All language subtitles for SEAL.Team.S02E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:03,177 Previously onSEAL Team...I don't want to be 2 00:00:03,220 --> 00:00:04,482 at each other's throats forever. 3 00:00:04,526 --> 00:00:07,616 I want to put it to bed, bury it. 4 00:00:07,659 --> 00:00:10,140 Want to bury it? Yeah, you're pretty good at burying things. 5 00:00:10,184 --> 00:00:12,186 Burying people, too.[scoffs] 6 00:00:13,491 --> 00:00:14,840 Wait, wait, we need him alive! 7 00:00:14,884 --> 00:00:16,233 Go, go! Come on, let's go! Go! 8 00:00:17,321 --> 00:00:18,540 JASON: Do whatever you need to do to save him. 9 00:00:18,583 --> 00:00:19,758 We lose him, we lose Doza. 10 00:00:19,802 --> 00:00:21,195 We lose Doza, we got nothing. 11 00:00:21,238 --> 00:00:22,326 We're back to square one. 12 00:00:22,370 --> 00:00:24,024 Martinez didn't rat us out. So who? 13 00:00:24,067 --> 00:00:25,721 MANDY: It wasn't Carla who gave us up. 14 00:00:25,764 --> 00:00:26,896 It was you. 15 00:00:28,071 --> 00:00:29,029 I can't lose my family. 16 00:00:29,072 --> 00:00:30,508 Doza is everywhere. 17 00:00:30,552 --> 00:00:31,509 JASON: Tell me where he is, 18 00:00:31,553 --> 00:00:32,510 you get to live. 19 00:00:32,554 --> 00:00:33,903 Where's Doza?! Tell me! 20 00:00:33,946 --> 00:00:36,036 It's a safe house for when things go wrong. 21 00:00:38,995 --> 00:00:40,997 [siren wailing in distance] 22 00:00:51,442 --> 00:00:52,530 Hey. 23 00:00:52,574 --> 00:00:54,184 If you've come to point out the fact 24 00:00:54,228 --> 00:00:56,882 that I was riding you for not having your head in the game 25 00:00:56,926 --> 00:00:58,754 while I was sitting next to a turncoat, 26 00:00:58,797 --> 00:01:00,756 please don't. 27 00:01:03,237 --> 00:01:05,239 Look... 28 00:01:05,282 --> 00:01:08,677 I'm really sorry about Rita, all right? 29 00:01:08,720 --> 00:01:10,722 No one saw that betrayal coming. 30 00:01:10,766 --> 00:01:13,203 Led us right into an ambush. 31 00:01:13,247 --> 00:01:17,903 I used to think that some people were incorruptible, but... 32 00:01:17,947 --> 00:01:20,341 everyone's corruptible. 33 00:01:20,384 --> 00:01:22,821 Everyone has their breaking point. 34 00:01:22,865 --> 00:01:24,867 Not Martinez. 35 00:01:28,523 --> 00:01:29,915 He's a hero. 36 00:01:29,959 --> 00:01:31,047 [engine starts in distance] 37 00:01:31,091 --> 00:01:33,093 I got to gear up. 38 00:01:33,136 --> 00:01:34,790 Jason. 39 00:01:37,009 --> 00:01:39,099 What I said in the club, 40 00:01:39,142 --> 00:01:43,059 I wasn't just trying to tell you what you wanted to hear. 41 00:01:43,103 --> 00:01:45,105 It was the truth. 42 00:01:46,541 --> 00:01:48,543 Yeah, I know. 43 00:01:48,586 --> 00:01:50,980 Are we good? 44 00:01:51,981 --> 00:01:53,330 Yeah, we're good. 45 00:01:53,374 --> 00:01:55,463 All right? 46 00:01:55,506 --> 00:01:57,639 Time to end this. Time to get Doza. 47 00:02:04,646 --> 00:02:06,648 [indistinct shouting in Spanish] 48 00:02:10,739 --> 00:02:15,439 Bravo 1, target building is 800 meters north of your location. 49 00:02:15,483 --> 00:02:17,963 Okay, we confirmed HVT's on target? 50 00:02:18,007 --> 00:02:21,184 Negative. But ISR shows fighting age males in the area. 51 00:02:21,228 --> 00:02:24,187 JASON: Havoc Base, blocking force is peeling off. 52 00:02:24,231 --> 00:02:26,146 We're coming up on target. 53 00:02:26,189 --> 00:02:28,757 All that dirty drug money and this is where Doza hangs out? 54 00:02:28,800 --> 00:02:30,628 Well, he knows how to lay low. 55 00:02:30,672 --> 00:02:33,457 Doza's a snake. Snake's as low as you can go. 56 00:02:33,501 --> 00:02:36,939 Yeah. Well, let's hope it's not another setup. 57 00:02:36,982 --> 00:02:39,942 Well, according to SEAL lore, 58 00:02:39,985 --> 00:02:43,075 a team can only be ambushed once per deployment. 59 00:02:43,119 --> 00:02:44,642 That's not really a thing. 60 00:02:44,686 --> 00:02:46,731 Yeah, I know, but I wish it was. 61 00:02:47,776 --> 00:02:50,474 Havoc, this is 1. I pass Conando. 62 00:02:50,518 --> 00:02:52,172 Copy, Bravo 1. 63 00:02:54,174 --> 00:02:57,046 Office building's the last place I thought we'd find Doza. 64 00:02:57,089 --> 00:02:58,352 MANDY: He's smart. 65 00:02:58,395 --> 00:03:00,919 Anything ostentatious would draw attention. 66 00:03:00,963 --> 00:03:04,401 The team is moving into position. 67 00:03:04,445 --> 00:03:07,056 ♪ 68 00:03:23,290 --> 00:03:25,205 [indistinct chatter] 69 00:03:31,254 --> 00:03:33,256 ♪ 70 00:03:45,921 --> 00:03:47,270 Bravo 1, we're standing by. 71 00:03:53,276 --> 00:03:55,104 Havoc, this is 1. Passing Aricebo. 72 00:03:55,147 --> 00:03:57,672 ERIC: That's good copy, 1. 73 00:04:06,071 --> 00:04:07,725 Set. 74 00:04:07,769 --> 00:04:09,727 All elements, execute, execute, execute. 75 00:04:09,771 --> 00:04:10,946 Burn in! 76 00:04:15,994 --> 00:04:17,953 [creaking] 77 00:04:17,996 --> 00:04:20,869 Bravo 1 clearing third floor. 78 00:04:27,005 --> 00:04:28,964 [gunfire] 79 00:04:30,313 --> 00:04:32,402 [groans] 80 00:04:32,446 --> 00:04:34,317 Bravo 6 clearing basement. 81 00:04:41,803 --> 00:04:43,587 [shouts] 82 00:04:46,286 --> 00:04:47,809 [groans] 83 00:04:57,819 --> 00:04:58,907 [shouts] 84 00:05:06,131 --> 00:05:07,742 [shouts] 85 00:05:31,200 --> 00:05:33,115 JASON: Bravo 1 clearing second floor. 86 00:05:36,858 --> 00:05:38,338 [whistles] Hey! Manos arriba! Manos arriba! 87 00:05:38,381 --> 00:05:40,644 [speaking Spanish] Dame sus manos. Dame sus manos. 88 00:05:40,688 --> 00:05:43,168 Hey. Zip-zip tie her. Zip tie her. 89 00:05:43,212 --> 00:05:44,822 SONNY: Clear! Dime, ¿dónde está Doza? 90 00:05:44,866 --> 00:05:46,302 Eagle, Eagle, Eagle! 91 00:05:46,346 --> 00:05:48,304 ¿Dó-Dónde está Doza? That's all the rooms. 92 00:05:48,348 --> 00:05:50,045 Dígame dónde está Doza ahorita.What's going on? 93 00:05:50,088 --> 00:05:52,177 What's she saying?She's not-- she's not saying anything. 94 00:05:52,221 --> 00:05:54,397 She says she doesn't know. Dígame, ¿dónde está Doza? 95 00:05:54,441 --> 00:05:56,007 What's going on?You understand. She's-she's saying she doesn't understand. 96 00:05:56,051 --> 00:05:57,139 She doesn't know.Ask her again. 