All language subtitles for The.Librarians.S03E03.720p.HDTV.AVS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,066 --> 00:00:08,737 (voice echoes) 2 00:00:08,738 --> 00:00:12,407 Hallå! 3 00:00:12,408 --> 00:00:14,810 Hallå. 4 00:00:14,811 --> 00:00:17,546 Hallå is grotta. 5 00:00:17,547 --> 00:00:21,650 - (chuckles) - What are you doing? 6 00:00:21,651 --> 00:00:23,619 I'm just practicing my Swedish. 7 00:00:23,620 --> 00:00:27,022 Hallå is grotta. It means, "Hello, ice cave!" 8 00:00:27,023 --> 00:00:29,057 First of all, 9 00:00:29,058 --> 00:00:31,093 the translation is hej isgrotta. 10 00:00:31,094 --> 00:00:32,861 And why are you so cheerful? 11 00:00:32,862 --> 00:00:35,631 It's just a nice, normal, everyday artifact retrieval. 12 00:00:35,632 --> 00:00:38,200 Yeah, an artifact that Flynn was supposed to retrieve, 13 00:00:38,201 --> 00:00:41,236 but he skipped out again. Now we gotta cover his backlog. 14 00:00:41,237 --> 00:00:43,172 Come on, you and I were built for this. 15 00:00:43,173 --> 00:00:46,475 We're a well-oiled machine. 16 00:00:46,476 --> 00:00:47,708 Come on. 17 00:00:51,237 --> 00:00:59,234 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 18 00:01:00,122 --> 00:01:03,392 This date and location's been in the Library's appointment book 19 00:01:03,393 --> 00:01:05,561 for nearly 600 years. 20 00:01:05,562 --> 00:01:07,930 It's a crystal that grows in one of these ice formations. 21 00:01:07,931 --> 00:01:09,965 It's supposed to be steeped in magic. 22 00:01:09,966 --> 00:01:14,068 It's the one with... prime frost. 23 00:01:21,543 --> 00:01:22,778 Huh. 24 00:01:22,779 --> 00:01:26,114 Well, it all looks pretty frosty to me. 25 00:01:26,115 --> 00:01:28,951 I recalibrated the goggles 26 00:01:28,952 --> 00:01:32,087 to read the residual energy of anything outside 27 00:01:32,088 --> 00:01:34,456 the spectrum of light visible to the human eye. 28 00:01:34,457 --> 00:01:36,400 So that should help us figure out which formation 29 00:01:36,401 --> 00:01:38,334 we need to take back with us. 30 00:01:39,828 --> 00:01:40,896 Hmm. Nope. 31 00:01:40,897 --> 00:01:42,631 Nope. 32 00:01:42,632 --> 00:01:45,634 Nope. What did you say this thing was called again? 33 00:01:45,635 --> 00:01:47,369 The Angrboda crystal? 34 00:01:47,370 --> 00:01:49,371 I don't know. I think so. 35 00:01:49,372 --> 00:01:51,873 I mean, I copied it exactly from the appointment book. 36 00:01:51,874 --> 00:01:54,942 But you know how atrocious that handwriting... 37 00:01:56,878 --> 00:01:59,281 Um... 38 00:01:59,282 --> 00:02:01,916 Cassie, I don't think you need the goggles. 39 00:02:07,422 --> 00:02:09,323 But we will need some help. 40 00:02:19,901 --> 00:02:21,502 Ezekiel? 41 00:02:22,971 --> 00:02:25,907 - Ezekiel. - Hey! That was important. 42 00:02:25,908 --> 00:02:28,296 Don't worry. You'll get your game back when we're done. 43 00:02:28,297 --> 00:02:30,045 And what precisely are we doing? 44 00:02:30,046 --> 00:02:32,342 Ezekiel, I've seen the kind of Librarian you can become... 45 00:02:32,343 --> 00:02:36,103 responsible, a leader, someone people can turn to for help. 46 00:02:36,104 --> 00:02:37,807 But you haven't reached that potential yet, 47 00:02:37,808 --> 00:02:39,005 and we're gonna change that. 48 00:02:39,006 --> 00:02:40,874 Oh, I'm not into kinky stuff. 49 00:02:40,875 --> 00:02:43,310 It's not for you, it's for me. 50 00:02:43,311 --> 00:02:45,812 You're into kinky stuff? 51 00:02:45,813 --> 00:02:48,448 I've set up a series of traps and obstacles in the Library 52 00:02:48,449 --> 00:02:49,950 and you're going to guide me through 53 00:02:49,951 --> 00:02:51,752 using just your voice. 54 00:02:51,753 --> 00:02:52,719 That's ridiculous. 55 00:02:52,720 --> 00:02:54,787 I have every faith in you. 56 00:02:56,289 --> 00:02:59,025 Okay, Ezekiel, you're in charge. 57 00:02:59,026 --> 00:03:00,593 Guide me. 58 00:03:01,528 --> 00:03:04,797 Ezekiel? Ezekiel? 59 00:03:06,900 --> 00:03:09,034 You're not here anymore are you? 60 00:03:16,409 --> 00:03:17,543 Ah! 61 00:03:18,745 --> 00:03:22,149 Well, basic physics isn't working. 62 00:03:22,150 --> 00:03:25,718 Time to try an upgrade. 63 00:03:26,820 --> 00:03:29,256 These symbols etched in here... 64 00:03:29,257 --> 00:03:30,557 They're runes. 65 00:03:30,558 --> 00:03:34,361 Yeah, Nordic and ancient. 66 00:03:34,362 --> 00:03:36,029 Of course. 67 00:03:36,030 --> 00:03:38,899 The ice and crystal grows. I mean, slowly, but it grows. 68 00:03:38,900 --> 00:03:40,801 But if they're growing in Runic designs, 69 00:03:40,802 --> 00:03:42,135 that means there's consciousness at play. 70 00:03:42,136 --> 00:03:43,639 And if there's consciousness at play, 71 00:03:43,640 --> 00:03:44,771 that means I can confuse it. 72 00:03:44,772 --> 00:03:46,006 Like you're confusing me? 73 00:03:46,007 --> 00:03:48,708 We don't need the whole ice formation. 74 00:03:48,709 --> 00:03:50,310 We just need the crystal inside of it. 75 00:03:50,311 --> 00:03:52,879 - So if I use a spell... - No spells. 76 00:03:52,880 --> 00:03:54,783 - We've been over this. - You've been over this. 77 00:03:54,784 --> 00:03:56,149 I've been patently ignoring you. 78 00:03:56,150 --> 00:03:58,418 Magic has consequences. 79 00:03:58,419 --> 00:03:59,885 (ice cracks) 80 00:04:05,959 --> 00:04:08,128 I see you got your phone back. 81 00:04:08,129 --> 00:04:10,163 And your keys. Just for practice. 82 00:04:10,164 --> 00:04:12,465 I have to keep my skills sharp. 83 00:04:12,466 --> 00:04:14,000 I'm serious about this, Jones. 84 00:04:14,001 --> 00:04:15,902 If you were serious about this, 85 00:04:15,903 --> 00:04:18,605 you wouldn't have me lead you through traps that you set up. 86 00:04:18,606 --> 00:04:19,739 There's no danger in that. 87 00:04:19,740 --> 00:04:21,208 You would have me set up the traps, 88 00:04:21,209 --> 00:04:23,476 but, obviously, you don't trust me that much. 89 00:04:23,477 --> 00:04:27,480 Colonel, I wouldn't bother. Mr. Jones has chosen a path of non-involvement, 90 00:04:27,481 --> 00:04:29,349 even when there are lives at stake. 91 00:04:29,350 --> 00:04:31,284 He's, well, like Switzerland, 92 00:04:31,285 --> 00:04:33,086 minus the odd affinity for cuckoo clocks. 93 00:04:33,087 --> 00:04:35,989 I told you I'd help with whatever once I'm done with this. 94 00:04:35,990 --> 00:04:37,439 What do you mean "lives at stake"? 95 00:04:37,440 --> 00:04:38,176 What is all that? 96 00:04:38,177 --> 00:04:39,840 Well, I'm hoping to build a new incubator, 97 00:04:39,841 --> 00:04:41,457 since the old one is overheating. 98 00:04:41,458 --> 00:04:43,358 Ironic, for an incubator. 99 00:04:46,061 --> 00:04:47,437 No more games, Jones. 100 00:04:47,438 --> 00:04:50,872 There's real danger, and you are gonna get us out of it. 101 00:04:53,188 --> 00:04:57,606 Oh, Colonel, really, I must protest. 