All language subtitles for The Walking Dead - 5x13 - Forget.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,407 --> 00:00:03,518 Previously on AMC's The Walking Dead... 2 00:00:03,612 --> 00:00:07,080 He has a camp he wants us to audition for membership. 3 00:00:07,165 --> 00:00:08,998 What is this place? 4 00:00:09,117 --> 00:00:11,117 This is the start of sustainability. 5 00:00:11,253 --> 00:00:14,204 We need people who've lived out there. 6 00:00:14,289 --> 00:00:17,507 They're still your guns, but inside here, we 7 00:00:17,626 --> 00:00:19,125 store them for safety. 8 00:00:19,261 --> 00:00:21,678 Everybody said you gave them jobs. 9 00:00:21,796 --> 00:00:23,179 Yeah, that's part of this place. 10 00:00:23,298 --> 00:00:24,847 This place is gonna make us weak. 11 00:00:24,966 --> 00:00:26,849 We'll make it work. 12 00:00:26,968 --> 00:00:29,469 If they can't make it, then we'll just take this place. 13 00:01:06,992 --> 00:01:09,776 No, no, it's cool. I'm usually up. 14 00:01:09,778 --> 00:01:11,778 I used to open for a coffee shop 15 00:01:11,780 --> 00:01:14,447 every day for seven years. 16 00:01:14,449 --> 00:01:17,200 Your brain, it gets wired 17 00:01:17,202 --> 00:01:19,369 to things you don't need anymore. 18 00:01:19,371 --> 00:01:22,872 I still like carrying around my cell phone, too. 19 00:01:22,874 --> 00:01:24,874 One of these days it's gonna ring 20 00:01:24,876 --> 00:01:26,843 and freak my ass out. 21 00:01:26,845 --> 00:01:30,096 Hey, if you happen to bag a boar out there, can I have a leg? 22 00:01:31,633 --> 00:01:33,516 To make a prosciutto. 23 00:01:33,518 --> 00:01:36,936 I used to cure meats in my basement even before all this. 24 00:01:36,938 --> 00:01:39,355 I made some kick-ass pickles, too. 25 00:01:39,357 --> 00:01:40,940 Sure, Olivia. 26 00:01:46,564 --> 00:01:48,231 Thanks. 27 00:03:31,302 --> 00:03:33,136 Come and get me. 28 00:04:01,966 --> 00:04:12,791 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 29 00:04:21,435 --> 00:04:23,852 I don't see it, but it's close. 30 00:04:23,854 --> 00:04:26,271 There's just one of 'em. 31 00:04:26,273 --> 00:04:28,940 We won't be here long. 32 00:04:28,942 --> 00:04:30,692 So what do you think? 33 00:04:30,694 --> 00:04:31,977 We can go in when it's empty. 34 00:04:31,979 --> 00:04:33,979 How is that? It's locked up at night. 35 00:04:33,981 --> 00:04:36,365 The window. There's just a latch. I can leave it open. 36 00:04:38,152 --> 00:04:39,985 - A latch? - Yeah. 37 00:04:39,987 --> 00:04:41,787 What if one of those pricks shuts it? 38 00:04:41,789 --> 00:04:44,656 Wait a couple of days, leave it open again. 39 00:04:44,658 --> 00:04:46,658 It's getting closer. 40 00:04:46,660 --> 00:04:48,660 We need to do it sooner than later. 41 00:04:48,662 --> 00:04:50,162 Right now, they're not watching us. 42 00:04:50,164 --> 00:04:52,831 Not worrying about meetings like this. 43 00:04:52,833 --> 00:04:55,167 We may need the guns, we may not. 44 00:04:55,169 --> 00:04:57,252 We will whatever way it goes. 45 00:04:57,254 --> 00:05:00,338 They're the luckiest damn people I ever met. 46 00:05:00,340 --> 00:05:02,174 And they just keep getting luckier. 47 00:05:02,176 --> 00:05:03,592 How's that? 48 00:05:03,594 --> 00:05:05,510 We're here now. 49 00:05:08,482 --> 00:05:10,399 They've got a couple of footlockers 50 00:05:10,401 --> 00:05:13,602 just full of 9 millimeter autos, Rugers, Kel-Tecs. 51 00:05:13,604 --> 00:05:16,021 Just tossed in there. They don't use them. 52 00:05:16,023 --> 00:05:17,406 They're never gonna know they're gone. 53 00:05:17,408 --> 00:05:20,075 Someone's got one now, right? 54 00:05:21,361 --> 00:05:23,361 Mmm. 55 00:05:23,363 --> 00:05:27,199 Listen, the others, we want them to try. 56 00:05:27,201 --> 00:05:28,667 You, too. 57 00:05:30,287 --> 00:05:32,621 So we keep it quiet. Just us. 58 00:05:32,623 --> 00:05:34,206 Here it comes. 59 00:05:34,208 --> 00:05:37,292 - I got him. - Hey, wait. 60 00:05:49,106 --> 00:05:50,806 We said we were taking me out shooting. 61 00:05:50,808 --> 00:05:52,607 I couldn't go back with a full mag. 62 00:05:52,609 --> 00:05:55,060 Lucky he came by. 63 00:05:55,062 --> 00:05:56,978 We should get back. 64 00:05:58,398 --> 00:06:01,566 You'll pull the latch, we'll pick our moment. 65 00:06:01,568 --> 00:06:04,202 Us, we don't need to be lucky. 