Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,554 --> 00:00:49,750
SEM DATA, SEM ASSINATURA
2
00:00:49,950 --> 00:00:55,707
Legenda Subpack por:
REALITYKINGS
3
00:02:02,307 --> 00:02:03,506
Voc� � cego, cara?
4
00:02:03,546 --> 00:02:07,224
O carro bateu no meu retrovisor.
Eu fui desviar.
5
00:02:07,264 --> 00:02:09,142
Por que dirige
se n�o controla o carro?
6
00:02:09,182 --> 00:02:12,141
Ele bateu em mim!
A crian�a est� bem?
7
00:02:12,341 --> 00:02:16,138
Ela est� bem?
Veja se n�o bateu a cabe�a.
8
00:02:16,898 --> 00:02:20,496
N�o foi nada, filha.
9
00:02:21,655 --> 00:02:23,774
Deixe-me ver seu bra�o.
10
00:02:24,573 --> 00:02:28,131
- N�o foi nada. Est� doendo?
- Minha cabe�a.
11
00:02:28,171 --> 00:02:30,690
- Onde? Deixe-me ver.
- Chame a pol�cia.
12
00:02:30,730 --> 00:02:34,327
Eu sou m�dico.
Est� com n�usea?
13
00:02:34,567 --> 00:02:37,326
- N�usea?
- Est� com vontade de vomitar?
14
00:02:37,366 --> 00:02:39,804
- N�o, s� est� doendo aqui.
- Onde?
15
00:02:40,084 --> 00:02:42,682
- Quantos dedos tem aqui?
- Um.
16
00:02:42,722 --> 00:02:47,160
- Chame a pol�cia. N�o tenho celular.
- Vou examin�-lo primeiro.
17
00:02:48,279 --> 00:02:50,238
Voc� dirige muito mal, cara.
18
00:02:50,278 --> 00:02:52,516
Pegue-a no colo,
ela est� chorando.
19
00:02:52,836 --> 00:02:55,515
O que est� esperando?
Me d� o seu celular.
20
00:02:55,555 --> 00:02:57,873
- Est� sem bateria.
- N�o precisa chamar a pol�cia.
21
00:02:57,913 --> 00:03:00,951
Eu pago o conserto
e levo voc�s ao hospital.
22
00:03:00,991 --> 00:03:03,870
Nada de hospital!
Ligue para a pol�cia!
23
00:03:03,910 --> 00:03:06,388
Quer que eu chame um guincho?
24
00:03:06,428 --> 00:03:09,067
Est� destru�da.
E nem � minha.
25
00:03:11,025 --> 00:03:14,024
Ligue a luz do seu carro.
26
00:03:36,330 --> 00:03:38,809
- Tem conserto?
- Como vou saber?
27
00:03:40,608 --> 00:03:42,806
Senhora, sente-se no carro
at� consert�-lo.
28
00:03:42,807 --> 00:03:44,165
Estou bem aqui.
29
00:03:45,685 --> 00:03:47,404
Sente-se no carro, menino.
30
00:03:48,603 --> 00:03:52,001
- Tudo bem?
- Entre no carro, filho.
31
00:03:52,041 --> 00:03:54,799
- Fale para sua esposa entrar tamb�m.
- N�o precisa.
32
00:04:04,993 --> 00:04:06,192
Al�?
33
00:04:06,872 --> 00:04:08,351
Azar?
34
00:04:09,550 --> 00:04:11,989
V� at� a janela.
Est� me ouvindo?
35
00:04:12,508 --> 00:04:15,187
O marido sabe que ela est� l�?
Al�?
36
00:04:16,626 --> 00:04:18,745
Ela pode deixar as fotos,
37
00:04:21,343 --> 00:04:24,062
mas n�o vou fazer.
38
00:04:24,661 --> 00:04:26,540
Estou ocupado agora, Azar.
39
00:04:26,860 --> 00:04:29,338
Nos falamos mais tarde. Tchau.
40
00:04:32,776 --> 00:04:34,975
- Voc� est� bem?
- Estou.
41
00:04:36,254 --> 00:04:38,613
- Qual � seu nome?
- Amir Ali.
42
00:04:39,092 --> 00:04:40,612
Amir Ali.
43
00:04:41,731 --> 00:04:43,530
Arregace a manga.
44
00:04:45,768 --> 00:04:51,005
E seu sobrenome?
45
00:04:51,045 --> 00:04:52,844
Khanroodi.
46
00:04:55,363 --> 00:04:57,961
- Est� com frio?
- Um pouco.
47
00:04:58,321 --> 00:05:00,440
Dobre o bra�o assim.
48
00:05:04,038 --> 00:05:07,236
- Est� em qual s�rie?
- Vou para a terceira.
49
00:05:08,475 --> 00:05:10,194
Ent�o j� � gente grande.
50
00:05:10,953 --> 00:05:13,832
Agora fa�a assim.
51
00:05:14,231 --> 00:05:17,429
- Arde um pouco.
- Sua cabe�a tamb�m est� doendo?
52
00:05:17,469 --> 00:05:19,468
Um pouco aqui.
53
00:05:20,668 --> 00:05:25,425
- Quer tirar um cochilo?
- N�o. O que � isso?
54
00:05:25,585 --> 00:05:27,344
Ar-condicionado,
55
00:05:27,703 --> 00:05:31,541
aquecedor e desemba�ador.
56
00:05:32,261 --> 00:05:33,500
Cinco marchas?
57
00:05:33,540 --> 00:05:35,099
Isso.
Coloque a m�o aqui.
58
00:05:37,378 --> 00:05:42,015
Primeira, para tr�s.
Voc� � forte, cara.
59
00:05:42,375 --> 00:05:43,494
Para frente.
60
00:05:44,054 --> 00:05:47,172
Terceira, para tr�s.
61
00:05:48,171 --> 00:05:50,050
Est� doendo?
62
00:05:52,249 --> 00:05:54,727
Quinta.
63
00:05:55,447 --> 00:05:57,006
E marcha � r�.
64
00:06:00,444 --> 00:06:03,482
- Aqui � a buzina?
- N�o, � aqui.
65
00:06:03,522 --> 00:06:05,321
Aqui � para jogar �gua no vidro.
66
00:06:08,759 --> 00:06:10,358
J� volto.
67
00:06:18,073 --> 00:06:19,312
Consertou?
68
00:06:19,632 --> 00:06:23,030
Quebrou o para-brisa e o farol.
69
00:06:23,190 --> 00:06:26,988
- Quanto vai custar?
- N�o sei.
70
00:06:27,028 --> 00:06:32,025
- Pode me falar.
- Eu n�o sei ainda.
71
00:06:32,185 --> 00:06:36,782
Entre no carro. Levo voc�s
ao hospital e pago o conserto.
72
00:06:36,822 --> 00:06:38,341
Eu posso lev�-los.
73
00:06:38,421 --> 00:06:41,819
- Posso dar carona.
- N�o precisa.
74
00:06:41,859 --> 00:06:44,657
Saia da�!
75
00:06:44,777 --> 00:06:47,376
Est� bem.
Pegue quanto quiser.
76
00:06:48,775 --> 00:06:52,373
- N�o quero indeniza��o.
- Aceite.
77
00:06:52,812 --> 00:06:54,052
V� com sua m�e.
78
00:06:56,370 --> 00:06:57,449
Pegue.
79
00:07:05,764 --> 00:07:07,164
Obrigado.
80
00:07:07,204 --> 00:07:10,002
- Tudo bem para voc�?
- Claro, sem problemas.
81
00:07:11,241 --> 00:07:15,998
Tem um t�nel aqui perto.
O hospital � ao lado.
82
00:07:15,999 --> 00:07:17,557
Eu sei onde fica.
83
00:07:17,797 --> 00:07:19,596
Vamos.
84
00:07:22,195 --> 00:07:24,593
- Tchau.
- Tchau. Um aperto de m�o?
85
00:07:25,473 --> 00:07:26,512
Tchau.
86
00:07:30,869 --> 00:07:33,668
Vamos.
Tchau.
87
00:09:01,455 --> 00:09:03,534
- Mude a posi��o a cada duas horas.
- Certo.
88
00:09:03,574 --> 00:09:06,732
- Mesmo se n�o mostrar reflexo.
- Certo.
89
00:09:06,892 --> 00:09:09,170
O t�xi est� l� embaixo.
Posso ir?
90
00:09:09,210 --> 00:09:10,410
Espere.
91
00:09:11,529 --> 00:09:14,847
- Quando trocou o cateter?
- H� uma ou duas horas.
92
00:09:16,846 --> 00:09:19,284
- Teve secre��o hoje?
- N�o.
93
00:09:19,444 --> 00:09:21,483
N�o precisa.
Tenho dinheiro.
94
00:09:21,603 --> 00:09:23,042
Obrigada.
95
00:09:23,362 --> 00:09:27,479
- A Sayeh trouxe as caixas.
- Sim, s�o roupas.
96
00:09:27,519 --> 00:09:30,518
Ela disse que ia arrumar.
97
00:09:31,877 --> 00:09:35,675
O que digo para a minha irm�?
Ela deixou as fotos.
98
00:09:36,034 --> 00:09:37,593
N�o � complicado.
99
00:09:37,873 --> 00:09:40,232
Ela deve ir ao especialista
determinar a indeniza��o.
100
00:09:40,272 --> 00:09:43,150
Ela queria que o senhor visse,
porque j� faz um tempo.
101
00:09:44,749 --> 00:09:47,867
N�o disse para n�o falar
do meu trabalho?
102
00:09:48,067 --> 00:09:50,666
Ela n�o � uma desconhecida.
103
00:09:55,623 --> 00:09:56,862
Tudo bem.
104
00:09:58,261 --> 00:10:00,140
Pe�a para ela ir ao IML.
105
00:10:00,300 --> 00:10:01,619
Quando?
106
00:10:02,179 --> 00:10:05,137
Amanh� de manh�,
mais ou menos oito horas.
107
00:10:05,457 --> 00:10:08,455
Obrigada.
Posso ir?
108
00:10:08,695 --> 00:10:12,133
- Feche a porta com cuidado.
- Claro. Tchau.
109
00:10:41,395 --> 00:10:42,834
Pronto!
110
00:10:43,034 --> 00:10:46,072
Voc� adora me deixar esperando.
111
00:10:46,112 --> 00:10:49,750
Faz um m�s que eles sabem
que n�o sou mais s�ndica.
112
00:10:50,590 --> 00:10:52,948
Mas sempre reclamam
quando me encontram.
113
00:10:52,988 --> 00:10:56,026
"O elevador est� quebrado!
N�o pagam o aluguel!"
114
00:10:56,266 --> 00:11:00,024
- N�o tem outro s�ndico?
- Tem, mas o cara � um tapado.
115
00:11:00,624 --> 00:11:02,862
Tapado?
116
00:11:02,982 --> 00:11:06,220
Voc� usaria outro termo?
117
00:11:06,260 --> 00:11:11,777
J� fomos mais educados.
Eu diria que ele � ignorante.
118
00:11:11,977 --> 00:11:13,176
Sem educa��o.
119
00:11:17,214 --> 00:11:20,612
- S� tem p�o nisso.
- Coloque o cinto.
120
00:11:35,603 --> 00:11:38,641
Bom dia, doutor!
S� um momento.
121
00:11:40,160 --> 00:11:43,998
Sayeh? Querida?
Chegamos.
122
00:11:44,038 --> 00:11:46,436
- Bom dia, doutor.
- Bom dia.
123
00:11:46,476 --> 00:11:48,475
Uma mulher quer falar
com o senhor.
124
00:11:48,515 --> 00:11:49,634
Diga para vir aqui.
125
00:11:50,314 --> 00:11:51,793
Tudo bem.
126
00:11:58,429 --> 00:12:00,708
- Ol�, doutor.
- Ol�.
127
00:12:00,748 --> 00:12:04,665
- N�o quero incomodar.
- Tire os �culos.
128
00:12:06,304 --> 00:12:09,662
- Quando aconteceu?
- H� uns dez dias.
129
00:12:09,702 --> 00:12:11,101
E por que n�o veio aqui antes?
130
00:12:11,141 --> 00:12:15,739
- Fiquei com d� quando ele chorou.
- Ele estava de anel?
131
00:12:15,978 --> 00:12:18,657
N�o lembro, acho que sim.
132
00:12:18,697 --> 00:12:21,575
- Foi s� no rosto?
- N�o, nas costas tamb�m.
133
00:12:21,615 --> 00:12:23,534
Tenho as fotos no celular.
134
00:12:29,250 --> 00:12:31,849
- Sabe onde fica o laborat�rio forense?
- Posso procurar.
135
00:12:31,889 --> 00:12:33,488
Fale com o Sr. Garoosi.
136
00:12:35,487 --> 00:12:37,965
Vou ligar para ele.