102 00:04:57,607 --> 00:04:59,687 Nessie entrusted me with her egg. 103 00:04:59,688 --> 00:05:02,418 And now we are entrusting Ezekiel. 104 00:05:02,457 --> 00:05:05,459 Nessie? So you're telling me that this is the egg 105 00:05:05,460 --> 00:05:06,761 of the Loch Ness Monster? 106 00:05:06,762 --> 00:05:09,730 Yes, it is. Nessie had to go deal with some 107 00:05:09,731 --> 00:05:12,333 overzealous developers on her loch 108 00:05:12,334 --> 00:05:14,468 and she asked me to watch it. 109 00:05:14,469 --> 00:05:16,737 Jenkins, the incubator is malfunctioning 110 00:05:16,738 --> 00:05:18,639 and I'm betting nothing works as well 111 00:05:18,640 --> 00:05:21,475 as good old fashioned body heat. 112 00:05:21,476 --> 00:05:23,377 Now, you can't put it down, 113 00:05:23,378 --> 00:05:24,945 you can't walk away from it. 114 00:05:24,946 --> 00:05:26,914 Keep it warm until the incubator is fixed. 115 00:05:26,915 --> 00:05:29,219 Colonel, you really do believe that this is the best idea? 116 00:05:29,220 --> 00:05:31,485 I have every faith in Ezekiel. 117 00:05:31,486 --> 00:05:33,254 Said no one ever. 118 00:05:33,255 --> 00:05:36,322 I don't know. Maybe it was an echo. 119 00:05:39,326 --> 00:05:43,529 You got a weak left. Your right's good though. 120 00:05:54,675 --> 00:05:56,676 Stone! 121 00:06:20,668 --> 00:06:25,005 De antiquis invoco deos. 122 00:06:25,006 --> 00:06:30,611 Quia opus factum est. 123 00:06:30,612 --> 00:06:33,347 - Ut quietam! - (crackling) 124 00:06:33,348 --> 00:06:35,015 Stone: Whoever that was ran off, 125 00:06:35,016 --> 00:06:36,884 but there is a blizzard out there. 126 00:06:36,885 --> 00:06:39,353 - What are you doing? - Opening the ice formation. 127 00:06:39,354 --> 00:06:42,355 - Damn it, Cassandra, I told you... - Too late now. 128 00:06:49,129 --> 00:06:50,397 See? 129 00:06:50,398 --> 00:06:52,066 I told you. 130 00:06:52,067 --> 00:06:54,934 In and out, lickety spl... 131 00:07:01,442 --> 00:07:02,575 What just happened? 132 00:07:05,613 --> 00:07:09,416 I think the crystal went in my chest somehow. 133 00:07:09,417 --> 00:07:11,819 Let's get you back down the mountain, 134 00:07:11,820 --> 00:07:13,587 get you back to the Library. 135 00:07:13,588 --> 00:07:16,055 - In a blizzard? - We have no choice. 136 00:07:25,699 --> 00:07:29,303 - Where'd that come from? - I don't know, 137 00:07:29,304 --> 00:07:31,971 but that's where we're going. 138 00:07:43,317 --> 00:07:46,520 Better call Jenkins and get the door moved here, 139 00:07:46,521 --> 00:07:50,391 - get you home. - I got no signal. 140 00:07:50,392 --> 00:07:53,928 Hopefully this place has a house phone that works. 141 00:07:53,929 --> 00:07:59,198 - Yeah. - (rumbling) 142 00:08:27,995 --> 00:08:30,664 - Do you have a reservation? - Oh! You speak English. 143 00:08:30,665 --> 00:08:32,399 (chuckles) Good. 144 00:08:32,400 --> 00:08:34,301 Listen, we got caught up in the storm. 145 00:08:34,302 --> 00:08:36,085 I was wondering if I could borrow your phone. 146 00:08:36,086 --> 00:08:37,471 No phone. 147 00:08:37,472 --> 00:08:39,206 If you don't have a reservation, 148 00:08:39,207 --> 00:08:40,874 you need to leave. 149 00:08:40,875 --> 00:08:42,943 Pretty bad storm out there. 150 00:08:42,944 --> 00:08:45,245 We're hosting a private reunion. 151 00:08:45,246 --> 00:08:46,947 If you're not here for the reunion, 152 00:08:46,948 --> 00:08:48,716 you'll have to leave now. 153 00:08:48,717 --> 00:08:51,362 Of course we're here for the reunion. 154 00:08:51,363 --> 00:08:53,301 I didn't know if we have the right hotel or not. 155 00:08:53,302 --> 00:08:56,390 That's me, Finklestein. 156 00:08:56,391 --> 00:08:57,992 - (bell dings) - Good ol' Finklestein. 157 00:08:57,993 --> 00:09:00,426 Man: That's not Finklestein! 158 00:09:01,762 --> 00:09:03,163 No way. 159 00:09:03,164 --> 00:09:06,367 No way Finklestein shows up at the reunion 160 00:09:06,368 --> 00:09:10,336 looking like a rock star. 161 00:09:13,140 --> 00:09:16,243 Come on. Come here, my friend. 162 00:09:16,244 --> 00:09:19,780 What? What? You don't recognize me? 163 00:09:19,781 --> 00:09:22,383 It's Olafsson, you crazy guy! 164 00:09:22,384 --> 00:09:24,083 - (laughing) - (gasps) 165 00:09:29,790 --> 00:09:31,691 Oh, this is not good. 166 00:09:36,602 --> 00:09:39,049 Ah, what, been about 100... 167 00:09:39,050 --> 00:09:41,985 150 years since we last saw each other? 168 00:09:41,986 --> 00:09:45,289 Well, now I have the body of a tax accountant from Tampa. 169 00:09:45,290 --> 00:09:47,491 Well you look great. You really do. 170 00:09:47,492 --> 00:09:49,560 - I need to talk to you. - Okay. 171 00:09:49,561 --> 00:09:52,996 Oh, this, of course, is Norman. 172 00:09:52,997 --> 00:09:55,231 Awesome. 173 00:09:56,300 --> 00:09:58,769 - Oh, no. - Awesome. 174 00:09:58,770 --> 00:10:03,140 And I believe you remember Meredith. 175 00:10:03,141 --> 00:10:04,541 Mm. 176 00:10:04,542 --> 00:10:06,310 If it isn't Finklestein. 177 00:10:06,311 --> 00:10:08,445 (giggles) 178 00:10:08,446 --> 00:10:11,281 Interesting look you chose. 179 00:10:11,282 --> 00:10:14,451 I can get past the symmetry and muscles though. 180 00:10:14,452 --> 00:10:17,187 So is this your girlfriend? 181 00:10:17,188 --> 00:10:19,656 Both: No. No. 182 00:10:19,657 --> 00:10:24,695 - I'm his sister. - That's my sister. 183 00:10:24,696 --> 00:10:26,530 Yeah, I've been bugging him for years 184 00:10:26,531 --> 00:10:30,501 to let me come, and finally he gave in. 185 00:10:30,502 --> 00:10:31,835 - Look, Finklestine... - Stein. 186 00:10:31,836 --> 00:10:34,371 Yeah? I need to talk to you about my goggles. 187 00:10:34,372 --> 00:10:36,607 Hey, I was worried you brought in an outsider. 188 00:10:36,608 --> 00:10:39,209 Hey, remember the last time? Remember the last time 189 00:10:39,210 --> 00:10:42,212 we had an interloper? You remember this? 190 00:10:42,213 --> 00:10:46,583 Meredith practically ripped his head off. 191 00:10:46,584 --> 00:10:49,253 I just didn't want anyone to interrupt our special day. 192 00:10:49,254 --> 00:10:52,723 Okay. It was so nice meeting all of you. 193 00:10:52,724 --> 00:10:54,758 A lot of stuff to catch up on, guys. 194 00:10:54,759 --> 00:10:58,262 - You can't hide now. - We've been waiting for you. 195 00:10:58,263 --> 00:11:00,264 Now the festivities can begin. 196 00:11:00,265 --> 00:11:01,598 It's gonna be awesome. 197 00:11:01,599 --> 00:11:03,100 Your sister has orientation, 198 00:11:03,101 --> 00:11:05,301 but don't worry, she'll be safe with me. 199 00:11:08,839 --> 00:11:10,641 - You sure they're late? - Yes. 200 00:11:10,642 --> 00:11:12,209 If the ice formation had been there, 201 00:11:12,210 --> 00:11:14,211 they would be back by now. 202 00:11:14,212 --> 00:11:16,980 If not, Miss Cillian certainly would have managed to send a message. 