00:03:47,208 --> 00:03:48,649 I'm gonna talk to her. You three go. 93 00:03:48,673 --> 00:03:49,745 Jenkins: The door awaits. 94 00:03:49,781 --> 00:03:51,341 May I remind you, the clock is ticking. 95 00:03:51,365 --> 00:03:53,499 Go! 96 00:03:59,157 --> 00:04:00,589 Okay, so the map said something 97 00:04:00,625 --> 00:04:03,092 about Mercury shining under a wolf moon. 98 00:04:03,127 --> 00:04:04,260 Whoa, whoa, whoa. 99 00:04:04,295 --> 00:04:05,535 We're just gonna jump right in? 100 00:04:05,559 --> 00:04:06,785 What about the big heads? 101 00:04:06,786 --> 00:04:08,275 Don't you guys want to check out the big heads? 102 00:04:08,299 --> 00:04:09,739 We're on the clock. You heard Baird. 103 00:04:09,763 --> 00:04:11,434 All right, in the Sioux calendar, 104 00:04:11,469 --> 00:04:13,102 "wolf moons" are a name for January. 105 00:04:13,137 --> 00:04:15,104 January. 106 00:04:15,139 --> 00:04:16,424 All right, you guys are missing out. 107 00:04:16,425 --> 00:04:17,892 According to this, George Washington's nose 108 00:04:17,916 --> 00:04:19,608 is a foot longer than the other three. 109 00:04:19,644 --> 00:04:21,188 Don't tell me you guys aren't dying to see that. 110 00:04:21,212 --> 00:04:23,503 Okay, so we need to start walking towards Mercury, 111 00:04:23,504 --> 00:04:25,134 which in January would be in retrograde, 112 00:04:25,135 --> 00:04:29,118 putting it at 27.62 degrees northeast... that-a way. 113 00:04:29,153 --> 00:04:31,454 No! That's the wrong direction! 114 00:04:31,489 --> 00:04:33,289 Come on, I had so many puns ready! 115 00:04:33,324 --> 00:04:35,758 Why the long face? Keep your chin up! 116 00:04:35,793 --> 00:04:38,294 What exactly are we looking for again? 117 00:04:38,329 --> 00:04:40,129 You'll know it when you see it. 118 00:04:40,164 --> 00:04:41,831 I just hope it's not a cave. 119 00:04:41,866 --> 00:04:44,026 I mean, is it just me, or is anyone else sick of caves? 120 00:04:48,639 --> 00:04:51,907 - Guys? - Yeah? 121 00:04:54,612 --> 00:04:58,814 It's a Sioux wood carving. The owl symbolizes death. 122 00:04:58,850 --> 00:05:01,150 - What's that in its eye? - It's a garnet crystal. 123 00:05:01,185 --> 00:05:02,685 Most commonly found on the coast. 124 00:05:02,720 --> 00:05:05,321 What's it doing here? 125 00:05:05,356 --> 00:05:09,325 Garnet crystals have an extremely high level of light refraction. 126 00:05:09,360 --> 00:05:11,494 The map said light would reveal something, right? 127 00:05:11,529 --> 00:05:12,862 Cassandra: Yeah. 128 00:05:18,269 --> 00:05:19,869 Hey! 129 00:05:21,539 --> 00:05:22,872 Guys. 130 00:05:29,447 --> 00:05:31,247 - What's it say? - More Lakota. 131 00:05:31,282 --> 00:05:35,551 "Go to the sacred bear and kneel before the ancestral fire. 132 00:05:35,586 --> 00:05:37,219 Only then will you find what you seek." 133 00:05:37,255 --> 00:05:38,854 Great. A scavenger hunt. 134 00:05:38,890 --> 00:05:40,689 Our whole job is a scavenger hunt. 135 00:05:40,725 --> 00:05:42,191 "Sacred bear" is a Sioux reference 136 00:05:42,226 --> 00:05:44,193 to a rock formation in Bear View Park. 137 00:05:44,228 --> 00:05:45,859 It's about an hour's hike from here. 138 00:05:45,860 --> 00:05:47,380 I'll call Jenkins to fire up the door. 139 00:05:48,399 --> 00:05:50,866 And no reception. Figures. 140 00:05:50,902 --> 00:05:52,601 Okay, well if we get a move on now, 141 00:05:52,637 --> 00:05:55,471 we should make it before sundown. Come on, boys. 142 00:05:57,408 --> 00:05:59,208 Stone, you coming? 143 00:05:59,243 --> 00:06:01,744 This hide, it's not right. 144 00:06:01,779 --> 00:06:03,212 Come on, really? 145 00:06:03,247 --> 00:06:05,548 I'm from Oklahoma. I know hides. 146 00:06:05,583 --> 00:06:07,615 The Sioux tan their hides with oak and sumac. 147 00:06:07,616 --> 00:06:09,012 It kept it rough around the edges. 148 00:06:09,013 --> 00:06:10,573 This thing looks like it's store-bought. 149 00:06:10,597 --> 00:06:12,821 And the ink is fresh. 150 00:06:12,857 --> 00:06:14,723 What are you saying? The clue's a fake? 151 00:06:14,759 --> 00:06:17,560 I'm saying the whole damn mission is a fake. 152 00:06:17,595 --> 00:06:18,995 DOSA sent us on a wild goose chase. 153 00:06:19,030 --> 00:06:21,430 So DOSA fed Baird bad information. But why? 154 00:06:37,048 --> 00:06:39,882 Eve? Jenkins, have you seen Eve? 155 00:06:39,917 --> 00:06:44,253 What? Sorry, sir. 156 00:06:44,288 --> 00:06:45,721 Little situation here. 157 00:06:45,756 --> 00:06:47,423 What's going on? 158 00:06:47,458 --> 00:06:50,926 The door... it's been dismantled. 159 00:06:50,962 --> 00:06:52,928 (alarm blaring) 160 00:06:52,964 --> 00:06:54,964 It's the perimeter alarm. 161 00:07:02,473 --> 00:07:05,407 Is that Colonel Baird leading DOSA into the library? 162 00:07:09,981 --> 00:07:12,481 Eve's working for DOSA? 163 00:07:17,863 --> 00:07:20,831 There must be two or three dozen, heavily armed. 164 00:07:20,866 --> 00:07:22,666 How could she be working for DOSA? 165 00:07:22,701 --> 00:07:24,501 How could she do this to us? 166 00:07:24,536 --> 00:07:25,576 How could she do it to me? 167 00:07:25,600 --> 00:07:27,561 We cannot let them reach the artifacts, Mr. Car... 168 00:07:27,585 --> 00:07:30,076 - She betrayed us! - Yes, sir, it would seem so. 169 00:07:30,077 --> 00:07:31,321 And as much as that might hurt, 170 00:07:31,322 --> 00:07:32,562 we have to protect the Library. 171 00:07:32,586 --> 00:07:33,844 Yes, of course. 