66 00:06:05,789 --> 00:06:07,372 What the hell's that? 67 00:06:08,742 --> 00:06:11,042 Is that a W? 68 00:06:11,044 --> 00:06:12,794 Yeah. 69 00:06:55,622 --> 00:06:58,673 I don't know if this is some kind of play, 70 00:06:58,675 --> 00:07:01,376 handing authority to strangers. 71 00:07:01,378 --> 00:07:04,129 The authority to break up fistfights. 72 00:07:04,131 --> 00:07:07,299 If it was just that, she should have given one of these to Daryl. 73 00:07:08,685 --> 00:07:11,803 I don't know if it's for us or for them. 74 00:07:11,805 --> 00:07:15,891 Or maybe Deanna's trying to get rid of us and them. 75 00:07:15,893 --> 00:07:19,477 You put these jackets on me and you, 76 00:07:19,479 --> 00:07:22,063 have the people see it. 77 00:07:22,065 --> 00:07:24,533 If that's the play, that'd be smart. 78 00:07:26,403 --> 00:07:28,236 And she seems smart. 79 00:07:29,823 --> 00:07:32,290 Smart for then or smart for now? 80 00:07:33,794 --> 00:07:36,044 This is now. 81 00:07:50,344 --> 00:07:52,143 Come out! 82 00:07:52,145 --> 00:07:54,179 Now! 83 00:08:06,360 --> 00:08:09,110 You can tell the difference between walkers and humans by sound? 84 00:08:15,252 --> 00:08:18,036 Can you tell the difference between a good guy and a bad guy? 85 00:08:19,623 --> 00:08:21,673 Rick doesn't seem to be an expert at that. 86 00:08:21,675 --> 00:08:23,541 There ain't much of a difference no more. 87 00:08:23,543 --> 00:08:24,876 That how you feel about your people? 88 00:08:24,878 --> 00:08:27,212 Why you following me? 89 00:08:28,298 --> 00:08:29,798 I didn't know I was. 90 00:08:29,800 --> 00:08:32,217 I came out to hunt rabbits. 91 00:08:34,388 --> 00:08:36,554 I know why you're out here. 92 00:08:38,859 --> 00:08:40,358 Mind if I join? 93 00:08:44,948 --> 00:08:46,898 Keep up. 94 00:08:46,900 --> 00:08:48,950 And keep quiet. 95 00:08:52,239 --> 00:08:54,456 You protect and serve. 96 00:08:54,458 --> 00:08:57,709 You patrol, walk the wall, watch out for the kids. 97 00:08:57,711 --> 00:09:00,712 If there's a conflict, you solve it. 98 00:09:00,714 --> 00:09:03,164 And people will listen to you. 99 00:09:03,166 --> 00:09:04,883 Because we're wearing windbreakers? 100 00:09:04,885 --> 00:09:07,218 Because they believe in this. 101 00:09:07,220 --> 00:09:09,721 Because I'm telling them to. 102 00:09:11,391 --> 00:09:13,675 A police officer used to live here. 103 00:09:13,677 --> 00:09:17,429 So we had these jackets and I wanted to make it official. 104 00:09:17,431 --> 00:09:19,147 So it's official. 105 00:09:19,149 --> 00:09:21,933 There's gonna be a government here one day. 106 00:09:21,935 --> 00:09:25,520 That's why I want Maggie working with me. 107 00:09:25,522 --> 00:09:26,855 There's gonna be a police force. 108 00:09:26,857 --> 00:09:28,940 That's why I want you two to start it. 109 00:09:28,942 --> 00:09:31,660 I see a vibrant community here 110 00:09:31,662 --> 00:09:35,080 with industry, commerce, 111 00:09:35,082 --> 00:09:37,365 civilization. 112 00:09:37,367 --> 00:09:40,618 Real lives. 113 00:09:40,620 --> 00:09:44,172 It might be horses and mills, but-- what? 114 00:09:44,174 --> 00:09:47,008 Does that sound like pie in the sky? 115 00:09:47,010 --> 00:09:48,843 No. 116 00:09:50,380 --> 00:09:52,047 No. 117 00:09:54,184 --> 00:09:56,768 No. 118 00:09:56,770 --> 00:09:58,687 Can we talk security? 119 00:09:58,689 --> 00:10:01,890 We need a constant patrol along the walls. 120 00:10:01,892 --> 00:10:04,476 Not just looking for damage, 121 00:10:04,478 --> 00:10:06,611 but signs that anyone climbed in from outside. 122 00:10:09,149 --> 00:10:12,067 You can move right up the supports. 123 00:10:12,069 --> 00:10:14,569 That's what I'd do. 124 00:10:14,571 --> 00:10:16,371 People are the real threat now. 125 00:10:16,373 --> 00:10:19,824 Rick, I know you think that we should all be armed within the walls. 126 00:10:19,826 --> 00:10:22,660 I-- I can't do that. 127 00:10:24,297 --> 00:10:26,297 That's fine. 128 00:10:26,299 --> 00:10:29,084 You make these changes, we won't need to. 129 00:10:29,086 --> 00:10:31,419 Excuse me. 130 00:10:35,342 --> 00:10:38,343 I want to volunteer to be one of the lookouts in the clock tower. 131 00:10:38,345 --> 00:10:40,428 There are no lookouts in the clock tower. 132 00:10:40,430 --> 00:10:42,764 - What? - We saw someone up there earlier. 133 00:10:42,766 --> 00:10:46,401 That was an empty rifle my son Spencer put up there. 