Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,337 --> 00:00:05,762
Bonsoir, fans de Survivor !
2
00:00:05,887 --> 00:00:09,378
Nous sommes en direct
des coulisses de CBS � Los Angeles
3
00:00:09,503 --> 00:00:13,264
pour la finale
de Survivor Game Changers.
4
00:00:13,389 --> 00:00:15,376
Les voici !
Les game changers.
5
00:00:15,501 --> 00:00:17,140
Les joueurs de cette saison.
6
00:00:17,265 --> 00:00:21,460
On savait qu'il y aurait du sang
quand Malcolm est sorti tr�s t�t,
7
00:00:21,585 --> 00:00:23,640
quand Sandra a �t� d�tr�n�e,
8
00:00:24,262 --> 00:00:27,306
quand m�me ce dingo, Tony,
n'a rien pu faire.
9
00:00:27,431 --> 00:00:31,333
On a vu des strat�gies parmi
les plus divertissantes et risqu�es
10
00:00:31,458 --> 00:00:33,409
et, bonne nouvelle,
ce n'est pas fini.
11
00:00:33,534 --> 00:00:36,426
Nous avons encore rendez-vous
avec l'Histoire ce soir.
12
00:00:36,551 --> 00:00:38,836
Voil� ce qui nous attend :
d'abord, la finale.
13
00:00:38,961 --> 00:00:41,242
Puis nous lirons les votes,
proclamerons le vainqueur.
14
00:00:41,367 --> 00:00:44,244
Ensuite, nous rassemblerons
tout le monde pour la R�union.
15
00:00:44,369 --> 00:00:45,894
Et les sujets ne manquent pas,
16
00:00:46,019 --> 00:00:49,540
dont l'un des moments
les plus comment�s de tout Survivor,
17
00:00:49,665 --> 00:00:52,251
quand il fut r�v�l�
que Zeke �tait transgenre.
18
00:00:52,376 --> 00:00:54,753
Si vous avez des questions
ou des commentaires,
19
00:00:54,878 --> 00:00:57,139
contactez-moi @Jeffprobst
sur Twitter,
20
00:00:57,264 --> 00:00:58,689
hashtag Survivorfinale.
21
00:00:58,814 --> 00:01:01,903
Ce soir, nous vous pr�senterons
aussi la prochaine saison.
22
00:01:02,028 --> 00:01:05,765
La salle est comble, ce soir, � CBS !
23
00:01:09,444 --> 00:01:11,736
Ils sont pr�ts.
Je sais que vous l'�tes.
24
00:01:11,861 --> 00:01:13,059
Voil� le d�cor :
25
00:01:13,184 --> 00:01:14,567
il reste six personnes.
26
00:01:14,692 --> 00:01:17,342
Tai a patiemment conserv�
ses deux idoles.
27
00:01:17,634 --> 00:01:19,130
Troyzan a une idole.
28
00:01:19,255 --> 00:01:21,136
Sarah a l'Avantage de l'H�ritier.
29
00:01:21,261 --> 00:01:24,356
Beaucoup de pouvoirs d�cisifs
toujours en jeu.
30
00:01:24,481 --> 00:01:27,991
Une fois de plus,
la finale est tr�s incertaine.
31
00:01:28,116 --> 00:01:31,028
Qui remportera le titre
d'Ultime Survivant et le million ?
32
00:01:31,153 --> 00:01:34,624
C'est parti, la finale de Survivor !
33
00:01:46,119 --> 00:01:47,770
Pour la toute premi�re fois,
34
00:01:48,020 --> 00:01:51,807
nous avons r�uni aux Fidji
20 de nos plus grands game changers
35
00:01:51,932 --> 00:01:53,722
pour qu'ils s'affrontent.
36
00:01:53,847 --> 00:01:55,470
Il faut y aller � fond
ou pas du tout.
37
00:01:57,836 --> 00:01:59,474
La strat�gie fut pr�sente d'embl�e.
38
00:01:59,599 --> 00:02:01,421
Ils chercheront des cabanes d'espion,
39
00:02:01,546 --> 00:02:02,986
pas un bunker !