172 00:07:33,879 --> 00:07:35,345 I will take the south passage, 173 00:07:35,381 --> 00:07:36,555 see if I can slip past them, 174 00:07:36,556 --> 00:07:38,237 start sealing doors and stashing artifacts. 175 00:07:38,261 --> 00:07:39,850 You hold them off as long as you can. 176 00:07:39,885 --> 00:07:42,486 I'll buy what time I can, sir. 177 00:07:49,128 --> 00:07:52,362 I had no idea it was this big. 178 00:07:52,398 --> 00:07:54,564 Bigger than you can imagine. 179 00:07:54,600 --> 00:07:56,033 Pack everything up. 180 00:07:56,068 --> 00:07:58,368 I want this place cleared out by 2300 hours. 181 00:07:58,404 --> 00:08:01,705 - Let's go. Let's move. - Split up in teams. 182 00:08:01,740 --> 00:08:02,839 I can't let you do that. 183 00:08:02,875 --> 00:08:04,808 Step aside, Jenkins. 184 00:08:04,843 --> 00:08:07,811 Colonel, I don't know what it is you think you're doing, 185 00:08:07,846 --> 00:08:09,813 but in the history of bad ideas... this? 186 00:08:09,848 --> 00:08:11,048 Right at the top. 187 00:08:11,083 --> 00:08:13,150 You're the caretaker. Jenkins. 188 00:08:13,185 --> 00:08:14,384 I heard about you. 189 00:08:14,420 --> 00:08:16,053 "Ornery" is the word they used. 190 00:08:16,088 --> 00:08:18,055 That's just from my friends. 191 00:08:18,090 --> 00:08:20,557 I mean, for you and your backups singers, 192 00:08:20,592 --> 00:08:22,726 I'd be willing to get downright nasty. 193 00:08:22,761 --> 00:08:25,095 Jenkins, please. I don't want you to get hurt. 194 00:08:25,130 --> 00:08:28,065 I wouldn't be worried too much about me, Colonel. 195 00:08:28,100 --> 00:08:29,966 - I'm immortal. - Oh, we know. 196 00:08:30,002 --> 00:08:32,069 That's why Baird gave us this. 197 00:08:45,084 --> 00:08:47,150 Are you sure you can reverse this? 198 00:08:47,186 --> 00:08:48,685 He's no good to me dead. 199 00:08:48,721 --> 00:08:50,194 Yeah. 200 00:08:50,358 --> 00:08:52,574 - All right, people, let's move it. - Yes, General. 201 00:08:52,575 --> 00:08:54,858 Grab the artifacts and get 'em out of here. 202 00:08:54,893 --> 00:08:56,827 You take those. I'll grab the spear. 203 00:08:56,862 --> 00:08:59,129 (chattering) 204 00:09:09,742 --> 00:09:11,675 Man: Take that way. We'll go in here. 205 00:09:13,479 --> 00:09:15,145 Move, move! 206 00:09:19,752 --> 00:09:22,619 Yeah, you know what? Check behind, as well. 207 00:09:22,654 --> 00:09:24,121 Just reach on over, it's fine. 208 00:09:24,156 --> 00:09:25,676 Man #2: Right, all the volumes, right? 209 00:09:25,700 --> 00:09:27,124 Reach up behind that shelf. 210 00:09:27,159 --> 00:09:29,526 Nah, nothing here. Just the books. 211 00:09:29,561 --> 00:09:31,441 - All right, you got it? - Yeah, I got this end. 212 00:09:31,465 --> 00:09:33,298 - Let's go. - Come on through. 213 00:09:33,999 --> 00:09:36,967 Let's close it back up. 214 00:09:37,002 --> 00:09:38,802 Jake: Thanks for the ride, man. Appreciate it. 215 00:09:38,826 --> 00:09:40,159 Man: No problem. 216 00:09:41,140 --> 00:09:43,473 Got it. 217 00:09:43,509 --> 00:09:45,675 We're too late. 218 00:09:45,711 --> 00:09:47,110 - This is us. - Lift it up. 219 00:09:47,146 --> 00:09:49,146 We gotta get closer. 220 00:09:49,181 --> 00:09:51,014 Man: Strap it down. 221 00:09:57,022 --> 00:10:00,023 - Sign here. - Eve. 222 00:10:00,058 --> 00:10:01,158 Thank you. 223 00:10:01,193 --> 00:10:02,397 Ezekiel: I don't believe it. 224 00:10:02,398 --> 00:10:03,927 She sold us out. 225 00:10:10,536 --> 00:10:11,902 I'd like to have a word with him. 226 00:10:23,148 --> 00:10:25,916 I know you don't want to hear this, Jenkins, but I had no choice. 227 00:10:25,951 --> 00:10:30,020 DOSA was gonna take the Library with or without my help. 228 00:10:30,055 --> 00:10:31,822 At least this way, I could make a deal... 229 00:10:31,857 --> 00:10:33,523 the artifacts for the Librarians. 230 00:10:33,559 --> 00:10:34,658 Everyone's spared. 231 00:10:34,693 --> 00:10:36,293 Apparently not everyone. 232 00:10:36,328 --> 00:10:39,196 I tried for your release. They wouldn't have it. 233 00:10:39,231 --> 00:10:42,632 Of course not. My immortality makes me a living artifact. 234 00:10:42,668 --> 00:10:45,869 Jenkins, please. I had to protect the Librarians. 235 00:10:45,904 --> 00:10:48,038 It's my job. I'm their guardian. 236 00:10:48,073 --> 00:10:52,209 Your job? Your important job was protecting their souls! 237 00:10:52,244 --> 00:10:55,712 And by doing this, you have shattered them irrevocably. 238 00:10:55,747 --> 00:11:00,684 In one single act, you have destroyed everything we have ever worked for. 239 00:11:00,719 --> 00:11:04,888 So go right ahead, rationalize all you want. 240 00:11:04,923 --> 00:11:09,926 But the hard truth, Colonel? No one was spared. 241 00:11:11,096 --> 00:11:16,066 Please just get me out of here. 242 00:11:16,101 --> 00:11:17,734 Let's go. 243 00:11:23,609 --> 00:11:26,109 - Hello? - Flynn, where are you? 244 00:11:26,144 --> 00:11:29,079 Playing a little cat and mouse with DOSA in the Library. How about you? 245 00:11:29,114 --> 00:11:31,299 Ezekiel: Inside the annex doing the exact same thing. 246 00:11:31,683 --> 00:11:33,350 You're already back from Mount Rushmore? 247 00:11:33,351 --> 00:11:34,584 Jake: It was a trap. 248 00:11:34,620 --> 00:11:36,060 DOSA sent us there to get rid of us. 249 00:11:36,088 --> 00:11:38,221 Flynn, it's Eve. She turned on us. 250 00:11:38,257 --> 00:11:40,957 She's helping DOSA pillage the library. 251 00:11:43,295 --> 00:11:45,262 I know. 252 00:11:45,297 --> 00:11:47,597 But, listen, we can't think about that right now. 253 00:11:47,633 --> 00:11:49,766 Protecting the Library has to come first. 