All language subtitles for NCIS.New.Orleans.S05E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,137 --> 00:00:09,922 [panting] 2 00:00:15,841 --> 00:00:18,279 [phone ringing] 3 00:00:20,281 --> 00:00:21,586 [beeps] 4 00:00:21,630 --> 00:00:23,284 Hey, Laurel. 5 00:00:23,327 --> 00:00:25,460 Oh, my gosh, it's a beautiful sunrise. 6 00:00:25,503 --> 00:00:26,678 It's great. I wish you... 7 00:00:26,722 --> 00:00:28,506 [grunting] 8 00:00:29,507 --> 00:00:31,814 [zip tie tightens] 9 00:00:31,857 --> 00:00:33,903 [grunting, panting] 10 00:00:33,946 --> 00:00:35,687 What are... [grunts] 11 00:00:36,514 --> 00:00:37,515 [grunting] 12 00:00:39,865 --> 00:00:42,303 [engine revs, tires screech] 13 00:00:42,346 --> 00:00:45,871 [grunts] I don't know what you want, but I'm not resisting. 14 00:00:45,915 --> 00:00:48,222 [panting] What... 15 00:00:48,265 --> 00:00:50,485 Look, if you'd just-- 16 00:00:50,528 --> 00:00:52,226 just talk to me... 17 00:00:52,269 --> 00:00:53,183 MAN: Be quiet and listen. 18 00:00:53,227 --> 00:00:54,924 Who is this? 19 00:00:54,967 --> 00:00:57,535 Your name is Dwayne Pride. I know everything about you. 20 00:00:57,579 --> 00:01:00,190 Pay attention. These people owe their lives 21 00:01:00,234 --> 00:01:02,149 or deaths to you.What's this about? 22 00:01:02,192 --> 00:01:04,803 You'll be given instructions over the next few hours. 23 00:01:04,847 --> 00:01:05,978 It's imperative you comply. 24 00:01:06,022 --> 00:01:08,372 If you don't, someone dies. 25 00:01:08,416 --> 00:01:09,634 Do you understand? 26 00:01:09,678 --> 00:01:10,722 Who are you? 27 00:01:10,766 --> 00:01:11,897 This isn't a conversation, 28 00:01:11,941 --> 00:01:12,898 Mr. Pride. 29 00:01:12,942 --> 00:01:15,684 You will comply. 30 00:01:15,727 --> 00:01:17,816 What? No. No. 31 00:01:17,860 --> 00:01:20,428 [panting] Wha-- No. 32 00:01:20,471 --> 00:01:21,646 Wait. 33 00:01:23,170 --> 00:01:24,258 Do you understand? 34 00:01:24,301 --> 00:01:26,260 Yes! Yes, I understand! 35 00:01:26,303 --> 00:01:27,522 Please, wait. 36 00:01:27,565 --> 00:01:28,697 Please... [grunts] 37 00:01:28,740 --> 00:01:30,264 [beeps][groans] 38 00:01:30,307 --> 00:01:32,570 [through earwig]: Every move you make will be monitored. 39 00:01:32,614 --> 00:01:34,659 Every second you take will be accounted for. 40 00:01:34,703 --> 00:01:36,661 Wait, please, please, can I talk to Loretta? 41 00:01:39,577 --> 00:01:41,144 [grunting] 42 00:01:41,188 --> 00:01:43,407 [panting] 43 00:01:43,451 --> 00:01:45,409 Give you a hand? 44 00:01:45,453 --> 00:01:46,845 [grunts] What? 45 00:01:46,889 --> 00:01:48,456 What? No. 46 00:01:48,499 --> 00:01:49,848 Suit yourself. 47 00:01:49,892 --> 00:01:51,415 I don't have time for you. 48 00:01:51,459 --> 00:01:53,113 You still have some time, Dwayne. 49 00:01:53,156 --> 00:01:54,114 But not much. 50 00:01:54,157 --> 00:01:55,724 Get out of here!Okay. 51 00:01:55,767 --> 00:01:56,681 One thing though. 52 00:01:56,725 --> 00:01:58,161 What?Truck. 53 00:01:58,205 --> 00:01:59,423 [horn honking] 54 00:01:59,467 --> 00:02:00,903 [shouts] 55 00:02:00,946 --> 00:02:02,034 [grunts] 56 00:02:02,078 --> 00:02:05,037 [tires screeching] 57 00:02:05,081 --> 00:02:07,562 [brakes hiss] 58 00:02:07,605 --> 00:02:10,130 ♪ Boom, boom, boom, boom 59 00:02:10,173 --> 00:02:12,741 ♪ Bang, bang, bang, bang 60 00:02:12,784 --> 00:02:15,178 ♪ Boom, boom, boom, boom 61 00:02:15,222 --> 00:02:16,397 ♪ How, how, how, how 62 00:02:16,440 --> 00:02:18,573 ♪ Hey, hey 63 00:02:24,796 --> 00:02:26,146 ♪ You gotta come on. 64 00:02:28,583 --> 00:02:30,976 [grunting] 65 00:02:33,109 --> 00:02:35,067 Go to the top of the levee. 