134 00:10:46,403 --> 00:10:49,487 He mans it sometimes, but not often. 135 00:10:49,489 --> 00:10:52,857 Look, there hasn't been the need. 136 00:10:52,859 --> 00:10:54,993 We need a lookout in that tower 137 00:10:54,995 --> 00:10:56,945 right now, 24/7. 138 00:10:56,947 --> 00:10:58,913 It's the only way we'll be able to see if someone's coming at us. 139 00:10:58,915 --> 00:11:00,582 Okay, okay, we'll make shifts. 140 00:11:00,584 --> 00:11:03,535 I'll take those shifts, as many as possible. 141 00:11:04,955 --> 00:11:06,254 Why? 142 00:11:07,707 --> 00:11:09,874 Sasha's one of our best shots. 143 00:11:09,876 --> 00:11:10,959 She can do it. 144 00:11:13,213 --> 00:11:16,131 I'm gonna put Spencer up there today. 145 00:11:16,133 --> 00:11:19,134 I'll consider you being our primary lookout, 146 00:11:19,136 --> 00:11:22,604 but I want something in return. 147 00:11:22,606 --> 00:11:26,357 Tonight I'm hosting a welcome 148 00:11:26,359 --> 00:11:29,778 for all of you at my home. 149 00:11:29,780 --> 00:11:31,563 I want you to be there. 150 00:11:31,565 --> 00:11:33,865 Why? 151 00:11:33,867 --> 00:11:37,452 Come tonight. Then we'll talk about it. 152 00:11:40,740 --> 00:11:42,073 Mashed lima beans, 153 00:11:42,075 --> 00:11:43,992 cocoa powder, a little sweetener. 154 00:11:43,994 --> 00:11:46,961 I would have eaten it before all this, I swear. 155 00:11:46,963 --> 00:11:48,913 It's protein and it fills you up. 156 00:11:48,915 --> 00:11:50,915 Sounds delicious. 157 00:11:52,586 --> 00:11:54,836 I'll be back. I've got to go beg Rick 158 00:11:54,838 --> 00:11:56,221 for some help with tonight. 159 00:11:56,223 --> 00:11:57,922 You need anything else, you hit me, girl. 160 00:11:57,924 --> 00:12:00,175 Okay, thanks. 161 00:12:03,597 --> 00:12:05,430 You've heard about the party? 162 00:12:05,432 --> 00:12:07,098 Everyone's gonna be there. 163 00:12:07,100 --> 00:12:09,434 That's right. 164 00:12:09,436 --> 00:12:11,603 So tonight, then. 165 00:12:11,605 --> 00:12:14,606 Should be able to slip out. 166 00:12:14,608 --> 00:12:16,608 The armory is right next to Deanna's. 167 00:12:16,610 --> 00:12:18,443 I'll back you up. 168 00:12:18,445 --> 00:12:20,829 People might wonder where their new constable is 169 00:12:20,831 --> 00:12:22,947 or Carl's dad. 170 00:12:22,949 --> 00:12:24,699 Okay. 171 00:12:24,701 --> 00:12:26,751 We can't use Daryl. 172 00:12:26,753 --> 00:12:28,953 They're watching every move he makes. 173 00:12:28,955 --> 00:12:30,622 It's fine. 174 00:12:30,624 --> 00:12:33,208 You know what's great about this place? 175 00:12:33,210 --> 00:12:35,376 I get to be invisible again. 176 00:12:58,071 --> 00:13:00,271 I've been trying to catch him for months, 177 00:13:00,273 --> 00:13:01,772 bring him inside. 178 00:13:02,423 --> 00:13:04,442 His name is Buttons. 179 00:13:06,545 --> 00:13:09,513 One of the kids saw him run by the gate a while back. 180 00:13:09,515 --> 00:13:11,014 Thought he looked like a Buttons. 181 00:13:12,634 --> 00:13:14,351 I haven't seen him for a while. 182 00:13:14,353 --> 00:13:17,220 I was afraid it was too late. 183 00:13:20,976 --> 00:13:24,144 Every time Eric or I come close, he gets spooked. 184 00:13:26,398 --> 00:13:28,365 Have you done this before? 185 00:13:28,367 --> 00:13:30,233 My group did. 186 00:13:30,235 --> 00:13:32,486 But they weren't out there that long. 187 00:13:33,655 --> 00:13:35,122 The longer they're out there, 188 00:13:35,124 --> 00:13:37,407 the more they become what they really are. 189 00:13:49,171 --> 00:13:51,471 I ain't gonna hurt ya. 190 00:13:51,473 --> 00:13:53,507 All right? 191 00:13:53,509 --> 00:13:55,509 Come on, boy. 192 00:13:55,511 --> 00:13:57,427 Yeah. 193 00:13:57,429 --> 00:13:59,730 Just keep on eating. 194 00:13:59,732 --> 00:14:01,598 Yeah. 195 00:14:01,600 --> 00:14:03,683 Good boy. 196 00:14:03,685 --> 00:14:06,520 Yeah, you used to be somebody's, huh? 197 00:14:07,990 --> 00:14:10,073 Now you're just yours. 198 00:14:11,660 --> 00:14:12,609 Shit! 199 00:14:19,868 --> 00:14:22,285 Come on, they're coming! 200 00:14:35,384 --> 00:14:36,716 Come on. 201 00:14:38,554 --> 00:14:41,354 You really substitute applesauce for eggs? 202 00:14:41,356 --> 00:14:43,356 That could change my life. 203 00:14:43,358 --> 00:14:45,225 If we can keep that between you and me. 204 00:14:45,227 --> 00:14:47,060 It's sort of the secret to these cookies. 