254 00:11:49,801 --> 00:11:52,102 - Where's Jenkins? - DOSA's got him. 255 00:11:52,137 --> 00:11:54,137 They loaded him onto a truck to who knows where. 256 00:11:54,172 --> 00:11:56,372 You have to follow him. You have to bring him back here. 257 00:11:56,373 --> 00:11:57,985 He'll know how to initiate the fail-safe. 258 00:11:57,986 --> 00:11:58,991 Fail safe? 259 00:11:58,992 --> 00:12:00,782 You mean that thing when the Serpent Brotherhood broke in 260 00:12:00,783 --> 00:12:02,582 and the Library folded in on itself thing? 261 00:12:02,583 --> 00:12:04,383 Cutting the Library off from the outside world 262 00:12:04,416 --> 00:12:05,782 is the only chance we've got. 263 00:12:05,817 --> 00:12:07,019 Thanks Judson and Charlene, 264 00:12:07,020 --> 00:12:08,999 Jenkins is the only one who knows how to do it. 265 00:12:09,000 --> 00:12:10,280 You have to bring him back here. 266 00:12:10,304 --> 00:12:11,306 What about you? 267 00:12:11,307 --> 00:12:14,028 I'm gonna try and save as many artifacts as I can until you get here. 268 00:12:14,052 --> 00:12:15,659 And, Flynn? We're so sorry. 269 00:12:15,694 --> 00:12:20,163 Yeah, me, too. 270 00:12:37,182 --> 00:12:40,984 It's never easy, is it? Doing the right thing? 271 00:12:41,019 --> 00:12:42,652 When the dust settles, I hope you realize 272 00:12:42,688 --> 00:12:46,156 how much you've helped your country today. 273 00:12:46,191 --> 00:12:49,826 - I'm proud of you, Eve. - Thank you, General, 274 00:12:49,861 --> 00:12:54,164 but my conscience is the least of my concerns. 275 00:12:54,199 --> 00:12:56,333 There's a sarcophagus. 276 00:12:56,368 --> 00:12:58,335 It's an Egyptian deity called Apep. 277 00:12:58,370 --> 00:12:59,850 We've been looking everywhere for it. 278 00:12:59,874 --> 00:13:01,171 We just can't find it. 279 00:13:01,206 --> 00:13:03,006 That's because we have it. 280 00:13:03,041 --> 00:13:04,407 We retrieved it from Egypt. 281 00:13:04,443 --> 00:13:06,009 It's been in safe storage 282 00:13:06,044 --> 00:13:07,677 while we were setting up the operations. 283 00:13:07,713 --> 00:13:09,393 Actually, it's being delivered as we speak. 284 00:13:09,417 --> 00:13:11,014 You're telling me you have it, now? 285 00:13:11,049 --> 00:13:13,149 Yeah, it's completely secure. 286 00:13:13,185 --> 00:13:15,251 And I wouldn't worry about Apep. 287 00:13:15,287 --> 00:13:18,021 Took him into custody after that whole Boston Museum mess. 288 00:13:18,056 --> 00:13:20,357 General, you don't understand. You don't have Apep. 289 00:13:20,392 --> 00:13:22,025 You have the person he possessed. 290 00:13:22,060 --> 00:13:23,940 He's a dangerous spirit who could be coming back 291 00:13:23,964 --> 00:13:25,695 to his sarcophagus to rejuvenate his powers. 292 00:13:25,731 --> 00:13:29,366 Well, with our security protocols, not a chance. 293 00:13:29,401 --> 00:13:30,800 But we have to be sure. 294 00:13:30,836 --> 00:13:35,238 Fine. I'll prove it to you. Come on. 295 00:13:38,744 --> 00:13:40,410 - Take us to the port. - Mm-hmm. 296 00:14:00,866 --> 00:14:03,400 Keep rolling. Roll through. 297 00:14:03,435 --> 00:14:06,102 - Keep it coming. - You're good. 298 00:14:07,439 --> 00:14:11,408 - All right, lock it up. - Copy that... 299 00:14:11,443 --> 00:14:14,244 Make sure I'm on the list for the no-admittance gate. 300 00:14:14,279 --> 00:14:16,913 - Right, got it. - Good. A little more. 301 00:14:16,948 --> 00:14:19,783 Keep coming. More. 302 00:14:21,953 --> 00:14:23,119 A little to my left. 303 00:14:25,290 --> 00:14:28,124 Keep it coming. Keep it coming. 304 00:14:29,461 --> 00:14:30,960 All right, that's good! 305 00:14:32,130 --> 00:14:34,431 Drop it down. 306 00:14:34,466 --> 00:14:36,567 All right, okay. 307 00:14:36,902 --> 00:14:38,982 Looks like they're storing the artifacts underground. 308 00:14:39,006 --> 00:14:40,770 Including Jenkins. 309 00:14:40,806 --> 00:14:42,939 (muttering) Come on. 310 00:14:42,974 --> 00:14:45,775 - That's it! - Another annex room. 311 00:14:45,811 --> 00:14:47,811 (chattering) 312 00:14:57,989 --> 00:15:00,790 (chatter continues) 313 00:15:00,826 --> 00:15:03,159 Hey. Go. 314 00:15:17,509 --> 00:15:19,008 Oh, my God. 315 00:15:23,225 --> 00:15:25,943 They built their own library. 316 00:15:47,407 --> 00:15:49,502 Look at this. 317 00:15:49,503 --> 00:15:52,071 Polycarbonate bulletproof glass, titanium framing, 318 00:15:52,106 --> 00:15:54,773 magnetic fusion containment field. 319 00:15:54,809 --> 00:15:56,195 It's exactly like the Library, 320 00:15:56,196 --> 00:15:58,357 only instead of using magic to contain the artifacts... 321 00:15:58,381 --> 00:15:59,580 They're using technology. 322 00:16:00,948 --> 00:16:02,815 Wait, where are all the guards? 323 00:16:02,850 --> 00:16:06,018 With security like this, who needs 'em? 324 00:16:09,523 --> 00:16:11,490 Poor thing. 325 00:16:11,525 --> 00:16:13,992 DOSA's found a way to trap 'em. 326 00:16:14,028 --> 00:16:16,495 It's like they studied the artifacts beforehand. 327 00:16:16,530 --> 00:16:19,031 Jenkins! 328 00:16:20,868 --> 00:16:22,868 - Jones! - Can you get us in? 329 00:16:22,903 --> 00:16:26,004 DOSA's good, but they're not that good. 330 00:16:26,040 --> 00:16:27,606 - Nice! - Are you okay? 331 00:16:27,641 --> 00:16:29,274 - Are you hurt? - He can't hear you. 332 00:16:29,310 --> 00:16:31,710 It's double-A polycarbonate. 333 00:16:31,746 --> 00:16:34,179 This thing's locked down six ways from Sunday. 