Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,137 --> 00:00:09,922
[panting]
2
00:00:15,841 --> 00:00:18,279
[phone ringing]
3
00:00:20,281 --> 00:00:21,586
[beeps]
4
00:00:21,630 --> 00:00:23,284
Hey, Laurel.
5
00:00:23,327 --> 00:00:25,460
Oh, my gosh,
it's a beautiful sunrise.
6
00:00:25,503 --> 00:00:26,678
It's great. I wish you...
7
00:00:26,722 --> 00:00:28,506
[grunting]
8
00:00:29,507 --> 00:00:31,814
[zip tie tightens]
9
00:00:31,857 --> 00:00:33,903
[grunting, panting]
10
00:00:33,946 --> 00:00:35,687
What are...
[grunts]
11
00:00:36,514 --> 00:00:37,515
[grunting]
12
00:00:39,865 --> 00:00:42,303
[engine revs, tires screech]
13
00:00:42,346 --> 00:00:45,871
[grunts] I don't know what you
want, but I'm not resisting.
14
00:00:45,915 --> 00:00:48,222
[panting]
What...
15
00:00:48,265 --> 00:00:50,485
Look, if you'd just--
16
00:00:50,528 --> 00:00:52,226
just talk to me...
17
00:00:52,269 --> 00:00:53,183
MAN:
Be quiet and listen.
18
00:00:53,227 --> 00:00:54,924
Who is this?
19
00:00:54,967 --> 00:00:57,535
Your name is Dwayne Pride.
I know everything about you.
20
00:00:57,579 --> 00:01:00,190
Pay attention.
These people owe their lives
21
00:01:00,234 --> 00:01:02,149
or deaths to you.What's this about?
22
00:01:02,192 --> 00:01:04,803
You'll be given instructions
over the next few hours.
23
00:01:04,847 --> 00:01:05,978
It's imperative you comply.
24
00:01:06,022 --> 00:01:08,372
If you don't, someone dies.
25
00:01:08,416 --> 00:01:09,634
Do you understand?
26
00:01:09,678 --> 00:01:10,722
Who are you?
27
00:01:10,766 --> 00:01:11,897
This isn't a conversation,
28
00:01:11,941 --> 00:01:12,898
Mr. Pride.
29
00:01:12,942 --> 00:01:15,684
You will comply.
30
00:01:15,727 --> 00:01:17,816
What? No. No.
31
00:01:17,860 --> 00:01:20,428
[panting]
Wha-- No.
32
00:01:20,471 --> 00:01:21,646
Wait.
33
00:01:23,170 --> 00:01:24,258
Do you understand?
34
00:01:24,301 --> 00:01:26,260
Yes! Yes, I understand!
35
00:01:26,303 --> 00:01:27,522
Please, wait.
36
00:01:27,565 --> 00:01:28,697
Please...
[grunts]
37
00:01:28,740 --> 00:01:30,264
[beeps][groans]
38
00:01:30,307 --> 00:01:32,570
[through earwig]: Every move
you make will be monitored.
39
00:01:32,614 --> 00:01:34,659
Every second you take
will be accounted for.
40
00:01:34,703 --> 00:01:36,661
Wait, please, please,
can I talk to Loretta?
41
00:01:39,577 --> 00:01:41,144
[grunting]
42
00:01:41,188 --> 00:01:43,407
[panting]
43
00:01:43,451 --> 00:01:45,409
Give you a hand?
44
00:01:45,453 --> 00:01:46,845
[grunts]
What?
45
00:01:46,889 --> 00:01:48,456
What? No.
46
00:01:48,499 --> 00:01:49,848
Suit yourself.
47
00:01:49,892 --> 00:01:51,415
I don't have time for you.
48
00:01:51,459 --> 00:01:53,113
You still have some time,
Dwayne.
49
00:01:53,156 --> 00:01:54,114
But not much.
50
00:01:54,157 --> 00:01:55,724
Get out of here!Okay.
51
00:01:55,767 --> 00:01:56,681
One thing though.
52
00:01:56,725 --> 00:01:58,161
What?Truck.
53
00:01:58,205 --> 00:01:59,423
[horn honking]
54
00:01:59,467 --> 00:02:00,903
[shouts]
55
00:02:00,946 --> 00:02:02,034
[grunts]
56
00:02:02,078 --> 00:02:05,037
[tires screeching]
57
00:02:05,081 --> 00:02:07,562
[brakes hiss]
58
00:02:07,605 --> 00:02:10,130
♪ Boom, boom, boom, boom
59
00:02:10,173 --> 00:02:12,741
♪ Bang, bang, bang, bang
60
00:02:12,784 --> 00:02:15,178
♪ Boom, boom, boom, boom
61
00:02:15,222 --> 00:02:16,397
♪ How, how, how, how
62
00:02:16,440 --> 00:02:18,573
♪ Hey, hey
63
00:02:24,796 --> 00:02:26,146
♪ You gotta come on.
64
00:02:28,583 --> 00:02:30,976
[grunting]
65
00:02:33,109 --> 00:02:35,067
Go to the top of the levee.
66
00:02:35,111 --> 00:02:36,721
Hey, man!
Are you okay?
67
00:02:36,765 --> 00:02:38,288
Don't respond. Just go.
68
00:02:38,332 --> 00:02:41,639
Buddy,
are you hurt?![grunting]
69
00:02:41,683 --> 00:02:42,945
Where you goin'?!
70
00:02:42,988 --> 00:02:46,166
Hey! Hello!
71
00:02:46,209 --> 00:02:49,430
[panting]
72
00:02:50,474 --> 00:02:52,476
Go to the car.
73
00:02:55,305 --> 00:02:57,786
Open the hatch.
74
00:03:02,878 --> 00:03:05,185
Those are your clothes
and your credentials.
75
00:03:05,228 --> 00:03:06,229
Get dressed,
76
00:03:06,273 --> 00:03:08,100
get in the car, and drive.
77
00:03:08,144 --> 00:03:09,667
Where am I going?
78
00:03:09,711 --> 00:03:10,929
Belle Chasse.
79
00:03:10,973 --> 00:03:12,540
You have 30 minutes.
80
00:03:12,583 --> 00:03:14,281
[watch beeping]
81
00:03:14,324 --> 00:03:17,153
30 minutes isn't enough time.
82
00:03:17,197 --> 00:03:18,807
Go now.What do you need me to do?
83
00:03:18,850 --> 00:03:19,851
[static]
84
00:03:27,294 --> 00:03:30,079
You know, none
of this is random.
85
00:03:30,122 --> 00:03:32,255
I'm here for a purpose.
We need to talk.
86
00:03:32,299 --> 00:03:33,691
I can't talk now.
87
00:03:33,735 --> 00:03:36,216
No riddles, no
memories, all right?
88
00:03:36,259 --> 00:03:38,000
I need to focus.Eyes on the road, Dwayne.
89
00:03:38,043 --> 00:03:41,351
[horn honking][tires screeching]
90
00:03:42,396 --> 00:03:44,136
I'm gonna tell you a story.
91
00:03:44,180 --> 00:03:45,573
Please don't.
92
00:03:45,616 --> 00:03:48,706
There was a merchant in Baghdad.
93
00:03:48,750 --> 00:03:50,534
He went to market
for supplies.
94
00:03:50,578 --> 00:03:53,537
He gets jostled
by a beautiful woman.
95
00:03:53,581 --> 00:03:54,886
He goes pale.
96
00:03:54,930 --> 00:03:56,540
Do you know why?
97
00:03:56,584 --> 00:03:58,760
Because she was Death.
98
00:03:58,803 --> 00:04:01,110
Yes. And she
was there for him.
99
00:04:01,153 --> 00:04:02,764
But he's not ready to die.
100
00:04:02,807 --> 00:04:04,331
He runs back to his shop,
101
00:04:04,374 --> 00:04:07,508
tells his servant
to prepare his fastest horse.
102
00:04:07,551 --> 00:04:09,205
He'll ride to Samarra
immediately,
103
00:04:09,249 --> 00:04:11,816
where Death won't find him.
104
00:04:11,860 --> 00:04:12,817
That night,
105
00:04:12,861 --> 00:04:14,819
Death appears at his shop.
106
00:04:14,863 --> 00:04:18,214
The servant tells her,
"My master is gone."
107
00:04:18,258 --> 00:04:20,042
Offers her a meal.
108
00:04:20,085 --> 00:04:22,044
But you see, Dwayne,
109
00:04:22,087 --> 00:04:24,351
Death can't stay.
110
00:04:24,394 --> 00:04:27,354
And do you know why?
111
00:04:27,397 --> 00:04:31,836
Because she has
an appointment in Samarra.
112
00:04:31,880 --> 00:04:33,925
[siren wailing]
113
00:04:36,232 --> 00:04:39,888
No. No, no, no, no.
114
00:04:39,931 --> 00:04:42,282
Not now.
115
00:04:44,762 --> 00:04:45,676
Why are you stopping?
116
00:04:45,720 --> 00:04:46,808
I'm being pulled over.
117
00:04:46,851 --> 00:04:48,331
Doesn't matter.
