All language subtitles for Running.Out.Of.Time.1999.x264.DTS.2AUDIO-WAF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Play one of the best new FPS shooters, search Steam for PROJECT WARLOCK 2 00:02:38,000 --> 00:02:40,706 Shit, it's spread too fast. 3 00:02:57,781 --> 00:02:59,342 How much longer? 4 00:03:02,987 --> 00:03:04,652 Four weeks. 5 00:03:04,965 --> 00:03:08,296 But if you are bleeding internally, you will die soon. 6 00:03:08,296 --> 00:03:09,857 Don't worry! 7 00:03:09,857 --> 00:03:12,356 Just give me pain killers for 4 weeks. 8 00:03:25,683 --> 00:03:28,285 Looks like we won't see each other again. 9 00:03:28,806 --> 00:03:30,264 Only in this life, doctor. 10 00:04:08,889 --> 00:04:11,179 Ho, the suspect is still inside. 11 00:04:11,179 --> 00:04:12,949 Officer Wong is the control car. 12 00:04:16,385 --> 00:04:17,634 Mr. Wong! 13 00:04:20,861 --> 00:04:22,215 What? 14 00:04:22,215 --> 00:04:24,089 The suspect destroyed the surveillance camera. 15 00:04:24,089 --> 00:04:25,858 We can't see what's going on inside. 16 00:04:25,858 --> 00:04:28,774 We don't even know how many suspects or hostages are inside. 17 00:04:28,774 --> 00:04:30,439 Have we talked to him? 18 00:04:30,439 --> 00:04:32,313 20 minutes ago. 19 00:04:32,313 --> 00:04:33,563 You go? 20 00:04:33,563 --> 00:04:35,437 You must have told him that you are Chief Inspector Wong. 21 00:04:35,437 --> 00:04:38,665 Tell them to surrender in 3 minutes, alright? 22 00:04:40,017 --> 00:04:41,267 Listen! 23 00:04:43,870 --> 00:04:45,744 Hey, I am Chief Inspector Wong. 24 00:04:45,744 --> 00:04:47,306 Are you a negotiator? 25 00:04:47,930 --> 00:04:49,180 Sounds like he is wearing a mask. 26 00:04:49,180 --> 00:04:51,470 I'm in charge of this case. 27 00:04:51,470 --> 00:04:53,552 You are surrounded. 28 00:04:53,552 --> 00:04:56,155 Release the hostages in 3 minutes. 29 00:04:56,155 --> 00:04:58,134 Drop your weapons and surrender. 30 00:04:58,758 --> 00:05:01,257 What you're telling me is going to get hostages killed. 31 00:05:02,298 --> 00:05:05,734 Tell them your name and your job position. 32 00:05:06,045 --> 00:05:08,127 Alice Lau, I am a bank teller... 33 00:05:08,127 --> 00:05:10,314 Help! 34 00:05:10,314 --> 00:05:11,667 What do you want? 35 00:05:11,667 --> 00:05:13,750 Dismiss the snipers from the opposite building. 36 00:05:13,750 --> 00:05:15,727 Move all the cops a block back. 37 00:05:15,727 --> 00:05:18,643 And get me a bullet proof Benz with a full tank of gas. 38 00:05:18,643 --> 00:05:20,517 I want the car in half an hour. 39 00:05:20,517 --> 00:05:22,287 Why don't you just tell them you want a helicopter? 40 00:05:22,287 --> 00:05:24,994 - Okay! I want a helicopter! - Shut up! You don't understand. 41 00:05:24,994 --> 00:05:27,389 Stop wasting my time, I'm not saying anymore. 42 00:05:27,389 --> 00:05:29,887 Half an hour, the clock is ticking. 43 00:05:29,887 --> 00:05:31,761 Hey, I didn't mean that... 44 00:05:35,926 --> 00:05:38,320 I'm not talking to you anymore, half an hour. 45 00:05:40,298 --> 00:05:43,005 Don't try to waste time... I'm not going to talk to you. 46 00:05:43,005 --> 00:05:45,191 Half an hour, the clock is starting to tick now. 47 00:05:46,128 --> 00:05:48,314 Forget it, He's crazy! He said that he wants a helicopter. 48 00:05:48,314 --> 00:05:50,396 I feel he's quite calm and very professional. 49 00:05:50,396 --> 00:05:53,208 Turn on the walkie-talkie, I want to know what you're talking about. 50 00:05:53,208 --> 00:05:54,769 Remember! Don't say anything. 51 00:05:57,164 --> 00:05:58,518 Go over there! 52 00:06:15,800 --> 00:06:17,154 What? 53 00:06:19,236 --> 00:06:20,797 It's only a dream. 54 00:06:26,836 --> 00:06:28,710 I am Inspector Ho. 55 00:06:28,710 --> 00:06:30,583 The helicopter can't park out there. 56 00:06:30,583 --> 00:06:32,458 There are too many neon lights hanging. 57 00:06:32,458 --> 00:06:34,228 I suggest you get a car. 58 00:06:34,228 --> 00:06:36,934 But U want to see if the hostages are safe or not. 59 00:06:36,934 --> 00:06:38,913 Go back. 60 00:06:38,913 --> 00:06:40,787 If I don't see a helicopter in 5 minutes. 61 00:06:40,787 --> 00:06:42,660 I will kill a hostage. 62 00:06:42,660 --> 00:06:44,431 I'm here to help you! 63 00:06:44,431 --> 00:06:47,033 My job is to resolve this case peacefully. 64 00:06:47,033 --> 00:06:49,948 I'm not carrying any weapons. 65 00:06:49,948 --> 00:06:51,197 Go back. 66 00:06:54,425 --> 00:06:56,611 You're already killed someone, Ken! 67 00:06:56,611 --> 00:06:59,734 Why are you using my name? I told you not to use real names! 68 00:06:59,734 --> 00:07:00,984 If your chicken asshole brother didn't drive away. 69 00:07:00,984 --> 00:07:03,587 We would have gotten away. 70 00:07:03,587 --> 00:07:05,148 Stop! 71 00:07:05,148 --> 00:07:07,127 Don't cry... 72 00:07:08,375 --> 00:07:11,707 Hey man, why don't we do this... 73 00:07:12,228 --> 00:07:14,414 You let me take the wounded hostages away. 74 00:07:14,414 --> 00:07:17,746 They are bleeding, they're in danger of dying. 75 00:07:17,746 --> 00:07:20,348 I promise we will arrange a car to take you to the helicopter port. 76 00:07:20,348 --> 00:07:22,119 No one is allowed to leave. 77 00:07:22,119 --> 00:07:23,784 If anyone dies here. 78 00:07:23,784 --> 00:07:26,179 This will no longer be robbery, it will become a murder case. 79 00:07:26,700 --> 00:07:28,574 It's much more serious. 80 00:07:28,574 --> 00:07:31,593 The cops will not negotiate with suspects under those circumstances. 81 00:07:31,593 --> 00:07:33,259 So what if it is a murder case. 82 00:07:33,675 --> 00:07:35,237 Why don't you let them go? 83 00:07:35,237 --> 00:07:36,486 No! 84 00:07:36,486 --> 00:07:37,527 I know you didn't shoot. 85 00:07:37,527 --> 00:07:40,025 You don't look like a person who would shoot someone. 86 00:07:40,025 --> 00:07:41,171 I will make you a stained witness. 87 00:07:41,171 --> 00:07:42,420 Even if the judge sentences you for 5 years. 88 00:07:42,420 --> 00:07:45,335 I promise you'll be release within 3 years. 89 00:07:45,335 --> 00:07:46,793 Don't be an idiot. He's using you. 90 00:07:46,793 --> 00:07:49,708 If he shoots one more time. The SDU will storm in here. 91 00:07:49,708 --> 00:07:51,061 No matter how many hostages there are. 92 00:07:51,061 --> 00:07:52,728 They will not let you live. 93 00:07:52,728 --> 00:07:55,017 Also they can hear everything we just said. 94 00:07:55,017 --> 00:07:56,371 Time's up. 95 00:07:56,371 --> 00:07:57,516 If you don't leave now. 96 00:07:57,516 --> 00:07:58,974 It will be this girl's unlucky day. 97 00:07:58,974 --> 00:08:00,639 You're going to kill her? 98 00:08:10,322 --> 00:08:11,571 Don't do it, Ken. 99 00:08:11,571 --> 00:08:12,925 You said my name again? 100 00:08:12,925 --> 00:08:14,798 Ken, if you try to kill the hostages then I think you'll kill me. 101 00:08:14,798 --> 00:08:16,256 You are going to get us killed. 102 00:08:16,256 --> 00:08:17,506 You trust that cop? 103 00:08:17,506 --> 00:08:18,338 - You're scared now, aren't you? - Ken! 104 00:08:18,338 --> 00:08:20,108 No one ever escapes under a situation like this. 105 00:08:20,108 --> 00:08:21,045 Asshole! Shut up! 106 00:08:21,045 --> 00:08:22,190 Ken you are so selfish! 107 00:08:22,190 --> 00:08:23,335 You want us to die with you. 108 00:08:23,335 --> 00:08:25,626 - Let's see who will die first! - I dare you to fight me! 109 00:08:31,457 --> 00:08:33,851 Help... 110 00:08:33,851 --> 00:08:36,038 Hostages are coming out. Repeat, the hostages are coming out. 111 00:08:46,865 --> 00:08:49,259 Officer, I'm a policeman. 112 00:08:49,259 --> 00:08:50,925 I'm on holiday today. 113 00:08:51,862 --> 00:08:53,424 Why is this case so much trouble? 114 00:08:56,339 --> 00:08:57,797 You feeling sick today? 115 00:08:59,671 --> 00:09:01,440 I'll help this security guard out first. 