334 00:16:34,215 --> 00:16:36,014 Ezekiel, get in there. 335 00:16:36,050 --> 00:16:38,354 I would pick the lock, if there was a lock to pick. 336 00:16:38,355 --> 00:16:39,515 I've never seen anything like this. 337 00:16:39,516 --> 00:16:40,756 I wouldn't know where to start. 338 00:16:40,780 --> 00:16:41,916 Maybe I can help. See this? 339 00:16:41,917 --> 00:16:44,276 It's asking you to calculate the largest Mersenne prime, 340 00:16:44,277 --> 00:16:45,836 which is an extremely rare class of numbers. 341 00:16:45,860 --> 00:16:47,500 Mersenne primes are so large that it takes 342 00:16:47,524 --> 00:16:49,027 a computer a month to calculate them. 343 00:16:49,063 --> 00:16:51,530 But they don't have what I have. 344 00:16:51,565 --> 00:16:55,234 So maybe the answer to the equation is the key to unlocking the door. 345 00:16:55,269 --> 00:16:57,069 Got it. 346 00:17:00,074 --> 00:17:02,141 (humming) 347 00:17:03,277 --> 00:17:06,879 Aah! What's happening? 348 00:17:06,914 --> 00:17:08,614 The air! It's compressing his lungs. 349 00:17:08,649 --> 00:17:11,350 - Well, make it stop. - I can't! 350 00:17:14,655 --> 00:17:16,622 What the heck just happened? 351 00:17:16,657 --> 00:17:18,724 It's booby-trapped. 352 00:17:18,759 --> 00:17:21,326 I think it goes off if you put in the wrong answer. 353 00:17:21,362 --> 00:17:23,562 I didn't put in the wrong answer. 354 00:17:23,597 --> 00:17:26,131 - Are you sure? - Okay, she's sure. 355 00:17:26,167 --> 00:17:29,234 Look, maybe math is not the key to the lock. 356 00:17:29,270 --> 00:17:30,836 These are Sumerian pictographs. 357 00:17:30,871 --> 00:17:32,504 This is the oldest writing known to man. 358 00:17:32,505 --> 00:17:34,573 "If you feed me, I will live. 359 00:17:34,608 --> 00:17:37,009 If you give me a drink, I will die." It's a riddle. 360 00:17:37,044 --> 00:17:39,352 Sumerians are credited with creating the first riddle. 361 00:17:39,353 --> 00:17:41,246 The answer is fire. It's fire, right? 362 00:17:41,282 --> 00:17:42,815 You give it kindling, it lives. 363 00:17:42,850 --> 00:17:45,651 You give it water, and it dies. 364 00:17:47,121 --> 00:17:48,921 Stop it! You're hurting him! 365 00:17:48,956 --> 00:17:50,722 It's fire! The answer's fire! I swear! 366 00:17:54,728 --> 00:17:55,861 I don't understand. 367 00:17:55,896 --> 00:17:58,096 Well, now you know how I feel. 368 00:17:58,132 --> 00:18:00,732 You two do realize what's going on, right? 369 00:18:00,768 --> 00:18:04,102 A lock I can't pick, a math riddle you can't solve, 370 00:18:04,138 --> 00:18:06,271 and a pictograph you can't decipher? 371 00:18:06,307 --> 00:18:10,108 Looks like artifacts aren't the only thing DOSA's studied. 372 00:18:10,144 --> 00:18:11,944 They studied us. 373 00:18:11,979 --> 00:18:14,246 They took our skills into account to engineer this thing. 374 00:18:14,281 --> 00:18:18,717 This box, it's Librarian-proof. 375 00:18:23,657 --> 00:18:25,958 Man: Ceramic vessel? I got it. 376 00:18:25,993 --> 00:18:28,126 It was just behind the other one. 377 00:18:28,162 --> 00:18:30,362 - That's why I didn't see it. - Serial numbers match up? 378 00:18:30,386 --> 00:18:32,130 Just check the inventory. I think it is... 379 00:18:32,166 --> 00:18:35,701 217... what? 380 00:18:35,736 --> 00:18:38,637 - Get it! Grab it! - I can't! Get it! 381 00:18:38,672 --> 00:18:40,138 Come on! It's too fast. 382 00:18:40,174 --> 00:18:42,174 Jump up there! Come on! 383 00:18:42,209 --> 00:18:43,408 This doesn't make any sense. 384 00:18:43,444 --> 00:18:45,811 Face it, DOSA's outsmarted us. 385 00:18:45,846 --> 00:18:47,312 There has to be another way. 386 00:18:47,348 --> 00:18:48,947 Come on, Cassandra. Think, think. 387 00:18:48,983 --> 00:18:50,783 Maybe I should try entering the numbers again. 388 00:18:50,807 --> 00:18:52,751 Both: No! 389 00:18:52,786 --> 00:18:55,120 We don't know how much more the poor guy can take. 390 00:18:57,858 --> 00:19:00,225 Bested by the Serpent Brotherhood? I could take that. 391 00:19:00,261 --> 00:19:02,794 Prospero? At least he was magical. 392 00:19:02,830 --> 00:19:05,163 But DOSA? The government? 393 00:19:05,199 --> 00:19:06,965 We're smarter than the freaking government. 394 00:19:07,001 --> 00:19:10,702 Yes, we are, and they know that. 395 00:19:10,738 --> 00:19:13,005 - What are you getting at? - Think about it. 396 00:19:13,040 --> 00:19:15,173 We're all experts in our field. 397 00:19:15,209 --> 00:19:16,408 That goes without saying. 398 00:19:16,443 --> 00:19:17,910 You really think DOSA found someone 399 00:19:17,945 --> 00:19:19,845 smarter than us to build that thing? 400 00:19:19,880 --> 00:19:21,980 Well, obviously they did, because we can't get in. 401 00:19:22,016 --> 00:19:23,849 No, we can't, 402 00:19:23,884 --> 00:19:26,184 but it's not because they're too smart. 403 00:19:26,220 --> 00:19:27,819 It's because we are. 404 00:19:27,855 --> 00:19:30,689 DOSA was counting on us being Librarians. 405 00:19:30,724 --> 00:19:31,965 They knew there wasn't a puzzle 406 00:19:31,966 --> 00:19:33,846 that they could throw at us that we can't solve. 407 00:19:33,870 --> 00:19:35,727 They knew we'd outsmart ourselves. 408 00:19:35,763 --> 00:19:38,030 That's right. They bet against us. 409 00:19:38,065 --> 00:19:41,266 So, what? We have to be dumb? 410 00:19:41,302 --> 00:19:43,035 Exactly. 411 00:19:43,070 --> 00:19:45,871 You see, if the right answer to the puzzle is wrong... 412 00:19:45,906 --> 00:19:47,906 Then the wrong answer has to be right. 