40
00:02:03,111 --> 00:02:05,455
Les joueurs furent � la hauteur
de leurs r�putations...
41
00:02:05,580 --> 00:02:06,948
Michaela a mang� le sucre.
42
00:02:07,073 --> 00:02:08,101
C'est dingue !
43
00:02:09,350 --> 00:02:12,250
...et ils r�volutionn�rent
� nouveau Survivor.
44
00:02:12,375 --> 00:02:13,897
Avec des coups audacieux...
45
00:02:14,022 --> 00:02:15,665
Je vais te donner mon avantage.
46
00:02:15,790 --> 00:02:16,791
D'accord.
47
00:02:16,916 --> 00:02:18,234
...un jeu d�cha�n�...
48
00:02:18,359 --> 00:02:19,702
Je t'�tais totalement loyale.
49
00:02:19,827 --> 00:02:21,130
Et tu m'as bris� le coeur !
50
00:02:21,255 --> 00:02:22,272
C'est frustrant,
51
00:02:22,397 --> 00:02:23,567
et je suis furax !
52
00:02:24,826 --> 00:02:27,159
...et des conseils inoubliables...
53
00:02:27,284 --> 00:02:28,770
C'est quoi ce bronx, Jeff ?
54
00:02:30,038 --> 00:02:31,270
Oh, mon Dieu !
55
00:02:31,395 --> 00:02:33,373
...o� des utilisations risqu�es
d'idoles...
56
00:02:33,498 --> 00:02:35,009
J'aimerais donner l'idole �...
57
00:02:35,292 --> 00:02:36,277
La jolie dame !
58
00:02:36,402 --> 00:02:37,602
Je vais vomir.
59
00:02:37,727 --> 00:02:39,889
...des confrontations �piques...
60
00:02:40,719 --> 00:02:41,720
JT.
61
00:02:41,845 --> 00:02:42,846
Merde !
62
00:02:42,971 --> 00:02:44,385
...et des �motions brutes...
63
00:02:44,510 --> 00:02:46,664
Je ne voulais pas �tre
"le Survivant trans".
64
00:02:46,789 --> 00:02:48,521
Je voulais �tre "Zeke le Survivant".
65
00:02:48,646 --> 00:02:50,433
- Et tu l'es.
- Je le ressens ainsi.
66
00:02:50,558 --> 00:02:51,559
Tu l'es.
67
00:02:51,684 --> 00:02:55,705
...men�rent � un encha�nement
d'�liminations surprises d�vastatrices.
68
00:02:55,830 --> 00:02:57,180
La tribu a parl�.
69
00:02:58,166 --> 00:02:59,809
Et au dernier conseil...
70
00:02:59,934 --> 00:03:01,244
Il y a un tra�tre
71
00:03:01,369 --> 00:03:02,403
dans ce groupe.
72
00:03:02,528 --> 00:03:05,782
Je vais donc voler le vote de Sarah.
73
00:03:06,032 --> 00:03:07,183
Euh, en fait,
74
00:03:07,308 --> 00:03:08,851
c'est mon avantage.
75
00:03:08,976 --> 00:03:10,420
Il n'est pas transmissible.
76
00:03:10,545 --> 00:03:11,988
C'est marqu�, en bas.
77
00:03:12,113 --> 00:03:15,530
Cirie, Sarah est la seule personne
� pouvoir utiliser cet avantage.
78
00:03:15,655 --> 00:03:19,053
Une audacieuse tentative de Cirie
de retourner le jeu
79
00:03:19,272 --> 00:03:20,846
causa encore plus de chaos.
80
00:03:20,971 --> 00:03:23,191
Vous savez quoi, Jeff ?
Je vais utiliser mon avantage.
81
00:03:23,316 --> 00:03:24,918
� qui allez-vous voler son vote ?
82
00:03:25,043 --> 00:03:26,135
� Tai.
83
00:03:27,333 --> 00:03:29,617
Et Michaela
fut envoy�e dans le jury...
84
00:03:29,742 --> 00:03:31,507
Michaela, la tribu a parl�.