137
00:12:38,005 --> 00:12:39,324
N�o pode ser o senhor?
138
00:12:39,364 --> 00:12:40,923
N�o.
Os exames s�o feitos l�.
139
00:12:40,924 --> 00:12:42,243
Leve essas fotos impressas.
140
00:12:42,283 --> 00:12:44,401
V�o aceitar as fotos
de dez dias atr�s?
141
00:12:44,441 --> 00:12:47,240
�, acho que sim.
142
00:12:47,360 --> 00:12:49,438
De acordo com seu estado
de dez dias atr�s.
143
00:12:49,478 --> 00:12:52,636
- Trago o resultado para o senhor?
- N�o, eles cuidam disso.
144
00:12:52,716 --> 00:12:55,035
- Obrigada.
- Claro.
145
00:13:06,628 --> 00:13:08,507
Pode assinar, doutor?
� de ontem.
146
00:13:08,827 --> 00:13:11,425
- O que �?
- O jovem do acidente.
147
00:13:14,383 --> 00:13:16,622
Est� escrito
"acidente de carro" de novo.
148
00:13:16,662 --> 00:13:19,980
O Dr. Moshiri disse que os cortes
s�o do para-brisa e do parapeito.
149
00:13:20,180 --> 00:13:22,498
O corte atr�s da orelha � fundo.
150
00:13:23,378 --> 00:13:25,457
- O que est� fazendo?
- Desculpe, doutor.
151
00:13:26,256 --> 00:13:28,735
Recolha os cacos.
152
00:13:29,574 --> 00:13:31,613
- Machucou a m�o?
- N�o.
153
00:13:31,653 --> 00:13:33,012
N�o vou assinar.
154
00:13:33,332 --> 00:13:35,651
Mande � comiss�o
ou d� para o Dr. Salehi assinar.
155
00:13:35,691 --> 00:13:39,049
- Talvez o Dr. Salehi n�o venha hoje.
- O Farrokh, ent�o. N�o assinarei.
156
00:13:48,723 --> 00:13:50,162
Coma um pouco.
157
00:13:51,641 --> 00:13:53,640
N�o estou com fome.
158
00:13:56,438 --> 00:13:57,637
Obrigado.
159
00:13:59,356 --> 00:14:00,915
Vai se arrepender.
� org�nico.
160
00:14:00,955 --> 00:14:03,594
N�o pode comer ovo todo dia.
Ele tem f�gado gorduroso.
161
00:14:03,634 --> 00:14:05,513
Pode cuidar dele em casa.
162
00:14:05,553 --> 00:14:07,032
N�o tenho casa por enquanto.
163
00:14:07,072 --> 00:14:08,951
- N�o vai pegar suas coisas?
- Vou.
164
00:14:08,991 --> 00:14:10,949
Por que tanta gente?
165
00:14:11,029 --> 00:14:12,988
Devem ser do �ltimo semestre.
166
00:14:14,867 --> 00:14:18,465
Eles se arrependem
dois dias depois.
167
00:14:19,264 --> 00:14:20,464
O que fa�o com isso?
168
00:14:21,303 --> 00:14:22,462
Qual � o problema?
169
00:14:22,502 --> 00:14:25,581
A fam�lia n�o quer prestar queixa
nem fazer aut�psia.
170
00:14:26,100 --> 00:14:27,739
- O Dr. Salehi chegou?
- Ainda n�o.
171
00:14:28,299 --> 00:14:31,177
- O que o juiz ordenou?
- A��o judicial.
172
00:14:31,217 --> 00:14:33,096
Ent�o por que est� perguntando?
173
00:14:33,736 --> 00:14:35,854
Explique a situa��o
para a fam�lia.
174
00:14:35,894 --> 00:14:36,934
Sim?
175
00:14:40,252 --> 00:14:41,611
O que ele quer ver?
176
00:14:42,850 --> 00:14:44,169
Onde ele est�?
177
00:14:47,447 --> 00:14:49,846
Fale para fazer um exame de DNA.
178
00:14:49,886 --> 00:14:51,805
Se ele for o pai,
eu mesmo vou informar.
179
00:14:52,924 --> 00:14:54,163
N�o tem problema.
180
00:14:55,243 --> 00:14:56,442
Tchau.
181
00:15:00,040 --> 00:15:02,039
- N�o pode pegar?
- Minhas m�os est�o sujas.
182
00:15:02,079 --> 00:15:04,117
- D� para o Farrokh.
- Voc� misturou?
183
00:15:04,157 --> 00:15:05,876
Pode mandar ver.
184
00:15:05,916 --> 00:15:08,395
Homem, 30 anos,
queimadura grave.
185
00:15:08,435 --> 00:15:09,394
Imola��o?
186
00:15:09,434 --> 00:15:11,913
A fam�lia n�o disse nada,
mas provavelmente �.
187
00:15:11,953 --> 00:15:14,231
Homem, 67 anos...
188
00:15:14,271 --> 00:15:15,910
- Ol�.
- Ol�.
189
00:15:16,270 --> 00:15:20,588
- Est� melhor?
- Estou, professor.
190
00:15:21,427 --> 00:15:24,265
Os pontos doem e ele vomitou
ontem novamente.
191
00:15:24,505 --> 00:15:25,824
Continue.
192
00:15:26,824 --> 00:15:29,822
67 anos, fibrose pulmonar.
193
00:15:29,862 --> 00:15:32,141
Homem, 23 anos, AVC.
194
00:15:32,181 --> 00:15:34,579
Farrokh, entregou o documento
para o doutor?
195
00:15:34,619 --> 00:15:37,777
Ele mandou para a comiss�o.
196
00:15:37,817 --> 00:15:39,816
Assine antes que d� problema.
197
00:15:39,856 --> 00:15:41,215
Problema?
198
00:15:41,335 --> 00:15:45,653
Ele disse que voc� manda
todas as aut�psias dele para a comiss�o.
199
00:15:45,693 --> 00:15:47,931
Ele precisa
fazer o trabalho dele direito.
200
00:15:47,971 --> 00:15:50,570
- Voc� � imposs�vel.
- Continue.
201
00:15:50,650 --> 00:15:55,287
Homem, 31 anos, intoxica��o.
202
00:15:55,327 --> 00:15:57,406
- Carbono?
- N�o, fosfeto de alum�nio.
203
00:15:57,485 --> 00:15:59,844
Homem, 49 anos,
hist�rico de problemas card�acos.
204
00:16:00,204 --> 00:16:02,842
O hospital confirmou
parada card�aca,
205
00:16:02,882 --> 00:16:05,920
mas a fam�lia diz
que foi uma briga de rua.
206
00:16:05,960 --> 00:16:08,559
- O DIC j� investigou?
- Ainda n�o.
207
00:16:08,679 --> 00:16:13,396
Amir Khanroodi, oito anos,
causa da morte: desconhecida.
208
00:16:13,876 --> 00:16:16,634
Morreu antes de ser internado.
209
00:16:17,234 --> 00:16:19,112
- Homem, 52 anos, morreu em casa.
- Quem?
210
00:16:19,592 --> 00:16:22,111
- O �ltimo?
- N�o, antes dele.
211
00:16:22,910 --> 00:16:24,149
Espere a�.
212
00:16:25,269 --> 00:16:27,867
Amir Ali Khanroodi, oito anos,
causa da morte: desconhecida.
213
00:16:27,907 --> 00:16:29,426
Morreu antes de ser internado.
214
00:16:32,185 --> 00:16:33,184
Quando chegou?
215
00:16:33,384 --> 00:16:34,823
Hoje de manh�.
216
00:16:36,182 --> 00:16:38,461
- Est� na sala?
- Sim.
217
00:16:42,219 --> 00:16:43,578
O senhor o conhece?
218
00:17:37,066 --> 00:17:39,464
Maziyar?
Viu o Dr. Nariman?
219
00:17:39,504 --> 00:17:40,464
Estava no p�tio.
220
00:17:40,504 --> 00:17:42,343
- Atr�s do necrot�rio?
- Sim.
221
00:17:42,383 --> 00:17:44,141
- Quer que eu v� com voc�?
- N�o.
222
00:17:52,896 --> 00:17:55,095
O Farrokh disse
que ficou muito chateado.
223
00:17:57,414 --> 00:17:58,733
N�o � nada.
Vai passar.
224
00:17:59,452 --> 00:18:01,211
Conhecia o garoto?
225
00:18:02,770 --> 00:18:04,249
� filho de quem?
226
00:18:06,928 --> 00:18:10,486
Filho de um colega.
227
00:18:11,885 --> 00:18:13,564
Colega pr�ximo?
228
00:18:14,123 --> 00:18:17,202
N�o muito.
Eu conhecia o pai dele.
229
00:18:18,041 --> 00:18:20,000
O que diz na ficha?
230
00:18:20,919 --> 00:18:22,558
Causa da morte: desconhecida.
231
00:18:22,598 --> 00:18:26,516
Teve n�useas fortes
e morreu a caminho do hospital.
232
00:18:28,675 --> 00:18:30,594
Ele tinha hist�rico?
233
00:18:31,313 --> 00:18:32,313
N�o sei.
234
00:18:33,232 --> 00:18:35,990
- Quer visitar a fam�lia?
- N�o.
235
00:18:36,430 --> 00:18:39,109
- Eles sabem que trabalha aqui?
- N�o sei.
236
00:18:39,148 --> 00:18:40,148
N�o.
237
00:18:41,987 --> 00:18:45,625
- Eu fa�o a aut�psia.
- Por qu�?
238
00:18:45,665 --> 00:18:47,543
O que h� com voc�?
239
00:18:48,223 --> 00:18:49,782
Nada.
240
00:18:54,339 --> 00:18:56,138
O Farrokh est� com a ficha?
241
00:19:08,171 --> 00:19:12,289
Leve o menino
para a sala de aut�psia.
242
00:19:15,207 --> 00:19:16,526
Preciso falar com voc�.
243
00:19:16,566 --> 00:19:18,445
- Depois.
- Precisa ser agora!
244
00:19:19,964 --> 00:19:22,083
Por que fala assim?
N�o sou seu empregado.
245
00:19:22,123 --> 00:19:24,321
Por que manda minhas aut�psias
para a comiss�o?
246
00:19:24,361 --> 00:19:26,120
S� quando acho necess�rio.
247
00:19:26,121 --> 00:19:27,799
Somos burros?
S� voc� sabe tudo?
248
00:19:28,039 --> 00:19:29,558
Aprenda a falar direito!
249
00:19:30,238 --> 00:19:34,795
- J� disse para sempre verificar tudo!
- Como sabe que n�o verifiquei?
250
00:19:34,835 --> 00:19:38,753
A fam�lia est� esperando
o seu relat�rio l� fora!
251
00:19:38,793 --> 00:19:40,911
Eu fiz uma aut�psia completa!
252
00:19:40,951 --> 00:19:44,829
- Ele tem marcas de faca na orelha!
- J� chega.
253
00:19:44,949 --> 00:19:46,268
E voc� escreveu que foi
um acidente de carro.
254
00:19:46,308 --> 00:19:47,867
- Vou falar com ele.
- Como se ele ouvisse!
255
00:19:47,907 --> 00:19:50,106
- Traga a ficha do menino.
- Vou trazer.
256
00:19:50,706 --> 00:19:52,145
O que est� acontecendo?
257
00:19:52,185 --> 00:19:53,784
- Ele me irrita.
- Eu sei.
258
00:19:53,824 --> 00:19:56,342
Qual � seu problema?
Falei que vou fazer a aut�psia.
259
00:19:56,382 --> 00:19:58,941
- Tudo bem. Traga a ficha.
- N�o precisa.
260
00:20:00,260 --> 00:20:03,858
Vou passar o caso
para o Dr. Salehi.
261
00:20:04,058 --> 00:20:05,617
Preciso trabalhar.
262
00:20:05,737 --> 00:20:08,335
Consegue trabalhar assim?
Me escute pelo menos uma vez.
263
00:20:08,375 --> 00:20:11,733
- Sayeh, n�o insista.
- V� embora.
264
00:20:11,933 --> 00:20:13,212
Vai dar tudo certo.
265
00:20:14,211 --> 00:20:18,489
Eu te ligo
quando terminar a aut�psia.
266
00:20:18,529 --> 00:20:19,528
V� embora.
267
00:20:28,683 --> 00:20:29,762
Kaveh.
268
00:20:31,321 --> 00:20:32,680
Olhe para mim.
269
00:20:34,199 --> 00:20:35,719
N�o fique a�.
V� embora.
270
00:22:36,006 --> 00:22:40,124
- O que �?
- N�o sei, eles s� sabem gritar.
271
00:22:40,444 --> 00:22:43,362
Estamos trabalhando.
272
00:22:43,402 --> 00:22:45,241
O guarda n�o pode fazer nada.