413 00:19:47,942 --> 00:19:50,208 And not just any wrong answer, okay? 414 00:19:50,244 --> 00:19:52,978 It has to be the exact opposite of the right answer. 415 00:19:53,013 --> 00:19:55,047 So let's be dumb smartly. 416 00:19:55,082 --> 00:19:57,049 Come on. 417 00:19:57,084 --> 00:19:59,885 Okay, so the opposite of the highest Mersenne prime 418 00:19:59,920 --> 00:20:01,787 is the lowest. Three. 419 00:20:03,891 --> 00:20:05,023 It's working. 420 00:20:06,126 --> 00:20:09,394 Opposite of fire... 421 00:20:09,430 --> 00:20:11,730 Okay, so the opposite of the most complicated 422 00:20:11,765 --> 00:20:16,234 password in the world is the dumbest password. 423 00:20:17,438 --> 00:20:21,073 Oh, well, finally. 424 00:20:21,108 --> 00:20:23,742 How many Librarians does it take to get Jenkins out of a box? 425 00:20:23,777 --> 00:20:26,111 - We had some complications. - Yeah, we had to be dumb. 426 00:20:26,146 --> 00:20:28,447 Oh, yes, well I'm sure that was very difficult. 427 00:20:28,482 --> 00:20:30,115 Flynn sent us. He's still at the library. 428 00:20:30,150 --> 00:20:32,390 He said you could protect it by initiating the fail-safe. 429 00:20:32,414 --> 00:20:33,935 What? I don't know the fail-safe code. 430 00:20:33,970 --> 00:20:35,890 Only Charlene and Judson know the fail-safe code. 431 00:20:35,914 --> 00:20:37,823 Why would Flynn say I knew that? 432 00:20:37,858 --> 00:20:39,791 Bring it down easy. 433 00:20:41,462 --> 00:20:44,463 Watch the guidelines on it. Keep 'em taut. 434 00:20:48,135 --> 00:20:49,935 All right, good. You're down. 435 00:20:49,970 --> 00:20:51,970 It's been under our control since Egypt. 436 00:20:56,477 --> 00:20:58,110 Nothing has gotten near it. 437 00:20:58,145 --> 00:21:00,145 - Open it. - Mm-hmm. 438 00:21:04,485 --> 00:21:08,120 Argon shield with infrared sensors and decibel detection. 439 00:21:08,155 --> 00:21:10,889 It can pick out even the slightest bit of disturbance. 440 00:21:10,924 --> 00:21:13,792 Homeland Security doesn't even have this yet. 441 00:21:13,827 --> 00:21:15,994 If only you had the Opal of Nefertiti. 442 00:21:16,030 --> 00:21:19,164 - What? - Protection artifact. 443 00:21:19,199 --> 00:21:23,301 Creates a magical force field that wards off Egyptian spirits. 444 00:21:23,337 --> 00:21:27,472 It's what we... I mean, they would use at the Library. 445 00:21:27,508 --> 00:21:29,808 Colonel Baird, I assure you there is nothing 446 00:21:29,843 --> 00:21:32,144 that can get past these sensors. 447 00:21:32,179 --> 00:21:34,846 It's been tested against all known forms of... 448 00:21:34,882 --> 00:21:39,317 All known forms. 449 00:21:39,353 --> 00:21:41,520 I'm sorry. I'm sure I'm worrying for no reason. 450 00:21:41,555 --> 00:21:43,321 Obviously, your team has done their homework. 451 00:21:43,357 --> 00:21:45,924 Should we finish up back at the Library? 452 00:21:47,316 --> 00:21:49,361 I'll catch up with you. 453 00:23:06,474 --> 00:23:09,242 It's certainly been a long journey for you and me, hasn't it? 454 00:23:13,648 --> 00:23:16,950 I guess it's time to say good-bye. 455 00:23:16,985 --> 00:23:18,484 So, good-bye. 456 00:23:23,992 --> 00:23:26,693 I knew it. I knew it, I knew it. 457 00:23:26,728 --> 00:23:28,962 I knew you would try to talk me out of it. 458 00:23:28,997 --> 00:23:31,464 Well, you can't. I'm doing it. 459 00:23:31,499 --> 00:23:33,967 You're not gonna change my mind. 460 00:23:34,002 --> 00:23:35,854 Charlene: We don't want to change your mind. 461 00:23:35,855 --> 00:23:37,470 Charlene? 462 00:23:37,505 --> 00:23:39,639 Told you we'd see each other again soon. 463 00:23:41,676 --> 00:23:43,643 So, you know what's gonna happen? 464 00:23:43,678 --> 00:23:46,479 Oh, please. On this side of the mirror, 465 00:23:46,514 --> 00:23:49,649 we get the scoop on everything. 466 00:23:49,684 --> 00:23:51,217 So what are you gonna do, Librarian? 467 00:23:58,360 --> 00:24:01,995 I'm gonna do what I'm supposed to do. 468 00:24:02,030 --> 00:24:05,164 The life I take has to be my own. 469 00:24:05,200 --> 00:24:06,733 You know that as well as I do. 470 00:24:06,768 --> 00:24:09,402 Yes, but I just wanted to hear you say it. 471 00:24:12,140 --> 00:24:13,706 They'll be here any minute now. 472 00:24:21,750 --> 00:24:25,184 Man: Mark that aisle as clear! 473 00:24:25,220 --> 00:24:27,153 - Easy. - Careful! 474 00:24:27,188 --> 00:24:30,023 One wrong note, you'll send us back to the Stone Age. 475 00:24:30,058 --> 00:24:34,427 What are you... General, what are you doing? 476 00:24:34,462 --> 00:24:35,728 Where do you want this set up? 477 00:24:35,764 --> 00:24:37,085 At the building's fracture point, 478 00:24:37,109 --> 00:24:38,462 which I will find soon enough. 479 00:24:42,704 --> 00:24:45,772 Detonating the Library was not part of the deal. 480 00:24:45,807 --> 00:24:49,375 The deal has changed. 481 00:24:49,411 --> 00:24:50,777 Apep. 482 00:24:53,182 --> 00:24:55,348 You know how long I've been waiting for this moment? 483 00:24:55,383 --> 00:24:57,617 To unleash pure evil? 484 00:24:57,652 --> 00:24:59,385 And the sweet irony that I will do it 485 00:24:59,421 --> 00:25:01,154 in the place that was built to contain it. 486 00:25:01,189 --> 00:25:03,723 The death of the Library will be the rebirth 487 00:25:03,758 --> 00:25:06,592 of pure evil and you gave it to me 488 00:25:06,628 --> 00:25:09,762 on a silver platter. 