You need to keep going.
118
00:04:48,375 --> 00:04:50,290
I'll handle this.
119
00:04:52,553 --> 00:04:55,991
[indistinct radio chatter]
120
00:04:56,034 --> 00:04:57,732
Want to explain why
you're driving
121
00:04:57,775 --> 00:04:59,168
25 miles over the
speed limit, sir?
122
00:04:59,211 --> 00:05:03,085
Special Agent
Dwayne Pride, NCIS.
123
00:05:03,128 --> 00:05:04,086
Where you headed?
124
00:05:04,129 --> 00:05:05,087
Belle Chasse.
125
00:05:05,130 --> 00:05:07,481
Get rid of him.
126
00:05:07,524 --> 00:05:09,309
You nearly hit a car back there.I know.
127
00:05:09,352 --> 00:05:11,093
I'm sorry.
I'm-I'm working a big case.
128
00:05:11,136 --> 00:05:12,137
Time-sensitive.
129
00:05:15,227 --> 00:05:16,925
Understood.
130
00:05:16,968 --> 00:05:18,927
How 'bout I escort you
the rest of the way?
131
00:05:18,970 --> 00:05:20,145
Might be a
little safer.
132
00:05:20,189 --> 00:05:21,930
That's not part of the plan.
133
00:05:21,973 --> 00:05:24,585
Uh, it's-it's okay.
I-I got this.
134
00:05:24,628 --> 00:05:26,587
It'll keep you from having
any more near misses.
135
00:05:26,630 --> 00:05:28,937
All right. We'll handle him.No.
136
00:05:28,980 --> 00:05:30,852
What's wrong?
137
00:05:30,895 --> 00:05:32,375
Look, I can't explain.
138
00:05:32,419 --> 00:05:33,942
But I need to go right now,
and you need
139
00:05:33,985 --> 00:05:35,465
to leave
for your own safety, too.
140
00:05:35,509 --> 00:05:36,466
[gunshot]
141
00:05:36,510 --> 00:05:37,989
[gasps]
142
00:05:41,732 --> 00:05:43,734
[panting]
143
00:05:48,043 --> 00:05:49,827
You killed him.
144
00:05:49,871 --> 00:05:51,612
Nope. You killed him.
145
00:05:51,655 --> 00:05:53,135
You tried to warn him.
146
00:05:53,178 --> 00:05:55,180
Lesson learned. Drive.
147
00:05:55,224 --> 00:05:57,400
I-I can't, I can't just--
148
00:05:57,444 --> 00:05:59,228
I can't just leave him.
149
00:05:59,271 --> 00:06:01,056
Dr. Wade or your father are next
150
00:06:01,099 --> 00:06:03,406
unless you get in the car
and drive.
151
00:06:03,450 --> 00:06:05,843
[static][panting]
152
00:06:09,673 --> 00:06:11,109
[grunts]
153
00:06:12,154 --> 00:06:13,808
[tires screech]
154
00:06:16,245 --> 00:06:18,203
HANNAH:
We got a problem.
155
00:06:18,247 --> 00:06:20,597
State trooper was gunned down
in Jefferson Parish.
156
00:06:20,641 --> 00:06:22,599
Dwayne's credentials were
found next to the body.
157
00:06:22,643 --> 00:06:23,861
What? How?
158
00:06:23,905 --> 00:06:25,559
Trooper pulled him over.
Ran his plates.
159
00:06:25,602 --> 00:06:27,038
Where's Pride now?
160
00:06:27,082 --> 00:06:28,562
Witnesses say he fled the scene.No way.
161
00:06:28,605 --> 00:06:30,999
I'm calling him.I already tried him.
He's not answering.
162
00:06:31,042 --> 00:06:32,043
We got a problem.
163
00:06:32,087 --> 00:06:33,393
Yeah, we know. Pride.
164
00:06:33,436 --> 00:06:34,742
I was talking with Laurel.
She was on the phone
165
00:06:34,785 --> 00:06:35,743
with Pride this morning.
166
00:06:35,786 --> 00:06:37,179
Line went dead.
167
00:06:37,222 --> 00:06:38,659
Couldn't get back in touch.
Me either.
168
00:06:38,702 --> 00:06:40,008
Yeah, well,
whatever's happened is connected
169
00:06:40,051 --> 00:06:41,183
to this dead state trooper.
170
00:06:41,226 --> 00:06:42,967
Went to voice mail.
I don't like this.
171
00:06:43,011 --> 00:06:44,404
Sebastian's gone to get Loretta.
172
00:06:44,447 --> 00:06:45,709
They're headed
to the crime scene.
173
00:06:45,753 --> 00:06:46,797
I'll meet 'em there.I'm coming with you.
174
00:06:46,841 --> 00:06:48,016
No, wait, Christopher,
175
00:06:48,059 --> 00:06:50,453
you guys need
to track Dwayne down. GPS,
176
00:06:50,497 --> 00:06:51,541
cell phone,
whatever it takes.
177
00:06:51,585 --> 00:06:53,369
I need you here.
178
00:06:53,413 --> 00:06:54,805
I'll keep in touch.
179
00:06:54,849 --> 00:06:56,677
Come on.
180
00:07:03,118 --> 00:07:05,381
Made it just under the wire.
181
00:07:06,730 --> 00:07:08,036
Now what?
182
00:07:08,079 --> 00:07:10,647
Go inside to your ASAC's office.
183
00:07:10,691 --> 00:07:11,692
Alone.
184
00:07:11,735 --> 00:07:14,477
What if the ASAC's there?
185
00:07:14,521 --> 00:07:16,566
He's been called away
on a family emergency.
186
00:07:16,610 --> 00:07:18,916
How do you know...I just do.
187
00:07:18,960 --> 00:07:20,527
Interact with no one.
188
00:07:20,570 --> 00:07:22,659
You know what happens if you do.
189
00:07:22,703 --> 00:07:24,922
Yes. I get it.
190
00:07:25,923 --> 00:07:27,490
Once I'm in?
191
00:07:27,534 --> 00:07:29,013
Be patient, Pride.
192
00:07:29,057 --> 00:07:30,841
And check yourself
in the mirror.
193
00:07:30,885 --> 00:07:33,496
You have some of the trooper's
blood on your face.
194
00:07:33,540 --> 00:07:35,542
[static]
195
00:07:47,292 --> 00:07:48,511
[indistinct chatter]
196
00:07:48,555 --> 00:07:51,079
Good morning.
197
00:07:51,122 --> 00:07:53,124
Morning, sir.
198
00:07:58,956 --> 00:08:00,958
[sighs]
199
00:08:02,656 --> 00:08:05,441
[static]Okay, I'm here.
200
00:08:05,485 --> 00:08:07,878
What do you want?
201
00:08:07,922 --> 00:08:11,708
An internal memo for joint
NCIS/CIA Operation Copperhead.
202
00:08:11,752 --> 00:08:13,275
I've never heard of Copperhead.
203
00:08:13,318 --> 00:08:14,450
It's compartmented.
204
00:08:14,494 --> 00:08:16,017
And it won't be on the computer.
205
00:08:16,060 --> 00:08:18,759
It's in the safe.
206
00:08:18,802 --> 00:08:21,457
I'm special agent in charge.
207
00:08:21,501 --> 00:08:24,939
Every compartmented file
goes through me.
208
00:08:24,982 --> 00:08:26,549
See the lengths I'm going to?
209
00:08:26,593 --> 00:08:28,508
The file's there.Yeah, well,
210
00:08:28,551 --> 00:08:31,554
if it's not here, then you
and I have some serious...
211
00:08:32,599 --> 00:08:34,644
You found it.
212
00:08:34,688 --> 00:08:36,516
Mostly redacted.
213
00:08:36,559 --> 00:08:38,692
Doesn't matter. There's
an address in the header.
214
00:08:38,735 --> 00:08:40,868
You're going there next.
You have 20 minutes.
215
00:08:40,911 --> 00:08:42,565
Wait, wait, what...
216
00:08:42,609 --> 00:08:45,046
what is Operation Copperhead?
217
00:08:45,089 --> 00:08:46,743
Just go.
218
00:08:48,528 --> 00:08:50,921
[panting]
219
00:08:53,315 --> 00:08:54,664
Dwayne.
220
00:08:54,708 --> 00:08:56,666
[exhales]I've been
looking for you.
221
00:08:56,710 --> 00:08:58,625
We need to talk.Yeah, um...
[clears throat]
222
00:08:58,668 --> 00:09:00,496
I don't-- I don't have time
right now. I got to run.
223
00:09:00,540 --> 00:09:02,280
Yeah, does it have something
to do with this?
224
00:09:03,847 --> 00:09:05,632
I was just at the crime scene.
225
00:09:05,675 --> 00:09:08,678
When they told me
that you'd arrived here, I...
226
00:09:12,377 --> 00:09:14,989
You want to tell me what
happened with the state trooper?
227
00:09:15,032 --> 00:09:16,991
Be careful, Pride.
228
00:09:17,034 --> 00:09:19,515
You fled the scene.
