All language subtitles for The.Land.Before.Time.IV.Journey.Through.the.Mists.1996.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,265 --> 00:00:58,510 Millions and millions of years ago, 2 00:00:58,534 --> 00:01:02,614 before there were countries, or cities, or states, 3 00:01:02,638 --> 00:01:06,709 before there were horses, or bears, or elephants, 4 00:01:08,511 --> 00:01:12,791 before the first human ever walked the earth, 5 00:01:12,815 --> 00:01:17,220 the world was filled with strange and wonderful creatures. 6 00:01:19,755 --> 00:01:24,336 The greatest of these creatures were called dinosaurs. 7 00:01:26,596 --> 00:01:29,465 But the realm of the dinosaur was changing. 8 00:01:33,403 --> 00:01:36,315 The weather, the plants, and the animals 9 00:01:36,339 --> 00:01:38,574 were beginning to transform. 10 00:01:48,684 --> 00:01:53,199 Still, despite the changes happening in the outside world, 11 00:01:53,223 --> 00:01:56,692 life in the Great Valley remained the same. 12 00:02:02,298 --> 00:02:06,168 Grr! Grr! 13 00:02:19,014 --> 00:02:21,893 Cera, you are a good green food getter, 14 00:02:21,917 --> 00:02:23,295 you are! 15 00:02:23,319 --> 00:02:24,287 Let's eat! 16 00:02:27,957 --> 00:02:29,359 Huh? 17 00:02:32,828 --> 00:02:34,196 Spike! 18 00:02:39,535 --> 00:02:41,513 Hey, here's Spike. 19 00:02:41,537 --> 00:02:42,938 But where's Littlefoot? 20 00:02:46,976 --> 00:02:48,420 Hello. 21 00:02:48,444 --> 00:02:50,980 Wait. Don't go. 22 00:03:11,934 --> 00:03:13,235 Whoa! 23 00:03:17,840 --> 00:03:20,018 Huh? Wow. 24 00:03:20,042 --> 00:03:21,753 Who are they? 25 00:03:21,777 --> 00:03:23,522 Who's who, Littlefoot? 26 00:03:23,546 --> 00:03:24,947 Over there, Cera. Look. 27 00:03:28,017 --> 00:03:31,397 Hey, they're long necks just like you, Littlefoot. 28 00:03:31,421 --> 00:03:32,798 Yeah. 29 00:03:32,822 --> 00:03:34,256 I wonder where they came from. 30 00:03:46,836 --> 00:03:51,517 Grandma! Grandpa! A herd of long necks are coming into our valley! 31 00:03:51,541 --> 00:03:53,909 Yes. We saw them, too, Littlefoot. 32 00:03:58,514 --> 00:04:01,427 Grandma, why are you washing my face? 33 00:04:01,451 --> 00:04:03,285 It's only gonna get dirty again. 34 00:04:05,755 --> 00:04:08,991 Because we're going to go and greet our visitors, Littlefoot. 35 00:04:12,395 --> 00:04:14,806 You want to look nice, don't you? 36 00:04:14,830 --> 00:04:16,842 Well, I guess. But who are they? 37 00:04:16,866 --> 00:04:18,510 And where do they come from? 38 00:04:18,534 --> 00:04:20,712 They're our cousins, Littlefoot. 39 00:04:20,736 --> 00:04:22,438 They're a migrating herd. 40 00:04:23,105 --> 00:04:25,651 Migrating? 41 00:04:25,675 --> 00:04:29,421 That means they travel and live in different places. 42 00:04:29,445 --> 00:04:32,658 You mean instead of living in one place like us? 43 00:04:32,682 --> 00:04:33,692 That's right. 44 00:04:33,716 --> 00:04:35,494 I wouldn't like that. 45 00:04:35,518 --> 00:04:37,729 I like living in the Great Valley. 46 00:04:37,753 --> 00:04:41,533 Yes. We do, too, Littlefoot. 47 00:04:41,557 --> 00:04:44,636 Now come. Let's go welcome our cousins. 48 00:04:44,660 --> 00:04:45,961 Okay! 49 00:04:47,697 --> 00:04:49,432 Hey! Do you think they have kids? 50 00:04:50,600 --> 00:04:51,934 I'm sure they do. 51 00:04:53,969 --> 00:04:55,080 Oh! 52 00:04:55,104 --> 00:04:56,448 Grandpa! 53 00:04:56,472 --> 00:04:57,540 Are you all right? 54 00:05:01,010 --> 00:05:02,921 Strange. I... 55 00:05:02,945 --> 00:05:05,957 I suddenly felt so tired. 56 00:05:05,981 --> 00:05:07,817 Perhaps we better stay here. 57 00:05:08,518 --> 00:05:10,028 Oh, nonsense. 58 00:05:10,052 --> 00:05:11,887 I feel better already. 59 00:05:14,824 --> 00:05:16,502 Well, Littlefoot, 60 00:05:16,526 --> 00:05:18,169 why don't you lead the way? 61 00:05:18,193 --> 00:05:20,630 All right! Everybody follow me. 62 00:05:26,469 --> 00:05:28,938 I'm fine, Grandma. Really. 63 00:05:40,716 --> 00:05:42,485 Welcome to our valley, Old One. 64 00:05:43,753 --> 00:05:45,030 Yes. 65 00:05:45,054 --> 00:05:47,089 Now tell me, how is your climate? 66 00:05:47,923 --> 00:05:49,568 Our climate? 67 00:05:49,592 --> 00:05:52,170 It's... It's fine. 68 00:05:52,194 --> 00:05:53,028 And your land? 69 00:05:53,763 --> 00:05:54,964 Has it changed? 70 00:05:55,731 --> 00:05:58,844 Why, no, it hasn't. 71 00:05:58,868 --> 00:06:00,002 Good. 72 00:06:10,913 --> 00:06:12,491 Of course, 73 00:06:12,515 --> 00:06:15,160 who knows how long that will last? 74 00:06:15,184 --> 00:06:17,796 What's that stuffy old long neck mean by, 75 00:06:17,820 --> 00:06:19,955 "Who knows how long that will last?" 76 00:06:20,523 --> 00:06:21,824 Shh! 77 00:06:22,625 --> 00:06:23,659 Hmm! 78 00:06:26,496 --> 00:06:29,107 My herd has roamed far and wide. 79 00:06:29,131 --> 00:06:31,810 And everywhere, things are changing. 80 00:06:33,536 --> 00:06:35,814 Changing? 81 00:06:39,041 --> 00:06:40,018 Old one, 82 00:06:40,042 --> 00:06:43,012 are you saying changes will happen here, too? 83 00:06:45,214 --> 00:06:46,582 I don't know. 84 00:06:48,951 --> 00:06:51,129 All I do know is that once, 85 00:06:51,153 --> 00:06:53,455 our land was just like yours. 86 00:06:55,525 --> 00:06:59,871 Then water fell from the sky for weeks on end. 87 00:07:04,867 --> 00:07:07,603 Our land grew wet and soggy. 88 00:07:12,608 --> 00:07:15,186 Strange creatures began to make their home 89 00:07:15,210 --> 00:07:17,179 on what was once dry land. 90 00:07:24,119 --> 00:07:26,665 Other creatures moved into the trees 91 00:07:26,689 --> 00:07:28,667 that were our source of food. 92 00:07:30,860 --> 00:07:35,173 The once green land we had migrated across for years 93 00:07:35,197 --> 00:07:36,799 had become... 94 00:07:38,734 --> 00:07:40,870 The Land of Mists. 95 00:07:44,707 --> 00:07:47,586 We had no choice but to leave. 96 00:07:47,610 --> 00:07:49,555 Does this mean that you and your herd 97 00:07:49,579 --> 00:07:51,657 will be staying with us, Old One? 98 00:07:51,681 --> 00:07:53,959 We stay in no place very long. 99 00:07:53,983 --> 00:07:56,227 You and the other Great Valley long necks 100 00:07:56,251 --> 00:07:58,153 may join us when we leave. 101 00:07:58,353 --> 00:07:59,931 After all, 102 00:07:59,955 --> 00:08:01,957 there is safety in numbers. 103 00:08:07,362 --> 00:08:09,775 Um... Grandpa, 104 00:08:09,799 --> 00:08:13,979 we're not going to migrate, are we? 105 00:08:14,003 --> 00:08:16,081 Of course not, Littlefoot. 106 00:08:16,105 --> 00:08:18,784 The Great Valley is our home. 107 00:08:20,309 --> 00:08:21,620 Oh, Littlefoot, 108 00:08:21,644 --> 00:08:24,322 I'm so glad you are not leaving. 109 00:08:24,346 --> 00:08:26,992 I am. I am. 110 00:08:27,016 --> 00:08:29,094 The Great Valley will never change. 111 00:08:29,118 --> 00:08:31,120 Oh, no, no, no, no, no. 112 00:08:32,321 --> 00:08:34,199 Me glad you not leaving, too. 113 00:08:34,223 --> 00:08:37,068 Me miss you whole bunch. 114 00:08:37,092 --> 00:08:39,070 I'd miss you, too, Petrie. 115 00:08:43,132 --> 00:08:45,067 Does this mean you'd miss me, too, Spike? 116 00:08:48,403 --> 00:08:50,673 Um, Cera... 117 00:08:51,340 --> 00:08:52,651 Would you miss me? 118 00:08:52,675 --> 00:08:53,976 Well... 119 00:08:55,044 --> 00:08:56,211 I... 120 00:08:58,648 --> 00:09:00,992 Ooh! 121 00:09:01,016 --> 00:09:03,294 Maybe I would and maybe I wouldn't. 122 00:09:03,318 --> 00:09:05,054 I'm not telling. 