489 00:25:13,635 --> 00:25:15,868 Uh... 490 00:25:28,883 --> 00:25:31,617 - This way. - Let's move. 491 00:26:35,683 --> 00:26:38,317 (chuckling) 492 00:26:38,353 --> 00:26:42,255 (echoing laughter) 493 00:26:52,367 --> 00:26:55,201 Apep: Bring me the bomb. 494 00:27:02,210 --> 00:27:03,676 Oh, thank you, Mr. Jones. 495 00:27:03,711 --> 00:27:05,854 I had no idea there was a back door to the Library. 496 00:27:05,855 --> 00:27:07,903 Yeah, inside that air shaft. Nothing's impenetrable. 497 00:27:07,904 --> 00:27:09,682 Jake: Today's just full of surprises. 498 00:27:09,717 --> 00:27:12,185 - What? Baird! - Wait, wait, wait, wait, wait! 499 00:27:12,220 --> 00:27:13,959 I can explain! 500 00:27:14,209 --> 00:27:16,089 - Jenkins, let her go! - Give me one good reason 501 00:27:16,113 --> 00:27:18,191 I should not squeeze the life out of her right now. 502 00:27:18,226 --> 00:27:21,194 Flynn and I... working together. 503 00:27:21,229 --> 00:27:23,262 We're a whole part of a plan. 504 00:27:27,468 --> 00:27:29,769 - Talk. - I didn't betray you. 505 00:27:29,804 --> 00:27:31,704 There's no time to get into details now, 506 00:27:31,739 --> 00:27:33,206 but Flynn and I planned all of this 507 00:27:33,241 --> 00:27:35,541 to get Apep here in the library. 508 00:27:35,577 --> 00:27:37,577 - You tricked us. - How can we trust you? 509 00:27:37,612 --> 00:27:39,545 Flynn sent you to get Jenkins, right? 510 00:27:39,581 --> 00:27:41,214 To initiate the fail-safe? 511 00:27:41,249 --> 00:27:43,716 - Well, how'd you know that? - It's part of the plan. 512 00:27:43,751 --> 00:27:46,219 Guys, Apep is already here. 513 00:27:46,254 --> 00:27:49,222 In the Library! We trapped him. 514 00:27:49,257 --> 00:27:51,724 Flynn is gonna use the Eye of Ra to defeat Apep 515 00:27:51,759 --> 00:27:53,559 and lock up pure evil once and for all. 516 00:27:53,595 --> 00:27:56,229 It worked. Everything's gonna be fine. 517 00:27:56,264 --> 00:27:58,731 No, Colonel, it's not. 518 00:27:58,766 --> 00:28:01,234 Because Mr. Carsen failed to tell you how the Eye of Ra works. 519 00:28:01,269 --> 00:28:04,503 It requires a human sacrifice. 520 00:28:09,944 --> 00:28:11,944 - Flynn? - Oh, my God. 521 00:28:11,980 --> 00:28:14,280 He's going to sacrifice himself. 522 00:28:29,378 --> 00:28:30,677 Flynn's gonna kill himself? 523 00:28:30,713 --> 00:28:32,212 No, Jenkins. We have to stop him! 524 00:28:32,248 --> 00:28:34,119 - Where could he be? - You mean you don't know? 525 00:28:34,120 --> 00:28:35,201 It wasn't part of the plan. 526 00:28:35,202 --> 00:28:36,762 I was just supposed to bring Apep here. 527 00:28:36,786 --> 00:28:39,853 'Cause he knew you'd try to stop him. We all would've. 528 00:28:39,889 --> 00:28:42,089 - The catacombs! - Is there a portal in here, too? 529 00:28:42,124 --> 00:28:44,024 No, the Library itself is the portal. 530 00:28:44,060 --> 00:28:46,760 If the catacombs gets fractured, pure evil could be released. 531 00:28:46,796 --> 00:28:48,729 - Final check complete. - Ready to arm. 532 00:28:48,764 --> 00:28:51,365 Arming now. 533 00:28:51,400 --> 00:28:53,734 Voice: Detonate in 30 seconds. 534 00:28:55,905 --> 00:28:58,038 - Leave now. - Yes, General. 535 00:28:58,074 --> 00:29:01,108 - Ezekiel: Come on! Let's go! - Jake: We got company. 536 00:29:01,143 --> 00:29:03,043 Move, move, move, move, move! 537 00:29:03,079 --> 00:29:04,878 Where are they going? 538 00:29:04,914 --> 00:29:06,046 There's a bomb! 539 00:29:06,082 --> 00:29:12,219 14, 13, 12, 11, 10, 540 00:29:12,254 --> 00:29:18,225 nine, eight, seven, six, five, four, 541 00:29:18,260 --> 00:29:21,328 three, two, one. 542 00:29:26,502 --> 00:29:27,968 Get down! 543 00:29:31,907 --> 00:29:33,941 Jenkins: Watch it! 544 00:29:40,449 --> 00:29:42,749 - Everybody all right? - Mm-hmm. 545 00:29:42,785 --> 00:29:43,917 Help me move this stuff out. 546 00:29:43,953 --> 00:29:45,452 We've gotta get to Flynn. 547 00:30:08,477 --> 00:30:11,979 (chanting) 548 00:30:13,415 --> 00:30:15,983 (continues chanting) 549 00:30:28,531 --> 00:30:33,167 (chanting continues) 550 00:30:33,202 --> 00:30:36,270 I can hear Apep. Hurry, come on! 551 00:30:36,305 --> 00:30:37,623 Jenkins: All right, all right. 552 00:30:37,624 --> 00:30:39,806 Cassandra: Go, go, go. 553 00:30:39,842 --> 00:30:43,477 - Cassandra: Baird! - Jenkins: Colonel! 554 00:30:43,512 --> 00:30:45,016 Eve: Flynn! Flynn, don't do this! 555 00:30:45,017 --> 00:30:47,094 - Eve. - I understand why 556 00:30:47,095 --> 00:30:48,575 you think you have to, but you don't. 557 00:30:48,599 --> 00:30:49,631 There's no other way. 558 00:30:49,666 --> 00:30:51,599 Then we'll find one together. 559 00:30:51,635 --> 00:30:55,537 If there were another way, believe me, I would do it. 560 00:30:55,572 --> 00:30:59,140 There isn't. You have to let me go. 561 00:30:59,176 --> 00:31:02,444 You promised you wouldn't leave. Please, Flynn. 562 00:31:02,479 --> 00:31:05,079 I'm on borrowed time already. 563 00:31:05,115 --> 00:31:07,040 I've been a Librarian longer than anybody else. 564 00:31:08,417 --> 00:31:09,651 Please, Flynn. 565 00:31:11,788 --> 00:31:16,257 I should feel scared right now, but I don't. 566 00:31:16,293 --> 00:31:20,128 I feel grateful... to you. 567 00:31:22,299 --> 00:31:25,266 And to the Library... 568 00:31:25,302 --> 00:31:26,801 for bringing me so much joy. 569 00:31:29,639 --> 00:31:31,172 Good-bye, Eve. 570 00:31:31,208 --> 00:31:34,676 No! I won't let you! 571 00:31:39,783 --> 00:31:45,119 I love you... always and forever. 572 00:31:45,155 --> 00:31:47,322 Please! 573 00:31:57,267 --> 00:31:59,467 Flynn! 