203 00:11:16,981 --> 00:11:18,244 Something must have gone wrong. 204 00:11:18,245 --> 00:11:19,416 You know, if it were me... 205 00:11:19,417 --> 00:11:20,584 One can only dream. 206 00:11:20,585 --> 00:11:22,319 No, no, no. Wait, wait, wait. 207 00:11:22,320 --> 00:11:24,488 - Yes, Ezekiel? What would you do? - Nothing. 208 00:11:24,489 --> 00:11:26,723 Well, your sense of responsibility continues to astound. 209 00:11:26,724 --> 00:11:29,359 By the way, where is your present charge, the egg? 210 00:11:29,360 --> 00:11:30,561 Back in your lab. 211 00:11:30,562 --> 00:11:32,795 Yeah, I hooked up a new incubator myself. 212 00:11:35,532 --> 00:11:38,468 - You wouldn't do anything? - Did I say that? 213 00:11:38,469 --> 00:11:41,572 You've got GPS, radar, and tracking equipment all right here. 214 00:11:41,573 --> 00:11:43,053 What are you gonna do on the mountain 215 00:11:43,054 --> 00:11:44,677 that can't be done from this room besides 216 00:11:44,678 --> 00:11:45,776 endanger yourself? 217 00:11:45,777 --> 00:11:48,412 Wow, that's almost responsible for other... 218 00:11:48,413 --> 00:11:52,249 He had it over a Bunsen burner. 219 00:11:52,250 --> 00:11:55,886 You said keep it warm, so I rigged up a new incubator. 220 00:11:55,887 --> 00:11:57,430 - Is that not right? - No, that's fine, 221 00:11:57,431 --> 00:11:59,323 if you'd like to have a Loch Ness omelet. 222 00:11:59,324 --> 00:12:01,692 Ezekiel, your job was not the incubator. 223 00:12:01,693 --> 00:12:03,560 Your job is the egg. 224 00:12:03,561 --> 00:12:06,029 All right, I'm sorry. 225 00:12:06,030 --> 00:12:07,497 - It won't happen again. - Huh. 226 00:12:07,498 --> 00:12:09,666 - Let him have it. - Colonel! 227 00:12:09,667 --> 00:12:12,369 If Miss Cillian had not put protective spells on this, 228 00:12:12,370 --> 00:12:14,371 the egg would be cooked right now. 229 00:12:14,372 --> 00:12:16,839 Jenkins, give him another chance. 230 00:12:19,776 --> 00:12:23,780 Nessie only lays an egg once every hundred years. 231 00:12:23,781 --> 00:12:25,382 So if this one gets hurt, I'll be angry. 232 00:12:25,383 --> 00:12:28,118 But more importantly, Nessie will be angry. 233 00:12:28,119 --> 00:12:29,886 And trust me, 234 00:12:29,887 --> 00:12:31,854 you won't like Nessie angry. 235 00:12:34,524 --> 00:12:37,661 - Jenkins, fire up the door. - It's all connected, Colonel. 236 00:12:37,662 --> 00:12:41,363 Great, then let's get our Librarians back. 237 00:12:52,075 --> 00:12:54,543 Norman, get us some steins. 238 00:12:58,015 --> 00:12:59,716 What's all the festivities? 239 00:12:59,717 --> 00:13:01,551 Oh, you know, the usual. 240 00:13:01,552 --> 00:13:04,054 A little drinking, a little gaming. 241 00:13:04,055 --> 00:13:06,056 Pathological need to one-up each other 242 00:13:06,057 --> 00:13:07,524 with whatever we've been doing 243 00:13:07,525 --> 00:13:09,726 over the last however long it's been. 244 00:13:09,727 --> 00:13:12,863 Hey, everybody! It's Finklestein! 245 00:13:12,864 --> 00:13:15,732 - Crowd: Finklestein! - You, drink. 246 00:13:15,733 --> 00:13:18,968 - Awesome that you're here, man. - Thank you. 247 00:13:22,005 --> 00:13:24,508 Ta-da! The only orientation you need. 248 00:13:24,509 --> 00:13:27,110 Bartender, two bloody Marys. 249 00:13:27,111 --> 00:13:29,246 There's real Mary in them. 250 00:13:29,247 --> 00:13:31,448 Nothing for me, thanks. 251 00:13:31,449 --> 00:13:33,583 I'm just tired from all the traveling. 252 00:13:33,584 --> 00:13:36,119 - I should probably... - Oh, no, once the ceremony begins, 253 00:13:36,120 --> 00:13:37,654 you won't be tired at all. 254 00:13:37,655 --> 00:13:39,222 The ceremony? 255 00:13:39,223 --> 00:13:43,226 Finklestein didn't tell you anything, did he? 256 00:13:43,227 --> 00:13:47,631 God. That man can be so... 257 00:13:47,632 --> 00:13:49,965 secretive. 258 00:13:59,176 --> 00:14:01,645 What are they playing? 259 00:14:01,646 --> 00:14:03,447 Has it really been so long 260 00:14:03,448 --> 00:14:06,349 you can't recognize a game of Halatafl when you see it? 261 00:14:06,350 --> 00:14:07,951 That's the fox and the sheep. 262 00:14:07,952 --> 00:14:09,453 I know that game. 263 00:14:09,454 --> 00:14:12,656 I just... I didn't recognize the Old Norse name for it. 264 00:14:12,657 --> 00:14:14,991 Oh, I know. Don't get me started. 265 00:14:14,992 --> 00:14:16,960 I told the organizing committee, I said, 266 00:14:16,961 --> 00:14:20,230 "We should be using the old languages." 267 00:14:20,231 --> 00:14:21,732 By Odin's beard, next time, 268 00:14:21,733 --> 00:14:25,202 we're gonna be speaking and wearing Chinese. 269 00:14:25,203 --> 00:14:26,703 I'm learning Mandarin. 270 00:14:26,704 --> 00:14:30,540 - It's aw... - Awesome. Yeah, we know. 271 00:14:30,541 --> 00:14:33,176 That would be zhen bàng in Mandarin. 272 00:14:33,177 --> 00:14:35,344 You don't miss a step, do you? 273 00:14:36,747 --> 00:14:40,082 - Finklestein! - Crowd: Finklestein! 274 00:14:42,719 --> 00:14:44,254 Your brother's a great guy. 275 00:14:44,255 --> 00:14:45,789 But if he says he's gonna call, 276 00:14:45,790 --> 00:14:47,491 he should call. 277 00:14:47,492 --> 00:14:49,493 I spent the 15th century waiting. 278 00:14:49,494 --> 00:14:51,995 At least he can't magic his way out of seeing me here. 279 00:14:51,996 --> 00:14:55,098 - Um, did you say "magic?" - You know, because of the truce. 280 00:14:55,099 --> 00:14:57,801 The ceremony is too important, so for the reunion, 281 00:14:57,802 --> 00:14:59,236 we leave our magic at the door. 282 00:14:59,237 --> 00:15:01,204 Gentleman's agreement. 283 00:15:01,205 --> 00:15:03,673 We roasted some gentlemen when we formed the pact, 284 00:15:03,674 --> 00:15:06,309 made it official. 285 00:15:06,310 --> 00:15:07,653 You know what? I think my brother 286 00:15:07,654 --> 00:15:09,613 would like to hear this from you personally. 287 00:15:09,614 --> 00:15:10,981 So why don't I go get him 288 00:15:10,982 --> 00:15:12,616 - and I'll just... - No, no. 289 00:15:12,617 --> 00:15:15,252 Is it me? Am I too leech-like, 290 00:15:15,253 --> 00:15:16,919 but, like, in a bad way? 291 00:15:24,661 --> 00:15:26,530 That's pretty brave, 292 00:15:26,531 --> 00:15:29,366 - taking Norman as your partner. - Hey! Hey! 293 00:15:29,367 --> 00:15:33,802 Don't listen to the smack talk from the peanut gallery. 294 00:15:38,241 --> 00:15:40,644 - (cheering) - Oh! 295 00:15:40,645 --> 00:15:42,211 - Yeah! - Hey! 296 00:15:43,280 --> 00:15:45,215 Hey! Holy... 297 00:15:45,216 --> 00:15:46,917 you never used to be this good. 298 00:15:46,918 --> 00:15:49,953 That good hair and that handsome face... 299 00:15:49,954 --> 00:15:51,154 it's a little off-putting. 