123 00:09:06,021 --> 00:09:08,333 Why are you not telling, Cera? 124 00:09:08,357 --> 00:09:11,302 Is it a secret? Is it? Huh? 125 00:09:11,326 --> 00:09:13,404 Well, 126 00:09:13,428 --> 00:09:16,207 if you really want to know, 127 00:09:16,231 --> 00:09:17,933 you have to catch me first! 128 00:09:18,333 --> 00:09:19,410 Hee! 129 00:09:23,673 --> 00:09:25,140 Me catch you, Cera! 130 00:09:26,441 --> 00:09:28,177 You'd better run fast! 131 00:09:35,050 --> 00:09:36,185 Wait a minute. 132 00:09:37,787 --> 00:09:38,954 Is that you, Cera? 133 00:09:40,790 --> 00:09:41,933 Ow! 134 00:09:41,957 --> 00:09:44,760 Okay, Cera. You asked for it. 135 00:10:03,879 --> 00:10:06,257 Hey, you're not Cera. 136 00:10:06,281 --> 00:10:07,983 You're a long neck like me. 137 00:10:09,484 --> 00:10:11,220 I'm Ali. What's your name? 138 00:10:11,887 --> 00:10:13,298 Littlefoot. 139 00:10:13,322 --> 00:10:15,734 Um... You want to play with me, Littlefoot? 140 00:10:15,758 --> 00:10:16,802 Sure. 141 00:10:16,826 --> 00:10:19,270 Great! Not it! You're it! 142 00:10:19,294 --> 00:10:21,964 Maybe! But not for long! 143 00:10:29,338 --> 00:10:31,316 All right already! 144 00:10:31,340 --> 00:10:33,752 I'll tell Littlefoot I'd miss him. 145 00:10:33,776 --> 00:10:35,754 Then will you be happy? 146 00:10:35,778 --> 00:10:37,422 Hey, look! 147 00:10:37,446 --> 00:10:39,281 There are two Littlefoots. 148 00:10:43,485 --> 00:10:44,996 Feets? 149 00:10:45,020 --> 00:10:46,865 There can't be two Littlefoots. 150 00:10:46,889 --> 00:10:48,399 It's impossible. 151 00:10:48,423 --> 00:10:49,992 But let's go see anyway. 152 00:10:54,229 --> 00:10:56,298 See? She's not another Littlefoot. 153 00:10:57,099 --> 00:10:58,400 She's a girl. 154 00:10:59,468 --> 00:11:01,079 Yup, yup, yup. 155 00:11:01,103 --> 00:11:02,171 She is a girl. 156 00:11:02,905 --> 00:11:04,139 Hi, everybody. 157 00:11:05,975 --> 00:11:07,919 This is my new friend, Ali. 158 00:11:07,943 --> 00:11:10,121 Hello, Ali. Hi, hi, hi. 159 00:11:10,145 --> 00:11:12,357 Hi, Ali. Me Petrie. 160 00:11:12,381 --> 00:11:13,892 And I'm Ducky. 161 00:11:13,916 --> 00:11:15,384 And this is my brother, Spike. 162 00:11:16,218 --> 00:11:17,428 Hey. 163 00:11:17,452 --> 00:11:20,966 He cannot talk like us. Oh, no. 164 00:11:20,990 --> 00:11:22,500 But he still says hello. 165 00:11:22,524 --> 00:11:24,402 And I'm Cera. 166 00:11:24,426 --> 00:11:26,204 A three-horn, of course. 167 00:11:26,228 --> 00:11:28,373 What's the matter, Ali? 168 00:11:28,397 --> 00:11:29,832 I'm... I'm afraid. 169 00:11:31,801 --> 00:11:33,168 Are we scary? 170 00:11:33,368 --> 00:11:34,946 Oh, yes! 171 00:11:34,970 --> 00:11:37,172 Petrie very scary! 172 00:11:43,445 --> 00:11:47,482 Well, it just so happens that three-horns can be very scary. 173 00:11:48,183 --> 00:11:49,327 Grr! 174 00:11:51,220 --> 00:11:53,055 Cera, you're not helping! 175 00:11:53,555 --> 00:11:55,533 Sorry. 176 00:11:55,557 --> 00:11:58,837 Gee, Ali. There's nothing scary about my friends. 177 00:11:58,861 --> 00:12:02,140 Honest. They're really, really nice. 178 00:12:02,164 --> 00:12:05,543 But Littlefoot, they're not long necks like us. 179 00:12:05,567 --> 00:12:07,512 I'm sorry, everyone. 180 00:12:07,536 --> 00:12:08,838 I can't play now. 181 00:12:09,872 --> 00:12:11,983 I don't understand why she's so scared. 182 00:12:12,007 --> 00:12:14,820 Hmm! She's not scared. 183 00:12:14,844 --> 00:12:16,187 She's stuck-up. 184 00:12:16,211 --> 00:12:18,523 Who needs her? Come on. 185 00:12:18,547 --> 00:12:21,150 Yeah. Hmm! Who need her? 186 00:12:26,421 --> 00:12:28,433 Are you coming, Littlefoot? 187 00:12:28,457 --> 00:12:30,826 I... I guess so. 188 00:12:37,032 --> 00:12:38,609 Psst! Huh? 189 00:12:38,633 --> 00:12:41,947 Psst! Littlefoot, I'm over here. 190 00:12:41,971 --> 00:12:43,314 Did you change your mind? 191 00:12:43,338 --> 00:12:45,340 Do you want to play with me and my friends? 192 00:12:49,644 --> 00:12:51,480 Ah, gee. 193 00:13:03,292 --> 00:13:04,426 Where Littlefoot? 194 00:13:05,360 --> 00:13:06,428 Over there. 195 00:13:09,298 --> 00:13:11,176 With her! 196 00:13:11,200 --> 00:13:13,945 If Littlefoot would rather play with her, 197 00:13:13,969 --> 00:13:15,070 then he's not our friend! 198 00:13:16,205 --> 00:13:17,372 What? What? 199 00:13:30,019 --> 00:13:31,429 Whoa! 200 00:13:41,496 --> 00:13:44,042 Oops. Sorry, Littlefoot. 201 00:13:44,066 --> 00:13:46,044 Oh, that's okay. 202 00:13:46,068 --> 00:13:47,102 You're really fun, Littlefoot. 203 00:13:47,970 --> 00:13:49,514 I hope we're friends. 204 00:13:49,538 --> 00:13:51,016 Of course we're friends. 205 00:13:51,040 --> 00:13:53,108 And friends share! 206 00:13:54,243 --> 00:13:55,653 Friends? 207 00:13:55,677 --> 00:13:57,355 I ran off and left them. 208 00:13:57,379 --> 00:13:59,414 I better go make sure they're not mad at me. 209 00:14:01,550 --> 00:14:03,919 Cera! Ducky! 210 00:14:04,353 --> 00:14:07,089 Petrie! Spike! 211 00:14:07,689 --> 00:14:09,558 I guess they all went home. 212 00:14:10,259 --> 00:14:11,369 I guess. 213 00:14:11,393 --> 00:14:13,104 Come on. It's late. 214 00:14:13,128 --> 00:14:14,263 My grandma and grandpa will be worried. 215 00:14:25,207 --> 00:14:27,218 It doesn't look good. 216 00:14:27,242 --> 00:14:28,686 Terrible. 217 00:14:28,710 --> 00:14:31,222 Grandma, what is it? 218 00:14:31,246 --> 00:14:33,291 What's wrong with Grandpa? 219 00:14:33,315 --> 00:14:35,726 Your Grandpa is very ill, Littlefoot. 220 00:14:35,750 --> 00:14:38,053 Ill? Well, he'll get better, 221 00:14:38,453 --> 00:14:39,697 won't he? 222 00:14:39,721 --> 00:14:41,290 I don't know, Littlefoot. 223 00:14:42,057 --> 00:14:43,392 Some dinosaurs do. 224 00:14:44,126 --> 00:14:45,027 And some don't. 225 00:14:46,628 --> 00:14:50,208 I've seen this sickness many times in my life. 226 00:14:50,232 --> 00:14:53,278 No dinosaur ever recovers from it unless... 227 00:14:53,302 --> 00:14:54,512 Unless what? 228 00:14:54,536 --> 00:14:59,084 Unless they eat the golden petals of the night flower. 229 00:14:59,108 --> 00:15:00,451 The night flower? 230 00:15:00,475 --> 00:15:01,619 Did you hear that? 231 00:15:01,643 --> 00:15:02,520 The night flower. 232 00:15:02,544 --> 00:15:04,455 Yes. Golden petals. 233 00:15:04,479 --> 00:15:07,558 Sick dinosaurs eat them and are cured 234 00:15:07,582 --> 00:15:10,428 if they eat them in time. 235 00:15:10,452 --> 00:15:13,288 Grandma, we have to get the night flower for Grandpa! 236 00:15:13,755 --> 00:15:15,366 Old One, 237 00:15:15,390 --> 00:15:17,392 where can I find the night flower? 238 00:15:21,063 --> 00:15:23,441 In the land we came from. 239 00:15:23,465 --> 00:15:25,743 The Land of Mists. 240 00:15:26,801 --> 00:15:28,579 The Land of Mists. 241 00:15:28,603 --> 00:15:30,215 Cousins, 242 00:15:30,239 --> 00:15:32,250 who will take me to the night flower? 243 00:15:32,274 --> 00:15:34,052 Not me. I'm not going back there. 244 00:15:34,076 --> 00:15:35,420 You'd have to be crazy. 245 00:15:35,444 --> 00:15:38,423 The land has changed too much. 246 00:15:38,447 --> 00:15:40,691 Long necks are not welcome there. 247 00:15:40,715 --> 00:15:42,117 But what about my grandpa? 248 00:15:44,119 --> 00:15:46,188 It is too dangerous. 249 00:15:58,200 --> 00:16:00,045 Come, Ali, it's late. 250 00:16:00,069 --> 00:16:02,580 But, Mother, isn't there any way we can help? 251 00:16:02,604 --> 00:16:04,482 I'm sorry, dear. 252 00:16:04,506 --> 00:16:05,750 We can do nothing. 253 00:16:05,774 --> 00:16:07,176 Littlefoot? 254 00:16:07,809 --> 00:16:09,078 Yes, Grandpa? 