229
00:09:19,559 --> 00:09:21,343
You're not answering your phone.
230
00:09:21,386 --> 00:09:23,650
People are worried.
231
00:09:23,693 --> 00:09:25,608
Including Laurel.
232
00:09:25,652 --> 00:09:27,175
Ticktock.
233
00:09:28,480 --> 00:09:30,439
You're right.
234
00:09:30,482 --> 00:09:31,658
Yeah.
235
00:09:31,701 --> 00:09:32,833
Come here.
236
00:09:32,876 --> 00:09:34,443
Listen,
237
00:09:34,486 --> 00:09:35,966
let me just go grab one thing,
all right?
238
00:09:36,010 --> 00:09:37,359
And then I'll come back and
I'll tell you everything.
239
00:09:37,402 --> 00:09:38,360
Everything.
240
00:09:38,403 --> 00:09:39,622
Give me a second.
241
00:09:39,666 --> 00:09:42,059
Oh, my God.
242
00:09:46,542 --> 00:09:48,326
W...
243
00:09:48,370 --> 00:09:50,677
[indistinct chatter]
244
00:09:50,720 --> 00:09:52,287
[exhales]
245
00:09:52,330 --> 00:09:55,116
Why aren't you at
the crime scene with Doc Wade?
246
00:09:55,159 --> 00:09:56,770
'Cause I can't find her.
I went to her place.
247
00:09:56,813 --> 00:09:58,772
The door was busted open.
There were signs of a struggle.
248
00:09:58,815 --> 00:10:00,687
You think she
was abducted?Yeah, I'm sure of it.
249
00:10:00,730 --> 00:10:03,037
She's not the only one. That
was the U.S. Marshals Service.
250
00:10:03,080 --> 00:10:05,561
One of their men was murdered
in Evansville, Kentucky.
251
00:10:05,605 --> 00:10:07,519
That marshal
was watching Cassius.
252
00:10:07,563 --> 00:10:08,651
Assuming he's gone, too.
253
00:10:08,695 --> 00:10:09,870
The last 36 hours.
254
00:10:09,913 --> 00:10:11,393
What the hell's going on here?
255
00:10:11,436 --> 00:10:12,699
[beeping]
256
00:10:12,742 --> 00:10:14,831
That's Belle Chasse.
257
00:10:14,875 --> 00:10:16,224
Hey.
258
00:10:16,267 --> 00:10:17,878
Loretta's missing.
So is Pride's dad.
259
00:10:17,921 --> 00:10:20,402
Well, that goes a long way
to explain Dwayne's behavior.
260
00:10:20,445 --> 00:10:22,578
You saw him?He was here a few minutes,
261
00:10:22,622 --> 00:10:23,840
and he just disappeared.
262
00:10:23,884 --> 00:10:25,668
Disappear--
What do you mean, "disappear"?
263
00:10:25,712 --> 00:10:28,149
Didn't you try to stop him,
find out what's going on?
264
00:10:28,192 --> 00:10:30,020
Didn't you maybe say...Hey, Gregorio,
265
00:10:30,064 --> 00:10:31,718
'course I did.
266
00:10:31,761 --> 00:10:33,415
He's been compromised
267
00:10:33,458 --> 00:10:34,851
in some way.
He slipped off.
268
00:10:34,895 --> 00:10:36,592
Why go to Belle Chasse at all?
269
00:10:36,636 --> 00:10:39,682
To gain access
to a classified document
270
00:10:39,726 --> 00:10:41,423
on a CIA operation here
in New Orleans.
271
00:10:41,466 --> 00:10:42,859
Code-named Copperhead.
272
00:10:42,903 --> 00:10:44,165
And what's Copperhead?
273
00:10:44,208 --> 00:10:45,688
Something so sensitive
274
00:10:45,732 --> 00:10:47,690
that no one in the Southeast
was read in
275
00:10:47,734 --> 00:10:49,736
except for ASAC Thompson.
276
00:10:49,779 --> 00:10:51,955
Till now.
277
00:11:00,398 --> 00:11:03,097
You're 30 seconds
from the safe house.
278
00:11:03,140 --> 00:11:05,186
Agent Khoury knows
something's up.
279
00:11:05,229 --> 00:11:07,101
It's just a matter of time
before...
280
00:11:07,144 --> 00:11:08,798
That's why you'll move fast.
281
00:11:08,842 --> 00:11:11,627
Inside the safe house is
an asset. You'll gain access.
282
00:11:11,671 --> 00:11:14,282
How am I supposed to just walk
into a CIA safe house
283
00:11:14,325 --> 00:11:15,762
and demand to see this asset?
284
00:11:15,805 --> 00:11:18,634
Use the term "Apollyon."
They'll let you in.
285
00:11:18,678 --> 00:11:19,940
No. Not good enough.
286
00:11:19,983 --> 00:11:21,637
I've done everything you asked.
287
00:11:21,681 --> 00:11:23,639
I want some good faith
in return.
288
00:11:23,683 --> 00:11:25,685
There's no bargaining here.
289
00:11:25,728 --> 00:11:27,730
Then I can't help.
290
00:11:27,774 --> 00:11:29,863
I understand.
Your mind's reeling,
291
00:11:29,906 --> 00:11:32,953
playing out every scenario,
trying to get control.
292
00:11:32,996 --> 00:11:34,650
But you have none.
293
00:11:34,694 --> 00:11:36,826
Don't think. Just act.
294
00:11:36,870 --> 00:11:38,567
[static]
295
00:11:49,099 --> 00:11:51,145
[dog barking in distance]
296
00:11:51,188 --> 00:11:54,496
♪
297
00:11:54,539 --> 00:11:55,932
[knocking]
298
00:12:01,285 --> 00:12:02,852
[door creaks]
299
00:12:02,896 --> 00:12:05,507
Special Agent in
Charge Pride. NCIS.
300
00:12:05,550 --> 00:12:07,683
I know who you are.
What are you doing here?
301
00:12:07,727 --> 00:12:11,034
I need to see the
asset for debrief.
302
00:12:11,078 --> 00:12:13,080
We were expecting ASAC Thompson.
303
00:12:13,123 --> 00:12:14,429
Yeah. Yeah.
304
00:12:14,472 --> 00:12:16,866
He's unavailable.
I'm here.
305
00:12:16,910 --> 00:12:18,868
This was not part of the plan.
306
00:12:18,912 --> 00:12:20,783
You say you
know who I am.
307
00:12:20,827 --> 00:12:23,046
Then you know I wouldn't be
here unless it was vital
308
00:12:23,090 --> 00:12:25,005
that I see the asset.
309
00:12:30,184 --> 00:12:32,621
It's about Apollyon.
310
00:12:34,928 --> 00:12:36,930
All right.
311
00:12:36,973 --> 00:12:39,541
Understood. Come on.
312
00:12:56,819 --> 00:12:59,779
I know I don't need
to tell you, of all people...
313
00:13:00,867 --> 00:13:02,999
...but be careful.
314
00:13:03,043 --> 00:13:05,045
[door creaking]Of course.
315
00:13:12,966 --> 00:13:14,794
[lock clacking]
316
00:13:31,680 --> 00:13:35,292
Shouldn't be surprised
they sent you.
317
00:13:50,220 --> 00:13:52,744
You're with the asset?
318
00:13:53,658 --> 00:13:55,182
Yes.
319
00:13:55,225 --> 00:13:57,010
Break her out.
320
00:13:58,272 --> 00:14:00,056
How...
321
00:14:00,100 --> 00:14:02,145
how do I...
322
00:14:02,189 --> 00:14:04,452
Do what you always do.
Improvise.
323
00:14:04,495 --> 00:14:07,542
Otherwise, everyone in
the safe house will be killed,
324
00:14:07,585 --> 00:14:09,196
followed by the hostages.
325
00:14:09,239 --> 00:14:11,198
Five minutes.[watch beeping]
326
00:14:17,595 --> 00:14:19,075
[door creaks]
327
00:14:22,296 --> 00:14:25,429
There's a reason
we keep meeting.
328
00:14:25,473 --> 00:14:28,737
A reason I told you that story.
Do you see it?
329
00:14:28,780 --> 00:14:30,086
It's fate.
330
00:14:30,130 --> 00:14:32,219
No matter what you
do or don't do,
331
00:14:32,262 --> 00:14:34,786
how pure your intentions
are or aren't,
332
00:14:34,830 --> 00:14:38,268
at the end of the day,
you're at the mercy of fate.
333
00:14:38,312 --> 00:14:40,836
And, Dwayne.
334
00:14:42,838 --> 00:14:44,840
Fate's a bitch.
335
00:14:46,146 --> 00:14:47,712
Shut up.
336
00:14:48,844 --> 00:14:50,541
I didn't say a word.
337
00:14:50,585 --> 00:14:51,673
I wasn't talking to you!
338
00:14:53,805 --> 00:14:55,938
Just spoke with my supervisor.
339
00:14:55,982 --> 00:14:57,679
You're not authorized
to be here.
340
00:14:57,722 --> 00:14:59,768
I can explain.Do it on the way out.