205 00:14:47,062 --> 00:14:49,980 - Are you serious? - I am. 206 00:14:49,982 --> 00:14:51,898 A girl's got only so many secrets. 207 00:14:51,900 --> 00:14:53,867 It'll die with me. 208 00:14:53,869 --> 00:14:56,369 Uh, the chocolate is kind of a trick. 209 00:14:56,371 --> 00:14:57,904 You actually have it? 210 00:14:57,906 --> 00:14:59,739 I can only ration you a quarter bar. 211 00:14:59,741 --> 00:15:01,825 I'll make it work. 212 00:15:01,827 --> 00:15:04,161 Hey, Olivia. 213 00:15:04,163 --> 00:15:06,630 - We're gonna need to make a withdrawal. - Late start? 214 00:15:06,632 --> 00:15:09,966 Boss lady wants me to check that strut on the east wall before the party. 215 00:15:09,968 --> 00:15:11,968 Head on back. 216 00:15:11,970 --> 00:15:14,054 Carol, just grab what you need. 217 00:15:14,056 --> 00:15:16,590 - Chocolate's in the hall freezer. - Okay. 218 00:15:33,442 --> 00:15:35,775 You afraid of guns, ma'am? 219 00:15:35,777 --> 00:15:38,111 Mm, no, I... 220 00:15:38,113 --> 00:15:40,997 well, I had a handgun and I carried a rifle 221 00:15:40,999 --> 00:15:44,117 when we were on the outside, but I'm not an expert. 222 00:15:45,254 --> 00:15:47,587 Not with those, at least. 223 00:15:49,124 --> 00:15:51,708 Well, my name is Tobin. 224 00:15:51,710 --> 00:15:54,127 And whenever you want, 225 00:15:54,129 --> 00:15:55,629 I'd be happy to teach you. 226 00:15:55,631 --> 00:15:58,265 Just better to be safe than sorry. 227 00:15:59,551 --> 00:16:01,801 That'd be nice. Thanks, Tobin. 228 00:16:01,803 --> 00:16:03,937 Thank you, Olivia. 229 00:16:14,650 --> 00:16:16,149 You ride horses? 230 00:16:16,151 --> 00:16:18,151 I ride bikes. 231 00:16:20,155 --> 00:16:22,489 I take it you don't mean 10-speeds. 232 00:16:25,794 --> 00:16:27,827 I know you're feeling like an outsider. 233 00:16:30,332 --> 00:16:32,999 It's not your fault, you know. 234 00:16:33,001 --> 00:16:35,252 Eric and I, 235 00:16:35,254 --> 00:16:38,305 we're still looked at as outsiders in a lot of ways. 236 00:16:40,475 --> 00:16:43,677 We've heard our fair share of well-meaning, 237 00:16:43,679 --> 00:16:46,846 but hilariously offensive things 238 00:16:46,848 --> 00:16:49,099 from some otherwise really nice men and women. 239 00:16:51,236 --> 00:16:53,687 People are people. 240 00:16:53,689 --> 00:16:56,356 The more afraid they get, the more stupid they get. 241 00:16:58,026 --> 00:17:00,327 Fear shrinks the brain. 242 00:17:02,781 --> 00:17:05,999 They're scared of you and me for different reasons. 243 00:17:07,619 --> 00:17:10,036 They're less scared of me because they know me. 244 00:17:11,590 --> 00:17:13,924 It's less and less every day. 245 00:17:15,711 --> 00:17:19,212 So let them get to know you. 246 00:17:20,599 --> 00:17:23,099 You should go to Deanna's party tonight. 247 00:17:23,101 --> 00:17:26,052 I got nothing to prove. 248 00:17:27,689 --> 00:17:29,806 I met a lot of bad people out here 249 00:17:29,808 --> 00:17:32,726 doing a lot of bad shit. 250 00:17:32,728 --> 00:17:34,728 They weren't afraid of nothing. 251 00:17:36,148 --> 00:17:38,898 Yeah, they were. 252 00:17:48,794 --> 00:17:51,411 Oh, my. 253 00:17:51,413 --> 00:17:52,963 Welcome. 254 00:17:52,965 --> 00:17:54,714 Hi. 255 00:17:54,716 --> 00:17:56,216 Oh, it's so good to see you. 256 00:17:56,218 --> 00:17:59,469 Hi, Carl. Thank you for coming. 257 00:17:59,471 --> 00:18:03,139 You know, I didn't get a chance to interview this one. 258 00:18:03,141 --> 00:18:05,225 - I envy her. - Why? 259 00:18:05,227 --> 00:18:07,844 She'll get to see what this place will become. 260 00:18:07,846 --> 00:18:10,146 Come. Come on in. 261 00:18:29,584 --> 00:18:31,534 I don't know about this. 262 00:18:34,122 --> 00:18:35,672 They have beer. 263 00:18:38,176 --> 00:18:40,126 I'm gonna try. 264 00:18:48,970 --> 00:18:51,021 You're Rick. 265 00:18:51,023 --> 00:18:53,139 Rick, this is my husband Reg. 266 00:18:53,141 --> 00:18:55,975 You're a pretty remarkable guy. 267 00:18:55,977 --> 00:18:57,944 How's that? 268 00:18:57,946 --> 00:19:00,980 I watched the tapes. All of them. 269 00:19:00,982 --> 00:19:02,982 The things those people said about you. 270 00:19:02,984 --> 00:19:04,317 The things you did for them. 271 00:19:06,288 --> 00:19:08,321 Didn't you build that wall out there? 