85
00:03:33,334 --> 00:03:37,134
...laissant les autres intriguer
pour faire partie du trio final.
86
00:03:37,362 --> 00:03:39,762
Maintenant, ils ne sont plus que six.
87
00:03:41,820 --> 00:03:42,821
Sarah.
88
00:03:42,946 --> 00:03:45,973
Depuis la fusion,
elle joue agressivement,
89
00:03:46,098 --> 00:03:48,455
passant d'une alliance � l'autre,
90
00:03:48,580 --> 00:03:51,060
�liminant tous ceux
qui �taient sur son chemin.
91
00:03:51,185 --> 00:03:53,321
Tu es ma grande copine, ici.
92
00:03:53,957 --> 00:03:54,905
Sierra.
93
00:03:55,030 --> 00:03:56,678
Je vais le donner � Sarah.
94
00:03:56,803 --> 00:03:57,903
�a a march�.
95
00:03:58,028 --> 00:04:00,169
L'Avantage de l'H�ritier lui assurant
96
00:04:00,294 --> 00:04:02,164
d'�tre dans les cinq derniers,
97
00:04:02,289 --> 00:04:05,423
elle est en position de force
pour renverser encore le jeu.
98
00:04:05,548 --> 00:04:08,077
Je m�rite d'�tre une game changer.
99
00:04:08,202 --> 00:04:10,480
Je n'ai pas quitt� mon fils
pendant 39 jours
100
00:04:10,605 --> 00:04:13,205
pour ne pas gagner
un million de dollars.
101
00:04:13,649 --> 00:04:14,650
Troyzan.
102
00:04:14,775 --> 00:04:17,634
Des semaines durant, il a discr�tement
jou� depuis le bas de l'�chelle.
103
00:04:17,759 --> 00:04:19,522
- Oh, mon Dieu !
- C'est fou !
104
00:04:19,647 --> 00:04:20,648
Bravo, les amis !
105
00:04:20,773 --> 00:04:23,097
Mais avec une idole d'immunit�
toujours en poche
106
00:04:23,222 --> 00:04:25,089
et des alliances
en plein bouleversement,
107
00:04:25,214 --> 00:04:28,195
le moment est peut-�tre venu
pour lui d'agir.
108
00:04:28,320 --> 00:04:30,566
Quand tout ne va pas
comme vous le voulez,
109
00:04:30,691 --> 00:04:33,161
il y a toujours quelque chose
en toi, Troyzan, qui va se manifester
110
00:04:33,286 --> 00:04:36,283
et dire : "Ne renonce jamais !
Tu peux tout surmonter."
111
00:04:36,923 --> 00:04:37,924
Tai.
112
00:04:38,049 --> 00:04:40,810
Sa troublante capacit�
� trouver des idoles...
113
00:04:41,060 --> 00:04:42,061
La vache !
114
00:04:42,186 --> 00:04:44,881
Les dieux de Survivor
veillent sur moi !
115
00:04:45,006 --> 00:04:47,343
...et la patience qu'il a eue
en ne les jouant pas
116
00:04:47,468 --> 00:04:49,731
laissent Tai en position de force,
117
00:04:49,856 --> 00:04:53,006
avec deux idoles
et plus que trois conseils � venir.
118
00:04:53,131 --> 00:04:55,016
Je n'ai pas peur
de faire de gros coups.
119
00:04:55,141 --> 00:04:56,259
Il faut en faire.
120
00:04:56,384 --> 00:04:59,234
Il faut s'emparer de la balle
et la conserver.
121
00:04:59,866 --> 00:05:00,867
Culpepper.
122
00:05:00,992 --> 00:05:03,032
Socialement, son jeu fut dominateur.
123
00:05:03,157 --> 00:05:05,401
Tu dois penser
� ce qui est le mieux pour ton jeu.
124
00:05:05,651 --> 00:05:07,607
Es-tu ici pour lui ou pour toi ?
125
00:05:07,732 --> 00:05:08,976
Mais depuis la fusion,
126
00:05:09,101 --> 00:05:11,207
il est dans la minorit�.