255 00:16:10,445 --> 00:16:11,280 Littlefoot, 256 00:16:12,114 --> 00:16:14,292 I want you to promise 257 00:16:14,316 --> 00:16:17,495 that if anything happens to me... 258 00:16:17,519 --> 00:16:18,796 But, Grandpa, 259 00:16:18,820 --> 00:16:20,665 nothing is going to happen. 260 00:16:20,689 --> 00:16:22,157 I'm going to take care of you. 261 00:16:22,824 --> 00:16:25,203 You're still very young. 262 00:16:25,227 --> 00:16:28,263 Grandma isn't as strong as she once was. 263 00:16:29,131 --> 00:16:31,676 If our valley does change, 264 00:16:31,700 --> 00:16:33,535 I won't be here to protect you. 265 00:16:34,369 --> 00:16:36,581 Our cousins are strong. 266 00:16:36,605 --> 00:16:38,783 And the Old One is wise. 267 00:16:38,807 --> 00:16:40,618 I don't think she's so smart. 268 00:16:40,642 --> 00:16:41,743 Littlefoot, 269 00:16:42,411 --> 00:16:44,089 promise me 270 00:16:44,113 --> 00:16:47,425 that you and Grandma will go with them 271 00:16:47,449 --> 00:16:49,394 if the time comes. 272 00:16:49,418 --> 00:16:51,420 But, Grandpa, you're going to get better. 273 00:16:52,287 --> 00:16:53,464 Promise me. 274 00:16:53,488 --> 00:16:54,723 I promise. 275 00:16:58,793 --> 00:17:00,871 It's time to sleep, Littlefoot. 276 00:17:00,895 --> 00:17:03,174 But I want to help you watch Grandpa. 277 00:17:03,198 --> 00:17:06,511 You can help me by getting some rest. 278 00:17:06,535 --> 00:17:08,613 But there has to be more I can do. 279 00:17:08,637 --> 00:17:10,148 Littlefoot, 280 00:17:10,172 --> 00:17:11,849 we all must learn to accept 281 00:17:11,873 --> 00:17:13,808 what the great circle of life hands us. 282 00:17:14,409 --> 00:17:15,177 No. 283 00:17:18,347 --> 00:17:20,758 Please try to understand, little one. 284 00:17:20,782 --> 00:17:22,351 There is nothing we can do. 285 00:17:23,385 --> 00:17:25,596 And try not to worry. 286 00:17:25,620 --> 00:17:30,335 The great circle of life brings us many good things, too. 287 00:17:30,359 --> 00:17:33,528 Sometimes when we least expect them. 288 00:17:44,239 --> 00:17:46,341 The circle of life 289 00:17:47,709 --> 00:17:50,645 is simple, yet profound. 290 00:17:51,913 --> 00:17:54,859 ♪ A quite straightforward line 291 00:17:54,883 --> 00:18:00,565 ♪ That goes around and round and round 292 00:18:00,589 --> 00:18:04,359 ♪ It's starts at the beginning 293 00:18:05,327 --> 00:18:07,862 And it will never end. 294 00:18:09,764 --> 00:18:14,412 ♪ And that to me must surely be 295 00:18:14,436 --> 00:18:18,816 ♪ Life's secret, my friend 296 00:18:18,840 --> 00:18:23,721 ♪ For the circle of life 297 00:18:23,745 --> 00:18:26,915 ♪ Continues everyday 298 00:18:28,350 --> 00:18:31,862 ♪ None of us can stop it 299 00:18:31,886 --> 00:18:35,933 ♪ From going on its way 300 00:18:35,957 --> 00:18:40,205 ♪ With each new generation 301 00:18:40,229 --> 00:18:44,775 ♪ One more circle is complete 302 00:18:44,799 --> 00:18:50,615 ♪ On and on and on it goes repeating 303 00:18:50,639 --> 00:18:52,374 ♪ Repeating 304 00:18:53,242 --> 00:18:55,520 ♪ Repeating 305 00:18:55,544 --> 00:18:58,213 ♪ Repeating 306 00:18:59,248 --> 00:19:03,794 ♪ It nurtures the young 307 00:19:03,818 --> 00:19:08,266 ♪ Until they're fully grown 308 00:19:08,290 --> 00:19:11,602 ♪ And soon life's magic circle 309 00:19:11,626 --> 00:19:16,441 ♪ Brings them children of their own 310 00:19:16,465 --> 00:19:20,911 ♪ The family of nature 311 00:19:20,935 --> 00:19:23,348 ♪ Each husband 312 00:19:23,372 --> 00:19:26,251 ♪ And wife 313 00:19:26,275 --> 00:19:30,821 ♪ Enhances the circle 314 00:19:30,845 --> 00:19:35,393 ♪ The ever widening circle 315 00:19:35,417 --> 00:19:40,221 ♪ The wonderful circle 316 00:19:40,689 --> 00:19:44,393 ♪ Of life 317 00:19:50,765 --> 00:19:52,834 Good night, my little one. 318 00:20:11,920 --> 00:20:13,831 There is something I can do! 319 00:20:13,855 --> 00:20:15,023 I can find the night flower. 320 00:20:16,458 --> 00:20:17,258 I'll be back! 321 00:20:19,594 --> 00:20:20,595 Please don't worry. 322 00:20:55,564 --> 00:20:57,499 Ali! Ali, wake up! 323 00:20:58,132 --> 00:21:00,511 Huh? Littlefoot? 324 00:21:00,535 --> 00:21:03,080 Shh! What are you doing here? 325 00:21:03,104 --> 00:21:04,982 I've got to find the night flower. 326 00:21:05,006 --> 00:21:05,974 What? 327 00:21:07,041 --> 00:21:08,309 Shh. 328 00:21:13,848 --> 00:21:15,125 Will you tell me where to find it? 329 00:21:15,149 --> 00:21:16,761 I can't, Littlefoot. 330 00:21:16,785 --> 00:21:18,596 It's too dangerous. 331 00:21:18,620 --> 00:21:21,366 The Land of Mists is filled with horrible monsters. 332 00:21:21,390 --> 00:21:22,657 You can't go by yourself. 333 00:21:23,024 --> 00:21:24,735 I'm not. 334 00:21:24,759 --> 00:21:27,137 I'm going to ask Cera, Ducky, Petrie and Spike to go with me. 335 00:21:27,161 --> 00:21:28,897 But what about me? 336 00:21:29,564 --> 00:21:31,842 Well... I... 337 00:21:31,866 --> 00:21:33,768 I didn't think you'd want to come because you... 338 00:21:34,703 --> 00:21:36,414 You don't like my friends. 339 00:21:36,438 --> 00:21:37,815 And besides, 340 00:21:37,839 --> 00:21:39,007 you just said you didn't want to go. 341 00:21:39,641 --> 00:21:41,085 I'll go. But... 342 00:21:41,109 --> 00:21:42,611 But we can't take the others. 343 00:21:43,412 --> 00:21:44,789 Huh? See? 344 00:21:44,813 --> 00:21:46,981 If we take them, it'll only slow us down. 345 00:21:47,982 --> 00:21:50,027 I don't know. 346 00:21:50,051 --> 00:21:52,463 Hurry, Littlefoot. I know the way. 347 00:21:52,487 --> 00:21:53,664 The others don't. 348 00:21:53,688 --> 00:21:56,391 We have to go now or the grown-ups will try and stop us. 349 00:22:12,574 --> 00:22:15,009 I could not find Littlefoot anywhere. 350 00:22:15,944 --> 00:22:19,089 Oh... I no find him, either. 351 00:22:19,113 --> 00:22:21,158 Oh, he's probably just hiding from us 352 00:22:21,182 --> 00:22:23,494 so he can play with that dumb old Ali. 353 00:22:23,518 --> 00:22:26,096 "Oh, Littlefoot, I'm afraid! 354 00:22:26,120 --> 00:22:29,066 "Your friends are so scary!" 355 00:22:29,090 --> 00:22:31,936 "Keep them away! Keep them away!" 356 00:22:35,864 --> 00:22:37,842 Littlefoot! 357 00:22:37,866 --> 00:22:40,210 That is Littlefoot's Grandma. 358 00:22:40,234 --> 00:22:43,013 Littlefoot, where are you? 359 00:22:43,037 --> 00:22:44,405 Something is wrong. 360 00:22:44,873 --> 00:22:46,908 It is. It is. 361 00:22:47,609 --> 00:22:48,743 Littlefoot! 362 00:22:52,947 --> 00:22:55,860 I'm afraid he's gone to find the night flower, 363 00:22:55,884 --> 00:22:57,986 oh, my brave Littlefoot. 364 00:23:13,802 --> 00:23:16,180 Are you sure you know where we're going, Ali? 365 00:23:16,204 --> 00:23:18,483 Well, sort of. 366 00:23:18,507 --> 00:23:19,717 Sort of? 367 00:23:19,741 --> 00:23:22,086 See, my herd has moved so much, 368 00:23:22,110 --> 00:23:24,045 sometimes I lose track of where I am, 369 00:23:24,846 --> 00:23:26,824 or where I've been. 370 00:23:26,848 --> 00:23:29,860 But don't worry. I think we go this way. 371 00:23:53,675 --> 00:23:54,809 Littlefoot! 372 00:23:56,310 --> 00:23:59,590 It's beautiful! 373 00:23:59,614 --> 00:24:02,893 Oh, Littlefoot, I remember this waterfall. 374 00:24:02,917 --> 00:24:04,686 We are going the right way after all. 375 00:24:05,987 --> 00:24:06,988 Come on! 376 00:24:10,058 --> 00:24:11,660 We gotta pass through this cave. 377 00:24:22,236 --> 00:24:23,605 Wow! 378 00:24:26,575 --> 00:24:27,508 Let's go! 379 00:24:37,786 --> 00:24:39,163 Why are we stopping, Ali? 380 00:24:39,187 --> 00:24:40,831 Dark water. 