273
00:22:45,281 --> 00:22:48,439
Pedimos para fechar essa porta,
mas n�o fecham.
274
00:22:48,479 --> 00:22:51,757
S� gritam e xingam o tempo todo!
275
00:22:51,797 --> 00:22:53,756
O que est� acontecendo?
276
00:22:53,796 --> 00:22:56,714
N�o os deixe entrar.
277
00:22:57,194 --> 00:22:58,953
Chame a Dra. Behbahani.
278
00:22:58,993 --> 00:23:00,592
- Ela saiu.
- Por qu�?
279
00:23:00,632 --> 00:23:03,110
Para falar com a fam�lia do menino.
280
00:23:03,150 --> 00:23:05,669
- Para qu�?
- N�o sei.
281
00:23:06,388 --> 00:23:08,027
- Fizeram a aut�psia?
- Faz um tempo.
282
00:23:08,067 --> 00:23:09,306
E mandou ao laborat�rio.
283
00:23:10,106 --> 00:23:13,384
- Por que mandou para l�?
- Com licen�a, preciso entrar.
284
00:23:16,582 --> 00:23:19,940
- S� est�o xingando.
- Tudo bem. Entre, por favor.
285
00:23:34,251 --> 00:23:36,170
Por que todas essas perguntas?
286
00:23:37,569 --> 00:23:39,089
Por que devemos responder?
287
00:23:41,207 --> 00:23:43,686
Ent�o qual � seu trabalho?
288
00:23:43,966 --> 00:23:47,124
O que fez com meu filho
a manh� toda?
289
00:23:47,164 --> 00:23:50,722
Por que n�o fala
de um jeito mais claro?
290
00:23:50,762 --> 00:23:53,840
Acalme-se.
Estou fazendo meu trabalho.
291
00:23:53,880 --> 00:23:55,639
Sei que � triste.
292
00:24:03,314 --> 00:24:07,711
O resultado do exame saiu.
Venha pegar.
293
00:24:07,791 --> 00:24:09,071
Est� bem.
294
00:24:09,390 --> 00:24:11,149
Fiquem aqui, por favor.
295
00:24:14,627 --> 00:24:16,626
Por que veio?
Eu disse que ia ligar.
296
00:24:16,666 --> 00:24:19,664
- Quero saber o que aconteceu.
- Eu fiz a aut�psia.
297
00:24:19,704 --> 00:24:22,582
Prepare-o para a identifica��o.
298
00:24:22,742 --> 00:24:24,941
- Quando o viu pela �ltima vez?
- N�o me lembro.
299
00:24:24,981 --> 00:24:27,779
- Semana passada?
- Acho que sim.
300
00:24:27,819 --> 00:24:30,018
- N�o tinha ptose?
- N�o me lembro bem.
301
00:24:30,058 --> 00:24:32,097
A respira��o estava normal?
Sem fraqueza?
302
00:24:32,137 --> 00:24:33,296
Ele era fraquinho.
303
00:24:33,336 --> 00:24:34,895
- Ele...?
- Fale direito, Sayeh!
304
00:24:34,935 --> 00:24:36,494
Chega de perguntas.
305
00:24:36,814 --> 00:24:38,333
Estou falando!
306
00:24:38,373 --> 00:24:41,211
Eu s� vi o menino por cinco minutos,
como vou saber essas respostas?
307
00:24:41,251 --> 00:24:42,331
Est� bem.
308
00:24:42,371 --> 00:24:44,050
Ele estava vomitando
h� uma semana.
309
00:24:44,090 --> 00:24:45,888
J� estava fraco
ao chegar no hospital.
310
00:24:45,928 --> 00:24:47,607
Ele tomou soro e foi liberado.
311
00:24:47,887 --> 00:24:49,127
O que isso quer dizer?
312
00:24:49,166 --> 00:24:50,965
Provavelmente,
intoxica��o aguda.
313
00:24:51,005 --> 00:24:51,965
Tem certeza?
314
00:24:52,005 --> 00:24:55,123
N�o.
Por isso mesmo, fiz um exame.
315
00:24:55,603 --> 00:24:58,281
- Por que aquele homem estava gritando?
- Que homem?
316
00:24:58,521 --> 00:24:59,960
Seu amigo?
317
00:25:00,520 --> 00:25:03,038
Falei que era s� um conhecido.
318
00:25:05,197 --> 00:25:07,356
Precisa me contar
mais alguma coisa?
319
00:25:07,795 --> 00:25:08,875
N�o.
320
00:25:08,995 --> 00:25:10,034
Como assim?
321
00:25:11,753 --> 00:25:12,912
Nada.
322
00:25:18,509 --> 00:25:20,108
� um caso especial?
323
00:25:20,148 --> 00:25:23,146
N�o. O Dr. Nariman conhece a fam�lia.
Eles est�o aqui.
324
00:25:23,186 --> 00:25:24,425
Precisam fazer exames.
325
00:25:24,465 --> 00:25:25,864
Podem ter a mesma coisa.
326
00:25:25,904 --> 00:25:27,663
S� se for botulismo.
327
00:25:27,703 --> 00:25:29,462
O menino tinha botulismo
com certeza.
328
00:25:29,502 --> 00:25:33,020
Devem ter comido a mesma coisa.
S� teve efeito diferente.
329
00:25:33,340 --> 00:25:35,059
S� intoxica��o alimentar?
330
00:25:35,099 --> 00:25:36,978
Pode ter intoxicado
o sangue tamb�m.
331
00:25:37,218 --> 00:25:40,256
� raro, mas acontece.
332
00:25:40,536 --> 00:25:43,414
- Ele podia ter sobrevivido?
- N�o posso afirmar.
333
00:25:43,454 --> 00:25:46,092
Se n�o � diagnosticado,
pode matar em dez dias.
334
00:25:46,732 --> 00:25:48,691
H� quantos dias
ele estava assim?
335
00:25:48,891 --> 00:25:50,969
Uns seis ou sete dias.
336
00:26:05,241 --> 00:26:07,360
N�o est� ouvindo?
337
00:26:13,596 --> 00:26:14,635
Al�?
338
00:26:15,675 --> 00:26:17,513
Oi, minha irm�.
339
00:26:19,792 --> 00:26:22,470
Perdi o meu filho.
340
00:26:23,910 --> 00:26:25,709
Ele se foi.
341
00:26:27,428 --> 00:26:29,426
Estou de luto.
342
00:26:31,305 --> 00:26:33,424
N�o sei.
343
00:26:34,783 --> 00:26:37,741
Ele estava com diarreia...
344
00:26:41,259 --> 00:26:44,018
e v�mito.
345
00:26:44,697 --> 00:26:49,934
Ele tremia, n�o conseguia comer.
346
00:26:51,373 --> 00:26:56,410
N�o conseguia nem falar
347
00:26:56,450 --> 00:26:59,488
ontem � noite.
348
00:27:00,528 --> 00:27:04,126
Acordei o Moosa
para lev�-lo ao hospital.
349
00:27:08,283 --> 00:27:10,402
Ele estava todo gelado.
350
00:27:10,442 --> 00:27:11,761
Preciso desligar.
351
00:27:13,880 --> 00:27:17,957
Normalmente, n�o informamos
a causa da morte para a fam�lia.
352
00:27:17,997 --> 00:27:20,756
Mandamos
para as autoridades legais.
353
00:27:20,796 --> 00:27:23,354
Mas esse � um caso especial.
354
00:27:24,353 --> 00:27:27,272
- Tem outra filha?
- Tenho.
355
00:27:27,511 --> 00:27:32,109
- Comeram a mesma coisa?
- Como assim?
356
00:27:32,149 --> 00:27:34,467
Ela comeu o mesmo que voc�s?
357
00:27:34,507 --> 00:27:37,106
N�o, ela � amamentada.
358
00:27:37,146 --> 00:27:39,624
Ningu�m mais mora com voc�s?
359
00:27:39,664 --> 00:27:41,823
N�o.
Por qu�?
360
00:27:41,863 --> 00:27:46,980
Ele teve intoxica��o alimentar,
de uma bact�ria
361
00:27:47,020 --> 00:27:48,739
chamada C. botulinum.
362
00:27:49,698 --> 00:27:52,856
- Com licen�a.
- Fique l� fora.
363
00:27:52,896 --> 00:27:54,655
N�o, pode entrar.
364
00:28:00,172 --> 00:28:02,131
Eu estava explicando.
365
00:28:02,171 --> 00:28:06,008
Seu filho teve botulismo.
� uma doen�a rara.
366
00:28:06,048 --> 00:28:07,887
Um tipo
de intoxica��o alimentar.
367
00:28:07,927 --> 00:28:10,885
Comeram atum enlatado?
368
00:28:10,925 --> 00:28:12,005
N�o.
369
00:28:12,165 --> 00:28:14,124
E seu filho?
370
00:28:14,163 --> 00:28:16,002
Ele n�o gostava de peixe.
371
00:28:16,042 --> 00:28:18,161
Algum outro alimento enlatado?
372
00:28:18,201 --> 00:28:21,599
Algo vencido ou carne estragada?
373
00:28:21,639 --> 00:28:24,038
N�o.
374
00:28:24,557 --> 00:28:27,036
Voc�s precisam fazer exames.
375
00:28:27,076 --> 00:28:29,394
N�o sentiram fraqueza
nessa �ltima semana?
376
00:28:29,434 --> 00:28:30,953
Dificuldade para engolir?
377
00:28:30,993 --> 00:28:34,471
Os mesmos sintomas do seu filho.
378
00:28:34,511 --> 00:28:38,629
Como assim "carne estragada"?
379
00:28:38,669 --> 00:28:41,947
A carne produz bact�rias
380
00:28:41,987 --> 00:28:45,545
se ficar em lugar fechado.
381
00:28:45,585 --> 00:28:48,783
Se entra no organismo,
pode matar em dez dias.
382
00:28:48,943 --> 00:28:51,021
- Moosa...
- Calma.
383
00:28:51,061 --> 00:28:53,220
- O que mais?
- � isso.
384
00:28:56,178 --> 00:28:57,657
N�o se lembram de nada?
385
00:29:00,176 --> 00:29:02,055
Estou perguntando
pelo bem de voc�s.
386
00:29:02,574 --> 00:29:03,654
N�o.
387
00:29:03,974 --> 00:29:05,773
Nada.
388
00:29:07,491 --> 00:29:09,410
Precisam fazer os exames.
389
00:29:09,450 --> 00:29:13,208
Se tiverem sintomas,
procurem um m�dico imediatamente.
390
00:29:14,088 --> 00:29:16,686
Ele est� pronto
para ser identificado.
391
00:29:16,726 --> 00:29:18,445
A permiss�o de sa�da
j� foi emitida.
392
00:29:19,005 --> 00:29:20,324
Meus sentimentos.
393
00:29:20,364 --> 00:29:24,801
Quero ficar aqui um pouco.
394
00:29:24,841 --> 00:29:25,960
Tudo bem.
395
00:29:25,961 --> 00:29:28,879
Mas n�o se atrase,
porque a ambul�ncia j� vai sair.
396
00:29:36,874 --> 00:29:38,353
O que ela disse, Moosa?
397
00:29:38,393 --> 00:29:40,152
N�o diga nada agora.
398
00:29:41,671 --> 00:29:45,988
- Ela disse "carne estragada".
- Espere s� um minuto.
399
00:29:47,587 --> 00:29:49,986
- Moosa...
- Fique calada.
400
00:30:02,219 --> 00:30:04,058
Voc� os conhece bem?
401
00:30:05,737 --> 00:30:06,896
Quem?
402
00:30:07,176 --> 00:30:08,895
Os pais do menino.
403
00:30:09,854 --> 00:30:13,412
Por que n�o esquece isso?
Eu te pe�o para explicar tudo?
404
00:30:15,531 --> 00:30:16,610
N�o.
405
00:30:19,728 --> 00:30:22,407
O pai est� escondendo algo.
406
00:30:23,206 --> 00:30:25,325
Como assim?
407
00:30:25,365 --> 00:30:28,483
A m�e queria falar,
mas ele a impediu.
408
00:30:29,922 --> 00:30:32,520
- Tem certeza?
- Eu senti.
409
00:30:33,480 --> 00:30:36,158
Coloque no relat�rio
se acha que � importante.
410
00:30:40,036 --> 00:30:42,235
- O que � isso?
- O qu�?
411
00:30:42,355 --> 00:30:44,513
"Incha�o superficial
atr�s da cabe�a".
412
00:30:44,833 --> 00:30:48,511
N�o � nada importante.
413
00:30:50,110 --> 00:30:52,828
- N�o havia sangramento?
- N�o.
414
00:30:53,068 --> 00:30:55,547
- Alguma fratura?
- N�o.
415
00:30:57,985 --> 00:31:00,264
Perguntou para a fam�lia
sobre o incha�o?