66 00:02:35,111 --> 00:02:36,721 Hey, man! Are you okay? 67 00:02:36,765 --> 00:02:38,288 Don't respond. Just go. 68 00:02:38,332 --> 00:02:41,639 Buddy, are you hurt?![grunting] 69 00:02:41,683 --> 00:02:42,945 Where you goin'?! 70 00:02:42,988 --> 00:02:46,166 Hey! Hello! 71 00:02:46,209 --> 00:02:49,430 [panting] 72 00:02:50,474 --> 00:02:52,476 Go to the car. 73 00:02:55,305 --> 00:02:57,786 Open the hatch. 74 00:03:02,878 --> 00:03:05,185 Those are your clothes and your credentials. 75 00:03:05,228 --> 00:03:06,229 Get dressed, 76 00:03:06,273 --> 00:03:08,100 get in the car, and drive. 77 00:03:08,144 --> 00:03:09,667 Where am I going? 78 00:03:09,711 --> 00:03:10,929 Belle Chasse. 79 00:03:10,973 --> 00:03:12,540 You have 30 minutes. 80 00:03:12,583 --> 00:03:14,281 [watch beeping] 81 00:03:14,324 --> 00:03:17,153 30 minutes isn't enough time. 82 00:03:17,197 --> 00:03:18,807 Go now.What do you need me to do? 83 00:03:18,850 --> 00:03:19,851 [static] 84 00:03:27,294 --> 00:03:30,079 You know, none of this is random. 85 00:03:30,122 --> 00:03:32,255 I'm here for a purpose. We need to talk. 86 00:03:32,299 --> 00:03:33,691 I can't talk now. 87 00:03:33,735 --> 00:03:36,216 No riddles, no memories, all right? 88 00:03:36,259 --> 00:03:38,000 I need to focus.Eyes on the road, Dwayne. 89 00:03:38,043 --> 00:03:41,351 [horn honking][tires screeching] 90 00:03:42,396 --> 00:03:44,136 I'm gonna tell you a story. 91 00:03:44,180 --> 00:03:45,573 Please don't. 92 00:03:45,616 --> 00:03:48,706 There was a merchant in Baghdad. 93 00:03:48,750 --> 00:03:50,534 He went to market for supplies. 94 00:03:50,578 --> 00:03:53,537 He gets jostled by a beautiful woman. 95 00:03:53,581 --> 00:03:54,886 He goes pale. 96 00:03:54,930 --> 00:03:56,540 Do you know why? 97 00:03:56,584 --> 00:03:58,760 Because she was Death. 98 00:03:58,803 --> 00:04:01,110 Yes. And she was there for him. 99 00:04:01,153 --> 00:04:02,764 But he's not ready to die. 100 00:04:02,807 --> 00:04:04,331 He runs back to his shop, 101 00:04:04,374 --> 00:04:07,508 tells his servant to prepare his fastest horse. 102 00:04:07,551 --> 00:04:09,205 He'll ride to Samarra immediately, 103 00:04:09,249 --> 00:04:11,816 where Death won't find him. 104 00:04:11,860 --> 00:04:12,817 That night, 105 00:04:12,861 --> 00:04:14,819 Death appears at his shop. 106 00:04:14,863 --> 00:04:18,214 The servant tells her, "My master is gone." 107 00:04:18,258 --> 00:04:20,042 Offers her a meal. 108 00:04:20,085 --> 00:04:22,044 But you see, Dwayne, 109 00:04:22,087 --> 00:04:24,351 Death can't stay. 110 00:04:24,394 --> 00:04:27,354 And do you know why? 111 00:04:27,397 --> 00:04:31,836 Because she has an appointment in Samarra. 112 00:04:31,880 --> 00:04:33,925 [siren wailing] 113 00:04:36,232 --> 00:04:39,888 No. No, no, no, no. 114 00:04:39,931 --> 00:04:42,282 Not now. 115 00:04:44,762 --> 00:04:45,676 Why are you stopping? 116 00:04:45,720 --> 00:04:46,808 I'm being pulled over. 117 00:04:46,851 --> 00:04:48,331 Doesn't matter. You need to keep going. 118 00:04:48,375 --> 00:04:50,290 I'll handle this. 119 00:04:52,553 --> 00:04:55,991 [indistinct radio chatter] 120 00:04:56,034 --> 00:04:57,732 Want to explain why you're driving 121 00:04:57,775 --> 00:04:59,168 25 miles over the speed limit, sir? 122 00:04:59,211 --> 00:05:03,085 Special Agent Dwayne Pride, NCIS. 123 00:05:03,128 --> 00:05:04,086 Where you headed? 