127
00:05:11,332 --> 00:05:13,509
Tout le monde est partant
pour voter Brad.
128
00:05:13,634 --> 00:05:16,028
Pour survivre,
je devrai gagner l'immunit�.
129
00:05:16,153 --> 00:05:18,654
Sans idole ni avantage,
130
00:05:18,779 --> 00:05:20,979
gagner des �preuves
est peut-�tre son seul moyen
131
00:05:21,104 --> 00:05:23,719
d'atteindre le conseil final.
132
00:05:23,844 --> 00:05:26,068
Dans Survivor, il faut toujours
�tre sur ses gardes.
133
00:05:26,193 --> 00:05:27,623
Laissez-vous aller,
134
00:05:27,748 --> 00:05:29,931
faites une sieste pendant le boulot,
et c'est fini.
135
00:05:30,056 --> 00:05:31,057
Aubry.
136
00:05:31,182 --> 00:05:33,526
�a a � nouveau �t� une saison
faite de hauts et de bas
137
00:05:33,651 --> 00:05:35,131
pour cette puissante strat�ge.
138
00:05:35,256 --> 00:05:36,406
Aubry y est !
139
00:05:36,807 --> 00:05:39,528
C'�tait g�nial de gagner l'immunit�,
140
00:05:39,653 --> 00:05:41,804
mais j'avais une bonne relation
avec Andrea,
141
00:05:41,929 --> 00:05:43,810
alors naturellement,
elle a aussi �t� liquid�e.
142
00:05:43,935 --> 00:05:47,058
Mais elle est � nouveau
� port�e de la finale.
143
00:05:47,183 --> 00:05:50,073
Peut-elle une fois de plus
se qualifier ?
144
00:05:50,198 --> 00:05:53,894
Ou sera-t-elle �limin�e
pour la premi�re fois ?
145
00:05:54,019 --> 00:05:55,366
Je suis dans le gros caca.
146
00:05:55,491 --> 00:05:57,453
Mais c'est comme �a avec moi.
147
00:05:57,578 --> 00:06:00,323
Toujours cramponn�e
par le bout des doigts !
148
00:06:01,841 --> 00:06:02,842
Cirie.
149
00:06:02,967 --> 00:06:06,244
Cette l�gende de Survivor,
�ternelle chouchoute du public,
150
00:06:06,369 --> 00:06:09,350
s'est une fois encore fi�e
aux relations sociales
151
00:06:09,475 --> 00:06:10,899
et � son jeu malin.
152
00:06:11,024 --> 00:06:13,002
Tai voit en Sarah une menace.
153
00:06:13,127 --> 00:06:16,205
Je dois mettre Tai � l'aise,
il doit me faire confiance.
154
00:06:16,330 --> 00:06:17,446
Puis-je te croire ?
155
00:06:17,571 --> 00:06:21,071
Quand tu me verras jouer l'avantage,
pourras-tu me croire ?
156
00:06:22,503 --> 00:06:23,933
En quatre saisons,
157
00:06:24,058 --> 00:06:26,027
Cirie n'a jamais trouv� d'idole
158
00:06:26,152 --> 00:06:28,394
ni gagn� d'immunit� individuelle.
159
00:06:28,519 --> 00:06:29,919
Tu vas y arriver, Cirie !
160
00:06:30,044 --> 00:06:32,188
Mais avec le million
une fois de plus en vue,
161
00:06:32,438 --> 00:06:33,890
est-ce enfin le moment
162
00:06:34,015 --> 00:06:37,009
- Oui ! Tu l'as fait !
- ...o� tout va lui sourire ?
163
00:06:37,134 --> 00:06:40,456
Pour rester en jeu,
� ce stade, il faut tout voir.
164
00:06:40,581 --> 00:06:42,231
Et si vous ratez
165
00:06:42,356 --> 00:06:44,065
ce qui est juste devant vous,
166
00:06:44,190 --> 00:06:46,256
car vous regardez plus loin,
167
00:06:46,381 --> 00:06:49,105
�a causera
l'extinction de votre torche.