381 00:24:40,855 --> 00:24:42,733 It means it's real deep. 382 00:24:42,757 --> 00:24:44,902 My mother had to carry me through it. 383 00:24:44,926 --> 00:24:46,771 Is there another way through the cave? 384 00:24:46,795 --> 00:24:48,005 I don't know. 385 00:24:48,029 --> 00:24:49,130 Well, 386 00:24:51,165 --> 00:24:52,977 we'll just have to go exploring. 387 00:24:53,001 --> 00:24:54,102 Come on. 388 00:25:10,885 --> 00:25:12,153 Ali, look! 389 00:25:19,761 --> 00:25:20,929 That looks like the way to go. 390 00:25:21,830 --> 00:25:22,940 Race you! 391 00:25:31,906 --> 00:25:34,118 I think we better go back. 392 00:25:34,142 --> 00:25:38,022 Go back. Go back. Go back. 393 00:25:38,046 --> 00:25:39,657 What was that? 394 00:25:39,681 --> 00:25:41,125 I don't know. 395 00:25:41,149 --> 00:25:43,060 But I think he wants us to go. 396 00:25:43,084 --> 00:25:44,361 Who are you? 397 00:25:44,385 --> 00:25:47,097 Who are you? Who are you? 398 00:25:47,121 --> 00:25:48,766 Who are you? 399 00:25:48,790 --> 00:25:50,768 I'm Littlefoot! 400 00:25:50,792 --> 00:25:55,005 I'm Littlefoot. I'm Littlefoot. I'm Littlefoot. 401 00:25:55,029 --> 00:25:56,941 You can't be down there 402 00:25:56,965 --> 00:25:59,209 if you're up here, can you? 403 00:25:59,233 --> 00:26:00,811 I don't think so. 404 00:26:05,974 --> 00:26:07,918 Earthshake! 405 00:26:20,321 --> 00:26:21,723 Jump! 406 00:26:31,700 --> 00:26:33,101 Littlefoot? 407 00:26:34,002 --> 00:26:35,069 Littlefoot? 408 00:26:36,204 --> 00:26:37,638 Littlefoot, are you all right? 409 00:26:39,941 --> 00:26:41,042 I can't do this by myself. 410 00:26:45,246 --> 00:26:46,347 Don't worry, Littlefoot. 411 00:26:47,916 --> 00:26:48,917 I'll be back. 412 00:27:00,762 --> 00:27:03,064 Ali? Ali? 413 00:27:04,899 --> 00:27:06,034 Can you hear me? 414 00:27:22,150 --> 00:27:24,452 And then when Littlefoot's Grandpa got sick, 415 00:27:25,787 --> 00:27:27,765 the Old One told us that 416 00:27:27,789 --> 00:27:32,169 only the golden petals of the night flower could cure him. 417 00:27:32,193 --> 00:27:34,262 Littlefoot was so worried about his Grandpa. 418 00:27:36,230 --> 00:27:40,210 That's why I know he's gone to the Land of Mists, 419 00:27:40,234 --> 00:27:42,913 to find the night flower. 420 00:27:42,937 --> 00:27:45,182 Oh, no, no, no, no. 421 00:27:45,206 --> 00:27:49,086 Or maybe he's really off playing with that dumb old what's-her-name. 422 00:27:49,110 --> 00:27:51,756 Her name is not What's-Her-Name, Cera. 423 00:27:51,780 --> 00:27:53,714 It is Ali. Remember? 424 00:28:00,221 --> 00:28:02,824 Littlefoot wouldn't just go off and play, Cera. 425 00:28:03,557 --> 00:28:05,936 Not with his Grandpa so sick. 426 00:28:05,960 --> 00:28:08,262 Besides, Ali is missing, too. 427 00:28:12,100 --> 00:28:15,136 She probably knows the way to the Land of Mists. 428 00:28:16,170 --> 00:28:18,182 I'm sure she and Littlefoot 429 00:28:18,206 --> 00:28:20,785 are both searching for the night flower. 430 00:28:20,809 --> 00:28:22,853 Oh, do not worry. 431 00:28:22,877 --> 00:28:25,322 We will go and get them. We will. 432 00:28:25,346 --> 00:28:27,792 No, Ducky. You mustn't. 433 00:28:27,816 --> 00:28:30,260 I can't risk you young ones, too. 434 00:28:30,284 --> 00:28:34,098 The Land of Mists is a dangerous place. 435 00:28:34,122 --> 00:28:37,191 You must promise me you won't go there. 436 00:28:39,427 --> 00:28:42,130 Uh... Okay. 437 00:28:46,467 --> 00:28:47,836 I promise. 438 00:28:48,536 --> 00:28:50,204 Me promise, too. 439 00:28:52,506 --> 00:28:56,887 Oh, the more I think about it, the madder I get. 440 00:28:56,911 --> 00:28:58,947 Littlefoot should've asked us to go with him. 441 00:28:59,313 --> 00:29:01,058 But no, 442 00:29:01,082 --> 00:29:03,593 he wanted to go along with his new friend. 443 00:29:03,617 --> 00:29:06,330 Yes, his new friend. 444 00:29:06,354 --> 00:29:08,990 Maybe Littlefoot thought we would not want to go. 445 00:29:09,423 --> 00:29:10,567 Maybe. 446 00:29:10,591 --> 00:29:14,238 Ha! Well, maybe I've changed my mind. 447 00:29:14,262 --> 00:29:17,107 Maybe I don't want to go after Littlefoot after all! 448 00:29:17,131 --> 00:29:19,167 Cera! 449 00:29:19,600 --> 00:29:21,511 Oh, besides! 450 00:29:21,535 --> 00:29:24,882 Who even knows where that dumb old Land of Mists is anyway? 451 00:29:24,906 --> 00:29:27,008 I'm sure the grown-ups aren't gonna tell us. 452 00:29:27,942 --> 00:29:30,945 Cera! Ducky! Petrie! 453 00:29:31,545 --> 00:29:33,423 Spike! 454 00:29:35,483 --> 00:29:36,626 I'm so glad I found you. 455 00:29:36,650 --> 00:29:39,096 Ali! You back! 456 00:29:39,120 --> 00:29:40,998 Where's Littlefoot? 457 00:29:41,022 --> 00:29:43,868 Littlefoot? Well, he's... 458 00:29:43,892 --> 00:29:46,136 See, there was this terrible earthshake. 459 00:29:46,160 --> 00:29:47,872 And the cave fell down and... 460 00:29:47,896 --> 00:29:48,930 And? 461 00:29:49,530 --> 00:29:50,899 You've got to come now! 462 00:29:51,665 --> 00:29:52,967 We coming, Ali. 463 00:29:54,535 --> 00:29:56,380 Well, I'm not! 464 00:29:56,404 --> 00:29:58,382 Why should we believe her? 465 00:29:58,406 --> 00:30:00,617 She probably made that story up. 466 00:30:00,641 --> 00:30:01,976 I did not. 467 00:30:02,443 --> 00:30:03,921 What we do now? 468 00:30:03,945 --> 00:30:05,413 What do you think, Spike? 469 00:30:16,024 --> 00:30:17,926 He thinks we should go. Okay. 470 00:30:25,433 --> 00:30:26,634 Ooh! 471 00:30:41,182 --> 00:30:43,985 Ali? Ali? Are you out there? 472 00:30:48,689 --> 00:30:50,224 I've got to find another way out. 473 00:31:07,041 --> 00:31:09,377 At least now it's not so dark anymore. 474 00:31:49,317 --> 00:31:51,119 Grr! 475 00:31:52,686 --> 00:31:54,188 Whoa! 476 00:31:55,356 --> 00:31:57,234 What are you doing in my cave? 477 00:31:57,258 --> 00:31:59,569 Well, you see... 478 00:32:02,296 --> 00:32:04,198 Hey, you don't have any teeth. 479 00:32:06,800 --> 00:32:09,437 Oh, yeah, yeah. I know. 480 00:32:11,172 --> 00:32:13,650 I couldn't scare anybody if my life depended on it. 481 00:32:13,674 --> 00:32:15,685 But you can't blame a guy for trying. 482 00:32:15,709 --> 00:32:18,022 This cave's a dangerous place, you know? 483 00:32:18,046 --> 00:32:19,580 I know. The name's Archie. 484 00:32:20,248 --> 00:32:21,149 What's yours? 485 00:32:21,649 --> 00:32:23,360 Littlefoot. 486 00:32:23,384 --> 00:32:25,029 So tell me, Littlefoot, 487 00:32:25,053 --> 00:32:27,164 what are you doing here all alone? 488 00:32:27,188 --> 00:32:30,334 I'm not alone. I'm with my friend, Ali. 489 00:32:30,358 --> 00:32:32,993 I mean, if she's all right, that is. 490 00:32:36,164 --> 00:32:37,631 It's just around this bend. 491 00:32:40,368 --> 00:32:42,270 Oh, lookie. 492 00:32:42,703 --> 00:32:43,771 Wow... 493 00:32:44,538 --> 00:32:45,782 Hurry! 494 00:32:45,806 --> 00:32:47,541 Littlefoot's in the cave ahead. 495 00:32:51,179 --> 00:32:52,646 Ali's on the other side of this wall. 496 00:32:53,314 --> 00:32:54,248 Hoo-ee. 497 00:32:55,183 --> 00:32:57,127 This was some cave-in. 498 00:32:57,151 --> 00:32:59,063 You're lucky you weren't hurt. 499 00:32:59,087 --> 00:33:00,464 I hope your friend was as lucky. 500 00:33:00,488 --> 00:33:02,699 Do you think you can help me dig out? 501 00:33:02,723 --> 00:33:04,668 Sure. I'll give it a try. 502 00:33:04,692 --> 00:33:06,127 Where there's a will, there's a way, you know? 503 00:33:10,331 --> 00:33:12,032 Or a pulled muscle. 504 00:33:34,155 --> 00:33:36,600 Relax, Dil. It's me, Ichy. 505 00:33:36,624 --> 00:33:39,769 Ichy? You know I don't see so good. 506 00:33:39,793 --> 00:33:42,306 Why do you sneak up on me like that? 507 00:33:42,330 --> 00:33:45,842 Eh, call it a mean streak. 