574 00:31:59,503 --> 00:32:01,803 - Whoa. You see that? - Yeah, what is it? 575 00:32:01,838 --> 00:32:06,274 (all shouting) 576 00:32:08,845 --> 00:32:13,181 (Apep chanting) 577 00:32:17,187 --> 00:32:19,187 So this is what you look like, huh? 578 00:32:20,357 --> 00:32:23,157 Pictured you taller. More muscles. 579 00:32:23,193 --> 00:32:25,226 Librarian. 580 00:32:25,262 --> 00:32:27,662 Psycho look in the eyes is right, though. 581 00:32:27,697 --> 00:32:29,664 You have come here to stop me. 582 00:32:29,699 --> 00:32:32,300 It is too late. You have failed. 583 00:32:32,335 --> 00:32:35,670 I don't think so. 584 00:32:35,705 --> 00:32:37,505 You humans amuse me, 585 00:32:37,541 --> 00:32:41,676 clinging to your pathetic notions of "good conquers evil". 586 00:32:41,711 --> 00:32:43,344 Look around you. 587 00:32:43,380 --> 00:32:47,515 The world is rife with war and hate and destruction. 588 00:32:47,551 --> 00:32:50,418 Good is an aberration. 589 00:32:50,453 --> 00:32:54,923 I'm only restoring the world to its natural state. 590 00:32:54,958 --> 00:32:56,558 You finished with your little soliloquy? 591 00:32:56,593 --> 00:32:59,861 Because I'm tired and I want to end this 592 00:32:59,896 --> 00:33:02,730 and send you back to whatever hole you crawled out of. 593 00:33:09,673 --> 00:33:10,738 No! 594 00:33:19,455 --> 00:33:22,423 (chanting) 595 00:33:22,458 --> 00:33:23,958 We're too late. 596 00:33:27,597 --> 00:33:30,798 Where am I? What happened? 597 00:33:33,302 --> 00:33:36,770 - What is that? - I'm gonna get her to safety. General! 598 00:33:36,806 --> 00:33:41,275 You're gonna help me after what we've done to you? 599 00:33:41,310 --> 00:33:44,411 It's what we do. 600 00:33:46,415 --> 00:33:48,649 There's gotta be another way. 601 00:33:48,684 --> 00:33:50,951 I don't think there is another way. 602 00:33:50,987 --> 00:33:52,786 I don't accept that. 603 00:33:52,822 --> 00:33:55,956 No! You're Librarians. 604 00:33:55,992 --> 00:33:57,858 You're the smartest people in the world. 605 00:33:57,894 --> 00:34:02,029 Prove it! Now! 606 00:34:04,333 --> 00:34:07,501 The gift of inner soul. 607 00:34:08,938 --> 00:34:11,005 I think I might have an idea. 608 00:34:13,342 --> 00:34:16,477 It involves magic. Don't ask. 609 00:34:16,512 --> 00:34:18,545 Baird, can you get us across that gap? 610 00:34:18,581 --> 00:34:20,514 Come on. 611 00:34:31,861 --> 00:34:34,828 Is that the best you got? 612 00:34:34,864 --> 00:34:36,497 A little gust of hot air? 613 00:34:36,532 --> 00:34:37,998 Think you need some new moves. 614 00:34:38,034 --> 00:34:40,000 Fool! You cannot stop me. 615 00:34:40,036 --> 00:34:42,336 Stop you? Yes, I've heard that before. 616 00:34:42,371 --> 00:34:43,671 That's your problem, Apep. 617 00:34:43,706 --> 00:34:46,674 You've always underestimated me. 618 00:34:46,709 --> 00:34:50,010 You remember what I told you when we first met? 619 00:34:50,046 --> 00:34:52,513 That I would do anything for the Librarians, 620 00:34:52,548 --> 00:34:53,814 even die for them? 621 00:34:57,053 --> 00:34:58,786 I wasn't bluffing. 622 00:35:01,057 --> 00:35:02,756 The Eye of Ra. 623 00:35:09,031 --> 00:35:11,732 No! No! 624 00:35:14,003 --> 00:35:17,738 (Apep chanting) 625 00:35:30,419 --> 00:35:31,752 Okay, put it down. 626 00:35:33,189 --> 00:35:35,956 - All right, get ready. - Go. 627 00:35:35,992 --> 00:35:39,593 (chanting continues) 628 00:35:39,628 --> 00:35:41,395 Apep: No! No! 629 00:35:41,430 --> 00:35:42,830 It's almost over. It's almost over. 630 00:35:42,854 --> 00:35:44,765 No, we've found another way. 631 00:35:44,800 --> 00:35:45,966 There's no other way! 632 00:35:46,002 --> 00:35:47,601 There's always another way. 633 00:35:47,636 --> 00:35:49,903 No! 634 00:35:49,939 --> 00:35:53,040 The Monkey King said I could bestow the gift of inner soul. 635 00:35:53,075 --> 00:35:55,442 (shouts) 636 00:35:59,448 --> 00:36:00,748 I'm giving it to you. 637 00:36:02,885 --> 00:36:06,086 I have the ability to transport thought. 638 00:36:06,122 --> 00:36:08,689 I give you the power of thought. 639 00:36:16,799 --> 00:36:19,099 No one needs this love potion more than you. 640 00:36:19,135 --> 00:36:21,802 Here, have a heart! 641 00:36:28,811 --> 00:36:31,145 Clever, Librarians. 642 00:36:40,990 --> 00:36:43,891 What is happening to me? 643 00:36:43,926 --> 00:36:47,094 To work the Eye of Ra requires a human sacrifice, 644 00:36:47,129 --> 00:36:49,863 so my friends found another human to sacrifice. 645 00:36:49,899 --> 00:36:53,467 - Me. - Welcome to the human race. 646 00:36:53,502 --> 00:36:55,002 No, no! 647 00:36:55,037 --> 00:36:57,004 No! 648 00:37:08,084 --> 00:37:10,084 The ley lines are receding. 649 00:37:10,119 --> 00:37:11,885 Flynn: Pure evil was leeching off of them. 650 00:37:11,921 --> 00:37:14,154 Now that the pure evil's going, so are they. 651 00:37:27,704 --> 00:37:29,937 You know, you guys could've thought of that a lot sooner 652 00:37:29,972 --> 00:37:31,705 and saved me a lot of trouble. 653 00:37:43,052 --> 00:37:45,185 Ezekiel: You have some serious explaining to do. 654 00:37:45,221 --> 00:37:47,020 How could you lie to us? 655 00:37:47,056 --> 00:37:49,556 You should've told us the plan. We could've helped. 656 00:37:49,592 --> 00:37:51,592 Well, that's exactly what we didn't want you to do. 657 00:37:51,627 --> 00:37:53,694 You were our fail-safe. 658 00:37:53,729 --> 00:37:55,896 If we failed and pure evil was released, 659 00:37:55,931 --> 00:37:57,264 we'd need you guys as back up. 660 00:37:57,299 --> 00:38:00,534 And you working for DOSA? 661 00:38:00,569 --> 00:38:02,536 We knew the only place to battle Apep 662 00:38:02,571 --> 00:38:04,211 and make sure pure evil was sealed up once 663 00:38:04,235 --> 00:38:05,873 and for all would be inside the Library. 