97 00:05:57,182 --> 00:05:58,836 ¿Dónde está Doza? 98 00:05:58,880 --> 00:06:00,185 Ask her again! ¿Dónde está Doza? 99 00:06:00,229 --> 00:06:01,535 Dígame ahorita dónde está! 100 00:06:01,578 --> 00:06:04,059 Si tú sabes, ¿dónde está? 101 00:06:13,547 --> 00:06:15,244 Wall charge. 102 00:06:21,337 --> 00:06:23,339 [indistinct chatter] 103 00:06:30,999 --> 00:06:32,957 ♪ 104 00:06:46,580 --> 00:06:48,233 Havoc, this is 1. 105 00:06:48,277 --> 00:06:50,671 Passing San Juan. Target's not here. 106 00:06:50,714 --> 00:06:52,673 Found Doza's safe room. It's a dry hole. 107 00:06:52,716 --> 00:06:54,152 That's good copy, 1. 108 00:06:54,196 --> 00:06:55,371 We know. 109 00:06:55,415 --> 00:06:58,113 If there's a TV there, turn it on. 110 00:07:02,204 --> 00:07:04,554 [reporters clamoring in Spanish] 111 00:07:04,598 --> 00:07:06,687 I am Andres Doza, 112 00:07:06,730 --> 00:07:08,253 a businessman, 113 00:07:08,297 --> 00:07:11,431 and I am the victim of American criminal aggression. 114 00:07:11,474 --> 00:07:13,911 I am being hunted, in México, 115 00:07:13,955 --> 00:07:15,696 by United States soldiers. 116 00:07:15,739 --> 00:07:17,306 I am not a perfect man, 117 00:07:17,349 --> 00:07:19,656 but I am not the man that they say I am. 118 00:07:19,700 --> 00:07:22,354 It is the Americans who are the criminals, 119 00:07:22,398 --> 00:07:24,487 and I would rather give up my freedom than allow them 120 00:07:24,531 --> 00:07:27,664 to operate in secret on our soil. 121 00:07:27,708 --> 00:07:31,755 I am doing this so that my people will know the truth. 122 00:07:31,799 --> 00:07:35,890 I'm doing this for the Mexican people. 123 00:07:36,934 --> 00:07:39,676 [reporters clamoring] 124 00:07:39,720 --> 00:07:41,069 You know what this is, right? 125 00:07:41,112 --> 00:07:42,244 Yeah, I know what this is. 126 00:07:42,287 --> 00:07:44,420 This is Doza's escape plan. 127 00:07:48,119 --> 00:07:50,121 ♪ 128 00:07:58,129 --> 00:08:00,218 Doza's lawyers released these shortly after his arrest. 129 00:08:00,262 --> 00:08:01,219 It's creating 130 00:08:01,263 --> 00:08:02,743 a public uproar. 131 00:08:02,786 --> 00:08:04,353 Look at those angles. 132 00:08:04,396 --> 00:08:06,311 Doza had men there taking pictures. 133 00:08:06,355 --> 00:08:08,052 American Special Forces engaging 134 00:08:08,096 --> 00:08:09,619 in combat on the streets of Mexico? 135 00:08:09,663 --> 00:08:12,448 It's not something the CIA or the Mexican SEDENA 136 00:08:12,492 --> 00:08:13,971 wants public. 137 00:08:14,015 --> 00:08:16,278 So say it. What does this mean? What does this mean? 138 00:08:16,321 --> 00:08:18,802 It means we're done. 139 00:08:18,846 --> 00:08:21,152 Bravo Team has been ordered to leave the country 140 00:08:21,196 --> 00:08:22,937 within 24 hours. 141 00:08:22,980 --> 00:08:25,635 I thought we had a chance this time. 142 00:08:25,679 --> 00:08:28,333 I could see an end to the plague of this man. 143 00:08:28,377 --> 00:08:30,335 I should have known Doza would slip away. 144 00:08:30,379 --> 00:08:32,120 That's how it always ends. 145 00:08:32,163 --> 00:08:34,339 The Mexican government sent us down here to get a job done. 146 00:08:34,383 --> 00:08:35,776 Yeah, well, the president, 147 00:08:35,819 --> 00:08:37,691 the president of this country, has ordered us out. 148 00:08:37,734 --> 00:08:40,128 Okay, so what-what are we gonna do? We just let this guy Doza 149 00:08:40,171 --> 00:08:42,478 run his cartel through some farce arrest? 150 00:08:42,522 --> 00:08:44,132 Or, better yet, continue to go after 151 00:08:44,175 --> 00:08:45,829 this guy and his family? 152 00:08:45,873 --> 00:08:48,310 Oh, and-- not to mention-- let them get away with murdering 153 00:08:48,353 --> 00:08:50,094 an American DEA agent? 154 00:08:50,138 --> 00:08:51,531 Is that what you're saying, Blackburn? 155 00:08:51,574 --> 00:08:52,967 No. We finish this. 156 00:08:53,010 --> 00:08:54,708 What do you want to do, Jason? 157 00:08:54,751 --> 00:08:56,231 You want to go after Doza alone? 158 00:08:56,274 --> 00:08:57,841 No military assets, 159 00:08:57,885 --> 00:08:59,539 no recon, in his home country. 160 00:08:59,582 --> 00:09:02,106 He controls the police. He controls everything here. 161 00:09:02,150 --> 00:09:04,979 Yeah, I do. That's what I want to do. I want to...No, it's not happening. 162 00:09:05,022 --> 00:09:07,590 [exhales] 163 00:09:07,634 --> 00:09:09,897 Look, Mexican government knows where Doza is now, right? 164 00:09:09,940 --> 00:09:11,028 So why don't they just go in there 165 00:09:11,072 --> 00:09:12,377 and drop the hammer on him? 166 00:09:12,421 --> 00:09:14,902 The Chiapas region is a political powder keg. 167 00:09:14,945 --> 00:09:18,209 Capital fears intervention with federal troops 168 00:09:18,253 --> 00:09:20,560 will cause civic unrest.DAVIS: Doza cut our legs out 169 00:09:20,603 --> 00:09:21,822 from under us knowing that his government 170 00:09:21,865 --> 00:09:22,823 wouldn't come after him. 171 00:09:22,866 --> 00:09:24,955 MANDY: Very clever. 172 00:09:24,999 --> 00:09:27,567 Guys, the minute that we leave Mexican airspace, 173 00:09:27,610 --> 00:09:30,526 this guy, Doza, he's just gonna be right out of jail 174 00:09:30,570 --> 00:09:32,223 and he's gonna be terrorizing this country. 175 00:09:32,267 --> 00:09:34,443 And Martinez died for nothing. 176 00:09:34,486 --> 00:09:35,618 So that's it? 177 00:09:35,662 --> 00:09:37,359 There's nothing left we can do? 178 00:09:37,402 --> 00:09:38,360 You know, there is. 179 00:09:38,403 --> 00:09:40,101 We got 24 hours. 180 00:09:40,144 --> 00:09:42,059 Meaning?Meaning, this guy Doza, 181 00:09:42,103 --> 00:09:44,105 he's a threat to the Mexican government. 182 00:09:44,148 --> 00:09:47,325 They want him just as bad as we do. 183 00:09:47,369 --> 00:09:49,589 If there's deniability, 184 00:09:49,632 --> 00:09:51,591 that's gonna give us another shot to go after him. 185 00:09:51,634 --> 00:09:53,114 MANDY: That's not a bad idea. 186 00:09:53,157 --> 00:09:54,637 If SEDENA's fingerprints aren't on this, 187 00:09:54,681 --> 00:09:56,334 maybe I can persuade them. 188 00:09:56,378 --> 00:09:57,814 Good. Okay, listen. 189 00:09:57,858 --> 00:09:59,729 Feels like we've been on three ops and had no sleep. 