508 00:33:45,866 --> 00:33:48,378 Well, did you see anything to eat? 509 00:33:48,402 --> 00:33:52,182 Nah, not a thing since those baby long necks. 510 00:33:52,206 --> 00:33:53,817 Ichy, I'm hungry. 511 00:33:53,841 --> 00:33:56,120 You're hungry? What about me? 512 00:33:56,144 --> 00:33:58,288 I do all the real work around here. 513 00:33:58,312 --> 00:34:01,158 You? I get all the food. 514 00:34:01,182 --> 00:34:03,527 Well, you couldn't get it without me. 515 00:34:03,551 --> 00:34:05,629 I'm the eyes. 516 00:34:05,653 --> 00:34:08,322 So? I'm the teeth! 517 00:34:08,856 --> 00:34:10,667 Aw, who needs you? 518 00:34:10,691 --> 00:34:12,369 And who needs you? 519 00:34:12,393 --> 00:34:15,305 ♪ I need you like a hole in the head 520 00:34:15,329 --> 00:34:18,675 ♪ And I need you like a bug in the bed 521 00:34:18,699 --> 00:34:20,610 ♪ You constantly bite 522 00:34:20,634 --> 00:34:22,412 ♪ The claw that feeds you 523 00:34:22,436 --> 00:34:25,682 ♪ Who needs you? Not me 524 00:34:25,706 --> 00:34:28,352 ♪ I need you like a pain the gut 525 00:34:28,376 --> 00:34:30,287 ♪ Oh, yeah? And I need you 526 00:34:30,311 --> 00:34:32,489 ♪ Like a kick in the butt 527 00:34:32,513 --> 00:34:35,692 ♪ You truly disgrace the race that freed you 528 00:34:35,716 --> 00:34:38,795 ♪ Who needs you? Not me 529 00:34:38,819 --> 00:34:40,430 ♪ Who needs you? 530 00:34:40,454 --> 00:34:42,166 ♪ You creepy, crawly creature 531 00:34:42,190 --> 00:34:43,733 ♪ You're ugly as sin 532 00:34:43,757 --> 00:34:45,602 ♪ Just a scraggly bag of skin 533 00:34:45,626 --> 00:34:47,237 ♪ And who needs you? 534 00:34:47,261 --> 00:34:48,938 ♪ Your tail's your finest feature 535 00:34:48,962 --> 00:34:50,039 ♪ You're thick-skinned and a bore 536 00:34:50,063 --> 00:34:52,376 ♪ Dragging your belly around the floor 537 00:34:52,400 --> 00:34:55,512 ♪ Oh, I need you like a rock on my toes 538 00:34:55,536 --> 00:34:58,515 ♪ And I need you like a sock on the nose 539 00:34:58,539 --> 00:35:00,550 ♪ I'm shocked and appalled 540 00:35:00,574 --> 00:35:02,252 ♪ By your behavior 541 00:35:02,276 --> 00:35:04,188 ♪ Don't try being nice 542 00:35:04,212 --> 00:35:05,455 ♪ Because that won't save you 543 00:35:05,479 --> 00:35:08,658 ♪ I'm better off without you, I can see 544 00:35:08,682 --> 00:35:11,785 ♪ So who needs you? Not me 545 00:35:14,388 --> 00:35:17,401 ♪ I need you like a cold in July 546 00:35:17,425 --> 00:35:20,537 ♪ And I need you like a punch in the eye 547 00:35:20,561 --> 00:35:22,272 ♪ Of all the dumb beasts 548 00:35:22,296 --> 00:35:23,907 ♪ Not one precedes you 549 00:35:23,931 --> 00:35:27,411 ♪ Who needs you? Not me 550 00:35:27,435 --> 00:35:30,380 ♪ I need you like I need a disease 551 00:35:30,404 --> 00:35:33,983 ♪ And I need you like the sun needs to freeze 552 00:35:34,007 --> 00:35:37,454 ♪ For quickness of mind, a rock outspeeds you 553 00:35:37,478 --> 00:35:40,724 ♪ Who needs you? Not me 554 00:35:40,748 --> 00:35:43,693 ♪ Who needs you, you cross-eyed, crazy critter 555 00:35:43,717 --> 00:35:45,395 ♪ You twitter and squawk 556 00:35:45,419 --> 00:35:47,264 ♪ And you're knock-kneed when you walk 557 00:35:47,288 --> 00:35:48,965 ♪ And who needs you 558 00:35:48,989 --> 00:35:50,600 ♪ You flat-foot, four-foot quitter 559 00:35:50,624 --> 00:35:52,302 ♪ You're bitter and mad 560 00:35:52,326 --> 00:35:53,703 ♪ Because you're exactly as your dad 561 00:35:53,727 --> 00:35:57,407 ♪ Oh, I need you like I need some more teeth 562 00:35:57,431 --> 00:36:00,544 ♪ I lift a rock and find you underneath 563 00:36:00,568 --> 00:36:02,346 ♪ I'm deeply upset 564 00:36:02,370 --> 00:36:03,913 ♪ By your demeanor 565 00:36:03,937 --> 00:36:07,551 ♪ I know that I'm mean My sharp teeth, meaner 566 00:36:07,575 --> 00:36:10,654 ♪ No more unlikely pair could ever be 567 00:36:10,678 --> 00:36:13,957 ♪ The word is incompatibility 568 00:36:13,981 --> 00:36:17,294 ♪ Not only that, we don't get on, you see 569 00:36:17,318 --> 00:36:19,363 ♪ So who needs you? 570 00:36:19,387 --> 00:36:20,630 ♪ Except the race that breeds you 571 00:36:20,654 --> 00:36:21,965 ♪ Who needs you? 572 00:36:21,989 --> 00:36:23,733 ♪ Not me ♪ Not me 573 00:36:23,757 --> 00:36:25,635 ♪ Not me ♪ Not me 574 00:36:25,659 --> 00:36:28,228 ♪ Not me 575 00:36:41,409 --> 00:36:42,276 Hey, Dil. 576 00:36:48,949 --> 00:36:50,494 Shh! Quiet! 577 00:36:50,518 --> 00:36:52,829 It's one of the baby long necks. 578 00:36:52,853 --> 00:36:55,856 Something tells me supper is soon. 579 00:37:10,704 --> 00:37:13,317 Hmph! It's no use. 580 00:37:13,341 --> 00:37:15,008 We'll never be able to dig through all this. 581 00:37:16,510 --> 00:37:17,921 We need more help. 582 00:37:17,945 --> 00:37:20,357 Littlefoot! Littlefoot! 583 00:37:20,381 --> 00:37:21,915 Archie! It's my friends! 584 00:37:25,486 --> 00:37:27,355 We've got to hurry. He might be hurt. 585 00:37:28,789 --> 00:37:29,923 Me get Littlefoot out! 586 00:37:34,495 --> 00:37:36,764 Oh, heavy. 587 00:37:54,982 --> 00:37:56,049 Sounds like a rock slide. 588 00:37:56,784 --> 00:37:57,985 Don't worry, kid. 589 00:37:59,687 --> 00:38:00,688 I take that back. 590 00:38:01,522 --> 00:38:02,556 Worry. 591 00:38:03,724 --> 00:38:05,835 Straight ahead till dinner, Dil. 592 00:38:10,498 --> 00:38:11,932 Run! Hide! 593 00:38:16,437 --> 00:38:17,914 Archie? Archie! 594 00:38:17,938 --> 00:38:19,039 I can't leave the kid out there alone. 595 00:38:24,044 --> 00:38:25,655 Littlefoot. Archie. 596 00:38:25,679 --> 00:38:27,724 We have to hide. Follow me. 597 00:38:34,588 --> 00:38:35,589 In there, kid. 598 00:38:39,993 --> 00:38:41,471 But what about you? 599 00:38:41,495 --> 00:38:42,563 Don't worry. 600 00:38:45,699 --> 00:38:46,900 Now you see me... 601 00:38:47,868 --> 00:38:49,403 Now you don't. 602 00:39:05,919 --> 00:39:07,788 Where did he go, Ichy? Where did he go? 603 00:39:10,558 --> 00:39:11,992 There, in that crevice. 604 00:39:34,615 --> 00:39:35,892 Yeah, yeah. 605 00:39:35,916 --> 00:39:37,461 That's using your tail! 606 00:39:37,485 --> 00:39:38,819 Watch it! 607 00:39:42,956 --> 00:39:44,057 Eee-yah! 608 00:39:45,025 --> 00:39:46,026 Dil, look out! 609 00:39:56,203 --> 00:39:59,473 Ow! I hate it when that happens. 610 00:40:02,576 --> 00:40:05,622 Oh, no. It feels like another earthshake. 611 00:40:08,549 --> 00:40:09,783 And it mad. 612 00:40:12,953 --> 00:40:14,998 Very, very mad. 613 00:40:15,022 --> 00:40:18,034 What we do now? Littlefoot in big trouble. 614 00:40:18,058 --> 00:40:20,594 Then what is everyone standing around for? 615 00:40:21,294 --> 00:40:23,272 Cera! 616 00:40:23,296 --> 00:40:25,032 Are we gonna save Littlefoot or not? 617 00:40:25,666 --> 00:40:27,000 Yay! 618 00:40:37,310 --> 00:40:38,979 Yay, Cera! 619 00:40:52,626 --> 00:40:54,003 Can I help, Cera? 620 00:40:54,027 --> 00:40:56,997 Sure. Stay out of my way. 621 00:41:09,276 --> 00:41:11,178 I know he's here somewhere. 622 00:41:12,746 --> 00:41:15,024 I see him, Ichy! I see him! 623 00:41:15,048 --> 00:41:16,993 Congratulations. 624 00:41:17,017 --> 00:41:18,986 Now sic him and remember to leave me some! 625 00:41:23,023 --> 00:41:24,668 Back off, belly dragger! 626 00:41:24,692 --> 00:41:25,835 Huh? 627 00:41:25,859 --> 00:41:26,894 The kid's a snack. 628 00:41:27,628 --> 00:41:29,105 I'm a meal. 629 00:41:29,129 --> 00:41:32,308 Yeah? Well, I call you the first course. 630 00:41:32,332 --> 00:41:34,034 Tenderize him, Dil. 631 00:41:43,276 --> 00:41:44,311 Grr! 632 00:41:59,026 --> 00:42:02,305 Cera! Petrie! Ducky! Spike! 