116 00:09:02,585 --> 00:09:03,835 Wait! 117 00:09:09,770 --> 00:09:13,517 Don't be scared... Hold on! 118 00:09:14,454 --> 00:09:16,849 Louder... 119 00:09:22,158 --> 00:09:24,136 The person on the phone was you, right? 120 00:09:25,073 --> 00:09:27,364 You still want to kill me? 121 00:09:28,405 --> 00:09:30,071 But you're too stupid. 122 00:09:31,216 --> 00:09:34,235 How can a dead man talk? 123 00:09:34,548 --> 00:09:37,359 If you shoot me with you own gun. 124 00:09:37,359 --> 00:09:39,649 You can't get away, let's go. 125 00:09:45,167 --> 00:09:47,145 Ho, what's going on? 126 00:09:47,562 --> 00:09:49,331 Why are you turning off the walkie-talkie? 127 00:09:49,331 --> 00:09:50,998 I almost lost my life. 128 00:09:52,350 --> 00:09:53,287 There are three robbers. 129 00:09:53,287 --> 00:09:54,954 Two suspects were killed by our men. 130 00:09:54,954 --> 00:09:57,036 - That man is the prime suspect. - What? 131 00:09:58,389 --> 00:09:59,639 What is it? 132 00:10:00,263 --> 00:10:01,928 Suicide! 133 00:10:03,178 --> 00:10:04,844 Write me a report! 134 00:11:10,538 --> 00:11:13,037 Not only the pants, but the shirt is tight too. 135 00:11:13,037 --> 00:11:14,495 We followed your measurements. 136 00:11:14,495 --> 00:11:17,097 But I've already fixed the buttons so many times. 137 00:11:17,097 --> 00:11:18,242 Have you ever seen a policeman's... 138 00:11:18,242 --> 00:11:19,596 Bottoms fall of when on duty? 139 00:11:19,596 --> 00:11:21,469 It's really embarrassing. 140 00:11:21,469 --> 00:11:24,384 Who? Let me see. Let me measure it. 141 00:11:28,965 --> 00:11:30,423 Okay, the new uniform will fit for sure. 142 00:11:30,423 --> 00:11:31,881 If not, you can come back and hit me. 143 00:11:31,881 --> 00:11:33,859 - Thanks! Officer! - It's okay! 144 00:11:34,275 --> 00:11:36,357 - Waist size, 36 inches. - Yes, officer! 145 00:11:36,774 --> 00:11:38,856 - Have you checked the tickets? - Yes, Sir! 146 00:11:38,856 --> 00:11:39,793 Check it again. 147 00:11:39,793 --> 00:11:41,251 Police today are illiterate. 148 00:11:41,251 --> 00:11:43,437 Send this to the Judiciary now. 149 00:11:46,039 --> 00:11:47,706 Come with me to go check on the warrants. 150 00:11:47,706 --> 00:11:49,371 They're done, how many times can you check them? 151 00:11:49,371 --> 00:11:52,183 You've arrested everyone you could possibly arrest. 152 00:11:55,306 --> 00:11:56,555 Clean up the warehouse. It's really messy. 153 00:11:56,555 --> 00:11:59,783 - Let's clean it up together. - Sir... I did it last week. 154 00:11:59,783 --> 00:12:02,281 - Who told you to do this? - You! 155 00:12:02,281 --> 00:12:04,260 Executive support... 156 00:12:04,675 --> 00:12:08,632 I told you, sister Cute called in sick. 157 00:12:08,632 --> 00:12:09,778 When she comes back, I'll tell her to clean up for you. 158 00:12:09,778 --> 00:12:13,317 I'll go... What? Let me do it. 159 00:12:13,317 --> 00:12:16,128 There's a draggle taking a dump on the 4th floor. 160 00:12:16,128 --> 00:12:18,002 No one clean it up! 161 00:12:18,002 --> 00:12:19,356 Piggy, go! 162 00:12:23,207 --> 00:12:24,561 Let's go together. 163 00:12:25,810 --> 00:12:27,788 Have the shoes arrived yet? 164 00:12:27,788 --> 00:12:29,558 They're all in the warehouse. 165 00:13:08,288 --> 00:13:09,745 You want to ask Yun to go fishing with you? 166 00:13:09,745 --> 00:13:11,827 Yes, he wanted to go fishing a long time ago. 167 00:13:12,452 --> 00:13:14,638 Really? Let's go together. 168 00:13:15,367 --> 00:13:16,616 Then... 169 00:13:16,929 --> 00:13:18,699 Say it! 170 00:13:19,011 --> 00:13:20,676 Well, Alice... 171 00:13:20,676 --> 00:13:23,592 Dad said he wanted to take Long fishing. 172 00:13:24,008 --> 00:13:26,715 What about this Sunday? 173 00:13:26,715 --> 00:13:28,381 Long will be happy. 174 00:13:31,088 --> 00:13:32,025 Little girl! 175 00:13:32,753 --> 00:13:34,003 What is it, sir? 176 00:13:34,003 --> 00:13:35,148 Check please. 177 00:13:35,148 --> 00:13:36,189 Someone paid for you already. 178 00:13:37,335 --> 00:13:38,271 Who! 179 00:13:38,584 --> 00:13:40,770 I don't know, he left a message. 180 00:13:41,603 --> 00:13:42,540 Where? 181 00:13:42,957 --> 00:13:44,830 He was sitting at the bar, He's gone now. 182 00:13:46,392 --> 00:13:47,329 Was it a man or a woman? 183 00:13:47,329 --> 00:13:48,371 A man! 184 00:14:58,541 --> 00:14:59,895 Sir, can I help you? 185 00:15:00,415 --> 00:15:01,456 I have a meeting with Mr. Lee. 186 00:15:03,226 --> 00:15:04,579 Have you brought the deed of your house? 187 00:15:07,182 --> 00:15:08,015 Thanks! 188 00:15:09,681 --> 00:15:10,931 This won't take a long time. 189 00:15:10,931 --> 00:15:12,387 If all the documents are here. 190 00:15:12,387 --> 00:15:13,741 It'll only take 15 minutes. 191 00:15:25,089 --> 00:15:27,068 Sir, are you joking? 192 00:15:27,068 --> 00:15:28,213 Are you laughing at me? 193 00:15:33,834 --> 00:15:34,875 Thanks! 194 00:15:36,125 --> 00:15:37,166 You're off work. 195 00:15:43,933 --> 00:15:46,952 Run, he has a gun... 196 00:16:07,046 --> 00:16:08,087 Go take a break. 197 00:16:22,351 --> 00:16:25,057 Help... 198 00:16:25,682 --> 00:16:27,869 The robber is holding our manager. 199 00:17:10,345 --> 00:17:12,531 According to the staff, there is only one suspect. 200 00:17:12,531 --> 00:17:13,989 He's holding some kind of gun. 201 00:17:13,989 --> 00:17:15,759 They're holding the manager hostage. 202 00:17:16,800 --> 00:17:18,049 Call the SDU. 203 00:17:18,049 --> 00:17:18,986 Yes, Sir! 204 00:17:21,485 --> 00:17:22,422 Hey, call the negotiator. 205 00:17:22,422 --> 00:17:23,151 Yes, Sir! 206 00:18:00,944 --> 00:18:02,921 Almost, get up. 207 00:18:04,484 --> 00:18:05,836 Sir, please calm down. 208 00:18:06,253 --> 00:18:08,231 I am the negotiator, I am here to help you. 209 00:18:08,855 --> 00:18:09,793 - I'm coming in now. - Open the door! 210 00:18:09,793 --> 00:18:11,875 Relax! I'm not armed. 211 00:18:16,352 --> 00:18:19,267 The whole building is surrounded, you can't get away. 212 00:18:19,580 --> 00:18:20,725 Let him go. 213 00:18:23,014 --> 00:18:24,160 What are you doing here? 214 00:18:24,160 --> 00:18:25,201 Let me hear you demand. 215 00:18:26,242 --> 00:18:27,908 You are here to talk to me? Open the door! 216 00:18:29,678 --> 00:18:30,614 What's you name? 217 00:18:30,614 --> 00:18:31,552 I'm Hau! 218 00:18:32,385 --> 00:18:34,467 Mr. Hau, I don't like your voice. 219 00:18:35,508 --> 00:18:37,174 Go get me someone else. 220 00:18:38,110 --> 00:18:39,153 Open the door! 221 00:18:40,609 --> 00:18:41,650 Let's go! 222 00:18:49,459 --> 00:18:51,541 You go tell them, tell them to leave. 223 00:18:52,791 --> 00:18:53,727 Let's go! [AMDG] 224 00:18:54,353 --> 00:18:55,810 - Fine! - Go! 225 00:19:01,432 --> 00:19:03,722 Mr. Wong, did you hear that? He won't talk to me. 226 00:19:06,324 --> 00:19:08,095 I am Chief Inspector Wong of the Organized Crime Bureau... 227 00:19:08,095 --> 00:19:09,240 Let's go! 228 00:19:10,386 --> 00:19:12,884 You can talk to me, I am in charge of this case. 229 00:19:12,884 --> 00:19:14,237 Let's go. 230 00:19:14,863 --> 00:19:15,799 If you want him to stay alive. 231 00:19:16,424 --> 00:19:17,986 Get someone else to come talk to me. 232 00:19:21,005 --> 00:19:21,942 Go up! 233 00:19:36,413 --> 00:19:38,600 The suspected robber has now brought the hostage to the roof. 234 00:19:38,600 --> 00:19:39,745 All of you go to the opposite building. 235 00:19:39,745 --> 00:19:42,243 I want to know the exact position of the suspect and the hostage. 236 00:19:42,243 --> 00:19:43,284 Yes Sir! 237 00:19:50,364 --> 00:19:51,614 Sir... 238 00:19:51,614 --> 00:19:53,383 Don't salute me, we belong to different departments now. 239 00:19:53,383 --> 00:19:55,153 - Go back to your work. - Yes Sir! 240 00:19:55,465 --> 00:19:57,236 The robber has taken the manager of the finance company to the roof. 241 00:19:57,236 --> 00:19:58,901 - Where is him? - Right here. 242 00:20:03,482 --> 00:20:05,252 Sir, the areas has been sealed, you can't use the lift. 243 00:20:05,252 --> 00:20:06,814 I know, which floor should I go to? 244 00:20:06,814 --> 00:20:07,751 The 28th floor. 