341
00:14:59,811 --> 00:15:02,945
[panting]:
I know this is hard
to understand...
342
00:15:02,989 --> 00:15:04,512
but...
343
00:15:06,296 --> 00:15:08,820
I need to bring her with me.
344
00:15:08,864 --> 00:15:10,953
REYNOLDS: That's insane.
This woman tried to kill you.
345
00:15:10,997 --> 00:15:12,824
Do you understand how much
trouble we're both in right now?
346
00:15:12,868 --> 00:15:15,958
Lives are on the line.And you're going, by
choice or by force.
347
00:15:16,002 --> 00:15:17,481
Conversation over.
348
00:15:24,010 --> 00:15:25,620
Okay.
349
00:15:25,663 --> 00:15:27,056
You're right,
I'm s... I'm sorry.
350
00:15:28,928 --> 00:15:30,538
Let's go.
351
00:15:31,756 --> 00:15:33,715
Everyone's nerves are frayed.
352
00:15:33,758 --> 00:15:35,847
Yeah.And I know you have
353
00:15:35,891 --> 00:15:37,719
a beef with her, but this
thing is bigger than...
354
00:15:37,762 --> 00:15:39,416
[head bangs door]
355
00:15:46,946 --> 00:15:49,818
Just so I'm clear...
356
00:15:49,861 --> 00:15:51,907
are you killing me,
or are you breaking me out?
357
00:15:51,951 --> 00:15:54,431
Breaking you out.
358
00:15:56,433 --> 00:16:00,133
Then you'll find the keys to
the cuffs in his right pocket.
359
00:16:00,176 --> 00:16:01,569
And a knife
360
00:16:01,612 --> 00:16:02,962
in his boot, too,
361
00:16:03,005 --> 00:16:05,007
if that's
your thing.
362
00:16:11,100 --> 00:16:12,972
You make one move...
363
00:16:13,015 --> 00:16:14,843
And you shoot me.
364
00:16:14,886 --> 00:16:16,540
I get it.
365
00:16:19,891 --> 00:16:22,851
[gunshot, glass breaking]
366
00:16:22,894 --> 00:16:24,984
[over earwig]:
You have the asset?I have Amelia Parsons,
367
00:16:25,027 --> 00:16:27,073
and a team of CIA agents
right behind me.
368
00:16:27,116 --> 00:16:29,466
At the end of the street,
you'll see the van.
369
00:16:29,510 --> 00:16:31,686
Deliver Amelia.
Your mission will be complete.
370
00:16:31,729 --> 00:16:33,601
I need the hostages released.
371
00:16:33,644 --> 00:16:35,255
Deliver Amelia,
and they will be.
372
00:16:35,298 --> 00:16:36,734
Wait!NCIS! Freeze!
373
00:16:39,302 --> 00:16:40,651
PRIDE:
No!
374
00:16:42,305 --> 00:16:43,785
No!Amelia!
375
00:16:43,828 --> 00:16:45,830
Down on the ground!
I will shoot you!
376
00:16:45,874 --> 00:16:48,659
What just happened?No, just hang on.
Just give me a moment.
377
00:16:48,703 --> 00:16:50,183
Christopher, you
need to stand down.
378
00:16:50,226 --> 00:16:52,707
Pride, we know you've been
compromised. We got you now.
379
00:16:52,750 --> 00:16:54,100
No. You're gonna
have to let me go.
380
00:16:54,143 --> 00:16:56,319
This is about Wade
and your father.
381
00:16:56,363 --> 00:16:57,712
Three other hostages, too.
382
00:16:57,755 --> 00:16:59,714
Look, I don't have
time to explain.
383
00:16:59,757 --> 00:17:01,368
We'll figure it out
back at NCIS.
384
00:17:01,411 --> 00:17:02,543
I can't!King!
385
00:17:04,414 --> 00:17:07,765
If this is your play,
we'll back it.
386
00:17:07,809 --> 00:17:09,898
PRIDE:
Okay.
387
00:17:09,941 --> 00:17:12,248
Yeah. Make sure that
Laurel's protected.
388
00:17:12,292 --> 00:17:14,207
Rita and Jimmy, too.Hey, already taken care of.
389
00:17:14,250 --> 00:17:15,817
Thank you. Come on.
390
00:17:19,560 --> 00:17:21,170
How are we supposed
to help him now?
391
00:17:21,214 --> 00:17:23,651
Figure out where
these guys came from.
392
00:17:23,694 --> 00:17:25,870
[van door closes]
393
00:17:25,914 --> 00:17:28,090
[tires screeching]
394
00:17:29,961 --> 00:17:31,485
And who's giving them orders.
395
00:17:31,528 --> 00:17:33,835
REYNOLDS:
Hands where we can see 'em!
396
00:17:33,878 --> 00:17:35,097
Now!
397
00:17:35,141 --> 00:17:37,404
First we got to talk
our way out of this.
398
00:17:42,061 --> 00:17:44,367
PRIDE:
Come on.
399
00:17:44,411 --> 00:17:45,673
Talk to me.
400
00:17:45,716 --> 00:17:46,935
Where are you?
401
00:17:46,978 --> 00:17:48,023
[static]
402
00:17:48,067 --> 00:17:49,416
You screwed up, Pride.
403
00:17:49,459 --> 00:17:50,939
I did everything you asked.
404
00:17:50,982 --> 00:17:52,462
Your agents were there.
405
00:17:52,506 --> 00:17:54,247
Because you killed
a state trooper.
406
00:17:54,290 --> 00:17:56,684
But I have Amelia.
We can make a deal.
407
00:17:56,727 --> 00:17:58,338
No one else has to die.
408
00:17:59,382 --> 00:18:00,731
Did you hear me?
409
00:18:00,775 --> 00:18:01,863
Hello?
410
00:18:01,906 --> 00:18:03,517
[static]Damn it!
411
00:18:03,560 --> 00:18:04,692
Hey.
412
00:18:04,735 --> 00:18:05,867
Who are you talking to?
413
00:18:05,910 --> 00:18:07,347
Your friend.
414
00:18:07,390 --> 00:18:09,305
I don't have any friends.
415
00:18:09,349 --> 00:18:12,352
I was forced to break you out
of a CIA safe house.
416
00:18:12,395 --> 00:18:14,354
And you're gonna tell me why.
417
00:18:16,878 --> 00:18:19,098
SEBASTIAN:
You let Pride and Amelia go?
418
00:18:19,141 --> 00:18:20,534
HANNAH:
Yeah, we had to, Sebastian.
419
00:18:20,577 --> 00:18:23,014
These guys abducted
Dr. Wade and Cassius.
420
00:18:23,058 --> 00:18:25,756
Three other hostages, too.
Only way to keep them alive.
421
00:18:25,800 --> 00:18:27,193
Amelia's behind
this, right?
422
00:18:27,236 --> 00:18:28,890
HANNAH:
Yeah, looks like it.Wait, I mean,
423
00:18:28,933 --> 00:18:31,197
she was in a federal prison--
how did she get transferred?
424
00:18:31,240 --> 00:18:34,330
She was cooperating with the CIA
on something called Apollyon.
425
00:18:34,374 --> 00:18:35,375
What's Apollyon?
426
00:18:35,418 --> 00:18:36,550
They won't tell us.
427
00:18:36,593 --> 00:18:38,117
CIA's got their
panties in a bunch
428
00:18:38,160 --> 00:18:39,422
because we let
their asset escape.
429
00:18:39,466 --> 00:18:41,076
Yeah, well, they got a point.
430
00:18:41,120 --> 00:18:42,730
Pride's alone with the woman
who almost killed him,
431
00:18:42,773 --> 00:18:43,905
and we don't know where.
432
00:18:43,948 --> 00:18:45,950
You know what?
I did get one thing.
433
00:18:45,994 --> 00:18:47,561
Got this from the gunman.
434
00:18:47,604 --> 00:18:48,953
Looks like they're communicating
435
00:18:48,997 --> 00:18:50,607
with whoever's running
this thing.
436
00:18:50,651 --> 00:18:52,261
All right, maybe Patton
can trace the signal,
437
00:18:52,305 --> 00:18:53,610
figure out where
the hostages are.
438
00:18:53,654 --> 00:18:54,916
Yeah, we need
to figure out
439
00:18:54,959 --> 00:18:56,570
what this Apollyon is.Yeah.
440
00:18:56,613 --> 00:18:57,875
All right, well,
just get back here,
441
00:18:57,919 --> 00:18:59,050
because every second
that passes,
442
00:18:59,094 --> 00:19:00,139
someone else could die.
443
00:19:04,795 --> 00:19:06,884
[muffled voices in distance]
444
00:19:06,928 --> 00:19:08,495
What are they doing?
445
00:19:08,538 --> 00:19:09,974
Shh.
446
00:19:10,018 --> 00:19:11,759
They're arguing out there.
447
00:19:11,802 --> 00:19:13,891
Can you hear
what they're saying?No.
448
00:19:13,935 --> 00:19:15,850
But I'm sure that
Dwayne pissed them off
449
00:19:15,893 --> 00:19:17,721
in some way.Well, I'm pissed off, too.