416
00:31:00,304 --> 00:31:01,543
N�o, por qu�?
417
00:31:02,103 --> 00:31:03,622
N�o foi necess�rio.
418
00:31:17,533 --> 00:31:18,533
Obrigado.
419
00:31:19,172 --> 00:31:21,531
Voc� n�o vem?
420
00:31:21,931 --> 00:31:25,369
N�o, tenho que terminar
umas fichas de ontem.
421
00:31:26,448 --> 00:31:27,647
Tudo bem.
Tchau.
422
00:31:40,919 --> 00:31:43,678
Khanroodi, Amir Ali!
423
00:31:44,717 --> 00:31:45,876
Por aqui.
424
00:31:52,193 --> 00:31:53,272
Por aqui.
425
00:31:54,431 --> 00:31:55,711
� ele?
426
00:31:56,590 --> 00:31:58,269
- � ele?
- Sim.
427
00:31:58,309 --> 00:31:59,708
Que descanse em paz.
428
00:32:04,185 --> 00:32:05,745
N�o pode ficar a�.
429
00:32:06,744 --> 00:32:08,623
Que Deus te conforte.
430
00:32:10,022 --> 00:32:12,700
Pode pegar os documentos
l� embaixo.
431
00:33:43,326 --> 00:33:46,324
Ol�, Sra. Sahragard.
� o Nariman.
432
00:33:46,484 --> 00:33:48,483
Tenho uma pergunta.
433
00:33:48,603 --> 00:33:51,321
Foi a senhora
a respons�vel pela aut�psia
434
00:33:52,001 --> 00:33:55,519
do menino hoje?
435
00:33:56,398 --> 00:33:57,957
Isso, oito anos.
436
00:33:58,757 --> 00:34:03,314
A Dra. Behbahani
mencionou um incha�o, certo?
437
00:34:04,553 --> 00:34:07,192
N�o havia fratura?
438
00:34:08,751 --> 00:34:09,910
Nem sangramento?
439
00:34:11,349 --> 00:34:14,507
Verificou as v�rtebras?
Nenhuma fratura?
440
00:34:17,026 --> 00:34:19,464
Chegou a abrir?
441
00:34:20,943 --> 00:34:22,542
Isso n�o pode ser um motivo.
442
00:34:27,380 --> 00:34:29,698
Eu soube da intoxica��o.
443
00:34:31,057 --> 00:34:32,856
Muito obrigado.
444
00:34:33,256 --> 00:34:36,654
Muito obrigado.
Tchau.
445
00:35:05,237 --> 00:35:07,555
Entre.
Est�o perguntando por voc�.
446
00:35:11,353 --> 00:35:12,672
Vou entrar.
447
00:35:16,590 --> 00:35:19,109
J� s�o 22h.
Acho que n�o v�o embora.
448
00:35:23,866 --> 00:35:25,265
Por que ficaram?
449
00:35:28,143 --> 00:35:30,022
Para visitarem o t�mulo amanh�.
450
00:35:33,140 --> 00:35:34,459
Para qu�?
451
00:35:37,418 --> 00:35:39,656
Para fazer o que todos fazem.
452
00:35:42,774 --> 00:35:44,613
Onde estavam
quando ele estava vivo?
453
00:35:44,653 --> 00:35:45,813
E voc�?
454
00:35:46,492 --> 00:35:49,091
- Se preocupava conosco?
- Veja bem como fala...
455
00:35:49,131 --> 00:35:53,168
Quando vinham, voc� ia embora.
456
00:35:53,208 --> 00:35:55,487
Leila, onde fica o lixo?
457
00:35:56,206 --> 00:35:58,205
Atr�s da cortina.
458
00:36:03,682 --> 00:36:05,880
Busque algo para o jantar.
Est�o com fome.
459
00:36:05,920 --> 00:36:07,160
S� me faltava essa.
460
00:36:09,079 --> 00:36:11,797
- Vieram para nos ajudar.
- N�o tenho dinheiro.
461
00:36:11,837 --> 00:36:15,035
- Por que est� sendo grosso?
- N�o estou, s� n�o tenho dinheiro.
462
00:36:16,154 --> 00:36:18,113
Tem aquela gororoba
que voc� trouxe.
463
00:36:18,753 --> 00:36:20,352
Ofere�o aquilo?
464
00:36:25,389 --> 00:36:27,907
- Agora est� sendo sarc�stica?
- N�o posso?
465
00:36:28,307 --> 00:36:31,145
- Meu Deus, eu n�o...
- Por que trouxe aquilo?
466
00:36:31,185 --> 00:36:33,224
- Quieta. Eles v�o te ouvir.
- Devo me calar?
467
00:36:33,264 --> 00:36:35,942
- Voc� deveria ter vergonha.
- O cara disse que estava boa.
468
00:36:35,982 --> 00:36:39,300
- Ent�o por que ele vendeu t�o barato?
- Juro por Deus que eu n�o sabia!
469
00:36:39,340 --> 00:36:41,419
Odeio quando voc� jura por Deus.
470
00:38:37,350 --> 00:38:38,509
Leila?
471
00:38:40,668 --> 00:38:41,947
Leila?
472
00:39:11,689 --> 00:39:13,328
Por que est� sentada a�?
473
00:39:17,246 --> 00:39:18,805
Voc� o viu?
474
00:39:19,524 --> 00:39:20,764
Quem?
475
00:39:23,042 --> 00:39:24,361
O Amir Ali.
476
00:39:28,079 --> 00:39:29,159
Vi.
477
00:39:31,517 --> 00:39:33,916
Por que n�o deixou
abrirem o caix�o?
478
00:39:36,154 --> 00:39:37,633
Vamos entrar.
479
00:39:40,512 --> 00:39:43,630
- Venha, vamos entrar.
- N�o quero.
480
00:39:44,150 --> 00:39:45,509
Voc� pode entrar.
481
00:39:48,947 --> 00:39:51,225
Vou embora depois do s�timo dia.
482
00:39:53,104 --> 00:39:55,783
- Para onde vai?
- N�o sei.
483
00:39:55,823 --> 00:39:57,701
Acho que vou voltar
para Garmsar.
484
00:39:58,421 --> 00:39:59,900
Vou levar a Raheleh comigo.
485
00:39:59,940 --> 00:40:02,498
O qu�?
Essa decis�o n�o � sua.
486
00:40:02,538 --> 00:40:03,698
�, sim.
487
00:40:04,777 --> 00:40:06,536
N�o quero ficar aqui.
488
00:40:07,296 --> 00:40:11,413
Eu n�o disse nada,
e voc� est� muito atrevida.
489
00:40:11,453 --> 00:40:14,571
Quer me bater?
V� em frente.
490
00:40:16,130 --> 00:40:18,249
N�o ouviu?
Eu disse que n�o sabia.
491
00:40:18,289 --> 00:40:19,528
N�o sabia do qu�?
492
00:40:19,568 --> 00:40:20,927
Eu juro por Deus.
493
00:40:20,967 --> 00:40:22,766
Achou que estavam
com pena de voc�?
494
00:40:22,806 --> 00:40:24,445
Eles v�o escutar.
495
00:40:24,485 --> 00:40:26,764
N�o achou estranho
ser t�o barato?
496
00:40:26,804 --> 00:40:29,922
Ele s� disse
que n�o foram abatidos.
497
00:40:29,962 --> 00:40:32,800
Por que n�o?
Por qu�, se estavam bons?
498
00:40:36,278 --> 00:40:37,917
V�o escutar.
499
00:40:37,957 --> 00:40:40,676
Achou que venderiam
carne boa a esse pre�o?
500
00:40:40,716 --> 00:40:43,434
- J� chega!
- O que foi? Acha que sou burra?
501
00:40:43,874 --> 00:40:45,713
- Voc� tirou meu filho de mim.
- Quieta.
502
00:40:46,672 --> 00:40:48,231
V�o escutar.
503
00:40:48,271 --> 00:40:49,430
Que escutem!
504
00:40:49,470 --> 00:40:50,869
Acha que ningu�m entende?
505
00:40:50,909 --> 00:40:53,708
Me escute...
506
00:40:53,748 --> 00:40:55,267
Acha que � homem de verdade?
507
00:40:56,826 --> 00:40:58,825
Voc� ao menos se importa?
508
00:41:08,939 --> 00:41:10,378
Olhe para mim.
509
00:41:16,494 --> 00:41:19,292
Olhe para mim agora.
510
00:41:19,852 --> 00:41:20,931
N�o quero.
511
00:41:21,531 --> 00:41:23,930
N�o consigo olhar para voc�.
512
00:41:24,569 --> 00:41:26,528
Voc� matou meu filho.
513
00:41:28,207 --> 00:41:29,486
Meu Amir Ali.
514
00:41:30,446 --> 00:41:32,245
Meu Deus.
515
00:41:33,164 --> 00:41:35,163
Meu Deus.
516
00:41:39,161 --> 00:41:40,680
Meu Amir Ali.
517
00:41:46,756 --> 00:41:48,235
Deus � testemunha. Eu...
518
00:41:58,589 --> 00:42:00,708
Meu Deus.
519
00:42:47,839 --> 00:42:49,878
- Ol�.
- Ol�.
520
00:43:11,505 --> 00:43:12,944
Pode ir.
521
00:43:14,663 --> 00:43:15,743
J� vou.
522
00:43:22,858 --> 00:43:24,257
Algum problema?
523
00:43:27,016 --> 00:43:30,694
Quando fez a aut�psia ontem,
524
00:43:31,413 --> 00:43:34,691
n�o notou nenhum deslocamento
das v�rtebras cervicais?
525
00:43:35,451 --> 00:43:37,929
J� perguntou � Sahragard.
Por que perguntar a mim?
526
00:43:37,969 --> 00:43:40,768
- Me desculpe.
- Esque�a.
527
00:43:41,567 --> 00:43:43,846
N�o vou perguntar nada,
porque me pediu.
528
00:43:45,325 --> 00:43:50,921
N�o vou perguntar quem ele �
nem o que aconteceu.
529
00:43:51,041 --> 00:43:53,280
N�o vou perguntar,
e voc� n�o vai falar nada.
530
00:43:55,399 --> 00:43:57,837
Mas n�o pense que sou idiota.
531
00:44:03,474 --> 00:44:04,433
Eu...
532
00:44:06,712 --> 00:44:09,151
Me envolvi
em um acidente com eles anteontem.
533
00:44:12,229 --> 00:44:13,428
Onde?
534
00:44:18,945 --> 00:44:20,304
Podemos subir?
535
00:44:26,900 --> 00:44:30,538
- Por que n�o chamou a ambul�ncia?
- Meu seguro estava vencido.
536
00:44:30,578 --> 00:44:33,576
Se chamasse a pol�cia,
ia dar problema.
537
00:44:35,375 --> 00:44:37,973
Mas na ficha dizia
que eles o levaram ao hospital.
538
00:44:38,013 --> 00:44:40,612
Eles o levaram de madrugada,
e ele morreu no caminho.
539
00:44:40,652 --> 00:44:42,251
O que acha que foi?
540
00:44:42,291 --> 00:44:43,930
Verifiquei o cr�nio.
541
00:44:44,329 --> 00:44:48,687
N�o havia fratura
nem sangramento.
542
00:44:49,926 --> 00:44:52,684
A Sahragard disse
que voc� n�o verificou o pesco�o.
543
00:44:52,724 --> 00:44:53,884
Verifiquei.
544
00:44:54,044 --> 00:44:58,561
- Mas n�o abriu.
- N�o precisou.
545
00:44:59,161 --> 00:45:01,519
Eu li seu relat�rio
durante a madrugada.
546
00:45:01,679 --> 00:45:04,837
O que escreveu indica
deslocamento das v�rtebras cervicais.
547
00:45:04,877 --> 00:45:08,515
Ele tinha n�usea,
fraqueza e ptose h� uma semana.
548
00:45:08,555 --> 00:45:10,634
O laborat�rio confirmou
o botulismo.
549
00:45:10,674 --> 00:45:13,672
Mas n�o quer dizer
que foi a causa da morte.
550
00:45:13,712 --> 00:45:16,710
E se ele fraturou o pesco�o
no acidente?
551
00:45:16,750 --> 00:45:18,709
Como foi a batida?
552
00:45:20,588 --> 00:45:24,305
N�o me lembro muito bem.
Ele estava zonzo quando sentou.
553
00:45:24,545 --> 00:45:27,464
- O exame mostraria.
- N�o.
554
00:45:27,743 --> 00:45:31,461
Se for nas primeiras v�rtebras,
s� h� dificuldade para movimentar.
555
00:45:31,501 --> 00:45:33,580
Por que n�o me contou ontem?
556
00:45:33,780 --> 00:45:35,739
Eu teria verificado melhor.