272 00:19:08,323 --> 00:19:10,874 Yeah, I did, with help. 273 00:19:10,876 --> 00:19:14,961 A lot of it. And it's a damned incredible achievement. 274 00:19:14,963 --> 00:19:17,914 But it's a wall. 275 00:19:20,168 --> 00:19:23,720 14 lives in this world? 276 00:19:23,722 --> 00:19:26,089 I think you have me beat. 277 00:19:26,091 --> 00:19:29,142 Well, we're standing behind that wall right now, dear. 278 00:19:29,144 --> 00:19:31,010 So let's call it a tie. 279 00:19:32,931 --> 00:19:35,014 Well, I'm glad you're here. 280 00:19:35,016 --> 00:19:37,600 Now, take a glass. 281 00:19:37,602 --> 00:19:39,736 I'm good. 282 00:19:39,738 --> 00:19:41,821 You don't have to be. 283 00:19:46,328 --> 00:19:49,028 There you go. 284 00:19:49,030 --> 00:19:50,864 Go on. 285 00:19:53,618 --> 00:19:55,785 Right. Welcome. 286 00:19:55,787 --> 00:19:57,704 Thank you. 287 00:20:14,272 --> 00:20:16,723 Gotta move quick. He's pinned in with them. 288 00:20:19,778 --> 00:20:21,528 I got the far ones. 289 00:20:41,800 --> 00:20:43,333 Thanks. 290 00:20:50,559 --> 00:20:52,091 Thanks. 291 00:21:17,169 --> 00:21:19,285 I got the ones on the right. 292 00:21:31,534 --> 00:21:33,501 Go ahead. 293 00:21:53,973 --> 00:21:56,140 He always ran. 294 00:22:04,784 --> 00:22:06,784 You were trying to help him. 295 00:22:23,836 --> 00:22:26,671 - Hey. - Hi. 296 00:22:26,673 --> 00:22:29,557 Hey. You okay? 297 00:22:29,559 --> 00:22:31,759 Yeah. 298 00:22:31,761 --> 00:22:35,229 Yeah. Just isn't really my thing. 299 00:22:38,017 --> 00:22:40,351 - I think I'm gonna head out. - No, no. 300 00:22:40,353 --> 00:22:42,236 You're not bailing. 301 00:22:42,238 --> 00:22:43,771 We're in this together, man. 302 00:22:43,773 --> 00:22:46,190 You're here with us now. 303 00:22:47,326 --> 00:22:48,909 You're here with family. 304 00:22:52,198 --> 00:22:54,198 Come on. 305 00:23:11,551 --> 00:23:13,551 Daryl. 306 00:23:13,553 --> 00:23:15,469 Hey. 307 00:23:15,471 --> 00:23:17,304 Thought you were going to that party over there. 308 00:23:17,306 --> 00:23:20,057 Oh, I was never going to go 309 00:23:20,059 --> 00:23:22,860 'cause of Eric's ankle, thank God. 310 00:23:22,862 --> 00:23:25,112 Why the hell did you tell me to go, then? 311 00:23:25,114 --> 00:23:27,982 I said try. You did. 312 00:23:27,984 --> 00:23:30,534 It's a thought that counts thing. 313 00:23:31,738 --> 00:23:34,405 - All right. - Hey, come in. 314 00:23:34,407 --> 00:23:36,040 Have some dinner. 315 00:23:39,128 --> 00:23:42,496 Come on, man. It's some pretty serious spaghetti. 316 00:23:48,221 --> 00:23:53,007 Look, she's here, which means it's empty, so... 317 00:23:53,009 --> 00:23:54,558 I'll go with you. 318 00:23:54,560 --> 00:23:56,844 No, remember... 319 00:23:56,846 --> 00:23:59,430 - You're invisible. - Mm-hmm. 320 00:23:59,432 --> 00:24:02,767 Hey, Rick, this is my husband Pete. 321 00:24:02,769 --> 00:24:04,985 Hey, good to meet you. 322 00:24:04,987 --> 00:24:07,772 I wanted to thank you for taking on being our constable. 323 00:24:07,774 --> 00:24:10,074 If we keep growing at this rate, we're gonna need even more. 324 00:24:10,076 --> 00:24:11,742 I hope so. 325 00:24:11,744 --> 00:24:13,410 You want to come by my office next week? 326 00:24:13,412 --> 00:24:16,030 I'll take a look at you. 327 00:24:16,032 --> 00:24:18,616 And I probably should have said I was a doctor first. 328 00:24:18,618 --> 00:24:20,367 I think it sounded nice either way. 329 00:24:20,369 --> 00:24:23,003 I'm going to get us a refill. 330 00:24:23,005 --> 00:24:24,872 - Oh, I can do it. - I'm on it. 331 00:24:28,711 --> 00:24:30,010 Having fun? 332 00:24:32,181 --> 00:24:33,931 Yes, I am. 333 00:24:36,102 --> 00:24:38,219 That's kind of a stupid question, right? 334 00:24:38,221 --> 00:24:39,887 No. 335 00:24:42,058 --> 00:24:45,442 Still, this place has a pretty amazing view. 336 00:24:45,444 --> 00:24:47,228 Yeah? 337 00:24:48,648 --> 00:24:50,447 Yeah, take a look. 338 00:24:57,073 --> 00:24:59,123 Ordinary life like before. 339 00:25:00,576 --> 00:25:02,409 Well, not like before. 340 00:25:02,411 --> 00:25:04,712 No. 341 00:25:04,714 --> 00:25:07,665 Yeah, no. 342 00:25:07,667 --> 00:25:09,333 I mean-- I mean, it's better. 343 00:25:09,335 --> 00:25:11,669 Not out there, in here. 344 00:25:14,423 --> 00:25:17,341 You know, everyone's been through it somehow. 345 00:25:17,343 --> 00:25:19,760 Everyone. 