450
00:19:17,765 --> 00:19:19,332
Dragged me out of
my house last night
451
00:19:19,375 --> 00:19:21,290
with a gun to my head--
you want to tell me why?
452
00:19:21,334 --> 00:19:23,336
Why do you assume
that I know?
453
00:19:23,379 --> 00:19:25,990
Because you were kidnapped twice
in as many months.
454
00:19:26,034 --> 00:19:27,731
What did you do, Cassius?
455
00:19:27,775 --> 00:19:29,820
I have been in Kentucky
456
00:19:29,864 --> 00:19:32,606
living a life
of peaceful contemplation.
457
00:19:32,649 --> 00:19:34,695
I don't believe you.Well, you could ask the marshal
458
00:19:34,738 --> 00:19:38,002
who's been watching me 24/7,
but unfortunately, he's dead.
459
00:19:38,046 --> 00:19:39,743
Loretta,
460
00:19:39,787 --> 00:19:42,790
I swear to you
this is not about me.
461
00:19:42,833 --> 00:19:43,965
[door opening]
462
00:19:45,836 --> 00:19:47,838
Get up. You're
coming with me.
463
00:19:47,882 --> 00:19:49,927
Now, hold on, if you want
to take somebody, take me.
464
00:19:49,971 --> 00:19:50,885
[yells]
465
00:19:50,928 --> 00:19:53,496
All right, I'll go.
466
00:19:53,540 --> 00:19:54,845
Tie him up.
467
00:19:54,889 --> 00:19:56,891
Shoot him if he moves.
468
00:19:56,934 --> 00:19:58,240
[groans]
469
00:19:59,415 --> 00:20:00,460
[zip tie tightens]20 years ago,
470
00:20:00,503 --> 00:20:01,678
I'd have kicked your ass.
471
00:20:02,897 --> 00:20:04,507
Stop!
472
00:20:04,551 --> 00:20:06,248
We're cooperating.
473
00:20:06,292 --> 00:20:08,163
Let's just get it over with.
474
00:20:17,912 --> 00:20:19,696
[chuckles]
475
00:20:25,659 --> 00:20:27,661
♪
476
00:20:41,936 --> 00:20:44,373
I know what you're
thinking, Dwayne.
477
00:20:44,417 --> 00:20:46,897
It's bold. Can you commit?
478
00:20:46,941 --> 00:20:49,552
I'll do what I have to.Sure,
479
00:20:49,596 --> 00:20:53,077
and-and I admire it,
but what if there's
nothing you cando?
480
00:20:55,036 --> 00:20:57,386
You getting the theme here?
481
00:21:07,570 --> 00:21:10,921
You've been waiting
for this, right?
482
00:21:12,749 --> 00:21:15,361
You're gonna tell me where
the hostages are being held.
483
00:21:15,404 --> 00:21:17,798
Just the two of us...
484
00:21:17,841 --> 00:21:20,670
where no one
can hear me scream?
485
00:21:22,759 --> 00:21:25,675
You're gonna tell me the names
of the men you're working with.
486
00:21:25,719 --> 00:21:27,895
Is this what it was like
before you killed my husband?
487
00:21:27,938 --> 00:21:29,723
This is what it's
like when I'm...
488
00:21:29,766 --> 00:21:31,333
protecting my own.
489
00:21:32,726 --> 00:21:35,468
You will not touch Amelia.
490
00:21:35,511 --> 00:21:38,819
You will listen to me
very closely
491
00:21:38,862 --> 00:21:40,777
and watch the screen.
492
00:21:43,302 --> 00:21:45,260
Wait.
493
00:21:45,304 --> 00:21:46,261
Wait, don't!
494
00:21:46,305 --> 00:21:47,393
Quiet.
495
00:21:47,436 --> 00:21:49,090
You didn't follow instructions.
496
00:21:49,133 --> 00:21:50,396
Margaret?
497
00:21:51,527 --> 00:21:53,137
No.
498
00:21:55,966 --> 00:21:56,837
[gasps]
499
00:21:59,056 --> 00:22:00,319
No!
500
00:22:00,362 --> 00:22:02,016
You know what I want, Amelia.
501
00:22:02,059 --> 00:22:04,845
You have 30 minutes.
502
00:22:07,804 --> 00:22:11,155
Who are those people?
503
00:22:11,199 --> 00:22:14,637
My sister and her family.
504
00:22:16,639 --> 00:22:18,815
You're not behind this.
505
00:22:21,340 --> 00:22:23,342
They're using you, too.
506
00:22:45,799 --> 00:22:48,497
We need to go now.
Uncuff me.
507
00:22:48,541 --> 00:22:51,195
First tell me who these men
are and what they want.
508
00:22:51,239 --> 00:22:52,893
They're Apollyon.
509
00:22:52,936 --> 00:22:55,069
And what is Apollyon?
510
00:22:55,112 --> 00:22:57,506
A private intelligence firm.
You name it, Apollyon does it.
511
00:22:57,550 --> 00:22:58,942
I've never heard of them.No one has.
512
00:22:58,986 --> 00:23:01,467
That's the point.
We work in the shadows,
513
00:23:01,510 --> 00:23:02,903
and we do the jobs
no one else will.
514
00:23:02,946 --> 00:23:05,079
And then we disappear.We?
515
00:23:05,122 --> 00:23:07,473
All former intelligence
and special forces.
516
00:23:07,516 --> 00:23:10,519
Now, please, let's go.No. You have something
that they want.
517
00:23:12,434 --> 00:23:14,393
Proof they exist.
518
00:23:14,436 --> 00:23:16,177
All personnel files.
519
00:23:16,220 --> 00:23:18,092
Operation logs.
520
00:23:18,135 --> 00:23:20,094
It's my insurance policy.
521
00:23:20,137 --> 00:23:22,096
That's what you were
trading with the CIA.
522
00:23:22,139 --> 00:23:26,056
But Apollyon figured it out,
and they want their files back.
523
00:23:26,100 --> 00:23:28,668
Now that we're all caught up,
can you drive?
524
00:23:28,711 --> 00:23:29,973
I need names and locations.
525
00:23:30,017 --> 00:23:31,410
Everything is in the files,
526
00:23:31,453 --> 00:23:33,281
which I will take you to now.
527
00:23:33,324 --> 00:23:35,849
Tell me where they are.So you can leave me behind?
528
00:23:35,892 --> 00:23:37,590
No.
529
00:23:37,633 --> 00:23:40,593
I just watched
my brother-in-law get murdered.
530
00:23:40,636 --> 00:23:44,466
I need to help my family.
And you need to help yours.
531
00:23:44,510 --> 00:23:46,468
Let me be clear here.
532
00:23:46,512 --> 00:23:48,035
I don't trust you.
533
00:23:49,123 --> 00:23:50,907
I don't trust you, either.
534
00:23:50,951 --> 00:23:52,909
So...
535
00:23:57,827 --> 00:23:59,873
What do we know?LASALLE:
Nothing.
536
00:23:59,916 --> 00:24:01,962
Can't find the van that Pride
and Amelia took anywhere.
537
00:24:02,005 --> 00:24:05,139
And the two gunmen you shot
have scrubbed aliases. No idea
538
00:24:05,182 --> 00:24:06,923
who they really are.LASALLE:
Please tell me you got something
539
00:24:06,967 --> 00:24:08,403
that can help from the CIA.
540
00:24:08,447 --> 00:24:09,535
They're not really
in a giving vain
541
00:24:09,578 --> 00:24:10,884
since Pride ran off with Amelia.
542
00:24:10,927 --> 00:24:12,929
[sighs] We're on our own.
543
00:24:12,973 --> 00:24:14,322
Well, luckily,
we thrive on our own.
544
00:24:14,365 --> 00:24:15,541
Patton got something big.
545
00:24:15,584 --> 00:24:17,238
I was able to hack
into the signal
546
00:24:17,281 --> 00:24:18,587
from the earwig
you brought back.
547
00:24:18,631 --> 00:24:20,067
Can you track where
it's coming from?
548
00:24:20,110 --> 00:24:21,721
Not yet.
But I can piggyback on it
549
00:24:21,764 --> 00:24:23,113
and connect to Pride.
550
00:24:23,157 --> 00:24:24,158
Let's do it.GREGORIO: Yeah.
551
00:24:28,467 --> 00:24:30,599
How much farther, Amelia?
552
00:24:30,643 --> 00:24:32,775
Close. Stay on this road
553
00:24:32,819 --> 00:24:34,603
for three more miles,
then turn left.
554
00:24:34,647 --> 00:24:36,083
If you could
just give me a sense
555
00:24:36,126 --> 00:24:37,606
of where you've hidden
these files...
556
00:24:37,650 --> 00:24:39,347
Just keep driving.
557
00:24:39,390 --> 00:24:40,957
PATTON [over earwig]:
Pride, you there?
558
00:24:41,001 --> 00:24:42,611
Patton? How did you...
559
00:24:42,655 --> 00:24:43,569
I do what I do.