300 00:15:51,155 --> 00:15:53,790 You need, like, a droopy eye. 301 00:15:53,791 --> 00:15:55,425 You need a big gut. 302 00:15:55,426 --> 00:15:57,494 I'm serious. If you plan on using this flesh bag 303 00:15:57,495 --> 00:15:58,995 on Meredith, she'll... 304 00:15:58,996 --> 00:16:01,665 well, actually after a couple of bloody Marys, 305 00:16:01,666 --> 00:16:03,232 she'd probably be into it. 306 00:16:04,334 --> 00:16:05,969 Totally into it. 307 00:16:05,970 --> 00:16:08,705 - More beer! - More beer! 308 00:16:08,706 --> 00:16:10,807 - Skål! - Skål! 309 00:16:10,808 --> 00:16:14,110 No, it's not you. 310 00:16:14,111 --> 00:16:15,612 - It's him. - Yeah. 311 00:16:15,613 --> 00:16:18,181 He's just so busy. 312 00:16:18,182 --> 00:16:22,085 You know, he can get really focused and stubborn... 313 00:16:22,086 --> 00:16:25,322 totally not into new ideas at all. 314 00:16:25,323 --> 00:16:27,324 That's such a stupid guy thing. 315 00:16:27,325 --> 00:16:31,561 - I'm totally open to new ideas. - I know, right? 316 00:16:31,562 --> 00:16:33,529 Right? 317 00:16:40,036 --> 00:16:43,540 Recently, I've been getting involved with insurance. 318 00:16:43,541 --> 00:16:46,409 Do you know that only a small percentage of the population 319 00:16:46,410 --> 00:16:48,578 has adequate coverage for natural disasters? 320 00:16:48,579 --> 00:16:50,513 Norman? Really? 321 00:16:50,514 --> 00:16:55,617 Oh, yeah. Bankrupting them has been totally awesome. 322 00:16:59,689 --> 00:17:03,226 Olafsson: Now, me, I specialize now. 323 00:17:03,227 --> 00:17:05,695 Oh, yeah. Extended drought here, 324 00:17:05,696 --> 00:17:09,032 targeted expansion of smallpox there. 325 00:17:09,033 --> 00:17:11,234 I like a good plague. 326 00:17:11,235 --> 00:17:13,837 You find a sick guy and you walk him around 327 00:17:13,838 --> 00:17:15,672 and you have him cough on everybody. 328 00:17:15,673 --> 00:17:19,875 Cholera. Cholera is delightful. 329 00:17:22,646 --> 00:17:24,814 What? 330 00:17:24,815 --> 00:17:27,550 You guys are not 331 00:17:27,551 --> 00:17:29,753 gonna distract me that easy. 332 00:17:29,754 --> 00:17:31,454 Ha ha! Yeah. 333 00:17:31,455 --> 00:17:34,324 - Finklestein! - (Olafsson laughs) 334 00:17:34,325 --> 00:17:37,594 What natural disaster is your favorite? 335 00:17:37,595 --> 00:17:42,365 - Global warming. - (crowd gasps) 336 00:17:42,366 --> 00:17:45,501 - Wow. That's brutal. - Yeah. 337 00:17:52,409 --> 00:17:54,777 More beer for everybody! 338 00:17:56,046 --> 00:18:00,183 You were so nice. 339 00:18:00,184 --> 00:18:02,252 Oh, God, I need a mirror. 340 00:18:02,253 --> 00:18:05,155 My flesh bag is a leaky mess. 341 00:18:05,156 --> 00:18:07,223 - Mirror? Yes. - Yeah. 342 00:18:07,224 --> 00:18:08,525 No, not for you, 343 00:18:08,526 --> 00:18:10,694 um, because you look great. 344 00:18:10,695 --> 00:18:12,996 I'm gonna go to the ladies' room. You stay here. 345 00:18:12,997 --> 00:18:14,260 Don't let the man get you down. 346 00:18:14,261 --> 00:18:16,027 I'll be right back. Okay, okay. 347 00:18:25,108 --> 00:18:27,943 (rumbling) 348 00:18:30,814 --> 00:18:33,483 Okay. Fingers crossed... 349 00:18:33,484 --> 00:18:37,587 Jenkins put the same transmission frequency into these 350 00:18:37,588 --> 00:18:42,291 as he does into everything else. 351 00:18:45,762 --> 00:18:48,231 You could help, you know. 352 00:18:48,232 --> 00:18:51,001 Can't. I have to hold this egg. 353 00:18:51,002 --> 00:18:52,968 No, Jenkins! Fire bad. 354 00:18:54,471 --> 00:18:56,039 There's no end in sight. 355 00:18:56,040 --> 00:18:57,707 You sure there isn't a closer door? 356 00:18:57,708 --> 00:18:59,051 Colonel, there isn't another door 357 00:18:59,052 --> 00:19:01,277 within 50 miles of this ice cave. 358 00:19:01,278 --> 00:19:02,501 If you would please step back. 359 00:19:02,502 --> 00:19:04,147 This might get a little toasty. 360 00:19:04,148 --> 00:19:07,282 Don't worry, you're gonna stay nice and warm. 361 00:19:14,057 --> 00:19:15,624 Ow! 362 00:19:22,198 --> 00:19:25,368 Hey. 363 00:19:25,369 --> 00:19:29,105 I wanted to apologize for getting teary out there. 364 00:19:29,106 --> 00:19:31,074 You... you were just... 365 00:19:31,075 --> 00:19:32,876 you're so easy to talk to. 366 00:19:32,877 --> 00:19:36,079 Oh, okay. No problem. 367 00:19:36,080 --> 00:19:38,314 First your brother, then you. 368 00:19:38,315 --> 00:19:43,018 God, there's something about the Finklesteins. 369 00:19:44,354 --> 00:19:47,357 I'm probably jet-lagged. 370 00:19:47,358 --> 00:19:49,893 After the ceremony, I will feel so much better. 371 00:19:49,894 --> 00:19:52,896 The ceremony. So what exactly is that? 372 00:19:52,897 --> 00:19:54,697 That's where we consume the crystal. 373 00:19:54,698 --> 00:19:57,500 You know, the whole reason we're here. 374 00:19:57,501 --> 00:19:59,636 Right, the crystal. 375 00:19:59,637 --> 00:20:02,972 They've already gone out with the snowcat to get it. 376 00:20:02,973 --> 00:20:07,577 God, we used to kill each other over this thing. 377 00:20:07,578 --> 00:20:09,712 But the truce made it more civilized. 378 00:20:09,713 --> 00:20:11,181 We all get to share. 379 00:20:11,182 --> 00:20:13,016 I mean, some of us still miss the hunts. 380 00:20:13,017 --> 00:20:15,885 Even now the Angrboda crystal calls. 381 00:20:15,886 --> 00:20:19,289 (sighs) Can't you feel it? 382 00:20:19,290 --> 00:20:20,990 Yep. 383 00:20:20,991 --> 00:20:22,658 Sure can. 384 00:20:23,769 --> 00:20:26,038 When Thomas Aquinas said, 385 00:20:26,039 --> 00:20:27,806 "There's nothing on this earth 386 00:20:27,807 --> 00:20:32,545 to be more prized than true friendship," 387 00:20:32,546 --> 00:20:34,513 he didn't know about indoor heating! 388 00:20:34,514 --> 00:20:36,414 (all laughing) 389 00:20:38,884 --> 00:20:41,120 Come on! 390 00:20:41,121 --> 00:20:42,987 Drinks are on me! 391 00:20:46,091 --> 00:20:49,628 Cool. I'll killing it. 392 00:20:49,629 --> 00:20:51,597 - What are you doing? - What am I doing? 393 00:20:51,598 --> 00:20:53,966 I'm making the best of a bad situation 394 00:20:53,967 --> 00:20:57,269 - until the storm blows over. - A bad situation? 395 00:20:57,270 --> 00:20:59,405 Oh, that's cool. That sounds fun. 396 00:20:59,406 --> 00:21:01,674 Tell me, you happen to notice anything, 397 00:21:01,675 --> 00:21:05,144 oh, I don't know, odd about any of your friends? 398 00:21:05,145 --> 00:21:06,645 Well, I mean, they're a little weird, 399 00:21:06,646 --> 00:21:08,509 but you have to understand where I come from... 400 00:21:08,510 --> 00:21:12,578 Crowd: Finklestein! 401 00:21:15,588 --> 00:21:17,456 Okay. Okay. 402 00:21:17,457 --> 00:21:19,558 - That actually makes a lot of sense. - Ya think? 403 00:21:19,559 --> 00:21:21,493 - We gotta get outta here. - Okay. 404 00:21:21,494 --> 00:21:23,798 Okay, well, I've got good news and bad news on that front. 