633 00:42:02,329 --> 00:42:03,339 You're all right! 634 00:42:03,363 --> 00:42:04,674 Me miss you! 635 00:42:04,698 --> 00:42:06,333 Oh, Littlefoot! 636 00:42:10,738 --> 00:42:12,215 How did you know where to find me? 637 00:42:12,239 --> 00:42:13,950 Ali came and got us. 638 00:42:13,974 --> 00:42:15,251 She did. 639 00:42:15,275 --> 00:42:16,419 Thanks, Ali. 640 00:42:16,443 --> 00:42:19,188 I was afraid that maybe something bad happened to you. 641 00:42:19,212 --> 00:42:20,614 I'm sure glad you're okay. 642 00:42:30,758 --> 00:42:31,759 Hmph! 643 00:42:35,963 --> 00:42:37,674 Hello. 644 00:42:37,698 --> 00:42:40,009 We got to get moving before that big-mouthed belly dragger 645 00:42:40,033 --> 00:42:41,101 and her sharp-beaked friend wake up. 646 00:42:41,802 --> 00:42:43,146 Who's he? 647 00:42:43,170 --> 00:42:44,304 I'll explain later. 648 00:42:46,940 --> 00:42:48,075 Now come on. 649 00:42:53,714 --> 00:42:56,893 And then the big-mouthed belly dragger and the sharp-beak 650 00:42:56,917 --> 00:42:59,328 were just about to have Archie and me for dinner when 651 00:42:59,352 --> 00:43:01,230 you guys came to the rescue. 652 00:43:01,254 --> 00:43:03,967 You mean I came to the rescue. 653 00:43:03,991 --> 00:43:06,402 But Ali showed us the way. 654 00:43:06,426 --> 00:43:08,972 And you no even come with us at first. 655 00:43:08,996 --> 00:43:11,098 So? I still got here, didn't I? 656 00:43:14,868 --> 00:43:16,412 You should have asked your real friends 657 00:43:16,436 --> 00:43:18,839 to help you find the night flower in the first place. 658 00:43:19,372 --> 00:43:20,817 Night flower? 659 00:43:20,841 --> 00:43:22,318 What's this about the night flower? 660 00:43:22,342 --> 00:43:25,354 I have to find it to help my Grandpa who's sick. 661 00:43:25,378 --> 00:43:27,390 That's why I was in the cave in the first place. 662 00:43:27,414 --> 00:43:30,894 I'm going to the Land of Mists to find the night flower. 663 00:43:30,918 --> 00:43:33,462 Well, why didn't you say that in the first place? 664 00:43:33,486 --> 00:43:34,955 I know a shortcut. 665 00:43:42,830 --> 00:43:43,873 Archie, you did it! 666 00:43:43,897 --> 00:43:45,232 Yay! A way out! 667 00:43:46,166 --> 00:43:47,343 Thanks, Archie. 668 00:43:47,367 --> 00:43:50,246 I was beginning to think we'd never get out of that cave. 669 00:43:50,270 --> 00:43:53,282 I want you to take good care of yourself, Littlefoot. 670 00:43:53,306 --> 00:43:55,809 You and your friends are awfully young to be out alone. 671 00:43:56,309 --> 00:43:57,887 I know. 672 00:43:57,911 --> 00:44:00,223 It's just that I have to help my Grandpa. 673 00:44:00,247 --> 00:44:02,449 Just do me a favor and stick together. 674 00:44:03,416 --> 00:44:05,094 You may be little. 675 00:44:05,118 --> 00:44:07,196 But together, you're strong. 676 00:44:07,220 --> 00:44:10,099 Don't worry, Archie. We'll stick together. 677 00:44:10,123 --> 00:44:12,092 Yup, yup, yup. We will. 678 00:44:14,327 --> 00:44:15,362 Hmph! 679 00:44:20,300 --> 00:44:22,278 Good-bye, kids. Good luck. 680 00:44:22,302 --> 00:44:25,806 Good-bye, Archie. Good-bye. Good-bye! 681 00:44:27,440 --> 00:44:29,777 Littlefoot, come and see. 682 00:44:32,112 --> 00:44:33,113 Wow! 683 00:44:33,814 --> 00:44:35,324 Pretty. 684 00:44:35,348 --> 00:44:36,793 Is... 685 00:44:36,817 --> 00:44:38,361 Is this it, Ali? 686 00:44:38,385 --> 00:44:42,422 Yes, Littlefoot. The Valley of Mists. 687 00:44:49,562 --> 00:44:53,400 Stay close. If you get lost in the mists, you stay lost. 688 00:44:55,568 --> 00:44:58,481 Do not be afraid, Petrie. I am here. 689 00:44:58,505 --> 00:45:00,383 Me not afraid. 690 00:45:00,407 --> 00:45:01,809 Me terrified. 691 00:45:09,082 --> 00:45:11,494 How long until we find the night flower, Ali? 692 00:45:11,518 --> 00:45:12,896 Not long now. 693 00:45:23,163 --> 00:45:24,164 What is it, Cera? 694 00:45:26,166 --> 00:45:29,102 Something slimy touched me. 695 00:45:31,071 --> 00:45:32,248 Cera! 696 00:45:34,842 --> 00:45:36,052 She disappeared. 697 00:45:36,076 --> 00:45:38,245 Oh, poor, poor Cera! 698 00:45:39,479 --> 00:45:42,225 We'll find you, Cera! Don't worry! 699 00:45:42,249 --> 00:45:44,828 Okay! Just hurry. 700 00:45:44,852 --> 00:45:46,820 Please. 701 00:45:50,257 --> 00:45:51,291 There she is! 702 00:45:55,863 --> 00:45:57,497 Duck! Look out! 703 00:46:21,421 --> 00:46:24,333 Oh, me get headache just watching. 704 00:46:24,357 --> 00:46:26,426 Come on! We've gotta find Cera! 705 00:46:37,237 --> 00:46:38,405 There's a tree we can hide under! 706 00:46:40,540 --> 00:46:42,318 I do not like it here. 707 00:46:42,342 --> 00:46:44,453 Oh, no, no, no, no. 708 00:46:44,477 --> 00:46:46,289 What's that? 709 00:46:46,313 --> 00:46:48,124 I think it my teeth. 710 00:46:49,349 --> 00:46:50,426 Or knees. 711 00:47:10,070 --> 00:47:11,271 This no time to eat! 712 00:47:38,999 --> 00:47:41,034 He does not look scary to me. 713 00:47:44,237 --> 00:47:46,515 Oh, no, no, no, no, no. 714 00:47:46,539 --> 00:47:49,185 He is cute. He is. 715 00:47:49,209 --> 00:47:52,255 He has tickly fuzzies all over him. 716 00:47:52,279 --> 00:47:55,291 I'm gonna call you Tickles. I am. 717 00:47:57,350 --> 00:47:59,662 Tickles, have you seen our friend, Cera? 718 00:47:59,686 --> 00:48:01,097 She's a three-horn. 719 00:48:08,595 --> 00:48:10,206 Petrie take look. 720 00:48:10,230 --> 00:48:11,574 I think she sees her! 721 00:48:11,598 --> 00:48:12,599 Me see her, too! 722 00:48:14,201 --> 00:48:16,345 Over here! LITTLEFOOT: Over here, Cera! 723 00:48:16,369 --> 00:48:17,480 Cera! 724 00:48:17,504 --> 00:48:20,007 I see you! Hee! 725 00:48:23,643 --> 00:48:26,246 I can't see! 726 00:48:29,282 --> 00:48:30,693 Help! 727 00:48:30,717 --> 00:48:33,553 Hang on, Cera! We'll throw you down a vine! 728 00:48:34,687 --> 00:48:36,056 Hurry! 729 00:48:38,591 --> 00:48:40,727 Cera, catch this! 730 00:48:49,402 --> 00:48:51,071 Cera, come on! 731 00:49:01,681 --> 00:49:03,350 Come on! Let's pull her up! 732 00:49:05,285 --> 00:49:06,762 Pull! 733 00:49:08,655 --> 00:49:10,257 Pull! 734 00:49:11,624 --> 00:49:12,659 Pull! 735 00:49:14,261 --> 00:49:15,228 Pull! 736 00:49:22,102 --> 00:49:24,003 Thanks for showing us that shortcut... 737 00:49:25,605 --> 00:49:27,006 To dinner! 738 00:49:32,345 --> 00:49:34,481 Gotcha! Ya! 739 00:49:38,151 --> 00:49:40,629 Ya bumbling belly-dragger. That wasn't food. 740 00:49:40,653 --> 00:49:42,231 That was a log. 741 00:49:42,255 --> 00:49:43,756 I thought it tasted funny. 742 00:49:44,657 --> 00:49:47,336 Ow! You hit me! 743 00:49:47,360 --> 00:49:50,473 I didn't. Though it's not a bad idea. 744 00:49:50,497 --> 00:49:53,342 What did you do that for? 745 00:49:53,366 --> 00:49:54,301 Do what? 746 00:49:55,168 --> 00:49:55,802 That. 747 00:49:57,204 --> 00:49:59,739 Oh, it's those rotten little edibles. 748 00:50:08,448 --> 00:50:11,094 You guys keep them busy. I'll save Cera. 749 00:50:11,118 --> 00:50:13,596 Ali, no. It's too steep. 750 00:50:13,620 --> 00:50:14,730 You'll fall! 751 00:50:14,754 --> 00:50:16,789 Don't worry! I... 752 00:50:21,394 --> 00:50:23,672 How nice. Dessert. 753 00:50:23,696 --> 00:50:25,308 Head for shore, Dil. 754 00:50:25,332 --> 00:50:27,376 My sweet tooth calls. 755 00:50:27,400 --> 00:50:29,812 But, Ichy, you know the routine. 756 00:50:29,836 --> 00:50:32,115 Dinner first, then dessert. 