557
00:45:35,779 --> 00:45:37,897
N�o quero culpar voc�.
558
00:45:37,937 --> 00:45:41,935
Todo mundo que causa acidente
procura o corpo para falar o que fez?
559
00:45:41,975 --> 00:45:43,294
Eu fiz o que sempre fa�o.
560
00:45:43,334 --> 00:45:47,492
N�o verificamos essas coisas
em uma aut�psia geral.
561
00:45:47,531 --> 00:45:50,250
- Era o caso de um acidente.
- E como eu ia saber?
562
00:45:51,449 --> 00:45:53,648
Voc� nunca fala quando precisa.
563
00:45:54,527 --> 00:45:56,846
Nunca teve dificuldade
para contar algo?
564
00:45:57,486 --> 00:45:58,565
Sim?
565
00:45:59,404 --> 00:46:00,484
Al�.
566
00:46:01,163 --> 00:46:02,363
Sou eu.
567
00:46:03,562 --> 00:46:05,081
Para qu�?
568
00:46:06,200 --> 00:46:10,678
Srta. Azar,
j� falei com a sua irm�.
569
00:46:12,437 --> 00:46:14,475
Fiz o que pude para ajudar.
570
00:46:15,355 --> 00:46:17,633
N�o, estou ocupado.
N�o tenho tempo.
571
00:46:18,033 --> 00:46:19,073
Por nada.
572
00:46:19,592 --> 00:46:20,752
Tchau.
573
00:46:27,947 --> 00:46:29,306
Ele ficou sentado no carro.
574
00:46:29,826 --> 00:46:32,505
Passou a m�o na cabe�a,
mas eu nem liguei.
575
00:46:33,464 --> 00:46:35,263
Voc� n�o tem certeza.
576
00:46:36,502 --> 00:46:38,941
Ficar se culpando
n�o vai mudar nada.
577
00:46:40,899 --> 00:46:42,898
Ele pode ter morrido
por causa do acidente.
578
00:46:42,938 --> 00:46:43,938
Eu sei.
579
00:46:44,417 --> 00:46:46,056
Mas o que pode fazer agora?
580
00:46:48,055 --> 00:46:50,374
Ele n�o ia passar dos dez dias.
581
00:46:51,053 --> 00:46:54,571
Viveria s� mais tr�s dias.
582
00:46:56,090 --> 00:46:59,248
- Queria ter falado com eles ontem.
- Sobre o qu�?
583
00:46:59,288 --> 00:47:00,887
� s� uma possibilidade.
584
00:47:01,887 --> 00:47:05,285
E ele n�o te deixaria ir embora.
585
00:47:07,883 --> 00:47:12,281
N�o quero justificar nada,
mas agora j� passou.
586
00:47:15,759 --> 00:47:17,797
Levante-se.
Vamos nos atrasar.
587
00:47:18,837 --> 00:47:20,516
N�o posso ir.
V� voc�.
588
00:47:21,395 --> 00:47:22,954
A chave est� ali.
589
00:47:30,590 --> 00:47:32,349
Quer comer alguma coisa?
590
00:47:33,668 --> 00:47:35,307
N�o, pode ir.
591
00:48:15,603 --> 00:48:18,041
- Pois n�o?
- Quero falar com o Habib.
592
00:49:13,488 --> 00:49:15,327
- Pois n�o?
- Cad� o Habib?
593
00:49:15,367 --> 00:49:19,125
- No p�tio.
- Eu olhei, ele n�o estava l�.
594
00:49:19,165 --> 00:49:20,724
Olhe no vesti�rio.
595
00:49:34,395 --> 00:49:35,795
Pois n�o?
596
00:49:54,743 --> 00:49:55,982
O que � isso?
597
00:49:57,302 --> 00:49:59,220
O que voc� est� fazendo?
598
00:49:59,540 --> 00:50:00,700
Larga!
599
00:50:03,978 --> 00:50:07,016
- Eu vou te matar!
- O que � isso?
600
00:50:09,534 --> 00:50:12,093
Me larga!
Eu vou te matar, desgra�ado.
601
00:50:12,413 --> 00:50:13,612
Qual o seu problema, seu animal?
602
00:50:13,652 --> 00:50:15,890
Cad� aquele lixo que voc� vende?
603
00:50:15,930 --> 00:50:19,288
- Filho da m�e!
- Veja como fala!
604
00:50:19,328 --> 00:50:22,526
Quantas pessoas j� matou?
605
00:50:22,926 --> 00:50:26,044
Cad� aquele lixo que voc� vende?
606
00:50:26,124 --> 00:50:27,364
Pare!
607
00:50:28,123 --> 00:50:31,441
Larga!
Eu vou matar esse filho da m�e!
608
00:50:41,955 --> 00:50:43,554
Para com isso, desgra�ado!
609
00:50:43,874 --> 00:50:46,832
N�o fa�a isso, pare!
610
00:50:47,192 --> 00:50:49,790
Desgra�ado, filho da m�e.
611
00:50:49,910 --> 00:50:51,429
Calado!
612
00:50:51,989 --> 00:50:54,108
Pare com isso, agora!
613
00:50:54,148 --> 00:50:55,427
Voc� se considera gente?
614
00:50:56,186 --> 00:50:59,145
Sabe o que � honra?
615
00:50:59,185 --> 00:51:02,782
- Do que est� falando?
- Voc� n�o entende!
616
00:51:03,062 --> 00:51:07,140
Ningu�m entende!
617
00:51:07,859 --> 00:51:10,458
Meu filho morreu!
618
00:51:10,498 --> 00:51:13,256
Filho da m�e! Meu filho morreu.
619
00:51:14,455 --> 00:51:15,575
Do que ele est� falando?
620
00:51:16,894 --> 00:51:17,933
Pe�a para o chefe vir aqui!
621
00:51:17,973 --> 00:51:19,332
Mentira!
622
00:51:19,372 --> 00:51:21,251
� mentira?
623
00:51:21,691 --> 00:51:23,050
Me larga.
624
00:51:23,090 --> 00:51:24,929
Seu filho da m�e!
625
00:51:25,289 --> 00:51:28,567
Cad� aquela droga?
626
00:51:28,607 --> 00:51:32,724
Responda ou vou te matar!
627
00:51:33,364 --> 00:51:35,803
- Responda!
- Eu n�o o conhe�o.
628
00:51:35,843 --> 00:51:38,121
N�o conhece?
629
00:51:38,401 --> 00:51:39,320
N�o me conhece?
630
00:51:39,360 --> 00:51:41,639
O que est� acontecendo?
631
00:51:42,958 --> 00:51:44,038
O que ele est� falando?
632
00:51:44,078 --> 00:51:47,875
Ele est� me xingando sem motivo.
633
00:51:48,315 --> 00:51:50,034
Chame a pol�cia.
634
00:51:52,313 --> 00:51:53,832
O que � isso?
635
00:51:55,151 --> 00:51:56,510
O que � isso?
636
00:51:57,989 --> 00:51:58,909
O que � isso?
637
00:51:59,109 --> 00:52:02,626
V�o trabalhar.
Saiam!
638
00:52:02,906 --> 00:52:03,746
Vamos, circulando todos!
639
00:52:03,786 --> 00:52:04,705
E isso?
640
00:52:05,065 --> 00:52:07,943
Voc�s n�o s�o humanos!
641
00:52:08,303 --> 00:52:11,541
- S�o animais!
- Do que est� falando?
642
00:52:11,661 --> 00:52:13,180
S�o mu�ulmanos?
643
00:52:13,580 --> 00:52:15,179
S�o gente?
644
00:52:15,419 --> 00:52:17,897
N�o est�o nem a� para os outros!
645
00:52:18,537 --> 00:52:20,576
Do que ele est� falando?
646
00:52:20,616 --> 00:52:23,934
Dos frangos mortos.
647
00:52:23,974 --> 00:52:25,533
Por que est�o aqui?
648
00:52:25,733 --> 00:52:31,289
N�s jogamos fora
ou damos aos cachorros.
649
00:52:31,329 --> 00:52:33,408
Para os cachorros?
650
00:52:33,448 --> 00:52:35,926
Um cachorro � melhor que voc�!
651
00:52:36,246 --> 00:52:40,804
Meu filho foi um cachorro?
652
00:52:40,844 --> 00:52:42,403
Eu sou um cachorro
653
00:52:42,762 --> 00:52:46,840
porque levei isso
para a minha fam�lia!
654
00:52:46,880 --> 00:52:49,998
Eu sou um cachorro
porque estou vivo!
655
00:52:50,038 --> 00:52:53,036
Calado! Chame a pol�cia.
656
00:52:53,076 --> 00:52:55,515
Por que est�o me segurando?
657
00:52:55,675 --> 00:53:00,032
Enterrei minha vida ontem.
658
00:53:00,951 --> 00:53:02,031
Tome.
659
00:53:02,071 --> 00:53:05,589
Leve isso para sua fam�lia.
660
00:53:05,629 --> 00:53:10,706
� baratinho.
Estou te fazendo um favor.
661
00:53:12,864 --> 00:53:15,183
Do que ele est� falando?
O que vendeu para ele?
662
00:53:15,223 --> 00:53:17,262
� mentira.
Eu n�o o conhe�o.
663
00:53:17,302 --> 00:53:19,500
N�o me conhece?
664
00:53:20,140 --> 00:53:23,098
Voc� disse
que todo mundo comprava.
665
00:53:23,138 --> 00:53:26,016
N�o me conhece?
666
00:53:26,576 --> 00:53:28,695
N�o fiquem a� parados.
667
00:53:28,735 --> 00:53:30,893
Vamos!
668
00:53:31,333 --> 00:53:34,092
N�o saio daqui sem v�-lo morto.
669
00:53:34,132 --> 00:53:37,170
Pode parar.
Pode fazer uma den�ncia.
670
00:53:37,171 --> 00:53:38,689
Tirem-no daqui.
671
00:53:38,729 --> 00:53:42,047
N�o fiquem a� parados!
672
00:53:44,685 --> 00:53:45,645
Vou te matar!
673
00:53:46,484 --> 00:53:48,323
N�o fiquem a�.
J� disse para voltarem ao trabalho.
674
00:53:50,362 --> 00:53:51,201
Vamos!
675
00:53:51,481 --> 00:53:53,040
N�o bata nele!
676
00:53:55,279 --> 00:53:56,118
Para fora!
677
00:53:57,637 --> 00:53:59,996
O que voc� fez?
678
00:54:00,036 --> 00:54:02,235
- Ele est� mentindo.
- Est� mentindo?
679
00:54:02,275 --> 00:54:04,993
- Vendeu a carca�a do frango?
- N�o � verdade.
680
00:54:05,153 --> 00:54:06,872
Cale a boca!
681
00:54:07,112 --> 00:54:09,151
Saia daqui.
682
00:54:09,590 --> 00:54:10,790
Caia fora.
683
00:54:11,189 --> 00:54:12,708
Pelo amor de Deus...
684
00:54:12,748 --> 00:54:16,026
Cale a boca. Voc� deve agradecer
por eu n�o chamar a pol�cia.
685
00:54:16,546 --> 00:54:21,343
Como se eu tivesse vendido a carca�a
e comprado um carr�o...
686
00:54:21,663 --> 00:54:24,541
Saia! Cai fora!
687
00:54:24,941 --> 00:54:28,299
Eu amaldi�oo voc� e
a sua fam�lia.
688
00:54:37,533 --> 00:54:38,733
Tome.
689
00:54:46,368 --> 00:54:48,087
Voc� deve processar.
690
00:54:50,606 --> 00:54:54,843
Para qu�?
Ele diz que n�o me conhece.
691
00:54:57,202 --> 00:54:58,641
Onde ele vendeu?
692
00:54:59,680 --> 00:55:01,999
Na porta.
693
00:55:03,518 --> 00:55:05,637
Quando isso aconteceu
com seu filho?
694
00:55:09,754 --> 00:55:11,633
Que Deus o condene.
695
00:55:11,953 --> 00:55:14,112
Processe parar tirar
uma boa grana...
696
00:55:14,471 --> 00:55:16,910
- Oi.
- O chefe quer falar com voc�.
697
00:55:17,470 --> 00:55:18,389
Levante-se.
698
00:55:18,429 --> 00:55:20,788
Que Deus o conforte.
Eles v�o pagar por isso.
699
00:55:20,828 --> 00:55:22,427
Essa porta est� fechada.
Use a outra.
700
00:55:23,066 --> 00:55:25,625
N�o sei como responder�o perante Deus.
701
00:55:33,260 --> 00:55:34,899
Vai chamar algu�m?
702
00:55:36,778 --> 00:55:37,777
Quem?
703
00:55:37,937 --> 00:55:39,416
A pol�cia.
704
00:55:39,456 --> 00:55:41,655
Est�o jogando fora as carca�as.