124 00:05:04,129 --> 00:05:05,087 Belle Chasse. 125 00:05:05,130 --> 00:05:07,481 Get rid of him. 126 00:05:07,524 --> 00:05:09,309 You nearly hit a car back there.I know. 127 00:05:09,352 --> 00:05:11,093 I'm sorry. I'm-I'm working a big case. 128 00:05:11,136 --> 00:05:12,137 Time-sensitive. 129 00:05:15,227 --> 00:05:16,925 Understood. 130 00:05:16,968 --> 00:05:18,927 How 'bout I escort you the rest of the way? 131 00:05:18,970 --> 00:05:20,145 Might be a little safer. 132 00:05:20,189 --> 00:05:21,930 That's not part of the plan. 133 00:05:21,973 --> 00:05:24,585 Uh, it's-it's okay. I-I got this. 134 00:05:24,628 --> 00:05:26,587 It'll keep you from having any more near misses. 135 00:05:26,630 --> 00:05:28,937 All right. We'll handle him.No. 136 00:05:28,980 --> 00:05:30,852 What's wrong? 137 00:05:30,895 --> 00:05:32,375 Look, I can't explain. 138 00:05:32,419 --> 00:05:33,942 But I need to go right now, and you need 139 00:05:33,985 --> 00:05:35,465 to leave for your own safety, too. 140 00:05:35,509 --> 00:05:36,466 [gunshot] 141 00:05:36,510 --> 00:05:37,989 [gasps] 142 00:05:41,732 --> 00:05:43,734 [panting] 143 00:05:48,043 --> 00:05:49,827 You killed him. 144 00:05:49,871 --> 00:05:51,612 Nope. You killed him. 145 00:05:51,655 --> 00:05:53,135 You tried to warn him. 146 00:05:53,178 --> 00:05:55,180 Lesson learned. Drive. 147 00:05:55,224 --> 00:05:57,400 I-I can't, I can't just-- 148 00:05:57,444 --> 00:05:59,228 I can't just leave him. 149 00:05:59,271 --> 00:06:01,056 Dr. Wade or your father are next 150 00:06:01,099 --> 00:06:03,406 unless you get in the car and drive. 151 00:06:03,450 --> 00:06:05,843 [static][panting] 152 00:06:09,673 --> 00:06:11,109 [grunts] 153 00:06:12,154 --> 00:06:13,808 [tires screech] 154 00:06:16,245 --> 00:06:18,203 HANNAH: We got a problem. 155 00:06:18,247 --> 00:06:20,597 State trooper was gunned down in Jefferson Parish. 156 00:06:20,641 --> 00:06:22,599 Dwayne's credentials were found next to the body. 157 00:06:22,643 --> 00:06:23,861 What? How? 158 00:06:23,905 --> 00:06:25,559 Trooper pulled him over. Ran his plates. 159 00:06:25,602 --> 00:06:27,038 Where's Pride now? 160 00:06:27,082 --> 00:06:28,562 Witnesses say he fled the scene.No way. 161 00:06:28,605 --> 00:06:30,999 I'm calling him.I already tried him. He's not answering. 162 00:06:31,042 --> 00:06:32,043 We got a problem. 163 00:06:32,087 --> 00:06:33,393 Yeah, we know. Pride. 164 00:06:33,436 --> 00:06:34,742 I was talking with Laurel. She was on the phone 165 00:06:34,785 --> 00:06:35,743 with Pride this morning. 166 00:06:35,786 --> 00:06:37,179 Line went dead. 167 00:06:37,222 --> 00:06:38,659 Couldn't get back in touch. Me either. 168 00:06:38,702 --> 00:06:40,008 Yeah, well, whatever's happened is connected 169 00:06:40,051 --> 00:06:41,183 to this dead state trooper. 170 00:06:41,226 --> 00:06:42,967 Went to voice mail. I don't like this. 171 00:06:43,011 --> 00:06:44,404 Sebastian's gone to get Loretta. 172 00:06:44,447 --> 00:06:45,709 They're headed to the crime scene. 173 00:06:45,753 --> 00:06:46,797 I'll meet 'em there.I'm coming with you. 174 00:06:46,841 --> 00:06:48,016 No, wait, Christopher, 175 00:06:48,059 --> 00:06:50,453 you guys need to track Dwayne down. GPS, 176 00:06:50,497 --> 00:06:51,541 cell phone, whatever it takes. 