190 00:09:59,773 --> 00:10:01,688 So let's get some rest.ERIC: Yeah, if you're hoping 191 00:10:01,731 --> 00:10:03,777 for a Hail Mary for the win, 192 00:10:03,820 --> 00:10:05,735 you've already lost. 193 00:10:05,779 --> 00:10:07,650 C-17's en route. 194 00:10:07,694 --> 00:10:09,696 Let's get to packing. 195 00:10:13,308 --> 00:10:15,310 Oh, wow. 196 00:10:17,399 --> 00:10:19,227 I thought I told everyone to get some sleep. 197 00:10:19,270 --> 00:10:20,794 What are you still doing up? 198 00:10:20,837 --> 00:10:24,580 Yeah, you know, a little sleep has been hard to come by. 199 00:10:24,624 --> 00:10:26,887 Yeah. 200 00:10:26,930 --> 00:10:29,454 That seems to be the thing going around these days. 201 00:10:29,498 --> 00:10:31,892 No sleep, huh?[sighs] 202 00:10:33,328 --> 00:10:34,764 Hey, I, uh, 203 00:10:34,808 --> 00:10:36,766 I shouldn't be questioning your judgment in the field. 204 00:10:36,810 --> 00:10:38,115 Forget it, man. 205 00:10:38,159 --> 00:10:40,291 You know what? You're frustrated. That's all. 206 00:10:40,335 --> 00:10:42,119 Besides, you almost got mudsucked, you know? 207 00:10:42,163 --> 00:10:43,904 And that'll do that to people, trust me. 208 00:10:43,947 --> 00:10:45,427 We'll try and keep that for the AAR next time. 209 00:10:45,470 --> 00:10:48,212 Not when we're, uh, stuck in a church, you know? 210 00:10:48,256 --> 00:10:49,692 Bullets about to fly. 211 00:10:49,736 --> 00:10:52,042 Yeah, I've just, 212 00:10:52,086 --> 00:10:54,479 been a little on edge recently, you know? 213 00:10:54,523 --> 00:10:56,917 Stella. 214 00:10:56,960 --> 00:10:59,746 Yeah. They told you, huh? 215 00:10:59,789 --> 00:11:00,921 Yeah. 216 00:11:00,964 --> 00:11:02,531 Sucks, man. I've been there. 217 00:11:03,837 --> 00:11:05,186 Eh, it's nothing 218 00:11:05,229 --> 00:11:06,753 compared to what you're going through, though, man. 219 00:11:06,796 --> 00:11:09,277 Look, Clay, you just... 220 00:11:09,320 --> 00:11:10,800 Come on, man. 221 00:11:14,195 --> 00:11:15,718 So, look, all we can do is... 222 00:11:15,762 --> 00:11:18,112 we just learn from our losses, 223 00:11:18,155 --> 00:11:20,331 not let them defeat us. 224 00:11:20,375 --> 00:11:22,943 Alana for me, Stella for you. 225 00:11:22,986 --> 00:11:26,163 All we can do is be grateful that they were in our lives. 226 00:11:26,207 --> 00:11:28,557 Come on, Clay. Good? 227 00:11:28,600 --> 00:11:30,690 Let's go. 228 00:11:30,733 --> 00:11:32,213 You got it.Yeah-- no. Not hugging, buddy. 229 00:11:32,256 --> 00:11:33,562 Jason.Not hugging-- Yeah? 230 00:11:33,605 --> 00:11:35,172 Took some arm twisting, but SEDENA's 231 00:11:35,216 --> 00:11:37,174 cleared us for one last run at Doza. 232 00:11:37,218 --> 00:11:39,176 We have till sunrise tomorrow. 233 00:11:39,220 --> 00:11:41,135 Let's hope the sun rises on his body, shall we? 234 00:11:41,178 --> 00:11:42,353 Let's go. Come on. 235 00:11:49,621 --> 00:11:51,101 RAY: So they're still kicking us out of the country, 236 00:11:51,145 --> 00:11:53,451 but the Mexican government is gonna let us 237 00:11:53,495 --> 00:11:54,931 take another crack at Doza? 238 00:11:54,975 --> 00:11:57,368 As long as they have plausible deniability, 239 00:11:57,412 --> 00:12:00,415 SEDENA's okay with us operating until the president's deadline. 240 00:12:00,458 --> 00:12:03,592 But they will not support us with assets or troops. 241 00:12:03,635 --> 00:12:06,290 It's a lot of risk, a lot of unknowns. 242 00:12:06,334 --> 00:12:07,944 Love risks, love the unknown. 243 00:12:07,988 --> 00:12:10,860 We've faced tougher odds.That's for sure. Much tougher. 244 00:12:10,904 --> 00:12:12,209 Well, we don't have time to recon. 245 00:12:12,253 --> 00:12:14,168 Don't have a Marine base to run the op out of. 246 00:12:14,211 --> 00:12:15,691 CLAY: Yeah, well, C-17's coming, right? 247 00:12:15,735 --> 00:12:17,475 I mean, so why don't we just run Havoc out of that, 248 00:12:17,519 --> 00:12:18,781 like a million times before? 249 00:12:18,825 --> 00:12:20,087 MANDY: Okay, to be clear: 250 00:12:20,130 --> 00:12:21,828 if you're detained, no one is coming after you. 251 00:12:21,871 --> 00:12:23,612 You are on your own.JASON: Look, we get into 252 00:12:23,655 --> 00:12:26,920 the mansion undetected, I love our chances. 253 00:12:26,963 --> 00:12:29,879 But, again, that's up to the team. 254 00:12:29,923 --> 00:12:31,446 Shooter's got to shoot. 255 00:12:31,489 --> 00:12:33,056 I'm in. 256 00:12:33,100 --> 00:12:35,145 I hear Chiapas is lovely this time of year. 257 00:12:35,189 --> 00:12:37,974 ERIC: With the Mexicans giving us their blessing 258 00:12:38,018 --> 00:12:41,891 and y'all chomping at the bit, op's a go. 259 00:12:41,935 --> 00:12:43,719 I'm coming, too. 260 00:12:43,763 --> 00:12:45,982 You get caught out there... 261 00:12:46,026 --> 00:12:48,245 I was acting on my own. That's what I'll say. 262 00:12:48,289 --> 00:12:51,814 I must finish what Colonel Martinez started. 263 00:12:51,858 --> 00:12:54,251 All right. 264 00:12:54,295 --> 00:12:57,994 Doza's prison compound is just off the coast, 265 00:12:58,038 --> 00:12:59,735 500 miles directly to our south. 266 00:12:59,779 --> 00:13:01,215 Great. How we getting down there? 267 00:13:01,258 --> 00:13:03,043 Agency contact of mine managed to wrangle us a helo, 268 00:13:03,086 --> 00:13:04,261 off the books. 269 00:13:04,305 --> 00:13:05,567 DAVIS: There's one road in to the target, 270 00:13:05,610 --> 00:13:07,830 likely to be swarmed with guards and checkpoints. 271 00:13:07,874 --> 00:13:10,398 Wouldn't be an issue if we had a force of 60 soldiers. 272 00:13:10,441 --> 00:13:11,791 Don't have 60, we got seven. 273 00:13:11,834 --> 00:13:13,705 All right? So we got to come in a different route. 274 00:13:13,749 --> 00:13:14,881 Any ideas? 275 00:13:16,099 --> 00:13:17,231 This mangrove? 276 00:13:17,274 --> 00:13:18,885 Yep. 277 00:13:18,928 --> 00:13:21,539 This, uh, this mangrove swamp right here off the coast, right? 278 00:13:21,583 --> 00:13:23,019 I mean, this could provide some pretty good cover 279 00:13:23,063 --> 00:13:24,368 to get into his compound. 280 00:13:24,412 --> 00:13:25,979 JASON: A natural barrier like that 281 00:13:26,022 --> 00:13:28,198 will bog down most forces.RAY: Doza won't expect anyone 282 00:13:28,242 --> 00:13:30,070 coming from there. Mm-mm. 283 00:13:30,113 --> 00:13:32,376 So we'll chopper in 284 00:13:32,420 --> 00:13:34,552 offshore here, and we'll swim to the coastline. 