346 00:25:19,762 --> 00:25:22,763 And a lot of things disappeared. 347 00:25:22,765 --> 00:25:25,316 But a lot of bullshit went with it. 348 00:25:27,270 --> 00:25:30,821 They're all from totally different backgrounds, 349 00:25:30,823 --> 00:25:32,323 different places. 350 00:25:32,325 --> 00:25:34,658 They never would have even met. 351 00:25:34,660 --> 00:25:38,078 And now they're part of each other's lives. 352 00:25:38,080 --> 00:25:40,164 They are each other's lives. 353 00:25:42,285 --> 00:25:46,670 I'm just saying, we all lost things, 354 00:25:46,672 --> 00:25:48,956 but we got something back. 355 00:25:50,509 --> 00:25:52,960 It isn't enough, 356 00:25:52,962 --> 00:25:54,511 but it's something. 357 00:25:56,632 --> 00:25:58,966 No, it was a tie, man. 358 00:25:58,968 --> 00:26:00,801 You saw it, right? 359 00:26:09,195 --> 00:26:11,812 Yeah, yeah, it's a pretty good view. 360 00:26:15,201 --> 00:26:18,986 - Mom, there's no more cookies. - Oh. 361 00:26:18,988 --> 00:26:22,122 Well, I happen to know the cookie maker. 362 00:26:22,124 --> 00:26:23,824 She's a good friend of mine. 363 00:26:23,826 --> 00:26:26,327 And I might be able to see about her 364 00:26:26,329 --> 00:26:28,212 making a whole batch just for you. 365 00:26:28,214 --> 00:26:30,130 Mom, he doesn't have a stamp. 366 00:26:30,132 --> 00:26:31,882 Oh. 367 00:26:31,884 --> 00:26:33,717 Do you want a stamp? 368 00:26:33,719 --> 00:26:35,502 Sure. 369 00:26:43,229 --> 00:26:45,896 See? Now you're officially one of us. 370 00:26:45,898 --> 00:26:48,015 Yeah. 371 00:26:48,017 --> 00:26:51,068 - Hey, Sam. - Sam, wait, don't run. 372 00:26:53,773 --> 00:26:56,073 - I'll see you later. - Yeah. 373 00:27:12,172 --> 00:27:14,673 Trying to make a getaway, huh? 374 00:27:14,675 --> 00:27:16,842 I can pretend I didn't make it. 375 00:27:20,264 --> 00:27:21,930 I'm Sasha. 376 00:27:25,155 --> 00:27:27,155 I'm Spencer. Deanna's my mom. 377 00:27:27,157 --> 00:27:30,575 Your mom... 378 00:27:30,577 --> 00:27:31,910 she seems nice. 379 00:27:31,912 --> 00:27:33,545 Well, if you want to hang with me, 380 00:27:33,547 --> 00:27:36,047 I'll make sure you don't get stuck with Mrs. Neudermyer. 381 00:27:36,049 --> 00:27:40,051 She really, really likes talking about how much she wants a pasta maker. 382 00:27:41,388 --> 00:27:43,755 It's not a conversation you want to have. 383 00:27:43,757 --> 00:27:45,891 Excuse me. 384 00:27:59,940 --> 00:28:02,190 Thanks. 385 00:28:03,911 --> 00:28:06,778 Mmm, when you're out there, 386 00:28:06,780 --> 00:28:09,531 if you happen to be in a store or something, 387 00:28:09,533 --> 00:28:11,783 Mrs. Neudermyer is really looking for a pasta maker. 388 00:28:11,785 --> 00:28:15,003 And we're all really trying to get her to shut up about it. 389 00:28:15,005 --> 00:28:18,123 I mean, we have crates of dried pasta in here, 390 00:28:18,125 --> 00:28:20,959 but she wants to make her own or something. 391 00:28:20,961 --> 00:28:23,962 I really think she just wants something to talk about, so... 392 00:28:23,964 --> 00:28:26,798 if you see one out on your travels, 393 00:28:26,800 --> 00:28:28,967 it would go a long way to... 394 00:28:34,858 --> 00:28:37,108 I thought it was done. 395 00:28:37,110 --> 00:28:39,144 You didn't ask him already? 396 00:28:42,149 --> 00:28:44,149 Ask me what? 397 00:28:58,165 --> 00:29:01,049 When I got the place, there was that frame 398 00:29:01,051 --> 00:29:02,500 and some parts and equipment. 399 00:29:03,553 --> 00:29:05,303 Whoever lived here built them. 400 00:29:07,174 --> 00:29:09,307 It's a lot of parts for one bike. 401 00:29:09,309 --> 00:29:13,595 Whenever I came across any parts out there, I brought them back. 402 00:29:13,597 --> 00:29:15,730 I didn't know what I'd need. 403 00:29:15,732 --> 00:29:18,650 I always thought I'd learn how to do it, 404 00:29:18,652 --> 00:29:23,772 but I get the feeling you already know what to do with it. 405 00:29:24,775 --> 00:29:28,576 And the thing is, 406 00:29:28,578 --> 00:29:29,945 you're going to need a bike. 407 00:29:33,033 --> 00:29:34,866 Why? 408 00:29:37,037 --> 00:29:39,921 I told Deanna not to give you a job 409 00:29:39,923 --> 00:29:44,175 because I think I have one for you. 410 00:29:46,630 --> 00:29:49,547 I'd like you to be Alexandria's other recruiter. 411 00:29:49,549 --> 00:29:52,050 I don't want Eric risking his life anymore. 