245 00:20:07,751 --> 00:20:09,624 It'll take at least 8 minutes for me to run up to the roof. 246 00:20:09,624 --> 00:20:12,123 If anything happens in 8 minutes, will you take the responsibility? 247 00:20:12,123 --> 00:20:13,684 Sir, I won't take the responsibilities either. 248 00:20:13,684 --> 00:20:15,142 If you go, I'll be blamed. 249 00:20:15,142 --> 00:20:16,600 Fix him, I have no time to fool around with him. 250 00:20:16,600 --> 00:20:19,202 I'm trying to save someone's life here, do you understand? 251 00:20:19,619 --> 00:20:20,973 You should be more flexible, you know? 252 00:20:22,118 --> 00:20:24,200 Have you locked the lift? 253 00:20:24,200 --> 00:20:26,491 - Where's the key? - I don't have it. 254 00:20:26,491 --> 00:20:27,636 - Did you press the button? - No! 255 00:20:27,636 --> 00:20:30,759 You're blocking the sensor, stand back. 256 00:20:30,759 --> 00:20:32,320 Stand back! 257 00:20:33,050 --> 00:20:34,298 Don't block the sensors. 258 00:20:37,110 --> 00:20:38,255 Inspector Wong's come. 259 00:20:38,255 --> 00:20:39,088 Give me a walkie-talkie. 260 00:20:44,710 --> 00:20:45,543 Inspector Wong. 261 00:20:46,375 --> 00:20:47,937 Who's calling me? 262 00:20:49,187 --> 00:20:50,435 The lift is coming up. 263 00:20:51,269 --> 00:20:52,414 Who's so nice to give you a helping hand? 264 00:20:52,414 --> 00:20:54,288 How come the SDU is dealing with such a tiny matter? 265 00:20:54,288 --> 00:20:55,746 The suspect doesn't want to talk to Hui! 266 00:20:55,746 --> 00:20:57,516 So we're forced to change negotiator. 267 00:21:00,430 --> 00:21:02,305 He's stalling. 268 00:21:03,449 --> 00:21:05,740 Did you talk to him? 269 00:21:05,740 --> 00:21:06,781 I didn't say that much. 270 00:21:07,822 --> 00:21:10,425 You can't keep your mouth shut! 271 00:21:10,425 --> 00:21:12,092 How can I not say anything when he's standing right in front of me? 272 00:21:23,752 --> 00:21:25,938 There you are! I've been waiting for ages. 273 00:21:26,458 --> 00:21:29,061 I'm sorry. I was stuck in traffic. 274 00:21:31,976 --> 00:21:33,642 You mind... 275 00:21:33,642 --> 00:21:35,203 I get closer to talk to you? 276 00:21:35,620 --> 00:21:36,870 I'm not armed. 277 00:21:42,491 --> 00:21:44,886 Sniper 1, report you position! 278 00:21:44,886 --> 00:21:45,927 Sniper 2? 279 00:21:46,552 --> 00:21:50,091 Sniper 2, wait... 280 00:21:52,277 --> 00:21:54,985 Sniper one reporting, we can't see the suspect. 281 00:21:56,026 --> 00:21:59,045 Sniper two reporting, the suspect is blocking himself with he hostage. 282 00:21:59,357 --> 00:22:00,919 He's behind a pole. 283 00:22:00,919 --> 00:22:03,626 I'm Inspector Ho Sheung-sang, how can I help you? 284 00:22:03,626 --> 00:22:06,021 I think you pretty much know in these situations what they want. 285 00:22:06,332 --> 00:22:08,311 Some want money, a car. 286 00:22:08,311 --> 00:22:10,081 An airplane, or sometimes to see his wife. 287 00:22:11,018 --> 00:22:12,267 Do you have a girlfriend? 288 00:22:13,412 --> 00:22:14,662 Never mind. 289 00:22:16,327 --> 00:22:17,994 I don't want those things. 290 00:22:20,700 --> 00:22:21,949 Don't move! 291 00:22:25,073 --> 00:22:27,467 Officer Ho is blocking the suspect, we can't get a good shot. 292 00:22:27,884 --> 00:22:29,341 Smart, eh? 293 00:22:29,341 --> 00:22:30,486 Yes! 294 00:22:30,486 --> 00:22:31,944 Can you tell me your name? 295 00:22:31,944 --> 00:22:33,090 You can find out pretty easily. 296 00:22:34,339 --> 00:22:35,484 What the hell do you want? 297 00:22:35,796 --> 00:22:36,733 Nothing. 298 00:22:37,462 --> 00:22:39,960 I just want to play a game with you for 72 hours. 299 00:22:41,418 --> 00:22:45,478 Shit, a fool meets another fool now. 300 00:22:45,478 --> 00:22:48,290 You just want to play a game with me? 301 00:22:48,290 --> 00:22:49,435 That's right! 302 00:22:49,435 --> 00:22:50,372 Okay but the hostage is innocent. 303 00:22:50,372 --> 00:22:52,350 Please let him go. 304 00:22:52,350 --> 00:22:53,495 I'll take his place. 305 00:22:54,953 --> 00:22:55,994 The suspect has shot the hostage. 306 00:22:55,994 --> 00:22:57,244 A Team break in! 307 00:22:57,659 --> 00:22:58,492 Move! 308 00:23:09,528 --> 00:23:10,882 Freeze! 309 00:23:10,882 --> 00:23:12,340 This is a pressure starter. 310 00:23:13,068 --> 00:23:15,879 If I drop it, a bomb will explode. 311 00:23:16,712 --> 00:23:18,794 Wong Kai-fai, look at where you are standing. 312 00:23:29,933 --> 00:23:32,328 You're holding this piece of shit and want me to believe it's a bomb? 313 00:23:32,328 --> 00:23:35,451 You don't believe it? Try me! 314 00:23:35,973 --> 00:23:38,575 I don't believe it, go ahead. 315 00:23:41,490 --> 00:23:42,636 Go ahead! 316 00:23:42,636 --> 00:23:43,781 I believe you, don't do it! 317 00:23:45,655 --> 00:23:47,528 The bomb's a fake! 318 00:23:47,528 --> 00:23:48,778 How do you know? 319 00:23:52,005 --> 00:23:53,567 Would you please trust me for once? 320 00:23:53,567 --> 00:23:55,233 Why should I trust you and not him? 321 00:23:55,233 --> 00:23:56,482 If it explodes, I'll be blamed. 322 00:23:56,482 --> 00:23:57,940 If it doesn't, I won't be blamed. 323 00:23:57,940 --> 00:24:00,438 You're a policeman, would you be a bit braver? 324 00:24:00,438 --> 00:24:02,520 You don't even know if it's real of fake. 325 00:24:08,142 --> 00:24:10,433 Don't move, there are more that two bombs. 326 00:24:10,433 --> 00:24:11,995 If it explodes, I won't take the responsibility. 327 00:24:11,995 --> 00:24:13,140 Don't move! 328 00:24:13,140 --> 00:24:14,806 So, you will watch me leave. 329 00:24:21,261 --> 00:24:22,510 Command car! 330 00:24:22,510 --> 00:24:23,238 Roger! 331 00:24:23,655 --> 00:24:25,113 Ask the bomb disposal unit to come up here. 332 00:24:25,842 --> 00:24:26,778 Copy! 333 00:24:28,548 --> 00:24:29,589 Look! 334 00:24:31,360 --> 00:24:32,921 Help... I'm still alive... 335 00:24:33,233 --> 00:24:34,483 Help! Is there any anybody? 336 00:24:37,502 --> 00:24:38,334 What's it say? 337 00:24:38,334 --> 00:24:39,480 What? 338 00:24:39,480 --> 00:24:41,562 What a mess! 339 00:24:46,871 --> 00:24:48,746 Check where the shaft leads to... 340 00:24:48,746 --> 00:24:49,787 Okay? 341 00:24:52,078 --> 00:24:53,639 Ask the manager to come up here. 342 00:25:39,865 --> 00:25:41,530 How can you let him escape? 343 00:25:41,530 --> 00:25:44,653 Forget about it, I'm asking you where this pipe leads to. 344 00:25:44,653 --> 00:25:46,320 All doors lead to the control room. 345 00:25:47,465 --> 00:25:49,651 But don't worry, he can't escape this building. 346 00:25:50,275 --> 00:25:51,733 Check the blue prints now. 347 00:26:43,164 --> 00:26:45,038 Don't talk to me, you had a great opportunity. 348 00:26:45,038 --> 00:26:47,432 But you said one sentence that you shouldn't have. 349 00:26:47,432 --> 00:26:50,244 And now it's turned into this. 350 00:26:50,244 --> 00:26:51,493 How do we get him back? 351 00:26:51,909 --> 00:26:53,783 Every comer of this building is covered, how can he escape? 352 00:26:54,304 --> 00:26:55,657 He can disguise himself... 353 00:26:55,657 --> 00:26:56,490 As a SDU member and escape. 354 00:26:56,490 --> 00:26:58,260 By now he could be walking on the street. 355 00:26:58,260 --> 00:26:59,301 What are you, writing a script? 356 00:27:03,049 --> 00:27:03,882 Senior, what's happened? 357 00:27:03,882 --> 00:27:04,714 One of our men has been attacked. 358 00:27:12,523 --> 00:27:14,085 Officer Wong, we're on the 18th floor. 359 00:27:14,397 --> 00:27:16,376 One of our men is suspected to be attacked by a SDU member. 360 00:27:16,376 --> 00:27:17,417 I'll be right there. 361 00:27:18,665 --> 00:27:20,331 You'd up to the 18th floor. 362 00:27:27,410 --> 00:27:28,660 What did you say? 363 00:28:52,678 --> 00:28:53,823 Where in Tsimshasui? 