285 00:13:34,596 --> 00:13:36,424 All this land between here and Chiapas, 286 00:13:36,467 --> 00:13:38,730 and yet, you find a way to get us to swim. 287 00:13:38,774 --> 00:13:40,732 JASON: Small swim. You're not gonna be eaten by a shark, Sonny. 288 00:13:40,776 --> 00:13:43,083 Yeah, but the jaguars in that mangrove, man, they could. 289 00:13:43,126 --> 00:13:44,693 SONNY: What, there's j... 290 00:13:44,736 --> 00:13:46,303 there's jaguars?RAY: Yeah. 291 00:13:46,347 --> 00:13:48,218 Jaguars are the sharks of the jungle. You know that, right? 292 00:13:48,262 --> 00:13:49,567 SONNY: Oh, well, that would make sense, 'cause they, 293 00:13:49,611 --> 00:13:51,221 they got them big old teeth and stuff, right? 294 00:13:51,265 --> 00:13:52,875 Can we just call in an airstrike? 295 00:13:52,919 --> 00:13:56,096 Negative. How far from the coast is Doza's mansion? 296 00:13:56,139 --> 00:13:57,880 About a nine-klick hike, inclined. 297 00:13:57,924 --> 00:13:59,186 Once you get through the mangrove, 298 00:13:59,229 --> 00:14:00,752 you'll hit arid coastal desert. 299 00:14:00,796 --> 00:14:04,017 Mm. That's at least six hours to get through that on foot. 300 00:14:04,060 --> 00:14:06,062 DAVIS: And no ISR under that canopy, 301 00:14:06,106 --> 00:14:08,586 so if Doza's men are patrolling, we have no way to warn you. 302 00:14:08,630 --> 00:14:09,892 Well, what about exfil? 303 00:14:09,936 --> 00:14:11,241 Whole region's probably gonna be after us. 304 00:14:11,285 --> 00:14:12,590 We're gonna need to get out quick. 305 00:14:12,634 --> 00:14:14,462 Once we hit jackpot at the mansion, 306 00:14:14,505 --> 00:14:16,290 the helo will land at the, 307 00:14:16,333 --> 00:14:18,205 the polo fields, and we'll be gone. 308 00:14:18,248 --> 00:14:19,815 Solid plan for 30 minutes. 309 00:14:19,859 --> 00:14:21,469 JASON: Yeah, well, you know what? 310 00:14:21,512 --> 00:14:24,211 We got 18 hours till our hunting license expires, so let's move. 311 00:14:24,254 --> 00:14:26,039 All right. 312 00:14:28,084 --> 00:14:32,828 JASON [over radio]: Bravo 1 to Havoc Base, I pass Vader. 313 00:14:32,872 --> 00:14:36,440 ERIC: Copy that, 1. Passing Vader. 314 00:14:36,484 --> 00:14:38,486 Welcome to the jungle. 315 00:14:40,140 --> 00:14:42,142 [creatures chittering] 316 00:14:47,625 --> 00:14:49,192 [low growl] 317 00:14:49,236 --> 00:14:51,542 SONNY: Please tell me that growl 318 00:14:51,586 --> 00:14:54,023 wasn't a jaguar. 319 00:14:54,067 --> 00:14:57,244 Want someone to hold your hand, Sonny? 320 00:14:57,287 --> 00:14:58,941 What I do want to get a hold of 321 00:14:58,985 --> 00:15:01,639 is my rightful place atop of the food chain. 322 00:15:01,683 --> 00:15:02,945 I've got six klicks to Doza. 323 00:15:02,989 --> 00:15:04,642 We need to be exfiling by midnight. 324 00:15:04,686 --> 00:15:07,297 Spend a lot of time in the bush? 325 00:15:07,341 --> 00:15:10,213 You know, my father would take me on hikes to Mayan ruins. 326 00:15:10,257 --> 00:15:13,303 Told me stories how they'd rip the hearts out of their people. 327 00:15:13,347 --> 00:15:15,523 That kind of violence, I couldn't imagine. 328 00:15:15,566 --> 00:15:17,003 Not so hard anymore, huh? 329 00:15:17,046 --> 00:15:19,048 Not so hard. 330 00:15:30,712 --> 00:15:32,714 ♪ 331 00:15:50,210 --> 00:15:52,212 ♪ 332 00:16:05,834 --> 00:16:08,010 [indistinct chatter] 333 00:16:11,927 --> 00:16:14,538 Got a camp guarding the back door. 334 00:16:16,105 --> 00:16:17,585 Five enemy, at least. 335 00:16:17,628 --> 00:16:20,109 Havoc, this is 1. 336 00:16:20,153 --> 00:16:23,069 [radio crackles] 337 00:16:23,112 --> 00:16:25,593 Copy that, 1. 338 00:16:25,636 --> 00:16:28,030 Enemy's 20 yards northwest of our position. 339 00:16:28,074 --> 00:16:30,902 All right, how many combatants? 340 00:16:30,946 --> 00:16:32,904 We got six visible. 341 00:16:32,948 --> 00:16:34,819 We engage, there might be more. 342 00:16:36,517 --> 00:16:39,389 So we'll cloverleaf around them and get back on route. 343 00:16:39,433 --> 00:16:41,913 All right, keep the detour tight. 344 00:16:41,957 --> 00:16:45,265 You don't have much slack in your timeline. 345 00:16:45,308 --> 00:16:47,745 Check.[twig snaps] 346 00:17:10,638 --> 00:17:13,249 ♪ 347 00:17:29,091 --> 00:17:30,788 They didn't hear anything. 348 00:17:30,832 --> 00:17:34,183 Yeah. Didn't hear anything, but they're gonna miss him. 349 00:17:37,099 --> 00:17:39,493 Doesn't have any radio on him. 350 00:17:39,536 --> 00:17:42,017 Cache the body. It'll buy us a few minutes. 351 00:17:46,282 --> 00:17:48,284 [birds trilling] 352 00:18:13,614 --> 00:18:15,616 ♪ 353 00:18:24,625 --> 00:18:27,932 Havoc, this is 1. We're at the target's perimeter. 354 00:18:27,976 --> 00:18:30,283 ERIC: Copy, Bravo 1. We now have ISR 355 00:18:30,326 --> 00:18:31,762 above your position. 356 00:18:31,806 --> 00:18:33,721 Got that pesky jungle out of the way. 357 00:18:33,764 --> 00:18:36,158 I see 12 guards patrolling, regular pattern of movement. 358 00:18:36,202 --> 00:18:38,639 Closest two are 20 yards east. 359 00:18:42,033 --> 00:18:43,426 Copy, Havoc. 360 00:18:43,470 --> 00:18:45,124 We got 'em. 361 00:18:47,126 --> 00:18:49,084 Guess word got out about their buddy. 362 00:18:51,695 --> 00:18:52,827 Drop them. 363 00:18:56,657 --> 00:18:58,137 Let's go. 364 00:19:03,185 --> 00:19:04,926 All Bravo stations, 365 00:19:04,969 --> 00:19:06,362 six more enemy moving 366 00:19:06,406 --> 00:19:08,408 towards your position. 367 00:19:13,152 --> 00:19:15,154 We got six tangos coming our way. 368 00:19:15,197 --> 00:19:17,373 We holding cover or are we taking 'em from here? 369 00:19:18,896 --> 00:19:20,202 JASON: Take 'em from here. 370 00:19:20,246 --> 00:19:23,074 On me. Execute. 371 00:19:29,864 --> 00:19:32,083 Move. Move. 372 00:19:54,541 --> 00:19:57,021 ["Las Guajiras" by Mongo Santamaria playing] 373 00:20:24,440 --> 00:20:26,442 Clear! 374 00:20:36,931 --> 00:20:38,933 Clear! 375 00:21:00,259 --> 00:21:02,043 Knees. Get on your knees. 