757 00:50:32,139 --> 00:50:34,550 What are you? My mother? Come on! 758 00:50:34,574 --> 00:50:36,585 Ali! Watch out! 759 00:50:36,609 --> 00:50:37,753 Wake up! 760 00:50:45,818 --> 00:50:47,154 Ow! 761 00:50:58,698 --> 00:51:00,343 I'm coming, Cera. 762 00:51:03,403 --> 00:51:04,571 Huh? 763 00:51:16,183 --> 00:51:18,718 Hurry, Cera. Belly draggers can't climb. 764 00:51:20,653 --> 00:51:22,665 You let them get away! 765 00:51:22,689 --> 00:51:25,168 Me? It was your fault. 766 00:51:25,192 --> 00:51:27,436 You're dreaming. Now be quiet! 767 00:51:27,460 --> 00:51:28,804 You be quiet! 768 00:51:28,828 --> 00:51:30,706 Oh, yeah? Well, you're the one with the big mouth! 769 00:51:30,730 --> 00:51:32,908 Oh, yeah? I oughta... 770 00:51:32,932 --> 00:51:35,268 La, la, la! I can't hear you! 771 00:51:41,541 --> 00:51:42,575 Thanks, Ali. 772 00:51:43,510 --> 00:51:44,344 You're welcome. 773 00:51:47,214 --> 00:51:50,593 Hey, guys! You don't have to worry anymore! 774 00:51:50,617 --> 00:51:52,661 Ali and me are friends! 775 00:51:52,685 --> 00:51:54,153 Yay! 776 00:51:55,955 --> 00:51:58,901 So you see, with my herd moving around so much, 777 00:51:58,925 --> 00:52:00,860 I never got to know anyone but other long necks. 778 00:52:01,528 --> 00:52:03,406 Aw... 779 00:52:03,430 --> 00:52:05,741 But after everything that's happened, 780 00:52:05,765 --> 00:52:08,744 I know now that it's great to have all kinds of friends 781 00:52:08,768 --> 00:52:10,570 in all shapes and sizes, too. 782 00:52:13,840 --> 00:52:19,246 ♪ It takes all sorts to make a world 783 00:52:20,280 --> 00:52:22,958 ♪ Short and tall sorts 784 00:52:22,982 --> 00:52:26,895 ♪ Large and small sorts 785 00:52:26,919 --> 00:52:30,433 ♪ To fill this pretty planet 786 00:52:30,457 --> 00:52:33,669 ♪ With love and laughter 787 00:52:33,693 --> 00:52:36,739 ♪ To make it great to live in tomorrow 788 00:52:36,763 --> 00:52:39,542 ♪ Tomorrow 789 00:52:39,566 --> 00:52:42,778 ♪ And the day after 790 00:52:42,802 --> 00:52:45,581 ♪ It takes all types 791 00:52:45,605 --> 00:52:47,907 ♪ Without a doubt 792 00:52:49,409 --> 00:52:52,321 ♪ Dumb and wise types 793 00:52:52,345 --> 00:52:55,624 ♪ Every size types 794 00:52:55,648 --> 00:52:59,628 ♪ To do all the things 795 00:52:59,652 --> 00:53:02,898 ♪ That need to be done 796 00:53:02,922 --> 00:53:05,401 ♪ To make our life fun 797 00:53:05,425 --> 00:53:08,571 ♪ Find a place in the sun 798 00:53:08,595 --> 00:53:10,973 ♪ And the brightest way 799 00:53:10,997 --> 00:53:12,608 ♪ The rightest way 800 00:53:12,632 --> 00:53:14,810 ♪ According to reports 801 00:53:14,834 --> 00:53:17,680 ♪ Is simply to take 802 00:53:17,704 --> 00:53:19,939 ♪ All sorts 803 00:53:25,077 --> 00:53:30,317 ♪ It takes all sorts to make our day 804 00:53:31,551 --> 00:53:34,497 ♪ Smart and slow sorts 805 00:53:34,521 --> 00:53:36,689 ♪ High and low sorts 806 00:53:38,591 --> 00:53:41,637 ♪ To make the world we live in 807 00:53:41,661 --> 00:53:44,807 ♪ A place worth being 808 00:53:44,831 --> 00:53:47,943 ♪ To try and make our future 809 00:53:47,967 --> 00:53:50,579 ♪ A future 810 00:53:50,603 --> 00:53:54,350 ♪ Really worth seeing 811 00:53:54,374 --> 00:53:57,019 ♪ We need all types 812 00:53:57,043 --> 00:53:59,812 ♪ To make our way 813 00:54:00,780 --> 00:54:03,692 ♪ Tried and true types 814 00:54:03,716 --> 00:54:07,062 ♪ Me and you types 815 00:54:07,086 --> 00:54:10,733 ♪ To create a world 816 00:54:10,757 --> 00:54:13,969 ♪ That's truly worthwhile 817 00:54:13,993 --> 00:54:16,705 ♪ That knows how to smile 818 00:54:16,729 --> 00:54:20,343 ♪ How to do things in style 819 00:54:20,367 --> 00:54:24,347 ♪ 'Cause the surest and securest way 820 00:54:24,371 --> 00:54:27,616 ♪ Which everyone supports is simply to 821 00:54:27,640 --> 00:54:33,312 ♪ Take all sorts 822 00:54:49,929 --> 00:54:52,841 Stop your panting, Dil, and get me out of here! 823 00:54:52,865 --> 00:54:54,643 Get yourself out! 824 00:54:54,667 --> 00:54:57,079 And ruin my feathers? 825 00:54:57,103 --> 00:55:00,082 Listen, leatherhead, we've got to find those kids. 826 00:55:00,106 --> 00:55:02,041 And you can't do it without me. 827 00:55:02,642 --> 00:55:05,120 Okay! 828 00:55:05,144 --> 00:55:08,991 Oh, Dil! Remember the good times we had! 829 00:55:09,015 --> 00:55:11,050 Not so close next time, lumphead. 830 00:55:17,824 --> 00:55:20,126 Now look what you've done. How are you gonna fix this? 831 00:55:25,064 --> 00:55:25,865 No, Dil! 832 00:55:27,166 --> 00:55:28,735 It's all right! No! 833 00:55:36,042 --> 00:55:39,822 Ichy, we've been looking for these kids for hours. 834 00:55:39,846 --> 00:55:41,881 How about resting the eyes? 835 00:55:44,651 --> 00:55:46,429 You're right, Dil. 836 00:55:46,453 --> 00:55:49,832 You keep going while I take a little snooze. 837 00:55:49,856 --> 00:55:51,900 But, but... Hey! Hey! 838 00:55:51,924 --> 00:55:54,102 Who is the eyes around here? 839 00:55:54,126 --> 00:55:57,440 Ichy, you know I can't see. 840 00:55:57,464 --> 00:55:58,841 Yeah. But if you keep moving, 841 00:55:58,865 --> 00:56:01,744 we're bound to bump into something sooner or later. 842 00:56:01,768 --> 00:56:03,011 Good night. 843 00:56:03,035 --> 00:56:04,604 One of these... 844 00:56:05,204 --> 00:56:06,973 Days, Ichy... 845 00:56:08,140 --> 00:56:10,686 One of these... Oh! 846 00:56:10,710 --> 00:56:12,912 Oh, forget it. 847 00:56:24,090 --> 00:56:26,101 When are we gonna get there? 848 00:56:26,125 --> 00:56:28,160 My feet hurt. And I'm hungry. 849 00:56:31,631 --> 00:56:35,143 I know, Cera. But we have to keep going. 850 00:56:35,167 --> 00:56:37,846 We have to find the night flowers for my Grandpa. 851 00:56:37,870 --> 00:56:41,517 We are almost there, aren't we, Ali? 852 00:56:41,541 --> 00:56:43,752 I think so. 853 00:56:43,776 --> 00:56:47,680 See, I've never really seen the flowers for myself before. 854 00:56:48,080 --> 00:56:48,881 You haven't? 855 00:56:51,651 --> 00:56:52,652 Oh... 856 00:56:57,289 --> 00:57:00,827 I'm very, very tired. I am. 857 00:57:07,033 --> 00:57:09,135 Maybe we should rest for a while. 858 00:58:15,868 --> 00:58:16,869 Huh? 859 00:58:20,006 --> 00:58:22,575 I do not need a bath, Mama. 860 00:58:23,976 --> 00:58:24,977 Hmm. 861 00:58:31,350 --> 00:58:33,028 How pretty. 862 00:58:33,052 --> 00:58:35,054 A golden flower. 863 00:58:36,188 --> 00:58:37,833 Golden flower! 864 00:58:37,857 --> 00:58:40,803 Spike, it is the night flower! 865 00:58:40,827 --> 00:58:43,171 It is! It is! 866 00:58:43,195 --> 00:58:45,741 Wake up! Wake up! 867 00:58:45,765 --> 00:58:48,010 We were looking for the night flowers! 868 00:58:48,034 --> 00:58:49,878 But the night flowers found us! 869 00:58:55,074 --> 00:58:56,919 We found 'em, Grandpa! 870 00:59:08,821 --> 00:59:10,633 If we keep on like this, 871 00:59:10,657 --> 00:59:12,058 we can make it home by morning. 872 00:59:15,862 --> 00:59:17,773 Surprise! 873 00:59:17,797 --> 00:59:21,209 You're not going anywhere but the inside of our stomachs! 874 00:59:21,233 --> 00:59:22,845 Right, Dil? 875 00:59:35,047 --> 00:59:38,093 They're hiding here somewhere. 876 00:59:38,117 --> 00:59:40,328 And I bet it's behind that boulder. 877 00:59:40,352 --> 00:59:42,097 What boulder? 878 00:59:42,121 --> 00:59:44,432 Never mind. Just stay close to me. 879 00:59:44,456 --> 00:59:46,759 I'll flush them out and you nab 'em. 880 00:59:53,465 --> 00:59:54,667 Shh! 881 01:00:01,473 --> 01:00:02,942 Lookie what I got, Dil. 882 01:00:05,111 --> 01:00:07,389 Hey, what'd you do that for? 883 01:00:07,413 --> 01:00:09,882 Because this skimpy snack is barely enough for me. 884 01:00:14,020 --> 01:00:16,164 You are so selfish! 