405 00:21:23,799 --> 00:21:26,966 I managed to connect the goggles to a bathroom mirror. 406 00:21:26,967 --> 00:21:28,500 I think I got through to the Library, 407 00:21:28,501 --> 00:21:29,868 but the connection fried. 408 00:21:29,869 --> 00:21:31,470 I don't know, European outlets... 409 00:21:31,471 --> 00:21:33,539 All right, what's the good news? 410 00:21:33,540 --> 00:21:36,809 The bad news is that that entire convention of demons out there 411 00:21:36,810 --> 00:21:38,143 is trying to get the crystal 412 00:21:38,144 --> 00:21:39,727 which is currently embedded in my chest 413 00:21:39,728 --> 00:21:41,480 and makes me light up like a glow stick. 414 00:21:41,481 --> 00:21:43,015 Yeah. Oh, yeah, that's right. 415 00:21:43,016 --> 00:21:45,417 So when Meredith said the word "Angrboda crystal," 416 00:21:45,418 --> 00:21:48,887 my chest lit up, and, yeah, 417 00:21:48,888 --> 00:21:50,755 so that's happening. 418 00:21:54,193 --> 00:21:56,395 She also said they consume it. 419 00:21:56,396 --> 00:21:58,297 Do you think that means that they're gonna... 420 00:21:58,298 --> 00:22:01,300 Well, considering I just saw a guy drink a gallon of beer in one sip, 421 00:22:01,301 --> 00:22:02,924 I think it's in the realm of possibility. 422 00:22:02,925 --> 00:22:04,303 What are we gonna do? 423 00:22:04,304 --> 00:22:06,105 We can't get out of here because of the storm, 424 00:22:06,106 --> 00:22:08,369 and if we stay here, it sounds like they're gonna eat me. 425 00:22:08,370 --> 00:22:09,575 It faded. It faded. 426 00:22:09,576 --> 00:22:12,111 Maybe for good. Maybe. 427 00:22:12,112 --> 00:22:15,014 I am not willing to take that chance. 428 00:22:15,015 --> 00:22:16,348 What if I use, I don't know, 429 00:22:16,349 --> 00:22:17,692 a suppression spell or something? 430 00:22:17,693 --> 00:22:19,818 No, no, no. No magic. 431 00:22:19,819 --> 00:22:21,720 I'm telling you, she was inside, 432 00:22:21,721 --> 00:22:23,756 like, in a bathroom or something. 433 00:22:23,757 --> 00:22:25,457 And that's it? That's all you saw? 434 00:22:25,458 --> 00:22:27,693 No, I'm withholding pertinent information for fun. 435 00:22:27,694 --> 00:22:29,361 Of course that's all I saw. 436 00:22:29,362 --> 00:22:31,465 Then you could not have been paying proper attention. 437 00:22:31,466 --> 00:22:32,898 I'm not paying proper attention? 438 00:22:32,899 --> 00:22:34,980 Do you know what I've been doing on my phone all day? 439 00:22:34,981 --> 00:22:36,444 I've been tracking weather patterns, 440 00:22:36,445 --> 00:22:38,666 and this storm came out of nowhere. 441 00:22:42,708 --> 00:22:44,710 No weather patterns could create this. 442 00:22:44,711 --> 00:22:48,213 Which means this storm is magical. 443 00:22:48,214 --> 00:22:49,957 Okay, what do we really know about this job? 444 00:22:49,958 --> 00:22:52,959 It was written in the appointment book by whom? 445 00:22:55,254 --> 00:22:58,390 - You've been tracking weather patterns? - Yeah. 446 00:22:58,391 --> 00:23:00,054 I wanted to make sure I wasn't missing out 447 00:23:00,055 --> 00:23:01,393 on any good snowboarding, so... 448 00:23:01,394 --> 00:23:03,829 It was written by the Librarian 449 00:23:03,830 --> 00:23:06,532 Gustav Von Erickson 600 years ago. 450 00:23:06,533 --> 00:23:09,034 Famous Swedish historian, 451 00:23:09,035 --> 00:23:11,603 brilliant on his writing of Norse mythology, 452 00:23:11,604 --> 00:23:13,739 also famous for his appalling handwriting. 453 00:23:13,740 --> 00:23:15,574 Little known fact, 454 00:23:15,575 --> 00:23:17,696 he's the reason Gutenberg invented the printing press. 455 00:23:17,697 --> 00:23:19,431 Did he write anything about this storm? 456 00:23:19,432 --> 00:23:21,962 No, he did not. Just the location of the ice cave, 457 00:23:21,963 --> 00:23:27,118 this set date, and "Prime frost, crystal in the ice." 458 00:23:29,121 --> 00:23:30,756 Wait. 459 00:23:30,757 --> 00:23:33,526 If you hadn't used a spell to open the thing 460 00:23:33,527 --> 00:23:34,793 in the first place, we wouldn't be in this mess. 461 00:23:34,794 --> 00:23:36,395 If I had used an algorithm, you wouldn't be this upset. 462 00:23:36,396 --> 00:23:38,932 That's right, in math we use symbology and formulas 463 00:23:38,933 --> 00:23:40,432 to get to derivatives and absolutes. 464 00:23:40,433 --> 00:23:42,169 - It's the exact same thing as magic. - How is that even... 465 00:23:42,170 --> 00:23:43,490 It is different! It is dangerous. 466 00:23:43,491 --> 00:23:45,194 You know what people thought was dangerous? 467 00:23:45,195 --> 00:23:46,772 Fire, technology, chemistry. 468 00:23:46,773 --> 00:23:48,465 Yeah, they thought they were all magic 469 00:23:48,466 --> 00:23:50,209 until they learned how to use them properly. 470 00:23:50,210 --> 00:23:52,711 You don't know how to use magic. 471 00:23:52,712 --> 00:23:55,247 You don't, all right? 472 00:23:55,248 --> 00:23:57,349 Not well enough to keep people from getting hurt. 473 00:23:57,350 --> 00:23:59,017 Oh, no one's been hurt. 474 00:23:59,018 --> 00:24:01,787 - You have! - I am not fragile. 475 00:24:01,788 --> 00:24:04,156 I am trying to make the best of a bad situation, 476 00:24:04,157 --> 00:24:05,491 just like you are! 477 00:24:05,492 --> 00:24:07,926 I don't think you're fragile. 478 00:24:07,927 --> 00:24:09,895 I think you're too smart 479 00:24:09,896 --> 00:24:11,430 to be this reckless. 480 00:24:11,431 --> 00:24:13,832 If we can't contact the Library, 481 00:24:13,833 --> 00:24:15,300 then we're braving this storm. 482 00:24:15,301 --> 00:24:17,936 But, first, put this on. 483 00:24:17,937 --> 00:24:19,972 - Terrible idea. - Watch. 484 00:24:19,973 --> 00:24:21,306 - Terrible? - What are you doing? 485 00:24:21,307 --> 00:24:23,642 Watch this. Angrboda. 486 00:24:23,643 --> 00:24:25,778 Not everything has to be solved with magic. 487 00:24:25,779 --> 00:24:28,914 Oh, well, at least I won't be frostbitten. 488 00:24:28,915 --> 00:24:30,649 What did you just say? 489 00:24:30,650 --> 00:24:32,584 I said, at least I won't be cold. 490 00:24:32,585 --> 00:24:36,855 No. Frosty. 491 00:24:36,856 --> 00:24:39,323 I think I know who these guys are. 492 00:24:42,461 --> 00:24:46,398 It's the Jötnar. They're frost giants. 493 00:24:46,399 --> 00:24:49,101 When Von Erickson wrote "prime frost," 494 00:24:49,102 --> 00:24:50,502 it wasn't a "P". 495 00:24:50,503 --> 00:24:54,106 It was an Elder Futhark rune, 496 00:24:54,107 --> 00:24:57,142 "Thurs," long associated with the frost giants... 