376 00:21:02,086 --> 00:21:04,219 Keep your hands up. 377 00:21:04,263 --> 00:21:06,265 I didn't even hear the doorbell ring. 378 00:21:06,308 --> 00:21:08,441 Havoc, this is 1. Jackpot. Say again, jackpot. 379 00:21:09,442 --> 00:21:11,270 Alive? 380 00:21:11,313 --> 00:21:12,445 He's alive. 381 00:21:17,450 --> 00:21:20,191 Copy, Bravo 1. Extract helo 382 00:21:20,235 --> 00:21:21,845 is 30 seconds out. 383 00:21:35,337 --> 00:21:36,773 [helicopter blades whirring] 384 00:21:37,818 --> 00:21:39,820 There's our ride. 385 00:21:42,257 --> 00:21:43,954 Clay, Lopez, stay here. 386 00:21:43,998 --> 00:21:46,217 The rest of us will secure a path for exfil. 387 00:21:52,006 --> 00:21:53,964 Not sure I'd be smiling. 388 00:21:54,008 --> 00:21:57,707 You've battled all this way only to condemn yourselves. 389 00:21:57,751 --> 00:22:00,014 I hate to spoil it for you, but that's not our plan, pal. 390 00:22:00,057 --> 00:22:01,494 [gunshots in distance] 391 00:22:02,625 --> 00:22:05,585 [rapid gunshots continue] 392 00:22:07,630 --> 00:22:10,024 [explosion] 393 00:22:13,636 --> 00:22:16,596 [loud crashing] 394 00:22:20,077 --> 00:22:22,515 I believe your plans have changed. 395 00:22:32,438 --> 00:22:35,179 Where'd those shots come from?Looking. 396 00:22:35,223 --> 00:22:36,572 Havoc, it's 1. 397 00:22:36,616 --> 00:22:38,922 ERIC: Copy, Bravo 1. We're aware of the helo. 398 00:22:38,966 --> 00:22:40,402 We're looking for answers. 399 00:22:40,446 --> 00:22:41,403 I got a convoy of vehicles 400 00:22:41,447 --> 00:22:42,839 converging onto Doza's property. 401 00:22:42,883 --> 00:22:43,884 ERIC: Who are they? 402 00:22:43,927 --> 00:22:45,668 I know who. 403 00:22:50,107 --> 00:22:52,066 [line ringing] 404 00:22:53,110 --> 00:22:55,112 Havoc, this is 1. Sitrep? 405 00:22:55,156 --> 00:22:57,245 ERIC: Yeah, Bravo 1, this is Havoc Base. 406 00:22:57,288 --> 00:22:59,247 Be advised that you have a force 407 00:22:59,290 --> 00:23:01,510 of Chiapas state police approaching your position. 408 00:23:02,555 --> 00:23:04,687 Watch him. 409 00:23:06,820 --> 00:23:08,735 They shoot down the helo? 410 00:23:08,778 --> 00:23:11,215 ERIC: Affirm. They claim the pilot was participating 411 00:23:11,259 --> 00:23:13,043 in the unlawful abduction of a prisoner 412 00:23:13,087 --> 00:23:15,089 in their charge. 413 00:23:17,570 --> 00:23:20,529 They're coming for Doza. 414 00:23:23,619 --> 00:23:26,013 [indistinct chatter] 415 00:23:26,056 --> 00:23:28,450 And they brought an army. 416 00:23:34,021 --> 00:23:35,979 This is Comandante Salas 417 00:23:36,023 --> 00:23:37,764 of the Chiapas state police. 418 00:23:37,807 --> 00:23:39,592 I am ordering you 419 00:23:39,635 --> 00:23:42,769 to surrender Señor Doza peacefully, 420 00:23:42,812 --> 00:23:46,816 or we will take him by force. 421 00:23:46,860 --> 00:23:50,254 Maybe we should've had 31 minutes to plan this gig. 422 00:23:50,298 --> 00:23:52,256 This is Bravo 2 423 00:23:52,300 --> 00:23:53,954 to 4 and 5. 424 00:23:53,997 --> 00:23:55,825 Find watch positions. 425 00:23:55,869 --> 00:23:58,001 Put guns on our visitors outside. 426 00:23:58,045 --> 00:23:59,438 BROCK: Copy. In position. 427 00:24:06,662 --> 00:24:09,578 SONNY: This is starting to remind me of the ending 428 00:24:09,622 --> 00:24:11,319 of Butch Cassidy and the Sundance Kid. 429 00:24:11,362 --> 00:24:12,799 Jason's working on it. 430 00:24:12,842 --> 00:24:14,583 Havoc, this is 1. You got anyone higher up 431 00:24:14,627 --> 00:24:15,932 in the federal government who can call them off? 432 00:24:15,976 --> 00:24:17,630 They're trying. 433 00:24:17,673 --> 00:24:19,762 The Chiapas governor insists you're there unlawfully. 434 00:24:19,806 --> 00:24:20,981 Guess QRF's off, huh? 435 00:24:21,024 --> 00:24:22,635 ERIC: Look, we knew the rules going in. 436 00:24:22,678 --> 00:24:24,854 If this thing goes sideways, SEDENA's position 437 00:24:24,898 --> 00:24:27,466 is that Bravo team was acting without their knowledge. 438 00:24:27,509 --> 00:24:29,468 [exhales] 439 00:24:29,511 --> 00:24:30,817 Havoc, it's 1. 440 00:24:30,860 --> 00:24:32,949 Anyone from U.S. Command telling us to stand down? 441 00:24:32,993 --> 00:24:35,865 ERIC: No. But once SOCOM grasps 442 00:24:35,909 --> 00:24:38,955 what's going on, how long you think that'll last, Bravo 1? 443 00:24:38,999 --> 00:24:41,480 Long enough for me to figure something out, buy some time. 444 00:24:41,523 --> 00:24:44,004 Bravo 1 out. Guys, options. 445 00:24:44,047 --> 00:24:47,877 I say we, uh, dress Doza up as a SEAL, 446 00:24:47,921 --> 00:24:49,488 duct tape a gun to his hand 447 00:24:49,531 --> 00:24:50,750 and kick him out the door. 448 00:24:50,793 --> 00:24:51,838 Then we talk to the comandante out there, 449 00:24:51,881 --> 00:24:53,143 soldier to soldier, 450 00:24:53,187 --> 00:24:54,493 see if we can get his bosses to see the light. 451 00:24:54,536 --> 00:24:56,799 His boss is this psychopath right here. 452 00:24:56,843 --> 00:24:58,801 Controls them all. 453 00:24:58,845 --> 00:25:00,803 Kill all their families if they don't do his bidding. 454 00:25:00,847 --> 00:25:01,935 I control no one. 455 00:25:01,978 --> 00:25:04,677 I am not a puppeteer. 456 00:25:04,720 --> 00:25:07,288 I lay out the options, and people choose. 457 00:25:07,331 --> 00:25:09,116 We smuggle him out. 458 00:25:09,159 --> 00:25:11,553 Got to be armed police at every door by now. 459 00:25:11,597 --> 00:25:14,425 Yeah, this guy's a drug lord. I mean, he's built this place. 460 00:25:14,469 --> 00:25:16,297 He's got to have some sort of tunnel getting out of here. 461 00:25:16,340 --> 00:25:18,952 There's no tunnel.Want to know where the tunnels are. 462 00:25:18,995 --> 00:25:20,475 Where are the tunnels? This goes sideways, 463 00:25:20,519 --> 00:25:21,694 you're the first one who's gonna get it. 464 00:25:21,737 --> 00:25:23,913 Right in the head. You lead us out, you live. 465 00:25:23,957 --> 00:25:25,306 Live? 466 00:25:25,349 --> 00:25:27,830 [chuckles]: In a concrete hole in America? 467 00:25:27,874 --> 00:25:29,832 No, thank you. 468 00:25:29,876 --> 00:25:33,575 Besides, you are a soldier, not a murderer. 