364 00:28:54,448 --> 00:28:55,280 The pier, please. 365 00:29:12,979 --> 00:29:13,916 Where do you want to go? 366 00:29:13,916 --> 00:29:15,061 To the nearest police station. 367 00:29:20,684 --> 00:29:21,933 You alone? 368 00:29:21,933 --> 00:29:22,870 Yep! 369 00:29:23,598 --> 00:29:24,640 You're not armed. 370 00:29:25,576 --> 00:29:26,826 Aren't you afraid that I might kill you? 371 00:29:26,826 --> 00:29:27,867 If you shoot. 372 00:29:29,533 --> 00:29:30,887 The care will flip over. 373 00:29:30,887 --> 00:29:33,385 Yes, it's dangerous. 374 00:29:36,508 --> 00:29:38,590 If you can take me to the police station, you win. 375 00:29:51,397 --> 00:29:52,958 I don't always aim accurately. 376 00:30:03,161 --> 00:30:04,826 After "three", I'll shoot. 377 00:30:06,804 --> 00:30:07,742 One! 378 00:30:11,802 --> 00:30:12,843 Two! 379 00:30:15,445 --> 00:30:16,488 Three! 380 00:30:28,876 --> 00:30:30,646 Sorry, the men from the Organized Crime Bureau want your statement. 381 00:30:31,895 --> 00:30:33,562 Sir, I can't hold it, I need to go to toilet. 382 00:30:33,562 --> 00:30:35,852 You can't remove this, we need to do some tests. 383 00:30:35,852 --> 00:30:36,893 I need to go, I can't hold it anymore. 384 00:30:37,517 --> 00:30:39,184 You can't remove the stuff off your face. 385 00:30:39,184 --> 00:30:40,121 Don't wash your hand. 386 00:31:43,732 --> 00:31:45,190 Just keep quiet and you'll be fine. 387 00:32:11,529 --> 00:32:12,987 Move over. 388 00:32:46,407 --> 00:32:47,448 What is this? 389 00:32:47,448 --> 00:32:48,593 Old clothes! 390 00:32:48,593 --> 00:32:49,530 Open it and let me see. 391 00:32:52,757 --> 00:32:53,695 Where are you talking them to? 392 00:32:53,695 --> 00:32:55,360 I'm going to take them to my relatives living in Mainland China. 393 00:33:28,051 --> 00:33:29,092 Driver, you can move. 394 00:33:58,452 --> 00:33:59,493 Thank you! 395 00:33:59,493 --> 00:34:00,847 Stop at the intersection. 396 00:34:13,965 --> 00:34:15,006 Stop at the gas station. 397 00:34:45,509 --> 00:34:46,759 Why are you following me? 398 00:34:47,488 --> 00:34:48,841 I live here. 399 00:34:57,379 --> 00:34:58,627 This is yours. 400 00:35:08,518 --> 00:35:09,976 No... just remember one thing... 401 00:35:09,976 --> 00:35:11,954 Sometimes one plus one never equals two. 402 00:35:11,954 --> 00:35:13,932 I bet you, he will not leave Hong Kong. 403 00:35:14,453 --> 00:35:16,222 So, is he waiting for the police to catch him? 404 00:35:16,535 --> 00:35:18,930 You should think over the whole case. 405 00:35:18,930 --> 00:35:21,012 Then you will find out he is not your ordinary robber. 406 00:35:21,012 --> 00:35:23,094 What is his target? What is his motive? 407 00:35:23,407 --> 00:35:25,072 Isn't it worth it to think it over? 408 00:35:25,072 --> 00:35:26,946 I know he's been transferred as a clerical staff. 409 00:35:27,778 --> 00:35:30,486 He ruined the case just because he didn't listen to my orders. 410 00:35:30,486 --> 00:35:32,359 That's why the robber was able to escape. 411 00:35:34,650 --> 00:35:36,004 I've put up with enough. 412 00:35:36,004 --> 00:35:37,565 This is not the first time. 413 00:35:37,565 --> 00:35:38,814 Just like the last time... 414 00:35:39,231 --> 00:35:43,291 I'm not giving you a hard time, I don't mean that... 415 00:35:47,040 --> 00:35:48,289 I know you two are buddies. 416 00:35:50,683 --> 00:35:53,390 I'm sorry, I understand that now. 417 00:35:55,681 --> 00:35:56,826 Good-bye, Sir! 418 00:35:59,117 --> 00:36:01,199 It's best if we put ourselves in the shoes of the robber. 419 00:36:01,199 --> 00:36:02,240 Think what he is thinking. 420 00:36:02,240 --> 00:36:03,697 Of course, he must be a very smart guy. 421 00:36:03,697 --> 00:36:04,426 Officer Wong! 422 00:36:04,426 --> 00:36:05,676 Go and check the evidence. 423 00:36:06,613 --> 00:36:09,215 Many shops sell SDU uniforms... 424 00:36:09,215 --> 00:36:10,464 Check this out. 425 00:36:10,464 --> 00:36:11,505 The sergeant is doing it now. 426 00:36:12,026 --> 00:36:14,004 Take this to the armament department and check it. 427 00:36:14,420 --> 00:36:17,232 The expert said this is regularly sold. 428 00:36:17,232 --> 00:36:18,273 He can't see anything special. 429 00:36:18,273 --> 00:36:19,522 Check the finger prints. 430 00:36:19,522 --> 00:36:20,876 Officer Ho said there weren't any finger prints. 431 00:36:21,188 --> 00:36:22,958 The guy may have put some glue on his fingers. 432 00:36:23,478 --> 00:36:24,936 Get a picture for me, okay? 433 00:36:24,936 --> 00:36:26,185 It's done, we've got the warrant already. 434 00:36:26,497 --> 00:36:28,163 What are we forgetting? 435 00:36:31,078 --> 00:36:33,786 Stupid. I'm so stupid! 436 00:36:34,306 --> 00:36:36,596 I forgot the most important clue, the finance company. 437 00:36:37,220 --> 00:36:38,782 I forgot the most obvious clue. 438 00:36:39,095 --> 00:36:40,760 We can check there. 439 00:36:41,073 --> 00:36:44,300 Ask someone to change the light in the corridor. 440 00:36:56,690 --> 00:36:59,188 I haven't seen you for ages, I thought you were dead. 441 00:37:10,120 --> 00:37:11,578 Don't think that I'm back to help you. 442 00:37:12,410 --> 00:37:14,180 I just want to take a look at the diamond. 443 00:37:33,857 --> 00:37:35,523 It's short 5 million! 444 00:37:35,523 --> 00:37:37,501 Each person gets 2.5 million. 445 00:37:37,814 --> 00:37:39,062 The other two guys didn't come! 446 00:37:39,583 --> 00:37:40,520 They're dead... 447 00:37:40,520 --> 00:37:42,915 And the Russian Mafia are still looking for us! 448 00:37:43,228 --> 00:37:44,789 It's your problem, not mine. 449 00:37:45,206 --> 00:37:47,392 If the diamond's real, then you can leave. 450 00:37:54,159 --> 00:37:55,200 Is it real or not? 451 00:37:58,011 --> 00:37:59,052 It's real! 452 00:38:00,302 --> 00:38:01,447 I say it's fake. 453 00:38:04,153 --> 00:38:05,298 I say it's real. 454 00:38:06,548 --> 00:38:08,110 - It's fake. - What games are you playing? 455 00:38:08,110 --> 00:38:09,047 Don't waste my time. 456 00:38:09,047 --> 00:38:09,775 Give me the money, 457 00:38:09,775 --> 00:38:11,545 and let me get the damn out of here. 458 00:38:24,456 --> 00:38:27,162 If you want to sell it, I've got a buyer. 459 00:38:29,036 --> 00:38:29,972 Fix him. 460 00:38:33,617 --> 00:38:36,116 Call me, 20% commission for me. 461 00:38:43,091 --> 00:38:45,485 I have nothing to say, I told you everything I know. 462 00:38:46,839 --> 00:38:48,089 You've been asking the same questions. 463 00:38:48,817 --> 00:38:51,003 - I'm bored, aren't you bored too? - Yes, I'm understand. 464 00:38:51,003 --> 00:38:54,335 Never mind, just tell me all the details. 465 00:38:54,335 --> 00:38:57,354 An eyesight, a movement, a smile. 466 00:38:57,354 --> 00:38:58,603 Andy words you heard... 467 00:38:58,916 --> 00:39:00,477 - I've got you name card. - Just anything... 468 00:39:00,477 --> 00:39:01,311 You remember. 469 00:39:01,311 --> 00:39:02,248 I'll let you know if I remember anything. 470 00:39:02,248 --> 00:39:03,600 - Don't forget to call me. - Thank you, Officer. 471 00:39:03,600 --> 00:39:04,746 Anytime will do. 472 00:39:23,382 --> 00:39:24,423 3215. 473 00:39:38,790 --> 00:39:40,144 This diamond worthies 80 million. 474 00:39:40,560 --> 00:39:42,642 Be smart, keep an eye on it round the clock. 475 00:39:42,642 --> 00:39:43,371 Yes! 476 00:40:05,026 --> 00:40:05,859 What's up? 477 00:40:06,172 --> 00:40:07,317 Nothing, I'm just looking. 478 00:40:07,733 --> 00:40:09,191 And you company... 479 00:40:10,544 --> 00:40:11,377 Nothing. 480 00:40:11,377 --> 00:40:13,042 I think it's beautifully decorated. 481 00:40:13,563 --> 00:40:14,500 What are you? 482 00:40:20,331 --> 00:40:21,372 Why do you ask? 483 00:40:23,246 --> 00:40:24,078 I'm a cop. 484 00:40:24,078 --> 00:40:25,015 I work in the transportation field. 485 00:40:26,369 --> 00:40:28,347 A robbery happened there. 486 00:40:28,764 --> 00:40:30,429 Did you see anyone suspicious? 