168
00:06:49,230 --> 00:06:51,189
Croyez-moi,
je sais de quoi je parle !
169
00:06:51,653 --> 00:06:53,857
Avec six game changers,
170
00:06:53,982 --> 00:06:55,082
trois idoles
171
00:06:55,207 --> 00:06:57,670
et l'Avantage de l'H�ritier
encore en jeu,
172
00:06:57,795 --> 00:07:01,345
le d�cor est pos� pour une finale
tumultueuse et historique.
173
00:07:01,727 --> 00:07:03,420
Qui se r�v�lera capable
174
00:07:03,545 --> 00:07:07,743
de ruser, dominer et durer
plus que tous les autres,
175
00:07:07,868 --> 00:07:09,443
pour gagner le million de dollars
176
00:07:09,568 --> 00:07:11,900
et le titre d'Ultime Survivant ?
177
00:07:13,120 --> 00:07:16,620
Survivor Game Changers
Saison 34 - �pisode 12
Une bonne action
ne reste jamais impunie
178
00:07:16,745 --> 00:07:18,745
Traduction : Jack Bauer
179
00:07:18,870 --> 00:07:21,370
Relecture : lshomie, L�ny
Synchro : L�ny
180
00:07:22,458 --> 00:07:24,556
Bon. Je veux savoir
qui �tait le tra�tre.
181
00:07:24,681 --> 00:07:26,409
Je veux savoir ce qu'a fait Michaela.
182
00:07:26,659 --> 00:07:27,660
Rien.
183
00:07:27,785 --> 00:07:29,892
Alors, c'�tait au hasard ?
184
00:07:30,017 --> 00:07:33,181
Je me suis sentie trahie
par Cirie au conseil
185
00:07:33,306 --> 00:07:34,909
quand elle a jou� mon vol de vote.
186
00:07:35,264 --> 00:07:38,120
J'ai donc cibl� Michaela,
187
00:07:38,245 --> 00:07:40,456
car elle est le bras droit de Cirie.
188
00:07:41,010 --> 00:07:43,426
Mais maintenant,
j'ignore � qui je peux me fier.
189
00:07:44,124 --> 00:07:47,296
Heureusement, j'ai toujours
l'Avantage de l'H�ritier
190
00:07:47,421 --> 00:07:48,946
qui peut �tre jou� � six.
191
00:07:49,071 --> 00:07:50,833
Donc je me sais en s�curit�.
192
00:07:50,958 --> 00:07:53,669
C'�tait � moi de jouer l'avantage,
pas � toi.
193
00:07:53,794 --> 00:07:55,538
Et pourquoi me prendre mon vote ?
194
00:07:55,663 --> 00:07:58,307
Car Tai disait :
"Sarah est la plus dangereuse."
195
00:07:58,432 --> 00:08:00,048
Quiconque �voque nos noms
doit partir.
196
00:08:00,173 --> 00:08:01,807
Tu aurais d� m'en parler,
197
00:08:01,932 --> 00:08:03,980
si tu veux qu'on soit alli�es.
198
00:08:04,105 --> 00:08:06,870
- Je ne pouvais pas te laisser partir.
- Je voulais l'utiliser une autre fois.
199
00:08:06,995 --> 00:08:08,762
Et je ne peux plus, par ta faute.
200
00:08:08,887 --> 00:08:10,565
C'est vrai. C'est vrai.
201
00:08:10,690 --> 00:08:12,691
Je suis bien dans la mouise.
202
00:08:12,816 --> 00:08:14,887
Sarah est vraiment f�ch�e
203
00:08:15,012 --> 00:08:18,248
et croit que je veux
la lui faire � l'envers.
204
00:08:18,373 --> 00:08:19,795
C'�tait un peu :
205
00:08:19,920 --> 00:08:22,269
"Ouah ! J'essaye de t'aider,
206
00:08:22,394 --> 00:08:23,866
mais comme on dit,
207
00:08:23,991 --> 00:08:25,982
une bonne action
ne reste jamais impunie."