705
00:55:46,812 --> 00:55:49,610
Finja que n�o te falei nada.
706
00:56:28,707 --> 00:56:29,946
Senhor!
707
00:56:31,705 --> 00:56:32,824
Sr. Oladi!
708
00:56:33,064 --> 00:56:34,144
Voc� perguntou?
709
00:56:34,184 --> 00:56:36,862
Ele diz que s� o nome da doen�a
� mencionado.
710
00:56:36,902 --> 00:56:38,141
Eu te disse.
711
00:56:38,181 --> 00:56:42,139
O laborat�rio forense
s� diz a causa da morte.
712
00:56:42,179 --> 00:56:45,297
- E � bom se mencionarem?
- Depende do juiz.
713
00:56:45,337 --> 00:56:47,615
O crime precisa ser provado.
714
00:56:47,655 --> 00:56:49,814
Como?
Ele vendeu para o meu marido.
715
00:56:49,854 --> 00:56:52,612
N�o adianta, precisa de provas.
716
00:56:52,652 --> 00:56:53,932
O que posso fazer?
717
00:56:54,172 --> 00:56:56,450
Tem testemunha?
Algu�m o viu vendendo?
718
00:56:56,490 --> 00:56:57,849
N�o sei.
719
00:56:58,329 --> 00:57:02,007
Se provar, a senten�a do seu marido
pode mudar.
720
00:57:02,047 --> 00:57:06,524
Vivo com ele h� quinze anos.
Ele n�o faria mal a uma mosca.
721
00:57:06,564 --> 00:57:09,602
Eu sei,
mas � um processo criminal agora.
722
00:57:09,642 --> 00:57:13,720
O que faria
se fosse com seu filho?
723
00:57:13,960 --> 00:57:14,999
O que voc� est� dizendo?
724
00:57:15,039 --> 00:57:16,878
- Ol�.
- Espere. Preciso falar com voc�!
725
00:57:17,118 --> 00:57:18,757
O que est� falando?
726
00:57:18,837 --> 00:57:22,435
N�o pode fazer o que quiser
porque foi injusti�ada.
727
00:57:22,475 --> 00:57:26,072
E o que posso fazer?
Venho aqui toda hora,
728
00:57:26,112 --> 00:57:28,391
tenho uma crian�a pequena.
729
00:57:28,431 --> 00:57:30,150
Fale com um advogado.
730
00:57:30,710 --> 00:57:33,388
Veja se encontra uma sa�da.
731
00:57:33,428 --> 00:57:37,545
- Quanto isso vai custar?
- � de gra�a.
732
00:57:37,705 --> 00:57:40,624
V� ao escrit�rio de consultoria.
733
00:57:40,664 --> 00:57:44,221
- Onde fica?
- No t�rreo.
734
00:57:45,421 --> 00:57:47,500
Tem algu�m l� agora?
735
00:57:47,540 --> 00:57:49,578
Como vou saber?
736
00:58:07,887 --> 00:58:09,806
INSTITUTO M�DICO LEGAL
737
00:58:14,683 --> 00:58:16,162
- Ol�.
- Ol�.
738
00:58:16,642 --> 00:58:20,120
- O que ela queria?
- Voc� a viu no port�o?
739
00:58:20,160 --> 00:58:21,199
�.
740
00:58:21,359 --> 00:58:23,998
Queria que alter�ssemos
o relat�rio.
741
00:58:24,477 --> 00:58:25,437
Por qu�?
742
00:58:26,796 --> 00:58:28,835
S� um minuto.
Sim?
743
00:58:29,834 --> 00:58:31,433
N�o, estou na minha sala.
744
00:58:31,793 --> 00:58:35,351
Vou at� l�. Tudo bem.
745
00:58:35,391 --> 00:58:37,789
Como assim?
746
00:58:37,829 --> 00:58:40,987
Queria que escrev�ssemos
a causa da morte claramente.
747
00:58:42,027 --> 00:58:43,146
Al�?
748
00:58:43,226 --> 00:58:46,024
Fale para a Sahragard trazer.
749
00:58:46,984 --> 00:58:48,663
N�o entendi muito bem.
750
00:58:48,703 --> 00:58:50,862
Me fale
o que ela disse exatamente.
751
00:58:51,581 --> 00:58:53,100
Estou falando.
752
00:58:56,498 --> 00:59:00,656
Ela quer que mencionemos
que a carne estragada era de frango.
753
00:59:02,535 --> 00:59:04,134
Carne de frango?
754
00:59:07,532 --> 00:59:10,370
Parece que o pai comprou
carne de frango estragada.
755
00:59:14,367 --> 00:59:17,446
Estavam vendendo muito barato,
e ele comprou.
756
00:59:19,764 --> 00:59:23,162
- Ele comprou carca�a de frango?
- Acho que sim.
757
00:59:24,042 --> 00:59:25,880
Coloque ali.
758
00:59:28,679 --> 00:59:30,798
Por que ela quer isso
no relat�rio?
759
00:59:30,838 --> 00:59:33,676
O juiz aconselhou.
760
00:59:33,716 --> 00:59:37,194
V�o trazer mais fichas hoje.
761
00:59:37,354 --> 00:59:40,192
- Esses arquivos s�o tempor�rios.
- Sim, colocarei de cabe�a para baixo.
762
00:59:40,352 --> 00:59:41,351
E ent�o?
763
00:59:42,950 --> 00:59:45,429
Ela estava muito chateada.
N�o entendi bem.
764
00:59:45,709 --> 00:59:47,148
N�o h� espa�o suficiente.
Colocarei na estante.
765
00:59:47,188 --> 00:59:49,426
Me d� as fichas.
766
00:59:49,586 --> 00:59:51,865
Pode ir, por favor.
767
00:59:52,385 --> 00:59:54,543
- O Dr. Salehi disse...
- Por favor, saia.
768
00:59:54,583 --> 00:59:56,542
Pode voltar quando acabarmos.
769
01:00:02,698 --> 01:00:05,697
- N�o precisa ser grosso assim!
- Me diga o que ela falou.
770
01:00:05,737 --> 01:00:09,334
- Est� deixando isso ir longe demais.
- Responda. O que ela disse?
771
01:00:13,012 --> 01:00:16,450
Que o marido foi atr�s
do vendedor de frango.
772
01:00:16,490 --> 01:00:17,490
E?
773
01:00:21,047 --> 01:00:23,526
Bateu nele e agora est� em coma.
774
01:00:24,126 --> 01:00:25,485
Quem est� em coma?
775
01:00:26,604 --> 01:00:28,403
O vendedor.
776
01:00:31,281 --> 01:00:32,840
E o pai est� onde?
777
01:00:34,879 --> 01:00:36,878
Est� preso.
778
01:00:46,472 --> 01:00:48,591
Kaveh! Kaveh!
779
01:00:49,430 --> 01:00:50,430
Kaveh!
780
01:01:13,616 --> 01:01:14,855
Kaveh Nariman.
781
01:01:14,935 --> 01:01:16,134
De onde?
782
01:01:16,174 --> 01:01:17,494
IML.
783
01:01:17,573 --> 01:01:19,892
O juiz Ahmadi
autorizou a visita.
784
01:01:19,932 --> 01:01:21,531
S� um minuto.
785
01:01:22,610 --> 01:01:24,249
Seu celular ou arma.
786
01:01:26,368 --> 01:01:27,408
Al�.
787
01:01:59,189 --> 01:02:02,347
Voc� estava no IML aquele dia?
788
01:02:05,065 --> 01:02:06,264
Estava.
789
01:02:08,863 --> 01:02:10,822
Por que n�o me contou?
790
01:02:13,260 --> 01:02:15,059
Eu ainda n�o sabia.
791
01:02:16,138 --> 01:02:18,817
Ainda n�o sei.
Tenho d�vidas.
792
01:02:21,415 --> 01:02:23,654
Se tivesse d�vidas,
n�o estaria aqui.
793
01:02:24,813 --> 01:02:26,172
N�o � verdade.
794
01:02:27,691 --> 01:02:28,651
Ele...
795
01:02:30,490 --> 01:02:33,888
Ele tinha botulismo.
796
01:02:34,847 --> 01:02:38,165
Mas os sintomas parecem
de fratura no pesco�o.
797
01:02:38,205 --> 01:02:42,403
Ele quebrou o pesco�o
e saiu andando normalmente?
798
01:02:42,443 --> 01:02:44,521
N�o, � um termo m�dico.
799
01:02:45,081 --> 01:02:47,160
Quando o trauma � grave,
800
01:02:47,999 --> 01:02:51,317
um leve deslocamento da v�rtebra
801
01:02:52,517 --> 01:02:54,116
pode causar morte.
802
01:02:55,115 --> 01:02:56,954
N�o entendo.
803
01:02:57,713 --> 01:03:00,152
Voc� escreve o que quiser.
804
01:03:00,192 --> 01:03:02,271
O exame de sangue
confirmou o botulismo.
805
01:03:02,311 --> 01:03:04,070
Ent�o por que est� aqui?
806
01:03:11,665 --> 01:03:14,263
Porque a causa da morte
pode ser outra.
807
01:03:15,223 --> 01:03:16,222
E s� diz agora?
808
01:03:18,861 --> 01:03:21,259
Escreveu que meu filho morreu
809
01:03:21,539 --> 01:03:24,937
por causa da carne que comprei.
810
01:03:27,256 --> 01:03:29,854
Voc� acabou com a minha vida.
811
01:03:33,132 --> 01:03:36,130
Minha esposa
n�o consegue olhar para mim.
812
01:03:36,930 --> 01:03:38,449
Sabe o que � isso?
813
01:03:40,528 --> 01:03:42,846
� s� uma possibilidade.
814
01:03:42,886 --> 01:03:45,325
Ent�o por que n�o disse antes?
815
01:03:47,843 --> 01:03:50,442
Eu n�o fiz a aut�psia.
Foi uma colega.
816
01:03:50,482 --> 01:03:53,000
Por que n�o fez nada
quando descobriu?
817
01:03:55,839 --> 01:03:57,478
Por qu�?
818
01:04:06,112 --> 01:04:07,352
N�o sei.
819
01:04:08,871 --> 01:04:11,229
Eu pensei muito.
820
01:04:12,429 --> 01:04:16,666
Escrevi um pedido de exuma��o,
mas n�o entreguei.
821
01:04:17,066 --> 01:04:18,425
Estava com medo?
822
01:04:18,985 --> 01:04:22,822
- N�o tinha certeza.
- Achou que fossem demiti-lo?
823
01:04:30,578 --> 01:04:32,057
� tarde demais.
824
01:04:36,214 --> 01:04:38,133
� tarde demais, doutor.
825
01:04:38,134 --> 01:04:40,452
Por que n�o o levou
ao hospital naquela noite?
826
01:04:42,970 --> 01:04:47,448
Eu buzinei, sinalizei,
mas voc� passou reto.
827
01:04:49,646 --> 01:04:51,845
Quer seu dinheiro de volta?
828
01:04:52,445 --> 01:04:54,243
N�o � pelo dinheiro.
829
01:04:55,723 --> 01:04:59,320
Se tivesse levado o menino,
ele podia ter...
830
01:05:02,199 --> 01:05:03,998
Por que n�o parou?
831
01:05:15,711 --> 01:05:16,950
Ele...
832
01:05:19,149 --> 01:05:21,387
Ele estava bem.
833
01:05:24,625 --> 01:05:28,703
Sa�mos para jantar,
depois de anos.
834
01:05:37,218 --> 01:05:40,616
Se eu tivesse levado
meu filho ao hospital,
835
01:05:42,694 --> 01:05:44,413
ele teria sobrevivido?
836
01:05:48,731 --> 01:05:50,010
N�o sei.
837
01:05:50,969 --> 01:05:52,688
N�o sei mesmo.
838
01:06:34,783 --> 01:06:36,462
Doutor,
quer que eu continue depois?
839
01:06:37,941 --> 01:06:39,420
N�o, fique � vontade.
840
01:06:53,012 --> 01:06:55,211
N�o precisa mais de mim?
841
01:06:55,571 --> 01:06:57,010
N�o, obrigado.
842
01:06:59,248 --> 01:07:01,607
Corte as unhas dele amanh�.
843
01:07:01,647 --> 01:07:02,886
Pode deixar.
844
01:07:02,926 --> 01:07:04,126
Tchau.
845
01:07:04,645 --> 01:07:05,805
Cuide-se.
846
01:07:24,993 --> 01:07:27,472
- Do que o Dr. Salehi est� falando?
- O qu�?
847
01:07:27,512 --> 01:07:29,470
- Saia do carro.
- Fale.
848
01:07:29,510 --> 01:07:31,269
Saia.
849
01:07:35,707 --> 01:07:36,706
O que foi?
850
01:07:36,746 --> 01:07:39,304
- Ele disse que voc� pediu exuma��o.