469 00:25:33,619 --> 00:25:35,882 If I catch a bullet, you and your men 470 00:25:35,925 --> 00:25:37,405 will go to jail. 471 00:25:37,448 --> 00:25:38,972 You will not let that happen, 472 00:25:39,015 --> 00:25:40,756 because you care more about their lives 473 00:25:40,800 --> 00:25:42,628 than you do about my death. 474 00:25:42,671 --> 00:25:46,806 Ironic. I have made you my protector. 475 00:25:46,849 --> 00:25:50,505 The tunnels. Where are they? Now! Your way out! 476 00:25:50,549 --> 00:25:52,855 You're thinking of Chapo, Pablo. 477 00:25:52,899 --> 00:25:54,814 That's the weak way, not my way. 478 00:25:54,857 --> 00:25:57,077 There are no tunnels. 479 00:25:57,120 --> 00:25:59,427 You will let me go. 480 00:25:59,470 --> 00:26:01,560 You have no other choice. 481 00:26:01,603 --> 00:26:02,952 Back it off. 482 00:26:05,215 --> 00:26:07,522 Come on. Move. 483 00:26:11,047 --> 00:26:13,267 You should not dismiss this concession. 484 00:26:13,310 --> 00:26:15,008 Oh, it's a hell of a bargain. 485 00:26:15,051 --> 00:26:16,444 We let a mass murderer walk, 486 00:26:16,487 --> 00:26:18,664 and you're kind enough not to gun down my men. 487 00:26:18,707 --> 00:26:21,754 SALAS: You are foreign soldiers operating in a sovereign state. 488 00:26:21,797 --> 00:26:25,105 Doing as I say is the only way this ends peacefully. 489 00:26:25,148 --> 00:26:29,196 Your men are outnumbered. Stand them down, 490 00:26:29,239 --> 00:26:32,591 or they will die. You have ten minutes. 491 00:26:47,780 --> 00:26:49,651 You feel that? 492 00:26:49,695 --> 00:26:51,566 That charge in the air? 493 00:26:53,786 --> 00:26:57,703 Same feeling before a tornado comes. 494 00:26:57,746 --> 00:26:59,705 They're about to hit. 495 00:26:59,748 --> 00:27:01,532 DOZA: If they do, 496 00:27:01,576 --> 00:27:04,535 it won't be a happy ending for you.Yeah? 497 00:27:04,579 --> 00:27:06,494 I don't know about that. 498 00:27:06,537 --> 00:27:09,497 I got a feeling the good guys are gonna win tonight. 499 00:27:13,893 --> 00:27:15,895 [indistinct shouting] 500 00:27:31,475 --> 00:27:34,740 Havoc, this is 1. Chiapas police are readying for engagement. 501 00:27:34,783 --> 00:27:36,045 ERIC: Copy that, 1. 502 00:27:36,089 --> 00:27:37,525 Stand by. 503 00:27:37,568 --> 00:27:39,135 They should turn him over. 504 00:27:39,179 --> 00:27:40,528 It's not your call, Ellis. 505 00:27:40,571 --> 00:27:42,573 Didn't say it was. 506 00:27:45,098 --> 00:27:47,317 Havoc Base to Bravo 1. 507 00:27:47,361 --> 00:27:50,103 Turn the HVT over and lay your weapons down. 508 00:27:51,147 --> 00:27:53,889 We're not losing any of you. 509 00:28:00,679 --> 00:28:02,681 Havoc, this is 1. Laying down. 510 00:28:02,724 --> 00:28:04,683 CLAY: Jason, come on, man. 511 00:28:04,726 --> 00:28:06,249 Come on, boss. 512 00:28:06,293 --> 00:28:08,295 Weapons down. Now. 513 00:28:10,819 --> 00:28:12,473 You heard the man. 514 00:28:12,516 --> 00:28:13,648 Do it. 515 00:28:13,692 --> 00:28:14,910 We're not murderers. 516 00:28:16,085 --> 00:28:17,043 Yeah, but he's murdered 517 00:28:17,086 --> 00:28:18,218 thousands of people a year. 518 00:28:18,261 --> 00:28:19,698 If we stand down, how many more die? 519 00:28:19,741 --> 00:28:20,916 I'm more concerned about your blood. 520 00:28:20,960 --> 00:28:23,832 Take your weapon off, lay it down. Now. 521 00:28:23,876 --> 00:28:25,529 There's no justice in this. 522 00:28:27,662 --> 00:28:29,577 Juan, lay down the weapon. 523 00:28:29,620 --> 00:28:31,274 RAY: He'll face justice, Juan. 524 00:28:31,318 --> 00:28:32,623 Someday. 525 00:28:32,667 --> 00:28:35,626 Not here. This is México. 526 00:28:35,670 --> 00:28:37,803 Men like him own justice here. 527 00:28:37,846 --> 00:28:39,892 Lay down the weapon. 528 00:28:44,287 --> 00:28:45,854 Lay down the weapon. Now. 529 00:28:53,862 --> 00:28:55,908 Havoc, this is 1. 530 00:28:55,951 --> 00:28:58,606 Inform Chiapas police that we're disarmed. 531 00:28:58,649 --> 00:29:00,651 We're gonna hand off HVT. 532 00:29:04,438 --> 00:29:07,397 Ray, cut him loose. 533 00:29:07,441 --> 00:29:10,270 Clay, open the door so the Chiapas police 534 00:29:10,313 --> 00:29:11,401 can see that we're unarmed 535 00:29:11,445 --> 00:29:12,794 when they're coming down that hallway. 536 00:29:13,926 --> 00:29:15,710 CLAY: Roger that. 537 00:29:15,754 --> 00:29:18,234 [exhales] 538 00:29:20,149 --> 00:29:21,411 JASON: Havoc, this is 1. 539 00:29:21,455 --> 00:29:22,761 Inform Chiapas police that we are disarmed. 540 00:29:23,849 --> 00:29:25,764 Again, we are disarmed. 541 00:29:32,118 --> 00:29:33,293 TRENT: Bravo 1, 542 00:29:33,336 --> 00:29:35,425 this is 4. Heard fire? 543 00:29:35,469 --> 00:29:37,776 4, we're good. Hey. 544 00:29:37,819 --> 00:29:41,301 Hey. You shouldn't have done that. Wrong move. 545 00:29:41,344 --> 00:29:43,694 He had to die. I had no choice. 546 00:29:43,738 --> 00:29:46,349 [door opens] 547 00:29:49,700 --> 00:29:52,616 We can't lie for you.I know. 548 00:29:52,660 --> 00:29:54,096 Manos arriba! 549 00:29:54,140 --> 00:29:55,619 SALAS: Show us your hands. 550 00:29:55,663 --> 00:29:57,665 Manos arriba! 551 00:29:57,708 --> 00:30:00,276 Hands up now. 552 00:30:02,888 --> 00:30:05,716 You killed him. 553 00:30:08,197 --> 00:30:11,200 You killed Señor Doza. 554 00:30:26,215 --> 00:30:28,696 What happened here? 555 00:30:28,739 --> 00:30:30,524 My name is Lieutenant Juan Lopez. 556 00:30:30,567 --> 00:30:32,221 I killed Andres Doza. 557 00:30:32,265 --> 00:30:34,833 These men followed your orders and laid down their weapons. 558 00:30:34,876 --> 00:30:37,444 They had nothing to do with this. 559 00:30:37,487 --> 00:30:39,054 There's another possibility. 560 00:30:39,098 --> 00:30:42,753 What?It's possible, given the current situation, 561 00:30:42,797 --> 00:30:44,233 that Señor Doza here 562 00:30:44,277 --> 00:30:46,627 knew he was gonna be extradited to the United States. 