487 00:40:30,429 --> 00:40:32,408 The police have asked thousands of time. 488 00:40:32,928 --> 00:40:34,177 Thousands of times. 489 00:40:35,323 --> 00:40:36,676 Sorry to bother you. 490 00:40:37,196 --> 00:40:38,342 Thousands of times! 491 00:40:46,463 --> 00:40:47,608 I was just going to go to the toilet. 492 00:40:50,731 --> 00:40:51,564 Okay, I'm not going. 493 00:41:47,159 --> 00:41:48,512 I have two questions for you... 494 00:41:49,346 --> 00:41:52,156 First, why did he rob the finance company? 495 00:41:52,156 --> 00:41:55,175 There are jewelry and antique shops in the same building. 496 00:41:55,175 --> 00:41:57,050 If it was for the money, he could have robbed those shops. 497 00:41:57,362 --> 00:41:58,820 Why did he rob the finance company? 498 00:41:59,444 --> 00:42:01,734 This means he wasn't concerned with the money. 499 00:42:02,880 --> 00:42:06,211 Second, why me? Why did he chose me? 500 00:42:07,044 --> 00:42:08,398 Why did he plan so many things on the roof? 501 00:42:09,023 --> 00:42:10,167 So, I'm positive. 502 00:42:10,792 --> 00:42:12,875 He wanted to get something from me. 503 00:42:12,875 --> 00:42:14,644 Or, he wanted to achieve something by using me. 504 00:42:15,998 --> 00:42:17,664 So everyone think it over. 505 00:42:21,099 --> 00:42:22,140 What do you say? 506 00:42:23,285 --> 00:42:25,056 It's five o'clock, it's already five o'clock. 507 00:42:25,993 --> 00:42:27,762 Right, your son is getting off school. 508 00:42:28,387 --> 00:42:29,116 You have a mahjong appointment. 509 00:42:29,429 --> 00:42:30,470 You want to go home for dinner. 510 00:42:30,781 --> 00:42:31,926 And you want to go to Shenzhen. 511 00:42:35,988 --> 00:42:37,653 I want to go to a concert. 512 00:42:40,152 --> 00:42:41,193 Time to get off work... 513 00:42:41,609 --> 00:42:42,962 It's a already five! It's definitely time to get off. 514 00:42:44,733 --> 00:42:45,566 Officer Ho, see you. 515 00:42:45,566 --> 00:42:47,231 - See you! - See you! 516 00:42:47,231 --> 00:42:49,106 Officer Ho, I almost forgot, this came for you. 517 00:43:14,612 --> 00:43:15,862 This is what you asked for. 518 00:43:16,590 --> 00:43:19,818 You're really good! If you work fast, you'll get promoted fast. 519 00:43:19,818 --> 00:43:22,317 No one knows more than you. 520 00:43:22,317 --> 00:43:24,399 You've worked in almost every department. 521 00:43:24,816 --> 00:43:26,064 Luckily you don't know anything about music. 522 00:43:26,064 --> 00:43:28,459 Otherwise you'd join the police band too. 523 00:43:28,771 --> 00:43:31,375 You're right! I don't like to blow things. 524 00:43:34,809 --> 00:43:35,850 Who is this guy? 525 00:43:36,996 --> 00:43:39,703 His name is Peter Cheung, he is the Master of Bald Cheung. 526 00:43:40,327 --> 00:43:43,659 Three years ago, he was kicked out by Cheung. 527 00:43:43,659 --> 00:43:44,909 We don't have any news on him. 528 00:43:45,534 --> 00:43:46,991 I heard that he's gone to the UK. 529 00:43:46,991 --> 00:43:47,823 The UK? 530 00:43:48,553 --> 00:43:50,426 I've sent an e-mail... 531 00:43:50,426 --> 00:43:52,196 To seek help from Interpol. 532 00:43:52,196 --> 00:43:54,175 It's lunch time now... 533 00:43:54,487 --> 00:43:55,632 In the UK! 534 00:43:56,257 --> 00:43:58,131 I think we should get an answer later. 535 00:43:58,131 --> 00:43:58,963 Good! 536 00:44:00,213 --> 00:44:01,358 Where are we going to eat now? 537 00:44:01,775 --> 00:44:03,336 I think there are... 538 00:44:03,336 --> 00:44:05,939 Some British people on diets. 539 00:44:05,939 --> 00:44:07,500 They may stay at the office to work. 540 00:44:07,500 --> 00:44:09,063 Okay, you go back to the office and wait. 541 00:44:09,063 --> 00:44:10,624 Inform me it you get anything. 542 00:44:10,624 --> 00:44:13,018 You don't have a wife and you don't fool around. 543 00:44:14,059 --> 00:44:15,622 You know, many colleagues say you're gay. 544 00:44:19,473 --> 00:44:20,514 Do you think I'm gay? 545 00:44:21,347 --> 00:44:22,181 By the way... 546 00:44:23,222 --> 00:44:24,263 How's it going with the finance company? 547 00:44:27,490 --> 00:44:28,947 Nothing suspicious. They run a clean business. 548 00:44:30,092 --> 00:44:32,279 That bastard has no motive to rob that company. 549 00:44:34,778 --> 00:44:35,819 What'd you just ask me? 550 00:44:36,756 --> 00:44:38,526 Nothing... can you take me to my car? 551 00:44:38,526 --> 00:44:39,775 Inform me if you hear any new. 552 00:45:11,320 --> 00:45:13,091 Organized Crime Bureau, please wait... 553 00:45:13,819 --> 00:45:14,860 Officer Wong, line three. 554 00:45:19,129 --> 00:45:19,961 I am police officer. 555 00:45:19,961 --> 00:45:21,628 An officer Ho here... 556 00:45:21,628 --> 00:45:23,710 Who wants to check the crime scene. 557 00:45:24,231 --> 00:45:25,792 My supervisor instructed me... 558 00:45:25,792 --> 00:45:28,395 To notify the police station first. 559 00:45:28,395 --> 00:45:30,997 Never mind him. He isn't in charge of this case. 560 00:45:31,310 --> 00:45:32,768 If he comes again, call me immediately. 561 00:45:33,080 --> 00:45:34,642 Don't think I'm such a whimp. 562 00:45:35,995 --> 00:45:39,014 That office said you're not in charge of this case. 563 00:45:39,327 --> 00:45:42,866 You'd better call him first. 564 00:45:48,905 --> 00:45:50,050 I have to lock up now. 565 00:45:51,820 --> 00:45:52,757 Go! 566 00:45:56,505 --> 00:45:58,066 I am sorry, please help yourself. 567 00:46:18,993 --> 00:46:20,242 Where's the milk powder? 568 00:46:43,875 --> 00:46:48,040 Shit, I've forgotten to tell him the number. 569 00:47:09,590 --> 00:47:11,257 3951. 570 00:48:56,824 --> 00:48:58,074 Camera face. 571 00:49:32,119 --> 00:49:33,056 Go check the corridor. 572 00:49:34,201 --> 00:49:35,346 Suet, do you hear me? 573 00:49:35,763 --> 00:49:36,804 Copy! 574 00:49:37,741 --> 00:49:38,574 Someone is coming. 575 00:49:39,927 --> 00:49:41,488 Is there someone coming up? 576 00:49:42,218 --> 00:49:43,155 He's here, Someone's come up! 577 00:49:47,215 --> 00:49:48,673 He's here, Someone's come up! 578 00:49:52,107 --> 00:49:53,045 Someone's come up! 579 00:50:03,039 --> 00:50:04,810 You go up there and I'll go in the back. 580 00:50:21,571 --> 00:50:23,133 Boss, there's something going on in the office. 581 00:50:23,550 --> 00:50:24,694 Is the diamond there? 582 00:50:24,694 --> 00:50:26,985 Yes, but a camera is set up next to the safe. 583 00:50:26,985 --> 00:50:27,818 Take the case, 584 00:50:27,818 --> 00:50:29,588 and wait for me at the parking lot in 15 minutes. 585 00:50:29,588 --> 00:50:30,316 Okay! 586 00:51:09,462 --> 00:51:10,295 Downstairs! 587 00:51:47,775 --> 00:51:49,025 Why did you hang up? 588 00:51:49,025 --> 00:51:49,962 Who are you? 589 00:51:49,962 --> 00:51:51,731 It's me, Officer Ho! 590 00:51:56,000 --> 00:51:57,562 Don't you know... 591 00:51:57,562 --> 00:51:59,123 The hails almost killed me? 592 00:51:59,748 --> 00:52:01,622 You think I'm someone you can around with. 593 00:52:02,767 --> 00:52:03,808 Don't take the lift. 594 00:52:05,475 --> 00:52:06,516 Let's go jogging. 595 00:52:09,222 --> 00:52:10,159 Don't look for it anymore. 596 00:52:16,405 --> 00:52:17,759 Someone's coming up. 597 00:52:24,005 --> 00:52:25,672 Three guns for the three of you. 598 00:52:27,025 --> 00:52:29,212 What do you have? An ash-tray? 599 00:52:30,460 --> 00:52:32,335 No one messes with me. 600 00:52:32,335 --> 00:52:33,376 Me too. 601 00:52:48,472 --> 00:52:49,513 What are we going to do now? 602 00:52:49,826 --> 00:52:51,387 What time is it now? 603 00:52:53,053 --> 00:52:55,239 Ten twenty nine, don't you have a watch? 604 00:52:56,072 --> 00:52:57,113 Which floor are you on? 605 00:52:58,571 --> 00:52:59,404 The fifth floor! 606 00:52:59,716 --> 00:53:01,486 How many floors can you run in one minute? 607 00:53:02,735 --> 00:53:03,881 What do you want? 608 00:53:04,296 --> 00:53:07,004 Let me tell you, there's an emergency exit on the ground floor. 