208
00:08:26,107 --> 00:08:28,704
Esp�rons que ce soit
209
00:08:28,829 --> 00:08:30,183
rattrapable.
210
00:08:30,308 --> 00:08:31,674
Je ne sais pas.
211
00:08:31,799 --> 00:08:35,349
Je veux savoir qui �tait le tra�tre
que tu allais d�masquer.
212
00:08:36,020 --> 00:08:37,170
Honn�tement ?
213
00:08:37,295 --> 00:08:41,888
Pour moi, Tai se jouait
de toi, de moi et d'eux.
214
00:08:42,013 --> 00:08:42,943
Non.
215
00:08:43,068 --> 00:08:44,153
Aubry, tu le sais.
216
00:08:44,278 --> 00:08:46,088
Tu as particip� aux discussions.
217
00:08:46,213 --> 00:08:48,399
Tai a dit qu'on devrait sortir Sarah.
218
00:08:48,524 --> 00:08:50,626
Je lui ai donc parl� de l'avantage.
219
00:08:50,751 --> 00:08:51,642
Non.
220
00:08:51,767 --> 00:08:53,413
Je ne t'ai pas parl�
de mon avantage ?!
221
00:08:53,538 --> 00:08:54,847
Je viens de le d�couvrir.
222
00:08:54,972 --> 00:08:57,284
- Quand ? Avant le conseil ?
- Ce soir.
223
00:08:57,409 --> 00:08:59,669
- Oui, avant qu'on parte.
- Non.
224
00:08:59,919 --> 00:09:01,637
Oh, mon Dieu !
225
00:09:01,887 --> 00:09:04,106
Tai, est-ce toi
qui as �voqu� mon nom ?
226
00:09:04,356 --> 00:09:06,166
R�ponds-moi franchement.
227
00:09:06,291 --> 00:09:07,491
�tait-ce toi ?
228
00:09:09,028 --> 00:09:10,838
Je vais tout te dire.
229
00:09:10,963 --> 00:09:12,148
Je l'ai bien dit.
230
00:09:12,273 --> 00:09:13,274
Voil� !
231
00:09:13,399 --> 00:09:15,418
J'ai juste dit : "En th�orie,
232
00:09:15,543 --> 00:09:17,153
qui est le plus dangereux ?"
233
00:09:17,278 --> 00:09:19,841
- Tu allais me sortir ce soir.
- Oui, car elle m'a dit...
234
00:09:19,966 --> 00:09:21,081
Mes excuses.
235
00:09:21,206 --> 00:09:23,316
- J'ai essay� de te le dire.
- Mes excuses.
236
00:09:23,441 --> 00:09:24,285
Sarah.
237
00:09:24,410 --> 00:09:27,314
- Toi et moi, on a un truc. Je...
- Plus un mot.
238
00:09:27,439 --> 00:09:28,476
S'il te pla�t...
239
00:09:28,601 --> 00:09:30,499
Putain, tu voulais me sortir !
240
00:09:30,749 --> 00:09:33,164
Je me suis mise en danger pour toi
241
00:09:33,289 --> 00:09:36,124
et je serais partie ce soir
� cause de ta trahison !
242
00:09:36,249 --> 00:09:37,773
Alors plus un mot !
243
00:09:38,023 --> 00:09:40,676
- Elle m'a pi�g�. J'ai cru que...
- Non, Tai.
244
00:09:41,115 --> 00:09:43,346
Te sentais-tu plus proche
de Cirie ou de moi ?
245
00:09:43,471 --> 00:09:44,472
De toi.
246
00:09:44,597 --> 00:09:46,682
- Alors pourquoi me sortir ?
- Je ne sais pas.
247
00:09:46,807 --> 00:09:47,808
J'ai paniqu�.
248
00:09:47,933 --> 00:09:50,333
La premi�re fois,
je n'ai jamais menti ni rien.
249
00:09:50,458 --> 00:09:51,612
L�, je me suis dit :
250
00:09:51,737 --> 00:09:54,053
"C'est Game Changers."
Je veux jouer un peu.
20248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.