563 00:30:46,670 --> 00:30:49,891 So instead of spending the rest of his life in prison, 564 00:30:49,935 --> 00:30:52,415 he shot himself in the head. 565 00:30:52,459 --> 00:30:55,505 You will testify to that?No. 566 00:30:55,549 --> 00:30:58,334 I can't. But you can. 567 00:30:58,378 --> 00:31:02,730 Whatever Doza has over you or this country is gone. 568 00:31:02,773 --> 00:31:05,298 No need to take a good man down with him. 569 00:31:17,484 --> 00:31:19,486 ♪ 570 00:31:42,944 --> 00:31:44,990 We just want to go home. 571 00:31:51,910 --> 00:31:53,520 Then go home. 572 00:32:02,790 --> 00:32:04,792 ♪ 573 00:32:12,017 --> 00:32:13,975 [siren wailing in distance] 574 00:32:15,716 --> 00:32:18,849 [indistinct chatter] 575 00:32:18,893 --> 00:32:20,851 Look, if you, uh, feel like you need 576 00:32:20,895 --> 00:32:22,853 to take your family somewhere safe, 577 00:32:22,897 --> 00:32:26,422 like the States, I could always put in a good word for you. 578 00:32:26,466 --> 00:32:28,337 Jason Hayes, diplomat. 579 00:32:28,381 --> 00:32:30,252 That's right, and it doesn't come easy. 580 00:32:30,296 --> 00:32:31,819 Thank you. 581 00:32:31,862 --> 00:32:34,517 But this is my home. I'm going to fight for it. 582 00:32:34,561 --> 00:32:36,432 Well, there's gonna be plenty of fighting. 583 00:32:36,476 --> 00:32:38,695 Always gonna be another Doza in the wings. 584 00:32:38,739 --> 00:32:40,697 Yes, so we'll hunt them and kill them, 585 00:32:40,741 --> 00:32:43,091 so one day we can say the good guys win. 586 00:32:43,135 --> 00:32:44,484 It's been an honor. 587 00:32:44,527 --> 00:32:46,138 Take care of yourself, all right? 588 00:32:46,181 --> 00:32:47,487 Likewise. 589 00:32:47,530 --> 00:32:49,315 Get that hat on straight. 590 00:32:49,358 --> 00:32:50,533 Good luck, Lopez. 591 00:32:50,577 --> 00:32:52,100 Thank you. 592 00:33:12,033 --> 00:33:13,339 [sighs] 593 00:33:15,602 --> 00:33:16,777 SONNY: Mr. Spenser. 594 00:33:16,820 --> 00:33:17,908 Hmm? 595 00:33:17,952 --> 00:33:19,910 Nice cold beer for you, buddy. 596 00:33:19,954 --> 00:33:22,261 Thanks, bud.Yep. 597 00:33:23,262 --> 00:33:24,915 So, I'll bet, uh, 598 00:33:24,959 --> 00:33:26,874 returning home without Stella there 599 00:33:26,917 --> 00:33:30,095 doesn't make you quite as eager for shore duty, huh? 600 00:33:31,357 --> 00:33:33,533 Yeah, after sharing a hooch with you 601 00:33:33,576 --> 00:33:35,230 and your little night terrors, 602 00:33:35,274 --> 00:33:38,059 I'm actually looking forward to getting a place of my own. 603 00:33:38,103 --> 00:33:39,843 Right. [chuckles] 604 00:33:39,887 --> 00:33:41,149 Yeah. 605 00:33:41,193 --> 00:33:44,065 I'd rather be surrounded by a dozen Jihad Jerrys 606 00:33:44,109 --> 00:33:45,719 when I'm Winchester 607 00:33:45,762 --> 00:33:48,156 than heading home to an empty apartment. 608 00:33:48,200 --> 00:33:49,940 And that is why... 609 00:33:49,984 --> 00:33:51,942 we're going from base to the bar, 610 00:33:51,986 --> 00:33:53,335 painting the town red. 611 00:33:53,379 --> 00:33:55,294 Body glitter, honeys, 612 00:33:55,337 --> 00:33:57,861 whiskey and wine, that's the good life right there. 613 00:33:57,905 --> 00:34:00,951 I appreciate you looking out for me, brother, I do. 614 00:34:00,995 --> 00:34:02,649 Yeah.I'm all good. 615 00:34:02,692 --> 00:34:04,912 All right. 616 00:34:04,955 --> 00:34:07,610 Whatever you say there, Blondzilla. 617 00:34:15,749 --> 00:34:17,751 You are a good friend, 618 00:34:17,794 --> 00:34:19,057 Sonny. 619 00:34:19,100 --> 00:34:21,102 Easy there, Davis. 620 00:34:21,146 --> 00:34:23,496 Don't you get all feely on me. 621 00:34:29,067 --> 00:34:30,851 You did good work, Mandy. 622 00:34:30,894 --> 00:34:32,505 You did really good. 623 00:34:32,548 --> 00:34:34,289 I failed with Rita. 624 00:34:34,333 --> 00:34:35,725 Hmm? 625 00:34:35,769 --> 00:34:37,553 No, no. No, you didn't. You didn't fail with Rita. 626 00:34:37,597 --> 00:34:38,685 Okay? Rita failed herself. 627 00:34:38,728 --> 00:34:40,687 Ibuilt the Doza target package, 628 00:34:40,730 --> 00:34:42,428 piece by piece. 629 00:34:42,471 --> 00:34:44,386 I should have seen it coming. 630 00:34:44,430 --> 00:34:46,823 I should be better than that. 631 00:34:46,867 --> 00:34:51,654 And if... I stopped the ambush, Martinez would be alive. 632 00:34:51,698 --> 00:34:54,309 It's over. Game's over. Doza's dead. 633 00:34:54,353 --> 00:34:56,006 Don't beat yourself up. 634 00:34:56,050 --> 00:34:58,183 Victory came at a steep price. 635 00:34:58,226 --> 00:35:00,185 Always comes at a steep price. 636 00:35:00,228 --> 00:35:02,143 You know that. I know that. 637 00:35:02,187 --> 00:35:05,712 We also know that this was... supposed to be impossible. 638 00:35:05,755 --> 00:35:08,367 Look what you were working with. You had a shred of intel, right? 639 00:35:08,410 --> 00:35:10,630 You had a traitor constantly looking over your shoulder. 640 00:35:10,673 --> 00:35:13,633 You had a corrupt government that was in bed with Doza, 641 00:35:13,676 --> 00:35:16,723 and yet you still managed to get to Doza's den. 642 00:35:16,766 --> 00:35:19,769 And he's the one who ended up horizontal. 643 00:35:20,814 --> 00:35:22,337 It was worth it, right? 644 00:35:22,381 --> 00:35:24,078 Yeah. 645 00:35:24,122 --> 00:35:25,993 We saved lives, and... 646 00:35:26,036 --> 00:35:28,517 Martinez, he... 647 00:35:28,561 --> 00:35:30,650 he's at peace. 648 00:35:30,693 --> 00:35:32,521 Died a hero. 649 00:35:32,565 --> 00:35:34,175 No regrets. 650 00:35:34,219 --> 00:35:36,830 No regrets.None. 651 00:35:36,873 --> 00:35:40,138 You know what we do, there's always a cost, Mandy. 652 00:35:40,181 --> 00:35:42,183 Just want you to know you don't have to hurt alone. 653 00:35:42,227 --> 00:35:44,185 Tell you what, I'm not a big hugger, 654 00:35:44,229 --> 00:35:45,969 but I'll make an exception this time. 655 00:35:46,013 --> 00:35:47,406 Come on, give me a hug. 656 00:35:47,449 --> 00:35:48,494 Get over here. 657 00:35:48,537 --> 00:35:50,844 Come on. There it is. 658 00:35:50,887 --> 00:35:52,759 [quietly]: You did good. 659 00:35:52,802 --> 00:35:55,414 Really good. 660 00:35:59,635 --> 00:36:01,420 [birds chirping] 661 00:36:05,859 --> 00:36:07,295 [chuckles] 662 00:36:08,296 --> 00:36:09,950 How'd it go? 663 00:36:09,993 --> 00:36:11,604 It went good. 664 00:36:11,647 --> 00:36:13,954 I'm getting a lot better. 665 00:36:15,390 --> 00:36:17,392 Why are you driving Dad's truck? 666 00:36:17,436 --> 00:36:19,264 'Cause Dad's out of town. 667 00:36:21,091 --> 00:36:22,484 Dad'll be psyched. 668 00:36:22,528 --> 00:36:24,007 First game's coming up. 669 00:36:24,051 --> 00:36:26,009 Oh, my gosh, I know. I cannot wait. 670 00:36:26,053 --> 00:36:28,055 It's gonna be so fun. 671 00:36:37,456 --> 00:36:38,544 All right. 