- �, pedi.
851
01:07:39,344 --> 01:07:41,103
O que est� fazendo?
852
01:07:41,463 --> 01:07:43,462
Em casos assim,
deve-se refazer a aut�psia.
853
01:07:43,502 --> 01:07:45,341
O que isso vai mudar?
854
01:07:45,381 --> 01:07:47,819
Suponha que ele tenha morrido
por causa do acidente.
855
01:07:47,859 --> 01:07:51,377
- N�o � verdade.
- Como tem certeza?
856
01:07:51,417 --> 01:07:52,976
Voc� n�o verificou o pesco�o.
857
01:07:53,016 --> 01:07:54,415
Foi culpa sua, n�o minha.
858
01:07:54,455 --> 01:07:57,214
Todo mundo confessa
quando causa um acidente?
859
01:07:57,254 --> 01:08:00,212
Voc� s� sabe repetir isso.
860
01:08:00,252 --> 01:08:04,130
Ele n�o tinha ferimentos de acidente.
E os sinais de intoxica��o eram claros.
861
01:08:04,170 --> 01:08:05,849
Voc� devia ter falado,
mas n�o disse nada!
862
01:08:05,889 --> 01:08:07,887
- Errei, caramba!
- N�o precisa se exaltar.
863
01:08:07,927 --> 01:08:09,606
Eu errei
e estou pagando por isso.
864
01:08:09,646 --> 01:08:11,365
Ele teria morrido
de qualquer forma.
865
01:08:11,405 --> 01:08:12,604
O pai est� ficando louco!
866
01:08:12,644 --> 01:08:14,803
Acha que matou o pr�prio filho.
867
01:08:14,843 --> 01:08:17,402
Suponha-se
que ele n�o tivesse botulismo...
868
01:08:17,442 --> 01:08:20,320
Por que ele n�o o levou
ao m�dico?
869
01:08:20,360 --> 01:08:22,519
N�o � motivo
para um relat�rio falso.
870
01:08:22,559 --> 01:08:23,678
Fiz um relat�rio falso?
871
01:08:23,718 --> 01:08:25,557
Tem certeza
de que morreu de botulismo?
872
01:08:25,597 --> 01:08:28,195
- Ele tinha botulismo.
- Essa foi a causa da morte?
873
01:08:28,235 --> 01:08:32,073
- Muita gente...
- Tem certeza?
874
01:08:32,393 --> 01:08:34,032
Eu acabei com a vida dele!
875
01:08:34,471 --> 01:08:38,389
O filho morreu, ele est� preso,
e o outro est� em coma!
876
01:08:38,869 --> 01:08:42,347
Se eu tivesse falando antes,
ele n�o teria batido no cara!
877
01:08:42,387 --> 01:08:45,425
- E eu sou a culpada de tudo?
- Por que n�o entende?
878
01:08:45,465 --> 01:08:47,224
Eu entenderia
se fizesse diferen�a.
879
01:08:47,264 --> 01:08:48,423
Ele � ignorante.
880
01:08:48,463 --> 01:08:53,460
Mas escrevemos em um papel
que ele matou o pr�prio filho.
881
01:08:53,500 --> 01:08:56,538
Se n�o trabalhasse aqui,
voc� iria atr�s dele?
882
01:08:56,578 --> 01:09:00,736
Causei um acidente,
e ele apareceu aqui no dia seguinte.
883
01:09:00,776 --> 01:09:04,174
O que isso significa?
Nada.
884
01:09:04,693 --> 01:09:06,212
Voc� � m�dico.
N�o faz sentido.
885
01:09:06,252 --> 01:09:08,691
Esse � o �nico centro.
Todos os corpos v�m para c�.
886
01:09:08,731 --> 01:09:10,730
- Me escute.
- N�o, escute voc�.
887
01:09:10,770 --> 01:09:12,129
Tudo bem, fa�a a exuma��o.
888
01:09:12,169 --> 01:09:16,926
Mas, se o resultado for o mesmo,
s� ter� causado mais sofrimento.
889
01:11:39,041 --> 01:11:40,560
Sou do IML.
890
01:11:41,879 --> 01:11:43,198
Estacione aqui.
891
01:11:48,875 --> 01:11:53,312
Ele veio dali.
Eu estava aqui e o chamei.
892
01:11:53,352 --> 01:11:54,511
Foi falar com o Habib?
893
01:11:55,351 --> 01:11:59,588
Ele fugiu, e eu fui atr�s dele.
894
01:11:59,628 --> 01:12:01,907
Mostre.
895
01:12:03,626 --> 01:12:05,105
Venha aqui, soldado!
896
01:12:09,542 --> 01:12:12,820
Pode ir.
Pare ali na frente.
897
01:12:12,980 --> 01:12:17,657
Eu o peguei por aqui
e soquei a testa dele.
898
01:12:18,057 --> 01:12:19,776
Testa ou t�mpora?
899
01:12:20,016 --> 01:12:24,014
Bati bem aqui, assim.
900
01:12:24,613 --> 01:12:26,892
- Cad� o guarda?
- Estou aqui.
901
01:12:27,651 --> 01:12:29,970
- Onde voc� estava?
- No quiosque.
902
01:12:30,010 --> 01:12:33,288
Eu ouvi e vi os dois brigando.
903
01:12:33,368 --> 01:12:35,727
Ele gritou
para eu chamar a pol�cia.
904
01:12:36,246 --> 01:12:37,286
O que aconteceu depois?
905
01:12:37,685 --> 01:12:41,763
A camisa dele estava rasgada.
906
01:12:41,843 --> 01:12:45,321
E a�, ele me bateu com a cabe�a.
907
01:12:45,361 --> 01:12:46,360
Mostre.
908
01:12:47,879 --> 01:12:50,917
Ele me empurrou
909
01:12:50,957 --> 01:12:53,596
para a parede
910
01:12:53,636 --> 01:12:57,753
e pegou meu pesco�o.
911
01:12:58,553 --> 01:12:59,872
Voc� estava vendo?
912
01:12:59,912 --> 01:13:04,669
Sim, eu vi tudo
enquanto ligava para a pol�cia.
913
01:13:05,509 --> 01:13:06,348
E depois?
914
01:13:07,388 --> 01:13:09,147
Ele agarrou minha garganta.
Agarre!
915
01:13:09,187 --> 01:13:10,746
Com as duas m�os, me estrangulando.
916
01:13:10,866 --> 01:13:13,504
Ele estava me estrangulando,
917
01:13:13,544 --> 01:13:16,782
eu tinha uma m�o aqui.
918
01:13:16,822 --> 01:13:17,741
Deixa eu levant�-las.
919
01:13:18,381 --> 01:13:19,820
Eu queria tirar a m�o dele,
920
01:13:20,100 --> 01:13:22,459
Eu o virei,
921
01:13:22,460 --> 01:13:26,696
e ele caiu aqui.
922
01:13:27,775 --> 01:13:28,815
Foi assim.
923
01:13:30,654 --> 01:13:32,573
Voc� empurrou, ou ele caiu?
924
01:13:32,612 --> 01:13:36,250
Eu s� queria me soltar.
925
01:13:37,969 --> 01:13:42,087
- O que voc� viu?
- Eu estava saindo, n�o vi direito.
926
01:13:42,846 --> 01:13:44,365
Quem era a outra testemunha?
927
01:13:45,485 --> 01:13:48,323
- Sr. Hesari.
- Sou eu.
928
01:13:49,243 --> 01:13:50,722
O que voc� viu?
929
01:13:50,802 --> 01:13:55,639
Eu estava indo para o dep�sito
e vi os dois brigando.
930
01:13:55,679 --> 01:13:57,118
Onde fica?
931
01:13:57,158 --> 01:13:59,956
Naquele port�o grande ali.
932
01:13:59,996 --> 01:14:00,796
E, ent�o?
933
01:14:01,275 --> 01:14:04,753
Eles estavam brigando,
e ele o jogou a� dentro.
934
01:14:04,793 --> 01:14:06,472
Ele jogou, ou o outro caiu?
935
01:14:06,512 --> 01:14:08,911
Eu o vi jogando.
936
01:14:08,951 --> 01:14:11,309
Por que est� mentindo?
Como viu de t�o longe?
937
01:14:11,349 --> 01:14:13,308
- Sil�ncio, senhora.
- N�o � justo!
938
01:14:13,348 --> 01:14:17,665
- Senhora...
- Ele est� mentindo!
939
01:14:17,705 --> 01:14:21,183
- Acalme-se.
- S� pode falar quando eu pedir.
940
01:14:21,223 --> 01:14:23,422
Como ele conseguiu ver?
941
01:14:23,462 --> 01:14:24,661
Leve ela daqui.
942
01:14:24,701 --> 01:14:27,899
Ou�a. Eles s�o amigos.
943
01:14:27,939 --> 01:14:30,298
- N�o devia estar aqui.
- Por que n�o?
944
01:14:30,338 --> 01:14:34,775
A lei n�o permite.
Eu disse para n�o falar nada.
945
01:14:34,815 --> 01:14:37,094
- Tudo bem. Vou ficar quieta.
- N�o, saia!
946
01:14:37,134 --> 01:14:38,293
Me escute s� um minuto!
947
01:14:38,453 --> 01:14:40,292
N�o diga nada. Apenas saia.
948
01:14:40,332 --> 01:14:41,331
Voc� ser� punido por isso!
949
01:14:41,371 --> 01:14:42,770
Quieta! Saia!
950
01:14:47,088 --> 01:14:48,607
Voc� vai pagar por isso.
951
01:14:49,486 --> 01:14:51,525
Vai pagar por tudo isso.
952
01:14:52,764 --> 01:14:54,004
Saia.
953
01:15:04,717 --> 01:15:07,915
- Chegue mais perto.
- Sim, senhor.
954
01:15:09,115 --> 01:15:10,794
Ele caiu ou foi jogado?
955
01:15:10,834 --> 01:15:15,071
Eu juro que foi jogado.
Acho que jogou!
956
01:15:15,111 --> 01:15:17,310
O Habib n�o � meu amigo.
957
01:15:22,746 --> 01:15:23,786
� isso que ele disse?
958
01:15:24,505 --> 01:15:25,385
Isso, o que?
959
01:15:25,905 --> 01:15:27,544
Ele diz que voc� o jogou.
960
01:15:27,663 --> 01:15:31,741
Eu j� disse e vou repetir:
ele estava me enforcando.
961
01:15:31,781 --> 01:15:36,058
Eu o empurrei, e ele caiu.
962
01:15:36,098 --> 01:15:39,017
- O que mais quer ouvir?
- Devagar.
963
01:15:40,656 --> 01:15:43,734
- Essa porta sempre fica aberta?
- Quase sempre.
964
01:15:43,814 --> 01:15:46,892
Deixamos aberta
para sair o cheiro de diesel.
965
01:15:48,051 --> 01:15:49,850
Onde ele caiu exatamente?
966
01:15:50,570 --> 01:15:51,729
Eu n�o vi.
967
01:15:52,089 --> 01:15:54,967
- Fale mais alto.
- Eu n�o vi.
968
01:15:55,087 --> 01:15:58,845
- Como n�o viu?
- O que quer que eu diga?
969
01:15:58,885 --> 01:16:00,484
Eu o segurei
at� a pol�cia chegar.
970
01:16:00,524 --> 01:16:03,602
- Responda o que eu perguntei.
- N�o vou responder.
971
01:16:03,722 --> 01:16:05,161
N�o complique as coisas.
972
01:16:05,162 --> 01:16:08,559
- Por que foi grosso com minha esposa?
- N�o fui grosso, ela n�o podia estar aqui.
973
01:16:10,398 --> 01:16:12,317
Tudo que eu disse
n�o faz sentido?
974
01:16:12,836 --> 01:16:15,195
Responda minha pergunta!
975
01:16:15,235 --> 01:16:17,554
N�o vou responder.
976
01:16:17,593 --> 01:16:19,552
Trouxe tanta gente aqui
para qu�?
977
01:16:19,592 --> 01:16:21,351
O que quer fazer?
978
01:16:21,391 --> 01:16:23,190
- Me enforcar?
- Chega!
979
01:16:23,230 --> 01:16:25,389
Se eu sair, me mato.
980
01:16:25,988 --> 01:16:28,227
Se eu fosse homem,
981
01:16:28,507 --> 01:16:31,945
n�o enterraria meu filho
daquele jeito.
982
01:16:31,985 --> 01:16:33,144
Levem-no!
983
01:16:33,344 --> 01:16:35,183
Para discutir com tantas pessoas,
responder voc�.
984
01:16:35,223 --> 01:16:38,461
O que voc� est� procurando?
Eu j� disse v�rias vezes...
985
01:16:38,541 --> 01:16:39,300
Chega!
986
01:16:39,340 --> 01:16:40,340
Ele ia me matar.