497 00:24:57,143 --> 00:24:59,278 a race of Norse gods, troublemakers, 498 00:24:59,279 --> 00:25:01,246 their most famous ancestor being Loki. 499 00:25:01,247 --> 00:25:03,315 They must have been after the crystal, too. 500 00:25:03,316 --> 00:25:06,251 No. They must be after the crystal, too. 501 00:25:06,252 --> 00:25:09,288 So what are they? Gods? 502 00:25:09,289 --> 00:25:11,857 They were creatures who were worshipped as gods. 503 00:25:11,858 --> 00:25:13,859 But as their age of worship ended, 504 00:25:13,860 --> 00:25:16,795 they segued into the general human misery business, 505 00:25:16,796 --> 00:25:19,498 drawing pleasure and profit from seeing people suffer. 506 00:25:19,499 --> 00:25:22,868 Frost giants can be grotesque, have huge appetites, 507 00:25:22,869 --> 00:25:25,671 and some have weather control capabilities. 508 00:25:25,672 --> 00:25:27,239 And they're using it to hide themselves. 509 00:25:27,240 --> 00:25:29,041 If Cassandra and Stone are with them, 510 00:25:29,042 --> 00:25:31,343 they're in far more danger than just this storm. 511 00:25:31,344 --> 00:25:33,007 Stone: All we gotta do is cross this room, 512 00:25:33,008 --> 00:25:34,880 grab our gear, and get out those two doors. 513 00:25:34,881 --> 00:25:36,824 How are we gonna do that with everyone out there? 514 00:25:36,825 --> 00:25:38,328 Obviously, you've never been in a bar 515 00:25:38,329 --> 00:25:40,519 when the Sooners are playing Oklahoma State. 516 00:25:40,520 --> 00:25:42,086 Follow me. 517 00:25:45,390 --> 00:25:47,653 How you doing? We got some catching up to do, me and you. 518 00:25:47,654 --> 00:25:49,795 All right. Knock that down, brother, huh? 519 00:25:49,796 --> 00:25:51,296 I'll see you cats at the sauna. 520 00:25:51,297 --> 00:25:54,066 Lookin' good, babe. Nice flesh bag. 521 00:25:54,067 --> 00:25:56,434 All right, nice flesh... 522 00:26:01,907 --> 00:26:04,476 Couldn't wait to see it, could you? 523 00:26:04,477 --> 00:26:05,676 Me neither. 524 00:26:12,084 --> 00:26:17,756 Clans of the Jötnar, I welcome you. 525 00:26:17,757 --> 00:26:19,424 We have come together 526 00:26:19,425 --> 00:26:21,560 in this time and place, 527 00:26:21,561 --> 00:26:24,229 to partake of the life restoring benefits 528 00:26:24,230 --> 00:26:27,466 found within this ice. 529 00:26:27,467 --> 00:26:31,970 Every 600 years, the Angrboda crystal regrows, 530 00:26:31,971 --> 00:26:34,306 and every 600 years, 531 00:26:34,307 --> 00:26:38,176 we used to fight and kill each other over it. 532 00:26:38,177 --> 00:26:40,746 But ever since the peace accords, 533 00:26:40,747 --> 00:26:44,283 we have been able to share and share alike. 534 00:26:44,284 --> 00:26:47,452 And the power and the influence 535 00:26:47,453 --> 00:26:49,654 of the Jötnar only grows! 536 00:26:57,329 --> 00:27:03,334 And now... now we renew ourselves once again. 537 00:27:23,255 --> 00:27:24,923 Who are you? 538 00:27:24,924 --> 00:27:27,526 Me? 539 00:27:27,527 --> 00:27:29,326 I'm Finklestein. 540 00:27:33,737 --> 00:27:37,073 But if you're Finklestein, then who is that? 541 00:27:37,074 --> 00:27:38,675 An interloper! 542 00:27:38,676 --> 00:27:41,077 Someone who's here to keep the crystal for himself. 543 00:27:41,078 --> 00:27:42,652 Norman: A false Finklestein? 544 00:27:42,653 --> 00:27:45,454 I am not a false Finklestein. 545 00:27:45,455 --> 00:27:48,925 - He is the false Finklestein. - Yeah! 546 00:27:48,926 --> 00:27:51,961 - Grab them. - Man: Grab them! 547 00:27:51,962 --> 00:27:55,698 First of all... hey, Olafsson! Olafsson! 548 00:27:55,699 --> 00:27:57,265 Olafsson! 549 00:28:01,537 --> 00:28:03,573 Okay. Hey! Hey! Hey! 550 00:28:03,574 --> 00:28:06,275 I've known Finklestein for 10,000 years. 551 00:28:06,276 --> 00:28:09,145 I know him better than anybody else here. 552 00:28:09,146 --> 00:28:11,614 So if you're him, 553 00:28:11,615 --> 00:28:16,719 you need to convince me. 554 00:28:16,720 --> 00:28:18,087 First question, 555 00:28:18,088 --> 00:28:19,956 how come I didn't know you had a sister? 556 00:28:19,957 --> 00:28:23,793 Olafsson, come on. You knew I had a sister. 557 00:28:23,794 --> 00:28:26,062 - No I didn't. - Yes, you did. 558 00:28:26,063 --> 00:28:29,098 You remember, I was born out of my father's left armpit, 559 00:28:29,099 --> 00:28:31,000 and my sister came from his right. 560 00:28:31,001 --> 00:28:32,584 And then our little eight-headed brother 561 00:28:32,585 --> 00:28:33,469 came out of his feet. 562 00:28:33,470 --> 00:28:35,271 But this is written history! 563 00:28:35,272 --> 00:28:38,808 Just because I don't talk about my sister, 564 00:28:38,809 --> 00:28:40,409 doesn't mean she doesn't exist. 565 00:28:40,410 --> 00:28:43,112 You talk about your family in Niflheim, 566 00:28:43,113 --> 00:28:45,414 the land of legendary mist and ice? No. 567 00:28:45,415 --> 00:28:48,217 When's the last time you went ice skating 568 00:28:48,218 --> 00:28:50,152 on the river Élivágar? 569 00:28:50,153 --> 00:28:52,021 Hmm? We've been friends so long 570 00:28:52,022 --> 00:28:53,789 I don't have to ask these stupid questions. 571 00:28:53,790 --> 00:28:55,558 Okay, okay, okay. 572 00:28:55,559 --> 00:28:57,560 Okay. 573 00:28:57,561 --> 00:28:59,161 Okay. 574 00:28:59,162 --> 00:29:03,198 Okay, what were we doing last time we saw each other? 575 00:29:05,468 --> 00:29:07,703 God, who can remember that? 576 00:29:07,704 --> 00:29:11,607 It was 150 years ago, 577 00:29:11,608 --> 00:29:14,477 which would have been 578 00:29:14,478 --> 00:29:16,846 the cholera outbreak in London! 579 00:29:16,847 --> 00:29:19,282 You wouldn't have missed that. 580 00:29:19,283 --> 00:29:20,916 You love plagues! Who doesn't? 581 00:29:20,917 --> 00:29:22,752 (crowd cheers) 582 00:29:22,753 --> 00:29:25,087 We may have had to speak English 583 00:29:25,088 --> 00:29:27,023 to those Victorians, 584 00:29:27,024 --> 00:29:29,558 but when you and I were alone, 585 00:29:29,559 --> 00:29:31,294 we spoke the old language. 586 00:29:31,295 --> 00:29:32,995 The good stuff. 587 00:29:32,996 --> 00:29:36,832 (crowd murmuring) 588 00:29:36,833 --> 00:29:40,436 Okay. All right. Final question. 589 00:29:40,437 --> 00:29:42,371 How long have we been friends? 590 00:29:42,372 --> 00:29:43,939 We've been friends forever. 591 00:29:43,940 --> 00:29:46,175 Since we were kids... little frost giants 592 00:29:46,176 --> 00:29:47,943 just causing trouble. 593 00:29:47,944 --> 00:29:51,714 Olafsson and Finklestein. Finklestein and Olafsson. 594 00:29:51,715 --> 00:29:57,653 Uh, we were never friends! 595 00:29:57,654 --> 00:29:59,488 You were always jealous of me. 596 00:29:59,489 --> 00:30:02,658 The Viking warriors always paid more fealty to me 597 00:30:02,659 --> 00:30:06,095 because they liked me better, and that made you crazy. 598 00:30:06,096 --> 00:30:07,596 Well, you bribed them! 599 00:30:07,597 --> 00:30:10,333 You said they'd cross oceans if they prayed to you. 600 00:30:10,334 --> 00:30:11,801 - They did! - Oh! 601 00:30:11,802 --> 00:30:13,069 And you remember that girl? 602 00:30:13,070 --> 00:30:15,037 - That girl from China? - Oh! Oh! 603 00:30:15,038 --> 00:30:18,474 She liked me better. They all liked me better. 