672 00:36:45,290 --> 00:36:46,508 Okay. 673 00:36:48,075 --> 00:36:49,381 Taco time![screaming] 674 00:36:49,424 --> 00:36:52,427 Taco time!Oh, my... What? 675 00:36:52,471 --> 00:36:53,820 You jerk! 676 00:36:53,863 --> 00:36:55,300 What are you doing here?Ha-ha! 677 00:36:55,343 --> 00:36:57,215 How did you know we were here? Like I said, 678 00:36:57,258 --> 00:37:00,218 I have drones in the sky over you at all times. 679 00:37:00,261 --> 00:37:01,784 Oh.I told you that, right? 680 00:37:01,828 --> 00:37:04,134 Ha! Wait, whoa, whoa, wait a second. I'm sorry. 681 00:37:04,178 --> 00:37:05,788 Why are you driving my truck? 682 00:37:05,832 --> 00:37:07,137 That's what I said.Because you're 683 00:37:07,181 --> 00:37:09,618 supposed to be out of town. 684 00:37:09,662 --> 00:37:12,491 Did you really have to scare the living hell out of us?I loved it. 685 00:37:12,534 --> 00:37:14,014 The look on your faces was priceless. 686 00:37:14,057 --> 00:37:15,276 I'll always remember that. 687 00:37:15,320 --> 00:37:16,843 Taco time![laughs]: Stop! 688 00:37:16,886 --> 00:37:18,148 Wait. Time out.What? 689 00:37:18,192 --> 00:37:19,889 What are you... Get out of the car. 690 00:37:19,933 --> 00:37:21,195 I'm driving. Let's go. 691 00:37:21,239 --> 00:37:23,241 ♪ 692 00:37:25,765 --> 00:37:27,593 Yo. 693 00:37:27,636 --> 00:37:29,072 Where's Clay?Whoa. 694 00:37:29,116 --> 00:37:31,118 Thought you guys were gonna paint the town. 695 00:37:31,161 --> 00:37:33,163 Uh, yeah, my little buddy bailed. 696 00:37:33,207 --> 00:37:35,601 [chuckles] Said something about sleep. Aw. 697 00:37:35,644 --> 00:37:39,082 Well, that means staring at the ceiling, thinking about Stella. 698 00:37:39,126 --> 00:37:42,085 Yeah, I feel for him.How's he doing? 699 00:37:42,129 --> 00:37:46,307 Uh, como ceviche,uh, "lower than a gopher hole"?[laughs] 700 00:37:46,351 --> 00:37:48,831 There. Pull up a chair there, Norm. 701 00:37:48,875 --> 00:37:50,616 Hmm.Don't make me drink alone. 702 00:37:51,834 --> 00:37:54,010 Hey, Tommy, can I get two shots of whiskey? 703 00:37:54,054 --> 00:37:55,316 The cheap kind. 704 00:37:55,360 --> 00:37:57,318 [quietly]: I didn't bring any cash. 705 00:37:57,362 --> 00:37:58,580 You got cash?Mm-hmm. 706 00:37:58,624 --> 00:38:00,278 The expensive kind. 707 00:38:00,321 --> 00:38:03,281 [Mad Season's "River of Deceit" playing] 708 00:38:33,267 --> 00:38:35,530 ♪ My pain 709 00:38:38,054 --> 00:38:40,927 ♪ Is self chosen 710 00:38:44,147 --> 00:38:46,933 ♪ At least 711 00:38:48,108 --> 00:38:51,677 ♪ So the prophet says 712 00:38:57,204 --> 00:39:00,381 ♪ I could either burn 713 00:39:02,775 --> 00:39:05,255 ♪ Or cut off my pride 714 00:39:05,299 --> 00:39:07,127 ♪ And buy some time 715 00:39:09,216 --> 00:39:11,087 ♪ A head full of lies 716 00:39:11,131 --> 00:39:12,698 ♪ Is the weight 717 00:39:12,741 --> 00:39:15,744 ♪ Tied to my waist 718 00:39:21,141 --> 00:39:23,883 ♪ The river of deceit 719 00:39:23,926 --> 00:39:27,321 ♪ Pulls down 720 00:39:27,365 --> 00:39:29,367 ♪ Oh 721 00:39:31,369 --> 00:39:34,676 ♪ The only direction we flow 722 00:39:34,720 --> 00:39:36,504 ♪ Is down 723 00:39:37,984 --> 00:39:40,247 ♪ Down 724 00:39:40,290 --> 00:39:41,988 ♪ Oh, down... 725 00:39:44,512 --> 00:39:46,296 [both laughing] 726 00:39:46,340 --> 00:39:49,125 Oh, and there I was, butt naked, no passport, 727 00:39:49,169 --> 00:39:51,476 in Kuwait with my buddy JT. 728 00:39:51,519 --> 00:39:53,391 [laughing] 729 00:39:54,435 --> 00:39:56,394 Oh, man. Here.Oh... 730 00:39:56,437 --> 00:39:57,960 It's getting to be that hour. 731 00:39:58,004 --> 00:40:00,485 Call me crazy, but the last time we were here, 732 00:40:00,528 --> 00:40:02,225 didn't we, uh... 733 00:40:02,269 --> 00:40:03,749 What? 734 00:40:03,792 --> 00:40:05,751 I mean, not that we would ever... 735 00:40:05,794 --> 00:40:07,013 That was a moment. 736 00:40:07,056 --> 00:40:09,668 That was a fleeting moment.Fleeting? 737 00:40:09,711 --> 00:40:11,147 Fleeting.Right. 738 00:40:11,191 --> 00:40:12,410 Yeah. 739 00:40:12,453 --> 00:40:14,237 Yeah. [softly]: Yeah. 740 00:40:22,115 --> 00:40:23,595 [exhales] 741 00:40:25,335 --> 00:40:26,946 Come here. 742 00:40:26,989 --> 00:40:28,991 ♪ 743 00:40:36,695 --> 00:40:39,175 Everybody's good. 744 00:40:39,219 --> 00:40:42,614 I mean, the team. I mean, we're all home safe. 745 00:40:42,657 --> 00:40:44,746 Everybody's alive. 746 00:40:46,792 --> 00:40:49,185 Mikey is crushing it in hockey. 747 00:40:49,229 --> 00:40:51,318 You'd be proud. 748 00:40:51,361 --> 00:40:52,885 Emma... 749 00:40:52,928 --> 00:40:55,888 Emma, well, you know, she's a teenager, 750 00:40:55,931 --> 00:40:58,630 [chuckles]: so there's that, right? 751 00:40:58,673 --> 00:41:01,589 But, um... 752 00:41:01,633 --> 00:41:04,244 she's just like you, Alana. 753 00:41:04,287 --> 00:41:07,160 Everything's different with you gone. 754 00:41:07,203 --> 00:41:10,424 I don't know how any of this works without you. 755 00:41:11,947 --> 00:41:13,862 You know, you know, I'm on the team. 756 00:41:13,906 --> 00:41:15,908 When I'm deployed, everything's good. 757 00:41:15,951 --> 00:41:17,518 When I'm back home, you know, 758 00:41:17,562 --> 00:41:20,042 I can convince everybody that I'm good, 759 00:41:20,086 --> 00:41:22,958 but, you know, deep down, I'm not. 760 00:41:24,830 --> 00:41:26,701 I'm not. 761 00:41:26,745 --> 00:41:29,617 I'm scared. 762 00:41:29,661 --> 00:41:31,532 I'm alone. 763 00:41:33,534 --> 00:41:36,102 It mixes me up. 764 00:41:37,973 --> 00:41:40,715 I don't know what to do next here, Alana. 765 00:41:40,759 --> 00:41:42,935 What do I do? 766 00:41:44,589 --> 00:41:46,547 ♪ Down 767 00:41:46,591 --> 00:41:48,462 ♪ Oh, down 768 00:41:49,942 --> 00:41:51,030 ♪ Down 769 00:41:51,073 --> 00:41:52,161 [sighs] 770 00:41:52,205 --> 00:41:53,989 ♪ Oh, down... 771 00:41:54,033 --> 00:41:56,078 How do you unbreak the broke? 772 00:41:56,122 --> 00:41:57,079 ♪ Down 773 00:41:57,123 --> 00:41:59,908 ♪ Oh, down... 774 00:41:59,952 --> 00:42:01,910 Captioning sponsored by CBS 775 00:42:01,954 --> 00:42:03,477 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 51142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.