987
01:16:40,380 --> 01:16:41,139
Mais r�pido, soldado!
988
01:16:41,179 --> 01:16:43,138
Voc� n�o me escutou?
Ele estava me estrangulando.
989
01:16:43,178 --> 01:16:44,857
Eu quis tirar as m�os dele.
990
01:16:44,897 --> 01:16:47,376
Eu j� disse in�meras vezes
o que aconteceu.
991
01:16:47,416 --> 01:16:49,854
Algu�m vem at� aqui e diz...
992
01:16:50,174 --> 01:16:51,373
Eu juro que ele estava me estrangulando.
993
01:16:57,170 --> 01:16:58,689
Venha comigo.
994
01:17:01,007 --> 01:17:02,447
Onde ele estava exatamente?
995
01:17:02,487 --> 01:17:05,205
Perto do tanque.
996
01:17:05,245 --> 01:17:08,483
Acho que a cabe�a dele
bateu na ponta.
997
01:17:09,003 --> 01:17:10,961
Ele estava sangrando.
998
01:17:11,081 --> 01:17:13,240
- Amiri.
- Sim?
999
01:17:13,280 --> 01:17:15,399
Escreva o depoimento deles.
1000
01:17:16,478 --> 01:17:18,917
Voc�s dois, venham aqui.
1001
01:17:19,476 --> 01:17:21,515
- Voc� � o senhor...
- Parvi Hesari.
1002
01:17:58,013 --> 01:17:59,053
POL�CIA
1003
01:18:35,111 --> 01:18:36,950
De volta ao trabalho.
1004
01:18:36,990 --> 01:18:38,749
Feche o port�o.
1005
01:18:38,869 --> 01:18:41,667
Vamos, andando, todos de volta.
1006
01:19:43,390 --> 01:19:48,947
Estou indo.
Estou no caminho.
1007
01:19:49,227 --> 01:19:50,746
J� vou e conversamos.
1008
01:19:51,625 --> 01:19:53,024
N�o posso falar agora.
1009
01:19:53,344 --> 01:19:54,463
Tudo bem.
1010
01:19:54,943 --> 01:19:56,062
Tchau.
1011
01:20:05,057 --> 01:20:09,175
Ela disse que ele s� viveria
1012
01:20:10,454 --> 01:20:11,813
mais alguns dias.
1013
01:20:17,290 --> 01:20:18,489
Ela disse a verdade?
1014
01:20:20,728 --> 01:20:21,687
N�o.
1015
01:20:23,286 --> 01:20:25,125
N�o podemos ter certeza.
1016
01:20:38,157 --> 01:20:43,754
Quando v�o fazer?
1017
01:20:50,750 --> 01:20:53,308
A exuma��o ser� na ter�a-feira.
1018
01:21:01,943 --> 01:21:03,582
Seu marido sabe?
1019
01:21:04,741 --> 01:21:05,821
Sabe.
1020
01:21:09,059 --> 01:21:11,337
Eu queria te dizer uma coisa.
1021
01:21:11,737 --> 01:21:14,695
Eu n�o faria isso
se houvesse outra maneira.
1022
01:21:15,095 --> 01:21:19,972
S� pe�o que conte
ao seu marido quando...
1023
01:21:20,012 --> 01:21:21,491
N�o vou mais visit�-lo.
1024
01:21:23,090 --> 01:21:26,808
Fui algumas vezes,
mas ele n�o apareceu.
1025
01:21:28,327 --> 01:21:33,164
O colega dele disse
que ele estava envergonhado.
1026
01:23:01,751 --> 01:23:03,190
Era a m�e?
1027
01:23:05,789 --> 01:23:07,747
- Sim.
- O que ela disse?
1028
01:23:08,747 --> 01:23:10,586
Queria saber o resultado.
1029
01:23:12,105 --> 01:23:13,864
Passou seu n�mero para ela?
1030
01:23:15,823 --> 01:23:16,822
Sim.
1031
01:23:53,320 --> 01:23:57,038
Falou com o inspetor
na cena do crime?
1032
01:23:57,717 --> 01:23:59,037
Sim, por qu�?
1033
01:23:59,556 --> 01:24:00,995
O que ele disse?
1034
01:24:02,035 --> 01:24:04,993
Provavelmente, homic�dio culposo.
Por qu�?
1035
01:24:06,552 --> 01:24:10,310
Eu queria te contar antes. Mas como
voc� n�o estava bem essa manh�,
1036
01:24:11,069 --> 01:24:12,349
n�o falei nada.
1037
01:24:14,507 --> 01:24:16,986
A m�e do menino me ligou
ontem � noite.
1038
01:24:17,026 --> 01:24:18,545
A v�tima morreu.
1039
01:24:19,384 --> 01:24:21,183
O vendedor de frango?
1040
01:24:29,818 --> 01:24:33,136
Eu n�o devia
ter te contado agora.
1041
01:24:35,615 --> 01:24:36,894
Voc� vem?
1042
01:24:37,454 --> 01:24:38,813
J� vou.
1043
01:25:16,550 --> 01:25:17,550
Al�?
1044
01:25:19,269 --> 01:25:20,548
� o Nariman.
1045
01:25:21,227 --> 01:25:23,466
Quem est� de plant�o hoje?
1046
01:25:24,266 --> 01:25:25,305
Quem?
1047
01:25:26,344 --> 01:25:28,143
Passe a liga��o.
1048
01:25:35,299 --> 01:25:36,658
Al�?
1049
01:25:49,370 --> 01:25:51,049
- Ol�.
- Ol�.
1050
01:25:51,449 --> 01:25:52,529
O Dr. Rafe'i j� foi?
1051
01:25:52,569 --> 01:25:55,407
Est� se trocando.
Disse que o senhor o substituiria.
1052
01:25:55,447 --> 01:25:57,805
Est�o trazendo um corpo.
Exumado.
1053
01:25:58,205 --> 01:26:00,484
- Pe�a para terem cuidado.
- Claro.
1054
01:26:01,683 --> 01:26:04,122
- Deixe-o no necrot�rio.
- Certo.
1055
01:30:01,899 --> 01:30:02,778
Com licen�a.
1056
01:30:03,618 --> 01:30:04,817
Chegaram.
1057
01:30:06,096 --> 01:30:07,056
J� vou.
1058
01:30:27,204 --> 01:30:30,922
No relat�rio consta que ele pediu
v�rias vezes para voc� chamar a pol�cia.
1059
01:30:31,721 --> 01:30:32,720
Sim.
1060
01:30:32,800 --> 01:30:34,319
Por que n�o chamou?
1061
01:30:36,118 --> 01:30:38,517
Eu queria,
mas meu seguro estava vencido.
1062
01:30:38,557 --> 01:30:42,155
Teriam levado meu carro.
1063
01:30:42,275 --> 01:30:43,914
Quando seu seguro venceu?
1064
01:30:44,313 --> 01:30:45,633
H� alguns meses.
1065
01:30:45,992 --> 01:30:48,511
Por que n�o o levou ao hospital?
1066
01:30:48,991 --> 01:30:54,387
N�o havia nenhum ferimento aparente,
e eles se recusaram.
1067
01:30:54,507 --> 01:30:57,825
N�o viu a fam�lia do falecido
no IML?
1068
01:30:59,105 --> 01:31:00,184
Vi.
1069
01:31:00,464 --> 01:31:02,143
Eles tamb�m viram o senhor?
1070
01:31:02,622 --> 01:31:05,221
- N�o.
- N�o sab�amos que ele trabalhava l�.
1071
01:31:05,261 --> 01:31:07,300
J� deu seu depoimento.
1072
01:31:08,219 --> 01:31:10,418
N�o falou com a fam�lia?
1073
01:31:11,897 --> 01:31:12,856
N�o, senhor.
1074
01:31:13,936 --> 01:31:16,094
Quem fez a segunda aut�psia?
1075
01:31:16,894 --> 01:31:19,013
Eu fiz.
1076
01:31:24,250 --> 01:31:25,849
N�o tenho nada aqui.
1077
01:31:26,928 --> 01:31:30,846
O Dr. Salehi entregou a c�pia
1078
01:31:30,886 --> 01:31:34,643
para o juiz h� vinte dias...
1079
01:31:34,683 --> 01:31:36,242
Devagar.
Ele est� escrevendo.
1080
01:31:36,642 --> 01:31:38,361
- Conseguiu acompanhar?
- Sim.
1081
01:31:39,281 --> 01:31:41,079
Ele n�o estava doente?
1082
01:31:41,519 --> 01:31:46,436
O laborat�rio confirmou que estava.
1083
01:31:46,876 --> 01:31:51,633
Mas a causa principal da morte...
1084
01:31:53,792 --> 01:31:55,951
Foi o trauma
causado pelo acidente.
1085
01:31:56,430 --> 01:31:58,909
Isso n�o podia ser determinado
no primeiro dia?
1086
01:31:59,388 --> 01:32:01,907
N�o aparece na aut�psia geral,
1087
01:32:01,947 --> 01:32:04,425
mas eu tinha d�vidas
porque sabia sobre o acidente.
1088
01:32:04,465 --> 01:32:05,785
Quando come�ou a suspeitar?
1089
01:32:06,224 --> 01:32:08,663
Depois que entregaram
o corpo � fam�lia.
1090
01:32:08,783 --> 01:32:10,822
E quando pediu a exuma��o?
1091
01:32:13,180 --> 01:32:14,819
Dez ou doze dias depois.
1092
01:32:15,459 --> 01:32:18,657
Treze dias depois, certo?
1093
01:32:18,817 --> 01:32:22,734
Percebeu naquele dia, mas s� pediu
a exuma��o treze dias depois?
1094
01:32:22,814 --> 01:32:23,774
Isso.
1095
01:32:24,373 --> 01:32:25,413
Por qu�?
1096
01:32:28,971 --> 01:32:30,170
N�o sei.
1097
01:32:32,049 --> 01:32:35,047
O senhor � membro
do sistema judici�rio.
1098
01:32:35,167 --> 01:32:37,765
Seu depoimento
� considerado confiss�o.
1099
01:32:38,205 --> 01:32:39,245
Sim.
1100
01:32:39,844 --> 01:32:41,603
Algo mais a declarar?
1101
01:32:43,802 --> 01:32:45,561
Creio que n�o.
1102
01:32:53,716 --> 01:32:58,713
Certo. Ficar� livre
at� que seja julgado.
1103
01:32:59,392 --> 01:33:01,191
Assine seu depoimento.
1104
01:33:05,909 --> 01:33:07,947
O senhor tamb�m.
1105
01:33:17,062 --> 01:33:18,101
Aqui.
1106
01:33:21,939 --> 01:33:22,978
Pegue.
1107
01:33:23,818 --> 01:33:24,777
Aqui.
1108
01:33:42,007 --> 01:33:43,286
Pode me dar a chave?
1109
01:33:47,044 --> 01:33:48,603
Est� com meu celular?
1110
01:33:48,643 --> 01:33:49,682
Sim.
1111
01:34:22,343 --> 01:34:24,581
Por que n�o disse
que deu dinheiro a eles?
1112
01:34:25,141 --> 01:34:26,100
O qu�?
1113
01:34:27,020 --> 01:34:29,778
O dinheiro que deu
naquela noite.
1114
01:34:30,898 --> 01:34:32,417
N�o foi necess�rio.
1115
01:34:32,577 --> 01:34:34,735
N�o foi necess�rio
ou n�o quis falar?
1116
01:34:35,335 --> 01:34:36,934
Nem lembrei.
1117
01:34:39,293 --> 01:34:42,291
Tamb�m n�o lembrou
que eles passaram reto do hospital.
1118
01:34:42,371 --> 01:34:45,169
O juiz n�o perguntou nada.
1119
01:34:55,483 --> 01:34:56,522
O que foi?
1120
01:34:59,960 --> 01:35:01,599
Pare o carro.
1121
01:35:12,632 --> 01:35:15,311
Por que voltou naquela noite
e fez a aut�psia?
1122
01:35:16,070 --> 01:35:17,709
J� me perguntou mil vezes.
1123
01:35:17,749 --> 01:35:21,067
Eu estava preocupado
e queria saber o resultado.
1124
01:35:21,107 --> 01:35:24,226
Por qu�?
Fa�o isso h� onze anos.
1125
01:35:25,545 --> 01:35:26,944
N�o entendo.
1126
01:35:27,624 --> 01:35:28,703
Pare o carro.
1127
01:35:29,862 --> 01:35:31,221
Pare o carro!
1128
01:35:44,294 --> 01:35:45,733
Olhe para mim.
1129
01:35:52,409 --> 01:35:54,767
Ele realmente morreu
por causa do acidente?
1130
01:36:11,677 --> 01:36:17,434
Legenda Subpack por:
REALITYKINGS
79170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.