604 00:30:18,475 --> 00:30:20,476 You know what? You are a no good, 605 00:30:20,477 --> 00:30:23,278 low down, slimy eel! 606 00:30:25,815 --> 00:30:27,550 That's the real Finklestein. 607 00:30:27,551 --> 00:30:28,817 Grab them! 608 00:30:31,187 --> 00:30:33,089 So somewhere in this snowstorm 609 00:30:33,090 --> 00:30:36,025 is a building the frost giants conjured magically. 610 00:30:36,026 --> 00:30:38,094 - Jenkins. - Hmm? 611 00:30:38,095 --> 00:30:40,863 Does this computer 612 00:30:40,864 --> 00:30:42,665 have some sort of heat signature setting 613 00:30:42,666 --> 00:30:44,667 - or something? - That's what it's on. 614 00:30:44,668 --> 00:30:46,063 It's on heat signature settings. 615 00:30:46,064 --> 00:30:48,337 Because of the storm, there is no heat to register. 616 00:30:48,338 --> 00:30:50,005 Not those kind of heat signatures. 617 00:30:50,006 --> 00:30:51,707 Like, magical signatures. 618 00:30:51,708 --> 00:30:55,211 - No satellite can track magic. - Maybe not. 619 00:30:55,212 --> 00:30:57,513 Colonel, do you think DOSA has a satellite? 620 00:30:57,514 --> 00:30:59,275 They've been following magic for a while now. 621 00:30:59,276 --> 00:31:01,143 They must know what kind of trail it leaves. 622 00:31:01,144 --> 00:31:03,886 We've got tracking equipment. Why can't they? 623 00:31:03,887 --> 00:31:05,621 Yes, and there's will be military grade. 624 00:31:05,622 --> 00:31:07,857 - Yeah, but... - Wait. Wait. 625 00:31:07,858 --> 00:31:09,625 Ezekiel, we're following your lead on this. 626 00:31:09,626 --> 00:31:12,494 No, no. Cassie! Cassie! 627 00:31:15,898 --> 00:31:19,068 Okay, okay, Okay, okay! Yes, we lied. 628 00:31:19,069 --> 00:31:20,803 But there's some very good reasons for that. 629 00:31:20,804 --> 00:31:24,573 Very good reasons, which are... we're the Librarians. 630 00:31:24,574 --> 00:31:27,143 You're Librarians? That is not awesome. 631 00:31:27,144 --> 00:31:29,578 Last time, a Librarian tried to wreck our ceremony, too. 632 00:31:29,579 --> 00:31:32,181 I told you. They just want the crystal for themselves. 633 00:31:32,182 --> 00:31:35,084 Okay, maybe we do want the crystal for ourselves. 634 00:31:35,085 --> 00:31:37,353 - We're not the only one. - No, we're not the only ones. 635 00:31:37,354 --> 00:31:39,789 Yes, we went to the cave, yes, 636 00:31:39,790 --> 00:31:41,390 and we were looking for the crystal. 637 00:31:41,391 --> 00:31:43,526 Someone else was there, too. 638 00:31:43,527 --> 00:31:47,396 Someone that did not want to share the power with you guys. 639 00:31:47,397 --> 00:31:50,900 Ring a bell, Finklestein? 640 00:31:50,901 --> 00:31:54,503 Why were you late? Our kind knows their way around a storm. 641 00:31:54,504 --> 00:31:57,940 I got stuck in traffic. 642 00:31:57,941 --> 00:32:00,109 He was late because, well, I was beating him up. 643 00:32:00,110 --> 00:32:02,244 I was not getting beaten up by you. 644 00:32:02,245 --> 00:32:08,150 If... if I was going after the crystal on my own, 645 00:32:08,151 --> 00:32:10,986 then why would I have shown up here now? 646 00:32:10,987 --> 00:32:13,856 Maybe he already has it on him? 647 00:32:13,857 --> 00:32:16,292 Okay. Okay. Oh. Ha! 648 00:32:16,293 --> 00:32:17,827 No! Stop it! That tickles. 649 00:32:17,828 --> 00:32:19,528 You see? It was him. 650 00:32:19,529 --> 00:32:22,665 He was at the caves and he was going after the Angrboda crystal, 651 00:32:22,666 --> 00:32:24,967 and you all should all be ashamed of yourselves 652 00:32:24,968 --> 00:32:26,936 with your jealously and your infighting. 653 00:32:26,937 --> 00:32:28,903 And my chest is glowing, isn't it? 654 00:32:34,087 --> 00:32:36,956 Uh, little to the left. 655 00:32:36,957 --> 00:32:41,494 More left. Less left. 656 00:32:41,495 --> 00:32:43,296 - Less left. - Yes, yes, yes. 657 00:32:43,297 --> 00:32:45,905 We're past less left and now more right. 658 00:32:45,906 --> 00:32:50,609 I'm not disrupting satellite signals using brute force, okay? 659 00:32:50,610 --> 00:32:52,411 I'm hacking into DOSA and mirroring 660 00:32:52,412 --> 00:32:53,979 its satellite data and its controls. 661 00:32:53,980 --> 00:32:55,681 - This is delicate. - If anyone can do it, 662 00:32:55,682 --> 00:32:59,785 - you can. - Oh, I know, but thanks. 663 00:32:59,786 --> 00:33:03,322 This here is the magical storm. 664 00:33:03,323 --> 00:33:05,386 The snowstorm is magical, so it's completely lit up. 665 00:33:05,387 --> 00:33:07,356 But they have no idea how to narrow it down. 666 00:33:07,357 --> 00:33:08,261 Can we narrow it down? 667 00:33:08,262 --> 00:33:11,363 When magic is created, it carries a signature of its creator 668 00:33:11,364 --> 00:33:13,499 akin to a fingerprint. 669 00:33:13,500 --> 00:33:16,602 If we could isolate Cassandra's signature within all of this data, 670 00:33:16,603 --> 00:33:18,907 we could locate her, and then I could send the door there. 671 00:33:18,908 --> 00:33:19,972 So how do we do that? 672 00:33:19,973 --> 00:33:21,674 Well, we need to have something 673 00:33:21,675 --> 00:33:23,576 that we know that Cassandra performed magic on 674 00:33:23,577 --> 00:33:26,210 within the last 24 hour... 675 00:33:33,085 --> 00:33:34,620 Meredith, please help me. 676 00:33:34,621 --> 00:33:37,056 Is this really necessary? 677 00:33:37,057 --> 00:33:38,891 It kind of is. 678 00:33:38,892 --> 00:33:41,160 I'm sorry. I would have loved to hang out. 679 00:33:41,161 --> 00:33:42,661 But on the bright side, 680 00:33:42,662 --> 00:33:44,797 we haven't had a human sacrifice in forever. 681 00:33:44,798 --> 00:33:46,631 It's gonna be a real treat. 682 00:33:48,534 --> 00:33:51,337 Clans of the Jötnar, I welcome you. 683 00:33:51,338 --> 00:33:53,939 We have come together in this place and time... 684 00:33:53,940 --> 00:33:57,042 Are you seriously gonna do the whole speech? 685 00:33:57,043 --> 00:34:00,479 Olafsson: Ceremony is important. 686 00:34:00,480 --> 00:34:02,134 Always trying to find a shortcut. 687 00:34:02,135 --> 00:34:03,959 Finklestein: But we're not opening up the ice. 688 00:34:03,960 --> 00:34:05,451 We're opening up the girl. 689 00:34:05,452 --> 00:34:07,453 We don't need any of your fancy words. 690 00:34:07,454 --> 00:34:09,388 Hey, Olafsson? 691 00:34:09,389 --> 00:34:13,058 Want some fancy words? How about Dylan Thomas? 692 00:34:13,059 --> 00:34:16,028 "Do not go gentle into that good night." 693 00:34:16,029 --> 00:34:17,930 Don't need your help, Librarian. 694 00:34:17,931 --> 00:34:20,132 All right, well, how about McKay? 695 00:34:20,133 --> 00:34:22,534 "Though far outnumbered, let us show us brave, 696 00:34:22,535 --> 00:34:25,437 and for their thousand blows, deal one deathblow." 