560
00:24:43,612 --> 00:24:45,179
Okay, I interrupted the signal.
561
00:24:45,222 --> 00:24:46,789
We're linked
into your comms now.
562
00:24:46,833 --> 00:24:48,182
No one else can hear us.
563
00:24:48,225 --> 00:24:50,271
Can you track
the suspects' location?
564
00:24:50,314 --> 00:24:52,360
Yeah, we're working on it.Where are you, Pride?
565
00:24:52,403 --> 00:24:53,622
PRIDE:
East of the city.
566
00:24:53,666 --> 00:24:55,537
Get more specific.
We'll find you.
567
00:24:55,581 --> 00:24:58,540
Apollyon's watching
every move I make.
568
00:24:58,584 --> 00:25:00,977
They see NCIS
anywhere near me again...
569
00:25:01,021 --> 00:25:03,632
Hostages die. All right,
570
00:25:03,676 --> 00:25:05,547
what do they want?PRIDE: Amelia has data
571
00:25:05,591 --> 00:25:08,158
on Apollyon's activities,
and they want it back.
572
00:25:08,202 --> 00:25:10,813
We're dealing with highly
trained former operatives here.
573
00:25:10,857 --> 00:25:12,554
HANNAH:
Yeah, not all former.
574
00:25:12,598 --> 00:25:15,122
These people knew they'd taken
Amelia back to that safe house.
575
00:25:15,165 --> 00:25:18,038
They also knew Cassius was
in WITSEC and where to find him.
576
00:25:18,081 --> 00:25:19,300
Yeah, suggests someone
on the inside
577
00:25:19,343 --> 00:25:20,910
with access to sensitive intel.
578
00:25:20,954 --> 00:25:22,216
It's a starting point.
579
00:25:22,259 --> 00:25:24,218
Track that communication signal.
580
00:25:24,261 --> 00:25:26,002
Find out where they're holding
Loretta and Cassius.
581
00:25:26,046 --> 00:25:27,351
What are you gonna do?
582
00:25:27,395 --> 00:25:29,049
Play this out as long as I can.
583
00:25:29,092 --> 00:25:32,095
While you find out
who Apollyon is
584
00:25:32,139 --> 00:25:34,010
and where they're hiding.
585
00:25:34,054 --> 00:25:35,925
And we need radio silence.
586
00:25:35,969 --> 00:25:37,666
Can't let on
that we're in contact.
587
00:25:37,710 --> 00:25:39,538
So, wait,
you're gonna be out there alone
588
00:25:39,581 --> 00:25:41,540
with the woman
who tried to kill you?
589
00:25:44,760 --> 00:25:47,937
Don't worry about me.
590
00:25:50,070 --> 00:25:53,552
[whistling]
591
00:25:53,595 --> 00:25:55,554
[door opens]
592
00:26:00,733 --> 00:26:02,909
Sit down.
593
00:26:08,392 --> 00:26:10,351
[lock clacks]
594
00:26:10,394 --> 00:26:12,614
Are you all right?
595
00:26:12,658 --> 00:26:16,139
I just witnessed
a man being executed.
596
00:26:16,183 --> 00:26:18,577
But you'reall right?
597
00:26:18,620 --> 00:26:21,884
Under the circumstances, sure.
598
00:26:21,928 --> 00:26:23,886
Mm, yeah.
599
00:26:23,930 --> 00:26:26,280
[whistling]
600
00:26:28,282 --> 00:26:30,501
You seem awfully pleased
with yourself.
601
00:26:30,545 --> 00:26:31,894
[chuckles]
602
00:26:31,938 --> 00:26:34,593
Did Dwayne ever tell you
about my childhood?
603
00:26:34,636 --> 00:26:37,073
We were poor.
604
00:26:37,117 --> 00:26:40,337
I mean, no food in
the cupboards poor.
605
00:26:40,381 --> 00:26:43,384
I had to take care of myself
'cause my parents couldn't.
606
00:26:43,427 --> 00:26:45,255
So I learned to...
607
00:26:45,299 --> 00:26:48,607
to pick a pocket
before the age of ten.
608
00:26:48,650 --> 00:26:51,958
Served me well all these years.
609
00:26:52,001 --> 00:26:53,655
Am I supposed to be impressed
with that?
610
00:26:53,699 --> 00:26:55,439
Maybe grateful
611
00:26:55,483 --> 00:26:57,528
to your rescuer.
612
00:26:57,572 --> 00:27:00,270
[grunts]I think you overestimate
613
00:27:00,314 --> 00:27:03,056
the value of a knife
in a gunfight.
614
00:27:04,144 --> 00:27:06,625
Well, we're on our own now.
615
00:27:06,668 --> 00:27:08,801
We have to work
off our instincts.
616
00:27:08,844 --> 00:27:10,280
Lucky for you,
617
00:27:10,324 --> 00:27:11,891
I've always been a survivor.
618
00:27:16,547 --> 00:27:19,289
PRIDE: You hid the files
in a graveyard?
619
00:27:19,333 --> 00:27:20,943
This is where
I buried my husband.
620
00:27:20,987 --> 00:27:22,989
If we had time,
we could visit him.
621
00:27:24,860 --> 00:27:26,470
We're going
to the caretaker's building.
622
00:27:26,514 --> 00:27:28,647
Files are buried in the wall.
We'll have to break it open.
623
00:27:28,690 --> 00:27:30,126
There's no "we."
624
00:27:30,170 --> 00:27:33,521
By all rights
you should be here.
625
00:27:33,564 --> 00:27:35,479
I shot you three times.
You were dead.
626
00:27:35,523 --> 00:27:37,046
Could say the same about you.
627
00:27:37,090 --> 00:27:39,048
'Cause we arethe same, Pride.
628
00:27:39,092 --> 00:27:41,877
Born killers who won't quit.
629
00:27:41,921 --> 00:27:43,139
We're nothing alike.
630
00:27:43,183 --> 00:27:46,229
[chuckles]:
Don't act superior.
631
00:27:46,273 --> 00:27:49,102
You make excuses
for the lives you take. I don't.
632
00:27:49,145 --> 00:27:50,843
Because you're a sociopath.
633
00:27:50,886 --> 00:27:53,541
Because I'm honest.
634
00:27:53,584 --> 00:27:56,152
We've both looked Death
in the face, Pride.
635
00:27:58,067 --> 00:28:00,417
You know what I saw?
636
00:28:00,461 --> 00:28:03,029
I saw myself.
637
00:28:05,074 --> 00:28:06,336
What about you?
638
00:28:24,790 --> 00:28:27,053
[door creaks]
639
00:28:27,096 --> 00:28:29,098
Wait here.
640
00:28:42,068 --> 00:28:45,027
I like her. She's good for you.
641
00:28:46,899 --> 00:28:49,379
Aside from the fact
she wants to kill you.
642
00:28:49,423 --> 00:28:51,207
She gives you perspective.
643
00:28:51,251 --> 00:28:53,862
And you're going to give
her a sledgehammer?
644
00:28:53,906 --> 00:28:55,559
I don't have a choice.
645
00:28:55,603 --> 00:28:57,736
That's the whole point
of your story, isn't it?
646
00:28:57,779 --> 00:29:01,870
The point is
to get your head on straight.
647
00:29:01,914 --> 00:29:05,395
You're not in control.
You never will be.
648
00:29:05,439 --> 00:29:08,181
Do you have something
actually practical to share?
649
00:29:08,224 --> 00:29:10,444
Some insight?
650
00:29:10,487 --> 00:29:13,490
A premonition? Help to offer?
651
00:29:14,796 --> 00:29:16,755
I'm really just here
for moral support.
652
00:29:18,104 --> 00:29:20,062
And you're gonna need it.
653
00:29:22,108 --> 00:29:23,413
[grunting]
654
00:29:27,766 --> 00:29:29,115
Stop. Stop.
655
00:29:29,158 --> 00:29:31,160
[panting]
656
00:29:41,475 --> 00:29:43,433
It's locked.
657
00:29:43,477 --> 00:29:46,262
Needs my thumbprint to open.
But I wouldn't.
658
00:29:47,263 --> 00:29:48,917
[watch beeps]
659
00:29:48,961 --> 00:29:50,440
Time's up.
660
00:29:50,484 --> 00:29:52,486
You have the package?
661
00:29:54,488 --> 00:29:56,751
Yes, we have the package.
662
00:29:56,795 --> 00:29:58,797
Amelia will bring it out.
663
00:29:58,840 --> 00:30:00,799
My people are waiting.
664
00:30:12,680 --> 00:30:15,030
No masks this time.I noticed.
665
00:30:17,163 --> 00:30:18,947
Bring him the case.
666
00:30:37,357 --> 00:30:39,011
Unlock it for him.
667
00:30:42,492 --> 00:30:44,364
[beeps]
668
00:30:48,847 --> 00:30:50,370
[screams, grunts]
669
00:31:02,817 --> 00:31:04,732
Amelia, you don't need to...
670
00:31:19,529 --> 00:31:21,880
Is this what we're doing?
671
00:31:21,923 --> 00:31:23,533
You set up an ambush?