412 00:29:55,138 --> 00:29:57,055 You want me risking mine, right? 413 00:29:57,057 --> 00:30:00,358 Yeah, because you know what you're doing. 414 00:30:00,360 --> 00:30:02,560 You're good out there. 415 00:30:02,562 --> 00:30:05,397 But you don't belong out there. 416 00:30:05,399 --> 00:30:09,734 I know it's hard getting used to people getting used to you. 417 00:30:09,736 --> 00:30:13,905 And I understand right now you need to be out there sometimes. 418 00:30:13,907 --> 00:30:15,407 So do I. 419 00:30:19,496 --> 00:30:23,915 But the main reason why I want you to help me recruit 420 00:30:23,917 --> 00:30:27,469 is because you do know the difference 421 00:30:27,471 --> 00:30:30,005 between a good person and a bad person. 422 00:30:42,486 --> 00:30:44,602 I got nothing else to do. 423 00:30:47,274 --> 00:30:49,607 Thanks. 424 00:30:49,609 --> 00:30:51,109 Yeah. 425 00:30:53,113 --> 00:30:54,612 I'll get you some rabbits. 426 00:30:54,614 --> 00:30:57,365 Great. 427 00:31:06,426 --> 00:31:08,843 You packing different steel nowadays? 428 00:31:11,965 --> 00:31:13,465 Yeah. 429 00:31:14,634 --> 00:31:18,219 Live by it, you die by it... 430 00:31:19,639 --> 00:31:21,940 and eat potato puffs by it. 431 00:31:26,780 --> 00:31:30,982 Pray to God you don't have to use it again. 432 00:31:30,984 --> 00:31:34,319 Pray to God you don't get used to not using it again. 433 00:31:38,291 --> 00:31:39,991 It's on your back... 434 00:31:41,328 --> 00:31:43,495 even when it's off your back. 435 00:31:45,549 --> 00:31:47,549 Hmm. 436 00:31:49,836 --> 00:31:52,837 How much have you had to drink? 437 00:31:55,008 --> 00:31:58,009 I am a large man. 438 00:31:58,011 --> 00:32:01,262 And I have had many beers to make up for that. 439 00:32:01,264 --> 00:32:03,515 Uh-huh. 440 00:32:03,517 --> 00:32:05,517 And you know what? 441 00:32:06,686 --> 00:32:10,021 By that brave act, I have-- 442 00:32:11,575 --> 00:32:13,525 I have come to realize that things 443 00:32:13,527 --> 00:32:15,910 have worked out pretty damn well for me. 444 00:32:21,168 --> 00:32:23,368 How about you? 445 00:32:23,370 --> 00:32:25,203 What have you done? 446 00:32:28,842 --> 00:32:30,925 I put on this dress. 447 00:32:34,381 --> 00:32:36,381 Try again. 448 00:33:11,384 --> 00:33:13,585 What are you doing? 449 00:33:19,059 --> 00:33:21,142 Sam, what are you doing here? 450 00:33:21,144 --> 00:33:23,928 I followed you. 451 00:33:23,930 --> 00:33:26,314 I was hoping you were going to make more cookies, 452 00:33:26,316 --> 00:33:28,516 but then you came here. 453 00:33:28,518 --> 00:33:31,819 Well, I could make more. 454 00:33:32,939 --> 00:33:34,606 I could make a whole batch just for you. 455 00:33:34,608 --> 00:33:36,357 - Would you like that? - Yes. 456 00:33:36,359 --> 00:33:40,111 - I mean, yes, please. - Okay. 457 00:33:40,113 --> 00:33:43,615 But you've got to promise me you can keep it secret that I came here. 458 00:33:44,951 --> 00:33:46,784 But I'd have to tell my mom. 459 00:33:46,786 --> 00:33:49,003 I mean, I tell my mom everything. 460 00:33:49,005 --> 00:33:51,339 You can never tell anyone, 461 00:33:51,341 --> 00:33:53,458 especially your mom. 462 00:33:55,512 --> 00:33:57,629 Because if you do... 463 00:33:59,015 --> 00:34:01,382 one morning you'll wake up... 464 00:34:04,971 --> 00:34:07,388 and you won't be in your bed. 465 00:34:07,390 --> 00:34:09,691 Where will I be? 466 00:34:09,693 --> 00:34:13,228 You'll be outside the walls 467 00:34:13,230 --> 00:34:16,447 far, far away 468 00:34:16,449 --> 00:34:18,316 tied to a tree. 469 00:34:19,786 --> 00:34:21,986 And you'll scream and scream 470 00:34:21,988 --> 00:34:24,572 because you'll be so afraid. 471 00:34:24,574 --> 00:34:28,209 No one will come to help 472 00:34:28,211 --> 00:34:31,913 because no one will hear you. 473 00:34:31,915 --> 00:34:36,000 Well, something will hear you. 474 00:34:36,002 --> 00:34:38,253 The monsters will come. 475 00:34:38,255 --> 00:34:41,005 The ones out there. 476 00:34:41,007 --> 00:34:44,175 And you won't be able to run away when they come for you. 477 00:34:45,645 --> 00:34:49,264 And they will tear you apart and eat you up 478 00:34:49,266 --> 00:34:52,066 all while you're still alive. 