697 00:34:25,438 --> 00:34:27,506 Don't worry, you'll get your deathblow. 698 00:34:27,507 --> 00:34:29,208 How about Cillian? 699 00:34:29,209 --> 00:34:34,046 "Magic can be used as a tool... 700 00:34:34,047 --> 00:34:36,614 and I have a little faith." 701 00:34:37,683 --> 00:34:41,420 De antiquis invoco deos. 702 00:34:41,421 --> 00:34:44,490 Quia opus factum est. 703 00:34:44,491 --> 00:34:46,290 Ut quietam. 704 00:34:50,529 --> 00:34:51,763 Do something! 705 00:34:59,805 --> 00:35:02,273 Stop her! 706 00:35:10,149 --> 00:35:12,150 I told you, you got a weak left. 707 00:35:15,187 --> 00:35:16,155 Oh, oh. 708 00:35:16,156 --> 00:35:19,424 Put... stretch it. 709 00:35:21,860 --> 00:35:24,296 Don't worry, this won't hurt a bit. 710 00:35:24,297 --> 00:35:25,497 You're doing great. 711 00:35:25,498 --> 00:35:27,131 Come on, guys. Any time. 712 00:35:37,609 --> 00:35:39,677 Ha! There. 713 00:35:46,919 --> 00:35:48,654 Colonel! Not with the connection. 714 00:35:48,655 --> 00:35:50,118 It's unstable. You can't go through. 715 00:35:50,119 --> 00:35:51,585 But can they? 716 00:35:53,325 --> 00:35:54,425 Upstairs, upstairs. 717 00:36:00,466 --> 00:36:02,633 Come on! 718 00:36:09,441 --> 00:36:11,809 Go! 719 00:36:25,324 --> 00:36:27,326 - You think that'll hold them? - I don't know. 720 00:36:27,327 --> 00:36:28,761 If you've got one of your ideas 721 00:36:28,762 --> 00:36:30,385 about how to get us miraculously rescued, 722 00:36:30,386 --> 00:36:31,930 right now would be the time. 723 00:36:31,931 --> 00:36:33,999 Baird: Cassandra? Stone? 724 00:36:34,000 --> 00:36:35,634 Baird! 725 00:36:35,635 --> 00:36:37,736 Baird: Come on, the connection's unstable! 726 00:36:37,737 --> 00:36:39,138 You need to move. 727 00:36:39,139 --> 00:36:42,374 - You go. - No, we got together. 728 00:36:42,375 --> 00:36:43,708 Go! 729 00:37:02,945 --> 00:37:04,781 The vibrations. 730 00:37:04,782 --> 00:37:08,518 The hotel is a manifestation of the storm. 731 00:37:08,519 --> 00:37:10,920 It's constantly moving. That's why they can't get a lock. 732 00:37:10,921 --> 00:37:12,522 How do we get through? 733 00:37:12,523 --> 00:37:14,357 Baird: Guys! Guys! 734 00:37:14,358 --> 00:37:16,559 We gotta catch it. 735 00:37:16,560 --> 00:37:17,727 Before they catch us! 736 00:37:17,728 --> 00:37:19,729 Baird: Over here! 737 00:37:19,730 --> 00:37:21,230 This is not working. 738 00:37:21,231 --> 00:37:22,632 They can't hold the door because they're looking 739 00:37:22,633 --> 00:37:24,234 for a stationary point in a moving space. 740 00:37:24,235 --> 00:37:26,138 They need to track a succession of moving points 741 00:37:26,139 --> 00:37:27,970 to get a pattern of motion. 742 00:37:27,971 --> 00:37:28,545 Baird! 743 00:37:28,546 --> 00:37:30,327 Tell Jenkins to get a lock on the elevator! 744 00:37:31,674 --> 00:37:34,242 Baird: Elevator? What? 745 00:37:36,479 --> 00:37:38,081 Elevator. Elevator! 746 00:37:38,082 --> 00:37:39,582 Norman, go around the other way. 747 00:37:39,583 --> 00:37:40,682 - Yeah! - Come on. 748 00:37:43,519 --> 00:37:45,554 Come on, come on. 749 00:37:50,960 --> 00:37:53,162 That crystal is ours! 750 00:37:53,163 --> 00:37:54,948 You gotta have a little faith, right? 751 00:38:00,937 --> 00:38:02,604 Close the door! Close the door! 752 00:38:05,174 --> 00:38:07,475 So, how was your day? 753 00:38:09,712 --> 00:38:11,347 Finklestein, 754 00:38:11,348 --> 00:38:14,817 how did that Librarian know you had a weak left? 755 00:38:14,818 --> 00:38:17,754 Well, I... 756 00:38:17,755 --> 00:38:19,689 You were gonna steal the crystal and not share. 757 00:38:19,690 --> 00:38:21,758 - It's his fault. - My fault? 758 00:38:21,759 --> 00:38:23,426 I wouldn't have gone after the crystal 759 00:38:23,427 --> 00:38:26,395 if you hadn't been so stingy with my share the last time. 760 00:38:26,396 --> 00:38:28,463 Truce over! 761 00:38:40,543 --> 00:38:43,646 - Salve for your rope burns. - Thanks. 762 00:38:43,647 --> 00:38:47,515 Considering what we were up against, I'm getting off easy. 763 00:38:49,652 --> 00:38:53,121 You got through it like Librarians. 764 00:38:55,625 --> 00:38:58,161 And you got through it, too. 765 00:38:58,162 --> 00:38:59,796 I hesitate to give you more praise, 766 00:38:59,797 --> 00:39:01,164 - but if I'm... - Shh! 767 00:39:01,165 --> 00:39:03,866 And the moment's over. 768 00:39:03,867 --> 00:39:07,470 So does having this crystal inside me make me immortal now? 769 00:39:07,471 --> 00:39:09,172 Ah, well, no. 770 00:39:09,173 --> 00:39:10,740 According to Von Erickson's notes, 771 00:39:10,741 --> 00:39:15,678 unless you're a Norse god or related to one... 772 00:39:15,679 --> 00:39:20,416 Well, then the crystal should pass through your system in due time. 773 00:39:20,417 --> 00:39:21,584 Wait, when you say "pass"... 774 00:39:21,585 --> 00:39:22,951 Do you like prune juice? 775 00:39:27,456 --> 00:39:30,659 Sounds like I'm gonna have a rough couple days. 776 00:39:34,530 --> 00:39:36,231 You're still mad I used magic? 777 00:39:38,835 --> 00:39:42,071 You know, we stepped through a broom closet and ended up in Sweden. 778 00:39:42,072 --> 00:39:46,576 We tell people that we're Librarians, and they let us in. 779 00:39:46,577 --> 00:39:48,744 Magic helps us do what we do. 780 00:39:48,745 --> 00:39:51,012 Magic's what saved the day. 781 00:39:52,548 --> 00:39:54,849 It can't be all that bad. 782 00:39:58,120 --> 00:40:01,023 I know that, 783 00:40:01,024 --> 00:40:03,526 and I'm amazed at what you've learned, 784 00:40:03,527 --> 00:40:05,895 what you can do. 785 00:40:05,896 --> 00:40:07,396 But it worries me, 786 00:40:07,397 --> 00:40:11,434 Because it's the not bad parts 787 00:40:11,435 --> 00:40:13,102 that make people think that the bad parts 788 00:40:13,103 --> 00:40:14,669 really aren't that bad. 789 00:40:17,340 --> 00:40:20,209 That's dangerous. 790 00:40:20,210 --> 00:40:23,378 Yeah, magic got us out of trouble today. 791 00:40:24,847 --> 00:40:27,182 But it's also what put us in it, too. 792 00:40:32,521 --> 00:40:33,755 Point taken. 793 00:40:38,394 --> 00:40:41,563 - (cracking) - Jenkins! It's happening! 794 00:40:50,072 --> 00:40:51,873 Uh, it's crack... 795 00:40:55,444 --> 00:40:57,145 Okay. Yes. 796 00:41:04,253 --> 00:41:05,955 Jenkins: Oh, well, Mr. Jones, 797 00:41:05,956 --> 00:41:09,325 I do believe it has just imprinted on you. 798 00:41:09,326 --> 00:41:13,129 You are now its de facto mother. 799 00:41:13,130 --> 00:41:15,564 And quite honestly, I do believe it could do worse. 800 00:41:15,565 --> 00:41:18,134 Wow. Looks like I'm not the only one 801 00:41:18,135 --> 00:41:20,135 putting faith in Ezekiel Jones. 802 00:41:20,350 --> 00:41:24,499 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 59172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.