672
00:31:23,577 --> 00:31:26,710
Sacrifice your own family
just to settle a score
673
00:31:26,754 --> 00:31:28,321
with me?No.
674
00:31:28,364 --> 00:31:30,323
They were gonna kill us anyway.
675
00:31:30,366 --> 00:31:32,934
Do you even have
the Apollyon data?
676
00:31:32,978 --> 00:31:35,589
I've had it the whole time.
677
00:31:36,633 --> 00:31:38,592
On me.
678
00:31:39,985 --> 00:31:41,464
A tattoo?
679
00:31:41,508 --> 00:31:44,728
Scan the barcode.
Files download.
680
00:31:44,772 --> 00:31:45,947
Clever.
681
00:31:45,991 --> 00:31:48,471
Put the gun down.
682
00:31:48,515 --> 00:31:50,473
I don't want to
kill you, Pride.
683
00:31:50,517 --> 00:31:52,084
Not now.
684
00:31:52,127 --> 00:31:54,825
I need you
to get my family back.
685
00:31:54,869 --> 00:31:57,219
You just shot the only people
who could help you do that.
686
00:31:57,263 --> 00:31:59,091
[man groaning]
687
00:31:59,134 --> 00:32:01,136
That one's still alive.
688
00:32:01,180 --> 00:32:03,965
Won't be for long
if we don't stop the bleeding.
689
00:32:17,457 --> 00:32:20,677
[groans, coughs]
690
00:32:20,721 --> 00:32:22,027
Pressure on the wound.
691
00:32:25,508 --> 00:32:26,988
Is the mission a success?
Repeat.
692
00:32:27,032 --> 00:32:29,469
Is the mission a success?
693
00:32:29,512 --> 00:32:30,905
Beta Team. Are you there?
694
00:32:32,907 --> 00:32:35,301
Your boss wants a sitrep.
695
00:32:35,344 --> 00:32:37,172
All right? You're
gonna tell him
696
00:32:37,216 --> 00:32:38,521
the mission was a success.
697
00:32:38,565 --> 00:32:40,219
Mm-mm.Yes, you are.
698
00:32:41,089 --> 00:32:42,873
[groans]
699
00:32:42,917 --> 00:32:44,701
Stop that.
700
00:32:44,745 --> 00:32:45,876
Stop it.
701
00:32:45,920 --> 00:32:47,400
[man gasps]
702
00:32:47,443 --> 00:32:50,925
[groaning]
703
00:32:50,969 --> 00:32:52,361
Listen.
704
00:32:52,405 --> 00:32:54,450
You're gonna tell him
it was a success
705
00:32:54,494 --> 00:32:58,106
or I'm gonna let her
compel you to do it.
706
00:32:58,150 --> 00:33:00,979
Okay. Okay.
707
00:33:01,022 --> 00:33:03,633
Okay.
708
00:33:07,768 --> 00:33:11,119
[pants]
This is Beta Leader.
709
00:33:11,163 --> 00:33:14,079
Mission complete.
710
00:33:14,122 --> 00:33:17,212
We have Amelia and the package.
711
00:33:17,256 --> 00:33:19,388
Pride's dead.
712
00:33:19,432 --> 00:33:21,216
Copy, Beta Leader.
713
00:33:21,260 --> 00:33:22,739
Return to base.
714
00:33:22,783 --> 00:33:25,829
Copy. Returning to base.[static]
715
00:33:28,658 --> 00:33:29,746
Hey.
716
00:33:29,790 --> 00:33:32,053
I need to know
where base is.
717
00:33:32,097 --> 00:33:34,055
Hey.
718
00:33:34,099 --> 00:33:36,057
He lost too much blood.
719
00:33:36,101 --> 00:33:38,233
PATTON: Pride, are you there?
Are you okay?
720
00:33:38,277 --> 00:33:39,582
I'm fine, P.
721
00:33:39,626 --> 00:33:40,801
You hear any of that?
722
00:33:40,844 --> 00:33:41,976
We heard it all.
723
00:33:42,020 --> 00:33:43,369
Please tell me
you traced the signal.
724
00:33:43,412 --> 00:33:44,892
SEBASTIAN:
Well, it hasn't been easy.
725
00:33:44,935 --> 00:33:46,981
Suspects set up a closed
communication system
726
00:33:47,025 --> 00:33:49,462
with advanced encryption
and a regulated kill switch.
727
00:33:49,505 --> 00:33:51,333
Every time the comms turn off,
728
00:33:51,377 --> 00:33:52,769
the links dry up.SEBASTIAN: Yeah, it means
729
00:33:52,813 --> 00:33:54,162
we have to wait for it
to go back online
730
00:33:54,206 --> 00:33:55,511
before we can try again.
731
00:33:55,555 --> 00:33:56,860
That's not what I needed
to hear.
732
00:33:56,904 --> 00:33:58,297
PATTON:
Hold on, though. Sebastian and I
733
00:33:58,340 --> 00:34:00,081
have figured out a way
to beat the system.
734
00:34:00,125 --> 00:34:01,909
Yeah. We designed a virus
that attaches itself
735
00:34:01,952 --> 00:34:03,824
to the signal and forces it
to stay open.
736
00:34:03,867 --> 00:34:05,695
PATTON: At least long enough to
know where it's coming from.
737
00:34:05,739 --> 00:34:07,349
That mean you got a location?
738
00:34:07,393 --> 00:34:09,612
Zeroing in on it now.PRIDE: All right, good work.
739
00:34:09,656 --> 00:34:11,136
We just might have a chance...[gunshot]
740
00:34:11,179 --> 00:34:12,180
SEBASTIAN:
Pride?
741
00:34:14,052 --> 00:34:15,705
[Amelia panting]
742
00:34:16,750 --> 00:34:18,621
What the hell did you just do?
743
00:34:18,665 --> 00:34:20,188
Are you some kind of an animal?
744
00:34:20,232 --> 00:34:22,060
You just kill on a whim?
745
00:34:22,103 --> 00:34:23,061
No!
746
00:34:23,104 --> 00:34:24,888
Do you hear me?
747
00:34:26,325 --> 00:34:28,370
He was gonna die anyway.
748
00:34:37,031 --> 00:34:38,511
Patton tracked the location
749
00:34:38,554 --> 00:34:40,513
of the suspect's
communication signal.
750
00:34:40,556 --> 00:34:42,297
LASALLE:
It's the old Kenworth
Electrical Factory.
751
00:34:42,341 --> 00:34:44,778
Been derelict for years.
752
00:34:44,821 --> 00:34:47,128
SEBASTIAN:
Pride and Amelia are on their
way but they're gonna need help.
753
00:34:47,172 --> 00:34:49,609
Place is a maze. Bad guys could
be anywhere. Hostages, too.
754
00:34:49,652 --> 00:34:51,350
Well, we're gonna access
real-time satellite imagery
from here.
755
00:34:51,393 --> 00:34:52,829
We're gonna be your
eyes in the sky.HANNAH: Thanks.
756
00:34:52,873 --> 00:34:54,309
I just spoke to ASAC Thompson.
757
00:34:54,353 --> 00:34:55,876
He's activated the REACT Unit.
758
00:34:55,919 --> 00:34:57,617
They'll support us.All right, we got to go now.
759
00:34:57,660 --> 00:35:00,141
Make sure Pride and those
hostages get out alive.
760
00:35:00,185 --> 00:35:01,186
Hey, guys...Sebastian, don't worry.
761
00:35:01,229 --> 00:35:03,405
We're gonna get Loretta back.
762
00:35:12,936 --> 00:35:15,330
They think I'm dead
and you're captured.
763
00:35:15,374 --> 00:35:17,158
They'll figure it
out soon enough.
764
00:35:17,202 --> 00:35:20,118
Then we need to move fast
and find our people.
765
00:35:25,732 --> 00:35:27,734
Give me a weapon.
766
00:35:29,083 --> 00:35:31,085
You need me armed.
767
00:35:31,129 --> 00:35:34,480
PATTON: Team's ten minutes out
if you can wait.
768
00:35:34,523 --> 00:35:36,656
Waiting's not an option.
769
00:35:36,699 --> 00:35:38,571
SEBASTIAN: Well, we got access
to thermal imagery.
770
00:35:38,614 --> 00:35:40,225
We can see you in
the northwest corner.
771
00:35:40,268 --> 00:35:42,357
Rest of the heat signatures are
on the east end of the factory.
772
00:35:42,401 --> 00:35:44,011
There's a lot of them.
773
00:35:44,054 --> 00:35:45,230
Hostages and suspects.
774
00:35:45,273 --> 00:35:47,623
Copy that, Patton.
775
00:36:03,248 --> 00:36:04,901
Something's happening out there.[muffled voices]
776
00:36:04,945 --> 00:36:07,121
They're coming
for us, Cassius.
Yes.
777
00:36:07,165 --> 00:36:08,427
And when they do,
you stay out of the way.
778
00:36:08,470 --> 00:36:09,471
I'll bum-rush them.
779
00:36:09,515 --> 00:36:10,690
What will that accomplish,
780
00:36:10,733 --> 00:36:12,082
other than you
getting shot sooner?