885 01:00:16,188 --> 01:00:17,733 What do we do? 886 01:00:20,392 --> 01:00:21,904 I am not! 887 01:00:21,928 --> 01:00:23,295 You're the one who's selfish. 888 01:00:24,797 --> 01:00:26,332 He's mine. And that's final! 889 01:00:32,138 --> 01:00:33,215 Blech! 890 01:00:33,239 --> 01:00:35,117 Dil, I didn't mean it! 891 01:00:44,116 --> 01:00:45,852 Honest, it wasn't me. 892 01:00:50,289 --> 01:00:52,134 Oops! 893 01:00:52,158 --> 01:00:54,369 It's them! They're over there! 894 01:01:06,472 --> 01:01:07,874 Stick together, everybody. 895 01:01:12,278 --> 01:01:13,279 Oh, no! 896 01:01:15,948 --> 01:01:19,251 Come back, flower. We must stick together. 897 01:01:27,293 --> 01:01:28,727 Ducky! 898 01:01:33,833 --> 01:01:34,834 Me save you, Ducky! 899 01:01:36,568 --> 01:01:38,180 Petrie! 900 01:01:38,204 --> 01:01:39,514 Get away! 901 01:01:39,538 --> 01:01:41,240 Go on! Leave me alone! 902 01:01:45,311 --> 01:01:47,113 Let go! 903 01:02:02,428 --> 01:02:03,429 No! 904 01:02:04,296 --> 01:02:05,297 Ducky! 905 01:02:08,467 --> 01:02:10,102 Ducky! 906 01:02:11,170 --> 01:02:11,971 Oh, no. 907 01:02:19,578 --> 01:02:21,356 Put my friend down! 908 01:02:21,380 --> 01:02:22,882 Whoa! 909 01:02:26,318 --> 01:02:27,896 You got her, Dil! 910 01:02:27,920 --> 01:02:29,521 I did? Then she's mine! 911 01:02:32,091 --> 01:02:33,601 Ducky! Wake up! 912 01:02:33,625 --> 01:02:35,061 Look out! 913 01:02:37,429 --> 01:02:38,540 Ducky! 914 01:02:38,564 --> 01:02:40,099 Ducky! 915 01:02:41,567 --> 01:02:44,136 Duck... Duck... 916 01:02:45,104 --> 01:02:47,449 Ducky! 917 01:02:49,208 --> 01:02:50,276 Huh? 918 01:02:59,919 --> 01:03:03,055 Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 919 01:03:08,294 --> 01:03:09,828 Oh... 920 01:03:18,004 --> 01:03:19,405 We gotta do something! 921 01:03:20,339 --> 01:03:21,140 Come on! 922 01:03:22,274 --> 01:03:25,253 You're next, my little diet delights. 923 01:03:27,980 --> 01:03:30,482 Oh, no! Oh, no! Oh, no! 924 01:03:40,226 --> 01:03:43,605 Don't swallow, Dil! It's me, Ichy. 925 01:03:43,629 --> 01:03:46,098 Ichy? Open up, you idiot! 926 01:03:47,499 --> 01:03:51,246 You almost ate me. 927 01:03:51,270 --> 01:03:53,081 But it was an accident, Ichy. 928 01:03:53,105 --> 01:03:54,682 I didn't see you. 929 01:03:54,706 --> 01:03:57,986 Of course you didn't see me. You can't see your own nose 930 01:03:58,010 --> 01:04:00,688 at the end of your face. You're useless! 931 01:04:00,712 --> 01:04:03,691 Useless? Without me, you'd starve! 932 01:04:03,715 --> 01:04:06,228 I would not. You would too. 933 01:04:06,252 --> 01:04:07,996 Would not. Would too. 934 01:04:08,020 --> 01:04:08,763 Would not, would not, would not! 935 01:04:08,787 --> 01:04:10,098 Would too, would too, would too! 936 01:04:10,122 --> 01:04:11,499 That's it, Dil. 937 01:04:11,523 --> 01:04:13,301 I've had it with you, Ichy! 938 01:04:13,325 --> 01:04:14,536 From now on... 939 01:04:14,560 --> 01:04:16,162 I'm going it alone! I'm going it alone! 940 01:04:18,564 --> 01:04:19,565 No! 941 01:04:25,304 --> 01:04:26,472 That'll teach him. 942 01:04:30,009 --> 01:04:31,010 Huh? 943 01:04:32,344 --> 01:04:33,145 Who's there? 944 01:04:40,752 --> 01:04:44,123 Ichy! 945 01:04:45,324 --> 01:04:47,059 Ducky! 946 01:04:48,427 --> 01:04:50,338 Are you all right? 947 01:04:50,362 --> 01:04:53,275 I think so. 948 01:04:53,299 --> 01:04:56,544 But I thought I heard Spike talk. 949 01:04:56,568 --> 01:04:59,371 He did, Ducky. Spike talked! 950 01:05:02,174 --> 01:05:05,520 Oh, Spike, I'm so happy! 951 01:05:05,544 --> 01:05:08,981 You talk-ded! Yup, yup, yup! You did! 952 01:05:14,220 --> 01:05:16,498 Are you sure you don't want to come with us, Tickles? 953 01:05:20,626 --> 01:05:23,138 Do you think we'll ever see him again, Ali? 954 01:05:23,162 --> 01:05:26,441 I hope so. The land is changing. 955 01:05:26,465 --> 01:05:29,168 Maybe we'll all live together someday. 956 01:05:34,206 --> 01:05:37,043 Bye! Bye! Good-bye! 957 01:05:40,379 --> 01:05:44,583 Good-bye, Tickles! Good-bye! Bye, Tickles! Bye... 958 01:06:01,667 --> 01:06:03,035 We're home. 959 01:06:04,803 --> 01:06:08,074 Yeah. I hope my Grandpa's still... 960 01:06:10,809 --> 01:06:13,379 Come on, Littlefoot. We should hurry. 961 01:06:16,648 --> 01:06:18,517 Grandma? 962 01:06:19,818 --> 01:06:21,729 Littlefoot! 963 01:06:21,753 --> 01:06:23,722 We brought the night flowers, Grandma. 964 01:06:25,224 --> 01:06:26,792 Oh, Littlefoot. 965 01:06:27,626 --> 01:06:31,029 Is... Is Grandpa... Okay? 966 01:06:33,699 --> 01:06:36,144 He's so weak. 967 01:06:36,168 --> 01:06:39,581 Don't worry, Grandma. The night flowers will make him well again. 968 01:06:39,605 --> 01:06:40,848 The Old One said so. 969 01:06:40,872 --> 01:06:42,774 I hope she was right. 970 01:06:44,776 --> 01:06:47,189 And I hope it's not too late. 971 01:06:47,213 --> 01:06:48,814 Come on! Let's hurry. 972 01:06:56,188 --> 01:06:58,600 He ate as much as he could. 973 01:06:58,624 --> 01:07:01,059 Now, all we can do is wait. 974 01:07:05,464 --> 01:07:07,109 Littlefoot? 975 01:07:07,133 --> 01:07:08,434 Grandpa? 976 01:07:13,805 --> 01:07:16,784 Well, hello there, Littlefoot. 977 01:07:16,808 --> 01:07:19,221 Hello yourself, Grandpa. 978 01:07:19,245 --> 01:07:21,256 How are you feeling, dear? 979 01:07:21,280 --> 01:07:26,694 Oh, much better. I think Littlefoot's golden flowers are working. 980 01:07:26,718 --> 01:07:30,232 Does that mean Grandma and I won't be leaving the Great Valley after all? 981 01:07:30,256 --> 01:07:31,733 That's right. 982 01:07:31,757 --> 01:07:33,268 Littlefoot? 983 01:07:33,292 --> 01:07:36,271 He's all right! My Grandpa's gonna be all right! 984 01:07:37,663 --> 01:07:38,464 Good, Littlefoot! 985 01:07:40,432 --> 01:07:43,345 Me think me should be going now. 986 01:07:43,369 --> 01:07:45,447 You are right, Petrie. 987 01:07:45,471 --> 01:07:49,141 Our mamas and daddies are probably very worried. 988 01:07:49,675 --> 01:07:51,810 Bye! Bye... 989 01:08:00,719 --> 01:08:05,457 Listen up, everyone. We will be leaving in just a few moments. 990 01:08:09,861 --> 01:08:13,541 Good-bye, Littlefoot. I know we will meet again someday. 991 01:08:13,565 --> 01:08:15,677 I know we will, too. 992 01:08:15,701 --> 01:08:17,545 Thanks for being my friend, Cera. 993 01:08:17,569 --> 01:08:20,548 Oh... Hee. 994 01:08:20,572 --> 01:08:24,243 Good-bye, Petrie. I'm gonna miss you a whole lot, too. 995 01:08:25,677 --> 01:08:27,879 Aw, gee. 996 01:08:29,548 --> 01:08:32,360 I'll miss you and Spike, too, Ducky. 997 01:08:32,384 --> 01:08:36,331 And we will miss you very, very much, we will. 998 01:08:36,355 --> 01:08:37,965 But Spike talks now. 999 01:08:37,989 --> 01:08:41,736 So he can tell you for himself. Go on, little brother. 1000 01:08:41,760 --> 01:08:44,863 Yeah, Spike! Say something! Go on, talk. Come on, Spike... 1001 01:08:50,369 --> 01:08:53,215 Yep, yep, yep! Spike can talk... 1002 01:08:53,239 --> 01:08:54,749 When he wants to. 1003 01:09:03,349 --> 01:09:04,926 Well, good-bye. 1004 01:09:04,950 --> 01:09:06,918 Good-bye! 1005 01:09:56,702 --> 01:09:59,871 Maybe we'll all live together someday... 1006 01:10:08,079 --> 01:10:12,794 And so it came to pass that the migrating dinosaurs 1007 01:10:12,818 --> 01:10:16,864 left the Great Valley for lands unknown. 1008 01:10:16,888 --> 01:10:19,834 And yes, Littlefoot, and his friends, 1009 01:10:19,858 --> 01:10:25,331 Cera, Ducky, Petrie, and Spike, would indeed meet Ali again one day. 1010 01:10:26,698 --> 01:10:28,834 But that's another story. 65885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.