479 00:34:52,068 --> 00:34:55,520 All while you can still feel it. 480 00:34:58,024 --> 00:35:00,692 And then afterwards, 481 00:35:00,694 --> 00:35:03,695 no one will ever know what happened to you. 482 00:35:10,370 --> 00:35:13,121 Or you can promise 483 00:35:13,123 --> 00:35:16,591 not to ever tell anyone what you saw here 484 00:35:16,593 --> 00:35:19,427 and then nothing will happen. 485 00:35:20,680 --> 00:35:23,381 And you'll get cookies. 486 00:35:23,383 --> 00:35:25,350 Lots of cookies. 487 00:35:30,307 --> 00:35:33,308 I know what I think you should do. 488 00:35:41,785 --> 00:35:44,068 That's a pretty good view, too, isn't it? 489 00:35:48,041 --> 00:35:50,742 It's been a long time since I held one of these. 490 00:35:58,251 --> 00:36:00,585 She and Carl... 491 00:36:02,555 --> 00:36:04,305 they're why I'm still here. 492 00:36:06,393 --> 00:36:09,977 And I get what you've been telling me. 493 00:36:11,731 --> 00:36:13,648 What's that? 494 00:36:15,935 --> 00:36:17,935 Here isn't that bad. 495 00:36:24,160 --> 00:36:25,693 Do you want to take her? 496 00:36:25,695 --> 00:36:27,278 Yeah. 497 00:37:07,654 --> 00:37:10,621 Sasha. Come join us. 498 00:37:10,623 --> 00:37:12,457 I promise all you have to do is listen. 499 00:37:12,459 --> 00:37:14,492 Come on. 500 00:37:14,494 --> 00:37:16,210 Okay. 501 00:37:22,051 --> 00:37:25,002 Bless her heart. I don't get what takes her so long. 502 00:37:25,004 --> 00:37:27,004 I mean, we only have one copy 503 00:37:27,006 --> 00:37:29,090 and the point of book club is that we all read the book. 504 00:37:29,092 --> 00:37:31,509 I just keep hoping that a dentist shows up at our gates. 505 00:37:31,511 --> 00:37:34,979 - It's his teeth. - I mean, it's just so much better when it's fresh. 506 00:37:49,863 --> 00:37:52,613 I mean, it's just so much better when it's fresh. 507 00:37:56,085 --> 00:37:58,286 Sasha, honey, what's your favorite meal? 508 00:37:58,288 --> 00:37:59,921 I'd love to cook it for you sometime. 509 00:37:59,923 --> 00:38:01,923 I'm doing it for all the new arrivals. 510 00:38:01,925 --> 00:38:04,208 - I don't know. - Of course you do. 511 00:38:04,210 --> 00:38:07,128 Everyone has favorites. So what's yours? 512 00:38:08,214 --> 00:38:10,181 Whatever you want. 513 00:38:10,183 --> 00:38:13,601 I'm just worried that I'll end up cooking something you hate, you know? 514 00:38:13,603 --> 00:38:16,387 You're worried? 515 00:38:16,389 --> 00:38:18,689 That's what you worry about?! 516 00:38:35,386 --> 00:38:38,337 I'm trying to figure out what it is. 517 00:38:38,339 --> 00:38:40,672 What it is exactly. 518 00:38:45,513 --> 00:38:47,479 This... 519 00:38:51,936 --> 00:38:53,685 it isn't real. 520 00:38:53,687 --> 00:38:55,854 Sasha, you've been through a lot 521 00:38:55,856 --> 00:38:58,407 and I accept that, but what you just said... 522 00:39:00,444 --> 00:39:02,027 that's bullshit. 523 00:39:21,048 --> 00:39:23,382 Take your pick. 524 00:39:23,384 --> 00:39:25,717 Look, I've been thinking. 525 00:39:25,719 --> 00:39:27,519 Do we really need these? 526 00:39:29,223 --> 00:39:31,273 I mean, things go bad, yeah, sure. 527 00:39:31,275 --> 00:39:34,226 We do what we gotta do, but it's like you said. 528 00:39:34,228 --> 00:39:35,777 We don't need these for that. 529 00:39:35,779 --> 00:39:37,613 Right now we don't. 530 00:39:40,451 --> 00:39:43,402 You wanted me to try, right? 531 00:39:43,404 --> 00:39:45,370 I'm good. 532 00:40:58,779 --> 00:41:00,779 Hey, Rick. 533 00:41:28,092 --> 00:41:30,759 ♪ Where is the sun ♪ 534 00:41:30,761 --> 00:41:33,895 ♪ That shone on my head? ♪ 535 00:41:36,150 --> 00:41:38,517 ♪ The sun in my life ♪ 536 00:41:38,519 --> 00:41:40,519 ♪ It is dead ♪ 537 00:41:40,521 --> 00:41:42,270 ♪ It is dead ♪ 538 00:41:44,024 --> 00:41:46,525 ♪ Where is the light ♪ 539 00:41:46,527 --> 00:41:49,911 ♪ That would play in my streets? ♪ 540 00:41:52,032 --> 00:41:54,533 ♪ And where are the friends ♪ 541 00:41:54,535 --> 00:41:56,668 ♪ I could meet? ♪ 542 00:41:56,670 --> 00:41:58,503 ♪ I could meet? ♪ 543 00:41:59,873 --> 00:42:02,207 ♪ Where are the girls ♪ 544 00:42:02,209 --> 00:42:05,927 ♪ I left far behind? ♪ 545 00:42:07,548 --> 00:42:09,931 ♪ The spicks and the specks ♪ 546 00:42:09,933 --> 00:42:13,552 ♪ Of the girls on my mind ♪ 547 00:42:15,606 --> 00:42:18,023 ♪ Where is the sun ♪ 548 00:42:18,025 --> 00:42:21,393 ♪ That shone on my head? ♪ 549 00:42:22,450 --> 00:42:31,481 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 38462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.