609 00:53:07,004 --> 00:53:08,253 It locks automatically at 10:30. 610 00:53:08,773 --> 00:53:12,313 You still have thirty seconds... No, 28... 611 00:53:13,354 --> 00:53:15,645 27, 26... 612 00:53:27,305 --> 00:53:29,387 10, 9... 613 00:53:30,324 --> 00:53:33,656 - The system is armed. - 8, 7... 614 00:53:33,656 --> 00:53:36,259 6, 5... 615 00:53:54,999 --> 00:53:56,873 So, you used me to draw the others' attention away. 616 00:53:57,810 --> 00:53:58,851 You asshole! 617 00:53:58,851 --> 00:54:01,037 No more cursing, think of a way to escape. 618 00:55:07,148 --> 00:55:08,084 You... 619 00:55:46,606 --> 00:55:47,647 Boss... 620 00:55:47,647 --> 00:55:48,688 Thank you! 621 00:55:57,434 --> 00:55:59,203 Why did the tire blow? 622 00:55:59,203 --> 00:56:00,244 Get in! 623 00:56:30,436 --> 00:56:31,269 Wake up... 624 00:56:39,077 --> 00:56:40,431 Wake up! 625 00:56:40,431 --> 00:56:41,576 After him! 626 00:57:15,828 --> 00:57:16,765 You following me? 627 00:57:58,827 --> 00:58:01,013 You're really something else, how dare you use me! 628 00:58:01,325 --> 00:58:02,159 Bingo! 629 00:58:02,159 --> 00:58:05,282 Not bad. You're able to keep up. 630 00:58:05,593 --> 00:58:06,531 But you're looking for trouble. 631 00:58:06,531 --> 00:58:07,572 What do you suggest? 632 00:58:08,301 --> 00:58:10,070 Don't ask! You'll figure it out. 633 00:58:34,848 --> 00:58:36,515 Don't light it so fast. 634 00:59:05,146 --> 00:59:07,332 Give me the gun. I'm getting out of here. 635 00:59:36,587 --> 00:59:38,565 The car is bumbing against us, run! 636 00:59:45,228 --> 00:59:46,165 Has it exploded? 637 00:59:46,165 --> 00:59:47,311 Shut up! Check what's happening. 638 00:59:47,726 --> 00:59:48,767 Isn't it gonna explode? 639 00:59:48,767 --> 00:59:49,808 Nothing's happening. 640 00:59:49,808 --> 00:59:51,475 Go take a look. 641 00:59:55,431 --> 00:59:56,889 I haven't experienced such excitement in years. 642 00:59:56,889 --> 00:59:58,034 I have you to thank. 643 00:59:58,034 --> 00:59:58,866 What did you steal? 644 00:59:59,283 --> 01:00:00,429 It was stolen by the bald guy. 645 01:00:00,844 --> 01:00:02,094 It's a diamond worth 80 million dollars. 646 01:00:03,343 --> 01:00:05,634 We've swapped positions. 647 01:00:06,362 --> 01:00:11,152 Last time I drove and you had the gun. 648 01:00:13,338 --> 01:00:14,899 You are heartless. 649 01:00:15,212 --> 01:00:17,711 Do you remember how you got out of the building? 650 01:00:17,711 --> 01:00:19,168 If it weren't for me. 651 01:00:19,480 --> 01:00:21,458 How would you be able to escape? 652 01:00:21,771 --> 01:00:23,021 We're using each other. 653 01:00:23,332 --> 01:00:27,497 So don't forget to watch your back. 654 01:00:27,602 --> 01:00:30,412 Right! Do you know where the nearest police station is? 655 01:00:30,725 --> 01:00:31,662 Yes! 656 01:00:34,264 --> 01:00:38,325 Same rule, if you're able to take me to police station, you win. 657 01:00:38,949 --> 01:00:39,782 Alright! 658 01:00:44,467 --> 01:00:45,821 Don't think you'll be able to get away. 659 01:00:57,481 --> 01:00:58,418 What's the matter with you? 660 01:03:28,754 --> 01:03:30,316 There's nothing wrong with your brain. 661 01:03:31,148 --> 01:03:33,960 If you're still worried, come back for another check up it two days. 662 01:03:33,960 --> 01:03:34,897 Okay, thank you. 663 01:03:39,061 --> 01:03:39,894 Officer Ho! 664 01:03:39,894 --> 01:03:42,184 Officer Ho, Officer Wong asked you to wait for him. 665 01:03:43,017 --> 01:03:44,371 Tell Officer Wong for me that. 666 01:03:44,371 --> 01:03:46,661 I've already waited for a long time, I have to go now. 667 01:03:47,078 --> 01:03:50,410 No... Officer Ho, don't give me a hard time... 668 01:03:54,261 --> 01:03:55,511 Officer Ho, come here for a moment. 669 01:03:56,031 --> 01:03:56,760 Officer Wong. 670 01:03:57,176 --> 01:03:58,426 Wait for me in the lobby please. 671 01:03:58,426 --> 01:03:59,675 Yes Sir... 672 01:04:03,007 --> 01:04:05,402 Don't lie to me. 673 01:04:07,067 --> 01:04:08,837 Well, I have a lunch appointment with a friend. 674 01:04:08,837 --> 01:04:10,711 - On the way, I come across... - We found your car. 675 01:04:11,335 --> 01:04:14,043 It's like the one that crashed, bullets holes were everywhere. 676 01:04:14,043 --> 01:04:15,916 Someone's after me, there's nothing I can do. 677 01:04:15,916 --> 01:04:17,479 We're the police, we have a lot of enemies. 678 01:04:17,479 --> 01:04:18,727 Are you still trying to lie to me? 679 01:04:20,706 --> 01:04:21,643 What's this? 680 01:04:22,267 --> 01:04:24,453 This was found near your car. 681 01:04:25,390 --> 01:04:26,431 I asked the doctor. 682 01:04:26,952 --> 01:04:30,388 There are pain killers for a cancer patient in his last stage. 683 01:04:34,448 --> 01:04:36,947 What a pity. You're so young. 684 01:04:42,361 --> 01:04:46,213 It's my fault that I'm biased against you. 685 01:04:47,358 --> 01:04:49,961 You always pick on me. 686 01:04:50,690 --> 01:04:53,189 And you know I'm the Chief and I'm your senior. 687 01:04:54,854 --> 01:04:56,520 If you keep taking these pills, they'll agitate you. 688 01:04:59,331 --> 01:05:02,558 I'm sorry... 689 01:05:04,849 --> 01:05:07,035 Be honest with me. 690 01:05:08,389 --> 01:05:10,262 Maybe, I can help. 691 01:05:10,262 --> 01:05:11,304 Inspector Ho. 692 01:05:11,304 --> 01:05:12,345 Any news? 693 01:05:14,948 --> 01:05:17,237 What happened to you? I just saw you a couple hours ago. 694 01:05:21,507 --> 01:05:22,964 Is Peter Cheung dead? 695 01:05:23,485 --> 01:05:25,983 He died in England on October 13th of last year. 696 01:05:26,712 --> 01:05:28,169 It's be a year tomorrow. 697 01:05:28,899 --> 01:05:30,148 Is tomorrow the 13th? 698 01:05:30,148 --> 01:05:31,605 Yes, Friday the 13th. 699 01:05:39,934 --> 01:05:41,287 Who's he? 700 01:05:41,287 --> 01:05:42,953 The guy who robbed the finance company. 701 01:05:43,473 --> 01:05:44,619 He's Peter Cheung's son. 702 01:05:44,619 --> 01:05:45,868 He's been living in England. 703 01:05:45,868 --> 01:05:47,326 Since Peter Cheung's death... 704 01:05:47,326 --> 01:05:48,576 His son's where abouts are unknown. 705 01:05:51,074 --> 01:05:52,740 You're gay. I'm not. 706 01:05:53,468 --> 01:05:55,759 I'm sorry, thank you! 707 01:05:57,424 --> 01:05:58,569 Are you okay! 708 01:05:59,091 --> 01:06:01,693 I'm fine! I owe you one. I'll remember. 709 01:06:02,838 --> 01:06:03,776 I'm leaving now. 710 01:06:03,776 --> 01:06:05,441 - See you! - Good-bye! 711 01:06:05,962 --> 01:06:07,523 Who is she? She's got a lot useful information. 712 01:06:07,836 --> 01:06:08,981 Head of Interpol. 713 01:06:08,981 --> 01:06:10,751 Why didn't you tell me earlier? 714 01:06:11,063 --> 01:06:14,707 Madam, let me give you a ride. 715 01:06:15,436 --> 01:06:16,269 The lift's here. 716 01:06:16,686 --> 01:06:17,727 Thank you! 717 01:06:18,663 --> 01:06:20,329 Madam, 718 01:06:20,329 --> 01:06:21,474 I am Chief Inspector Wong Kai-fat... 719 01:06:26,368 --> 01:06:28,241 Boss you've got a DHL document. 720 01:06:38,756 --> 01:06:40,527 You're kidding me, Peter. 721 01:06:40,943 --> 01:06:42,817 An eye for an eye. 722 01:06:43,546 --> 01:06:44,691 I've already kicked you ass before... 723 01:06:45,004 --> 01:06:47,398 So what makes you think you can beat me now? 724 01:06:47,814 --> 01:06:49,168 So, we have nothing to say then. 725 01:06:58,850 --> 01:07:00,100 What the hell do you want? 726 01:07:00,100 --> 01:07:03,223 Money, I just want 20 million. 727 01:07:03,223 --> 01:07:05,201 So much money! How are you going to spend it all? 728 01:07:05,201 --> 01:07:06,346 You can't take it with you when you die! 729 01:07:15,403 --> 01:07:16,965 When? Where? 730 01:07:17,486 --> 01:07:19,673 I'll call you again. Bye! 731 01:07:26,023 --> 01:07:28,001 - You know where the bar is, right? - Yes! 732 01:07:28,001 --> 01:07:31,437 I'm going now but remember, never... 