781
00:36:12,126 --> 00:36:13,475
It'll help you to run.
782
00:36:13,519 --> 00:36:14,824
What?
783
00:36:14,868 --> 00:36:16,304
Chivalry doesn't suit you.
784
00:36:16,348 --> 00:36:17,958
It's self-preservation.
785
00:36:18,001 --> 00:36:20,395
Anything happens to you,
Dwayne will kill me.
786
00:36:20,439 --> 00:36:23,224
[muffled grunting]
787
00:36:23,268 --> 00:36:25,922
[gunshots]
788
00:36:27,446 --> 00:36:29,404
Whoa, whoa, whoa!
It's me, Dwayne.
789
00:36:29,448 --> 00:36:31,319
[panting] Loretta.
790
00:36:31,363 --> 00:36:33,234
You okay?
Much better now.
791
00:36:33,278 --> 00:36:34,888
I'm okay, too, kid.
Not that you're asking.
792
00:36:34,931 --> 00:36:36,237
I need you to get her
out of here, okay?
793
00:36:36,281 --> 00:36:37,673
Hey, aren't you
coming with us?
794
00:36:37,717 --> 00:36:40,110
No, Amelia and I are gonna find
the other hostages.
795
00:36:40,154 --> 00:36:41,416
Not sure she knows
about the plan.
796
00:36:42,374 --> 00:36:43,375
What?
797
00:36:47,770 --> 00:36:51,209
All right, look. Just...
get Loretta out of here.
798
00:36:51,252 --> 00:36:52,819
Now! That way!
799
00:36:55,169 --> 00:36:59,129
Patton. I need to know
where Amelia went.
800
00:36:59,173 --> 00:37:00,522
PATTON:
It looks like she's upstairs.
801
00:37:00,566 --> 00:37:02,132
There's multiple
heat signatures there.
802
00:37:02,176 --> 00:37:03,569
[static]
803
00:37:03,612 --> 00:37:05,092
Patton?
804
00:37:05,135 --> 00:37:07,268
MAN:
He's gone.
805
00:37:07,312 --> 00:37:09,227
You think you're in control
but you're not.
806
00:37:09,270 --> 00:37:10,924
I know you killed Beta Team.
807
00:37:10,967 --> 00:37:14,884
Wait.I've watched every move
you've made.
808
00:37:14,928 --> 00:37:16,146
And the result is the same.
809
00:37:16,190 --> 00:37:17,757
We've got what you want.
810
00:37:17,800 --> 00:37:21,239
You think very carefully
about your next move.
811
00:37:21,282 --> 00:37:22,892
The moment Wade and your father
812
00:37:22,936 --> 00:37:25,373
leave this compound,
they'll be shot.
813
00:37:25,417 --> 00:37:29,595
If your team tries to help them,
they'll be shot.
814
00:37:30,422 --> 00:37:33,120
Let them live.
815
00:37:33,163 --> 00:37:34,904
You can have me.
816
00:37:34,948 --> 00:37:37,167
I already have you.
817
00:37:37,211 --> 00:37:39,953
Step around the corner
and turn yourself over.
818
00:37:47,221 --> 00:37:49,832
I'm sure you've heard the story
Appointment in Samarra?
819
00:37:49,876 --> 00:37:52,008
Wait. Wha...?
820
00:37:52,052 --> 00:37:53,401
How did...?
821
00:37:53,445 --> 00:37:55,360
You're the merchant.
822
00:37:55,403 --> 00:37:57,971
I'm Death.
823
00:38:07,415 --> 00:38:08,677
MAN:
This should have been simple.
824
00:38:08,721 --> 00:38:11,201
A lot of lives would
have been saved.
825
00:38:11,245 --> 00:38:13,073
You were always gonna kill us.
826
00:38:13,116 --> 00:38:15,510
I was always going to kill you.
827
00:38:15,554 --> 00:38:17,077
Put your weapon down.
828
00:38:17,120 --> 00:38:18,731
Give my man the package.
829
00:38:18,774 --> 00:38:21,864
Whatever he's saying,
don't do a damn thing
830
00:38:21,908 --> 00:38:23,692
until my family is released.
831
00:38:23,736 --> 00:38:26,086
MAN: You still have time to save
some of these people...
832
00:38:26,129 --> 00:38:27,827
but not much.
833
00:38:29,916 --> 00:38:31,439
Spread out.
Secure the perimeter.
834
00:38:35,225 --> 00:38:37,924
Patton lost contact
with Pride.
835
00:38:37,967 --> 00:38:39,491
No sign of Wade
and Cassius.
836
00:38:40,753 --> 00:38:42,232
HANNAH:
I got 'em.
837
00:38:43,625 --> 00:38:45,453
I see them, let's go.
838
00:38:45,497 --> 00:38:46,889
No. No. Too easy.
839
00:38:46,933 --> 00:38:48,848
Nothing about this
has been easy.
840
00:38:48,891 --> 00:38:50,328
Listen. You run,
fast as you can.
841
00:38:50,371 --> 00:38:51,938
I will cover you,
then I'll follow.
842
00:38:51,981 --> 00:38:53,505
Cassius, I...For once in your life,
843
00:38:53,548 --> 00:38:54,854
don't have the last word.
844
00:38:54,897 --> 00:38:56,334
Now, go. Go.
845
00:39:00,425 --> 00:39:01,991
SNIPER:
I've got Wade in my sites.
846
00:39:02,035 --> 00:39:04,603
I've got you in mine.
Finger off the trigger.
847
00:39:07,997 --> 00:39:09,129
Sniper team secured.
848
00:39:15,483 --> 00:39:16,658
You're safe, Loretta.
849
00:39:16,702 --> 00:39:17,703
Where's Cassius?
850
00:39:19,574 --> 00:39:21,663
He was right behind me.
851
00:39:27,016 --> 00:39:29,584
Take the damn shot already!
852
00:39:29,628 --> 00:39:31,934
MAN:
The blood will be on your hands.
853
00:39:31,978 --> 00:39:34,459
Accept the situation, Pride.
854
00:39:34,502 --> 00:39:37,331
Okay.
855
00:39:41,248 --> 00:39:43,642
I'm putting the weapon down.
856
00:39:48,951 --> 00:39:49,996
Kick it.
857
00:39:52,215 --> 00:39:53,695
You're useless.
858
00:39:53,739 --> 00:39:55,044
[grunting]
859
00:39:58,265 --> 00:39:59,309
[gunshot]
860
00:40:11,060 --> 00:40:13,193
Why the hell did you come back?
861
00:40:13,236 --> 00:40:14,586
My son was in trouble.
862
00:40:14,629 --> 00:40:16,849
You got a problem
with that?
863
00:40:16,892 --> 00:40:18,590
You're welcome, by the way.
864
00:40:20,113 --> 00:40:21,549
Make sure they're all right.
865
00:40:21,593 --> 00:40:23,333
PATTON:
Pride. You hear me?
866
00:40:23,377 --> 00:40:25,814
REACT Team is in the factory,
they're on their way.
867
00:40:25,858 --> 00:40:28,077
There's a door behind you,
that's the source of the signal.
868
00:40:28,121 --> 00:40:30,253
All right. I'm sending the
hostages out to you now.
869
00:40:32,560 --> 00:40:34,693
All right. Get down the stairs
and keep moving.
870
00:40:34,736 --> 00:40:37,565
Don't worry about her.
I'll take care of her.
871
00:40:50,535 --> 00:40:52,319
Your turn to accept
the situation.
872
00:40:52,362 --> 00:40:55,409
Your men are down.
You're done.
873
00:40:57,019 --> 00:41:00,327
MAN:
Door's not locked. Come in.
874
00:41:00,370 --> 00:41:01,415
Careful, kid.
875
00:41:08,117 --> 00:41:09,162
Time's up, Dwayne.
876
00:41:09,205 --> 00:41:10,859
Wha...?
877
00:41:10,903 --> 00:41:12,382
I'm so sorry.
878
00:41:12,426 --> 00:41:14,733
AMELIA: Pride.What?
879
00:41:17,126 --> 00:41:18,171
[grunting]
880
00:41:18,214 --> 00:41:19,259
No!
881
00:41:30,618 --> 00:41:32,533
Cassius. Hey, Cassius.
882
00:41:32,577 --> 00:41:35,536
Hey. Come on. Now.
883
00:41:35,580 --> 00:41:37,146
Hang in there. I got ya.
884
00:41:37,190 --> 00:41:40,541
Cassius. Cassius.
885
00:41:40,585 --> 00:41:43,457
Dad. Please.
886
00:41:49,637 --> 00:41:53,554
"As I am now,
so soon you'll be.
887
00:41:53,598 --> 00:41:55,948
"Prepare for death,
888
00:41:55,991 --> 00:41:58,428
and follow me."
889
00:42:29,024 --> 00:42:31,026
[sighs]
890
00:42:32,854 --> 00:42:35,553
Captioning sponsored by
CBS
891
00:42:35,596 --> 00:42:38,468
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
56912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.