664 00:38:05,908 --> 00:38:08,041 But battling would mean that countless artifacts 665 00:38:08,077 --> 00:38:10,544 - could've been destroyed... - So you needed a safe place 666 00:38:10,579 --> 00:38:12,713 to protect the artifacts until it was all over. 667 00:38:12,748 --> 00:38:15,549 A facility whose security features rivaled our own. 668 00:38:15,584 --> 00:38:17,618 Like one that DOSA had been building all along. 669 00:38:19,054 --> 00:38:21,555 Clever. 670 00:38:21,590 --> 00:38:25,058 You intentionally set me up to be possessed by Apep. 671 00:38:25,094 --> 00:38:27,728 - He could've killed me. - Yeah, but he didn't. 672 00:38:27,763 --> 00:38:29,284 I think you should focus on that part. 673 00:38:29,308 --> 00:38:31,565 I'm sorry. We had no choice. 674 00:38:31,600 --> 00:38:34,568 Very well, then. You forgot one important thing. 675 00:38:34,603 --> 00:38:38,172 I now have possession of nearly all the Library's artifacts. 676 00:38:38,207 --> 00:38:41,074 You don't expect me to just hand them over, do you? 677 00:38:41,110 --> 00:38:43,910 You really think after what you've seen today, they're safest with you? 678 00:38:43,945 --> 00:38:46,625 I'm sure you'll do a great job taking care of the Loch Ness Monster. 679 00:38:46,649 --> 00:38:49,216 And no one will accidentally open up Pandora's Box. 680 00:38:49,251 --> 00:38:52,319 - Nor touch Midas' hand. - We are not fools. 681 00:38:52,354 --> 00:38:54,087 We're trained to deal with anything that... 682 00:38:54,123 --> 00:38:56,089 Or open an Egyptian god's sarcophagus 683 00:38:56,125 --> 00:38:57,958 and end up becoming possessed. 684 00:39:00,062 --> 00:39:02,095 It's your decision to make. 685 00:39:02,131 --> 00:39:04,731 Whatever you decide, we'll respect. 686 00:39:13,108 --> 00:39:16,115 And with that, the Library's collection is restored. 687 00:39:16,257 --> 00:39:19,279 I noticed you moved a number of artifacts around from where they used to be. 688 00:39:19,315 --> 00:39:21,114 Yes, yes. I thought it would be helpful 689 00:39:21,150 --> 00:39:24,184 to have a few artifacts close at hand just in case. 690 00:39:24,220 --> 00:39:26,119 Eve: In case what? 691 00:39:26,155 --> 00:39:28,956 In case any of our Librarians decide to use magic again. 692 00:39:28,991 --> 00:39:31,071 I don't think that's gonna be happening anytime soon. 693 00:39:31,095 --> 00:39:32,793 What do you mean? 694 00:39:32,828 --> 00:39:36,797 We've decided not to use magic or the artifacts. 695 00:39:36,832 --> 00:39:38,799 Or any of our newfound abilities, 696 00:39:38,834 --> 00:39:40,234 like my enhanced gift. 697 00:39:40,269 --> 00:39:42,369 Or what I've learned from the Monkey King. 698 00:39:42,404 --> 00:39:45,372 Just because you can, doesn't mean you should. 699 00:39:45,407 --> 00:39:49,643 And you're all in agreement with this? 700 00:39:49,678 --> 00:39:52,145 A wise guardian once reminded me that the Library 701 00:39:52,181 --> 00:39:54,748 didn't choose us for our ability to do magic, 702 00:39:54,783 --> 00:39:57,851 but for our ability to know when to use it and when not to. 703 00:39:57,886 --> 00:40:01,688 So we will use magic, but only as a last resort. 704 00:40:01,724 --> 00:40:04,958 It's way safer kept in here where magic belongs. 705 00:40:04,994 --> 00:40:06,727 Flynn: Spoken like true Librarians. 706 00:40:06,762 --> 00:40:09,062 I'm reminded of one of my early adventures. 707 00:40:09,098 --> 00:40:10,664 It was on the Serengeti, 708 00:40:10,699 --> 00:40:12,332 tracking a particularly pesky artifact. 709 00:40:12,368 --> 00:40:14,801 Oh! Ooh! 710 00:40:14,837 --> 00:40:17,838 Streaming service plagued by visions from the future. 711 00:40:17,873 --> 00:40:20,173 - It's gotta be a hack. - Or a tech-savvy spirit. 712 00:40:20,209 --> 00:40:22,209 - Or a virtual wormhole. - I'll check the dark web. 713 00:40:22,233 --> 00:40:23,877 I'm on Einstein-Rosen bridges. 714 00:40:23,912 --> 00:40:27,014 - I've got Nostradamus. - I'll make tea. 715 00:40:27,049 --> 00:40:30,017 So, I guess this is the part where I apologize 716 00:40:30,052 --> 00:40:32,706 for keeping you in the dark and promise to never do it again? 717 00:40:32,888 --> 00:40:35,483 Actually, no. 718 00:40:36,225 --> 00:40:39,359 You're Flynn Carsen, who spent years working alone 719 00:40:39,395 --> 00:40:43,196 and will spend years adjusting to working with others. 720 00:40:43,232 --> 00:40:46,366 - It's just who you are. - You're okay with that? 721 00:40:46,402 --> 00:40:50,704 No, but you're trying, and that's all I can ask. 722 00:40:50,739 --> 00:40:53,206 So you're suggesting that we just accept 723 00:40:53,242 --> 00:40:56,043 each other for who we are, faults and all. 724 00:40:56,078 --> 00:40:59,713 Yes, but you're lucky, 725 00:40:59,748 --> 00:41:01,882 because I don't really have any faults. 726 00:41:01,917 --> 00:41:03,717 Flynn: You know, that's true. 727 00:41:03,752 --> 00:41:05,719 See? You're learning already. 728 00:41:05,754 --> 00:41:10,057 Oh, it's nice to have everything back to normal. 729 00:41:10,092 --> 00:41:12,092 It certainly is. 730 00:41:21,673 --> 00:41:27,673 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 54495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.