733 01:07:31,437 --> 01:07:33,102 Never use the walkie-talkie. 734 01:07:33,102 --> 01:07:34,665 As soon as you give me the word, my buddies and I will go. 735 01:07:34,665 --> 01:07:37,162 - Alright? - Smartass! 736 01:07:47,157 --> 01:07:48,198 You're early, Inspector. 737 01:07:48,928 --> 01:07:51,217 Yes, I've got a date. 738 01:08:00,275 --> 01:08:01,004 Sit down. 739 01:08:06,314 --> 01:08:09,021 You're made some accurate predictions, Mr. Cheung. 740 01:08:11,416 --> 01:08:12,352 Have you checked that out? 741 01:08:14,018 --> 01:08:16,829 You've stolen the diamond and you've avenged your dad. 742 01:08:17,662 --> 01:08:18,911 Why do you want to see me? 743 01:08:22,556 --> 01:08:25,158 I told you before, this game lasts for three days. 744 01:08:26,720 --> 01:08:27,761 Did you forget? 745 01:08:28,698 --> 01:08:29,843 Today's included. 746 01:08:29,843 --> 01:08:32,238 But now you're not in charge. Remember, I'm the police. 747 01:08:34,320 --> 01:08:37,756 Clear the warehouse and change the lights. 748 01:08:38,067 --> 01:08:39,942 So much time, how are we going to spend it? 749 01:08:39,942 --> 01:08:40,879 Aren't you bored? 750 01:08:41,503 --> 01:08:42,753 Or are you afraid that you might lose? 751 01:08:43,273 --> 01:08:45,563 If you are afraid of losing, then take me back. 752 01:08:46,189 --> 01:08:47,958 It's useless trying to make me mad. 753 01:08:48,895 --> 01:08:50,457 Besides, you're not afraid of being arrested. 754 01:08:51,498 --> 01:08:52,748 And you're not afraid of being put behind bars. 755 01:08:53,580 --> 01:08:55,871 I think, you'll die before we send you to court. 756 01:08:56,391 --> 01:08:57,953 Right, nothing to be scared of. 757 01:08:57,953 --> 01:08:59,827 I'm sorry... 758 01:09:00,348 --> 01:09:04,304 Alright, I'll give you one minute to convince me. 759 01:09:04,721 --> 01:09:05,657 If you convince me. 760 01:09:06,386 --> 01:09:07,948 I won't ask my buddies to come in. 761 01:09:09,405 --> 01:09:11,800 59, 58... 762 01:09:14,611 --> 01:09:16,901 The bald guy has to deliver the diamond in three days. 763 01:09:18,150 --> 01:09:19,191 I've got the diamond. 764 01:09:20,128 --> 01:09:22,627 I make an appointment with him and of course he'll show up. 765 01:09:23,044 --> 01:09:24,398 There, you'll catch him red handed and arrest him. 766 01:09:24,398 --> 01:09:25,439 I'm just helping you out. 767 01:09:26,584 --> 01:09:27,625 Thirty seconds left. 768 01:09:29,707 --> 01:09:31,894 There are many in Interpol working on this case. 769 01:09:32,205 --> 01:09:33,871 If you can nail him, you'll achieve something big. 770 01:09:34,600 --> 01:09:36,369 You'll get a chance to transfer. 771 01:09:37,515 --> 01:09:38,660 Fifteen seconds... 772 01:09:39,598 --> 01:09:40,846 You seem to enjoy this game very much. 773 01:09:41,263 --> 01:09:42,721 There's one more day. Why don't you join the game? 774 01:09:43,866 --> 01:09:46,260 Ten, nine, eight... 775 01:09:46,677 --> 01:09:48,655 Do you know what you look like these past two days? 776 01:09:49,696 --> 01:09:51,778 Only the tail is missing, otherwise you look like a dog. 777 01:09:52,819 --> 01:09:56,046 - You're dragged around... - Four, three... 778 01:10:03,127 --> 01:10:04,896 You were tricked into coming here. 779 01:10:15,308 --> 01:10:16,660 That's the rear exit. 780 01:10:19,681 --> 01:10:21,346 Let me mess with you again. 781 01:10:33,735 --> 01:10:34,984 Haven't they come yet? I'm leaving now. 782 01:10:34,984 --> 01:10:36,233 He's gone. 783 01:10:36,233 --> 01:10:37,691 What's wrong with you? You know I've been outside. 784 01:10:37,691 --> 01:10:39,461 My urine was really yellow this morning. 785 01:10:41,856 --> 01:10:42,792 I'm sorry... 786 01:10:43,105 --> 01:10:44,875 Don't worry, just drink some herbal tea. 787 01:10:44,875 --> 01:10:46,645 My urine was yellow too. 788 01:10:47,998 --> 01:10:50,601 I have an idea to get you definitely promoted. 789 01:10:51,850 --> 01:10:53,100 I was sorry. 790 01:10:53,516 --> 01:10:54,869 Sit down and talk. 791 01:10:56,743 --> 01:10:57,473 What did you say? 792 01:11:25,270 --> 01:11:28,810 Minibus DW9363, stop and park to the side. 793 01:11:55,566 --> 01:11:57,648 Turn off you radio and engine. 794 01:12:01,812 --> 01:12:02,750 What's the matter, sir? 795 01:12:02,750 --> 01:12:04,311 You're asking me what's the matter? You just ran a red light. 796 01:12:04,311 --> 01:12:05,561 No, I didn't run the red light. 797 01:12:05,561 --> 01:12:08,372 No? Everyone in the EU car saw it. 798 01:12:08,372 --> 01:12:09,725 Let me see your license and I.D. Card. 799 01:12:20,344 --> 01:12:21,490 I'm giving you a ticket for running the red light. 800 01:12:21,490 --> 01:12:22,531 License, ticket. 801 01:12:23,676 --> 01:12:26,071 Keep your radio down, goon. 802 01:12:28,881 --> 01:12:30,756 Bastard! Giving tickets for no reason. 803 01:12:30,756 --> 01:12:32,942 Damn it! Bustard. 804 01:13:12,504 --> 01:13:14,586 Everybody off! 805 01:13:23,540 --> 01:13:25,205 The borsh soup and fish filet please. 806 01:13:26,559 --> 01:13:27,496 Coffee! 807 01:13:28,641 --> 01:13:29,995 Don't you want to eat? 808 01:13:37,803 --> 01:13:38,949 What's your name? 809 01:13:42,800 --> 01:13:44,050 Leung Yuen-ting! 810 01:13:49,463 --> 01:13:51,026 There's no use in knowing my name. 811 01:13:51,026 --> 01:13:53,419 I read the paper, I know who you are. 812 01:13:54,045 --> 01:13:54,877 Thank you! 813 01:13:55,190 --> 01:13:56,335 You're welcome! 814 01:13:57,896 --> 01:13:59,041 It's a shame I have no time. 815 01:14:00,499 --> 01:14:01,749 Why does time matter? 816 01:14:24,653 --> 01:14:25,903 Sorry... 817 01:14:43,288 --> 01:14:44,538 - Boss! - How is it? 818 01:14:44,538 --> 01:14:45,787 Don't worry, we've checked it. 819 01:14:46,100 --> 01:14:47,245 Nothing's wrong in there. 820 01:14:47,558 --> 01:14:48,599 Keep an eye on all the exits. 821 01:14:48,599 --> 01:14:49,536 When the stuff arrives, 822 01:14:49,536 --> 01:14:50,681 no one is allowed to leave. 823 01:14:50,681 --> 01:14:51,514 Yes! 824 01:14:59,218 --> 01:15:00,468 Calling Officer Wong, target's appeared. 825 01:15:06,714 --> 01:15:08,900 I'm sorry... 826 01:15:14,834 --> 01:15:17,958 You... 827 01:16:11,992 --> 01:16:13,033 How are you? 828 01:16:13,866 --> 01:16:16,260 What a crowd, even Wong Kai-fat is here. 829 01:16:16,572 --> 01:16:17,717 You bastard! 830 01:16:18,030 --> 01:16:19,071 Take a seat! 831 01:16:20,841 --> 01:16:21,882 Who's this woman? 832 01:16:26,358 --> 01:16:28,753 Go tell him that Peter sent you. 833 01:16:30,419 --> 01:16:31,772 If the bald guy has any problems. 834 01:16:32,397 --> 01:16:34,063 Tell him the diamond's fake. 835 01:16:36,770 --> 01:16:39,685 But before you go, at least give me a kiss. 836 01:16:49,992 --> 01:16:50,929 Thank you! 837 01:17:00,090 --> 01:17:01,027 Get ready. 838 01:17:02,902 --> 01:17:03,943 How are you? 839 01:17:05,713 --> 01:17:06,962 Why aren't you playing? 840 01:17:11,855 --> 01:17:13,730 Peter asked me to make the deal. 841 01:17:33,302 --> 01:17:34,135 Move! 842 01:17:35,176 --> 01:17:36,113 Hold on a second... 843 01:17:36,530 --> 01:17:37,779 Open it! 844 01:17:37,779 --> 01:17:39,132 Sorry, Officer Ho said... 845 01:17:39,132 --> 01:17:41,007 We should move when the bald guy takes it. 846 01:17:41,007 --> 01:17:41,735 Are you clear? 847 01:17:41,735 --> 01:17:43,193 Damn it1 Damn you fag! 848 01:17:59,954 --> 01:18:01,100 Are you trying to rob me, pal? 849 01:18:02,037 --> 01:18:02,869 Where's the money? 850 01:18:04,014 --> 01:18:05,577 How do I know the stuff is real or not? 851 01:18:05,577 --> 01:18:07,659 If you pay me, then I'll show you the real stuff. 852 01:18:10,678 --> 01:18:11,510 Is she your girlfriend? 853 01:18:15,571 --> 01:18:16,821 Yes! 854 01:18:16,821 --> 01:18:19,319 You stay. Your girlfriend will get the money. 855 01:18:19,319 --> 01:18:20,256 Is he going to get the money? 856 01:18:20,256 --> 01:18:21,089 Yes! 857 01:18:34,415 --> 01:18:37,538 Honey, he said he'd take you to get the money. 858 01:18:40,662 --> 01:18:41,703 Be careful! 859 01:18:50,032 --> 01:18:50,969 Follow the girl. 860 01:18:52,010 --> 01:18:52,947 Hung, do you read me? 861 01:19:59,266 --> 01:20:00,307 Send someone to check it out. 862 01:20:00,932 --> 01:20:03,430 Copy, I'll be right here. 863 01:20:03,742 --> 01:20:04,679 Keep an eye on this place. 864 01:20:04,679 --> 01:20:05,408 Clear! 865 01:20:11,447 --> 01:20:12,696 Cheung, watch out. 866 01:20:13,216 --> 01:20:13,946 Calling Hung... 867 01:20:13,946 --> 01:20:15,298 - Go over and take a look. - Yes, sir. 868 01:20:25,293 --> 01:20:28,625 - Chung, what's the matter? - Hung, what's the matter? 869 01:20:32,373 --> 01:20:35,497 - Chung, what the hell happened? - Hung, what's happened? 870 01:20:37,994 --> 01:20:38,932 Go over there? 871 01:20:52,049 --> 01:20:53,612 Don't worry, the stuff is here. 872 01:20:54,444 --> 01:20:56,631 If you don't believe me, you go get it first! 873 01:20:59,234 --> 01:21:00,066 Attention! 874 01:21:00,066 --> 01:21:01,107 Wait... 875 01:21:01,107 --> 01:21:03,190 They're the robbers, keep an eye on them. 876 01:21:03,502 --> 01:21:05,584 Mr. Chen, Peter told me to come and make the deal. 877 01:21:09,957 --> 01:21:11,519 Kid, what the hell are you trying to do? 878 01:21:12,352 --> 01:21:14,954 That stuff is fake, the real stuff is here. 879 01:21:17,557 --> 01:21:18,702 You are so stupid, 880 01:21:19,327 --> 01:21:20,889 you don't even know what game you are playing. 881 01:21:21,409 --> 01:21:22,867 Stop thinking that girl still likes you. 882 01:21:23,699 --> 01:21:25,990 She is fooling you, stupid! Your stuff is fake. 883 01:21:28,176 --> 01:21:29,426 No one ever tricks me! 884 01:21:32,757 --> 01:21:33,903 I'll let you take a look. 885 01:21:48,062 --> 01:21:49,311 Is it real or fake? 886 01:21:55,766 --> 01:21:56,703 What happened? 887 01:21:57,431 --> 01:21:58,681 Do you want to see the real one? 888 01:22:00,139 --> 01:22:01,596 Damn it! You're working with her. 889 01:22:03,158 --> 01:22:04,303 Let go... 890 01:22:04,719 --> 01:22:07,426 It's mine... 891 01:22:07,739 --> 01:22:09,613 Don't move... 892 01:22:10,133 --> 01:22:11,591 Before you give the stuff to the bald guy, don't move! 893 01:22:28,249 --> 01:22:29,498 Mr. Wong, Hung has been knocked out. 894 01:22:30,955 --> 01:22:31,788 Boss! 895 01:22:32,413 --> 01:22:34,808 They're unconscious and the money's gone. 896 01:22:40,637 --> 01:22:42,824 You... 897 01:22:50,945 --> 01:22:51,777 Attention! 898 01:22:54,172 --> 01:22:55,630 A man dressed up like a woman and another one's messing around here. 899 01:22:55,630 --> 01:22:57,087 Try to trick me with a bowling ball? Do you think I'm stupid? 900 01:22:57,400 --> 01:22:58,441 Bowling ball? 901 01:23:04,583 --> 01:23:05,520 Police, don't move! 902 01:23:05,520 --> 01:23:08,644 Put down your gun... Let me see your hands... 903 01:23:08,644 --> 01:23:09,581 Police, freeze! 904 01:23:09,581 --> 01:23:11,038 Freeze... 905 01:23:11,038 --> 01:23:12,391 Drop your gun! 906 01:23:12,391 --> 01:23:15,515 Right! I am Chief Inspector Wong from the Organized Crime Bureau. 907 01:23:15,931 --> 01:23:17,701 Now we get both the thieves and the stolen stuff. 908 01:23:18,326 --> 01:23:20,096 I have reason to suspect... 909 01:23:20,096 --> 01:23:22,178 That these diamonds are the stolen goods from the financial company. 910 01:23:23,323 --> 01:23:25,718 Everyone put your hands on your head and get on your knees! 911 01:24:17,357 --> 01:24:18,189 Get in the car! 912 01:24:33,285 --> 01:24:34,639 Did I pick the wrong person? 913 01:24:36,513 --> 01:24:39,533 If I take you back to the station, I win. 914 01:24:40,470 --> 01:24:41,511 Of course! 915 01:24:47,340 --> 01:24:48,798 We are friends, right? 916 01:25:00,042 --> 01:25:01,499 Do you think we are still friends? 917 01:25:01,499 --> 01:25:03,894 You have to match out for others all the time. 918 01:25:05,248 --> 01:25:06,706 It will take less than 5 minutes from here to the station. 919 01:25:06,706 --> 01:25:07,851 Take that turn and the station is right there. 920 01:25:08,163 --> 01:25:09,516 Even a blind man knows how to get there. 921 01:25:32,733 --> 01:25:34,399 Let's see where you can run to! 922 01:25:44,498 --> 01:25:46,580 Here we are, can you move now? 923 01:25:47,517 --> 01:25:48,870 I've done everything I am supposed to do. 924 01:25:49,182 --> 01:25:50,224 Not me! 925 01:25:50,953 --> 01:25:52,722 If I don't take you back to the station tonight. 926 01:25:52,722 --> 01:25:54,284 I'll be sorry for the rest of my life. 927 01:25:55,117 --> 01:25:57,095 Then you'll remember me forever. 928 01:25:57,095 --> 01:25:59,177 Don't worry! I will always remember you. 929 01:26:10,421 --> 01:26:11,775 I'm sorry! 930 01:26:20,936 --> 01:26:22,707 No way? This game again? 931 01:26:23,123 --> 01:26:23,955 It's real! 932 01:26:25,830 --> 01:26:26,871 You don't believe me? 933 01:26:29,577 --> 01:26:30,827 If you don't believe me, then push it yourself. 934 01:26:37,594 --> 01:26:39,260 You're not kidding this time? 935 01:26:39,260 --> 01:26:40,405 You pressed it. 936 01:26:43,424 --> 01:26:44,569 Everyone, don't get too close. 937 01:26:44,882 --> 01:26:45,819 There's a bomb in the car. 938 01:26:46,860 --> 01:26:47,797 Bomb? 939 01:26:48,318 --> 01:26:49,567 Don't get too close. 940 01:26:50,296 --> 01:26:51,128 Are you scared? 941 01:26:54,772 --> 01:26:55,709 No, I'm not! 942 01:26:58,521 --> 01:27:01,227 How am I going to die? Where I am going to die? 943 01:27:01,227 --> 01:27:02,685 All of that doesn't matter to me anymore. 944 01:27:04,142 --> 01:27:05,392 The most important thing is... 945 01:27:06,745 --> 01:27:08,203 That I don't die in a police station. 946 01:27:48,077 --> 01:27:49,327 Don't get any closer, stop the car! 947 01:27:53,179 --> 01:27:55,052 Everyone listen. 948 01:27:55,052 --> 01:27:56,406 I am Chief Inspector Wong. 949 01:27:56,719 --> 01:27:59,113 The suspect has a bomb in the car which will go off any minute. 950 01:27:59,113 --> 01:28:01,091 Everyone, be careful! Take cover! 951 01:28:29,410 --> 01:28:30,659 - Go after him! - Yes, Sir! 952 01:28:32,220 --> 01:28:34,302 - There's a bomb in the car. - Stop! 953 01:28:38,675 --> 01:28:39,716 Why did you let him go? 954 01:28:40,133 --> 01:28:41,902 He said there was a bomb in the car. 955 01:28:41,902 --> 01:28:42,839 Bomb? 956 01:28:43,256 --> 01:28:44,610 Why do you... 957 01:28:44,610 --> 01:28:46,379 Trust him now? 958 01:28:46,379 --> 01:28:47,837 He tricked you, stupid! 959 01:28:48,774 --> 01:28:49,711 Where are you going? 960 01:28:50,752 --> 01:28:51,689 I'm hungry. 961 01:29:11,783 --> 01:29:13,657 "A unknown man made a donation in the name of Ho Sheung-sang" 962 01:29:13,657 --> 01:29:16,260 "A donation of 30 millions for the Children's Cancer Fund" 963 01:30:08,211 --> 01:30:09,564 Sorry! Miss, I got the wrong person. 964 01:30:12,999 --> 01:30:15,498 That diamond looks very pretty, where did you buy it? 965 01:30:16,540 --> 01:30:18,205 A friend gave it to me, it's cheap. 966 01:30:18,205 --> 01:30:19,143 Let me see. 967 01:30:25,805 --> 01:30:26,846 Your boyfriend gave it to you? 968 01:30:27,784 --> 01:30:28,825 Haven't seen him for a long time. 969 01:30:30,803 --> 01:30:32,989 Why? You guys fighting? 970 01:30:34,655 --> 01:30:38,403 I don't know! I haven't seen him since he gave me the diamond. 971 01:30:40,798 --> 01:30:42,046 He's got great taste. 972 01:30:43,921 --> 01:30:45,690 Even though it's fake, it looks real to me. 973 01:30:46,732 --> 01:30:47,773 You should take good care of it. 974 01:30:48,709 --> 01:30:50,480 May be he'll suddenly show up again... 975 01:30:51,000 --> 01:30:52,666 And surprise you! 976 01:30:53,305 --> 01:30:59,477 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 68294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.