177 00:06:51,585 --> 00:06:53,369 I need you here. 178 00:06:53,413 --> 00:06:54,805 I'll keep in touch. 179 00:06:54,849 --> 00:06:56,677 Come on. 180 00:07:03,118 --> 00:07:05,381 Made it just under the wire. 181 00:07:06,730 --> 00:07:08,036 Now what? 182 00:07:08,079 --> 00:07:10,647 Go inside to your ASAC's office. 183 00:07:10,691 --> 00:07:11,692 Alone. 184 00:07:11,735 --> 00:07:14,477 What if the ASAC's there? 185 00:07:14,521 --> 00:07:16,566 He's been called away on a family emergency. 186 00:07:16,610 --> 00:07:18,916 How do you know...I just do. 187 00:07:18,960 --> 00:07:20,527 Interact with no one. 188 00:07:20,570 --> 00:07:22,659 You know what happens if you do. 189 00:07:22,703 --> 00:07:24,922 Yes. I get it. 190 00:07:25,923 --> 00:07:27,490 Once I'm in? 191 00:07:27,534 --> 00:07:29,013 Be patient, Pride. 192 00:07:29,057 --> 00:07:30,841 And check yourself in the mirror. 193 00:07:30,885 --> 00:07:33,496 You have some of the trooper's blood on your face. 194 00:07:33,540 --> 00:07:35,542 [static] 195 00:07:47,292 --> 00:07:48,511 [indistinct chatter] 196 00:07:48,555 --> 00:07:51,079 Good morning. 197 00:07:51,122 --> 00:07:53,124 Morning, sir. 198 00:07:58,956 --> 00:08:00,958 [sighs] 199 00:08:02,656 --> 00:08:05,441 [static]Okay, I'm here. 200 00:08:05,485 --> 00:08:07,878 What do you want? 201 00:08:07,922 --> 00:08:11,708 An internal memo for joint NCIS/CIA Operation Copperhead. 202 00:08:11,752 --> 00:08:13,275 I've never heard of Copperhead. 203 00:08:13,318 --> 00:08:14,450 It's compartmented. 204 00:08:14,494 --> 00:08:16,017 And it won't be on the computer. 205 00:08:16,060 --> 00:08:18,759 It's in the safe. 206 00:08:18,802 --> 00:08:21,457 I'm special agent in charge. 207 00:08:21,501 --> 00:08:24,939 Every compartmented file goes through me. 208 00:08:24,982 --> 00:08:26,549 See the lengths I'm going to? 209 00:08:26,593 --> 00:08:28,508 The file's there.Yeah, well, 210 00:08:28,551 --> 00:08:31,554 if it's not here, then you and I have some serious... 211 00:08:32,599 --> 00:08:34,644 You found it. 212 00:08:34,688 --> 00:08:36,516 Mostly redacted. 213 00:08:36,559 --> 00:08:38,692 Doesn't matter. There's an address in the header. 214 00:08:38,735 --> 00:08:40,868 You're going there next. You have 20 minutes. 215 00:08:40,911 --> 00:08:42,565 Wait, wait, what... 216 00:08:42,609 --> 00:08:45,046 what is Operation Copperhead? 217 00:08:45,089 --> 00:08:46,743 Just go. 218 00:08:48,528 --> 00:08:50,921 [panting] 219 00:08:53,315 --> 00:08:54,664 Dwayne. 220 00:08:54,708 --> 00:08:56,666 [exhales]I've been looking for you. 221 00:08:56,710 --> 00:08:58,625 We need to talk.Yeah, um... [clears throat] 222 00:08:58,668 --> 00:09:00,496 I don't-- I don't have time right now. I got to run. 223 00:09:00,540 --> 00:09:02,280 Yeah, does it have something to do with this? 224 00:09:03,847 --> 00:09:05,632 I was just at the crime scene. 225 00:09:05,675 --> 00:09:08,678 When they told me that you'd arrived here, I... 226 00:09:12,377 --> 00:09:14,989 You want to tell me what happened with the state trooper? 227 00:09:15,032 --> 00:09:16,991 Be careful, Pride. 228 00:09:17,034 --> 00:09:19,515 You fled the scene. 229 00:09:19,559 --> 00:09:21,343 You're not answering your phone. 230 00:09:21,386 --> 00:09:23,650 People are worried. 231 00:09:23,693 --> 00:09:25,608 Including Laurel. 232 00:09:25,652 --> 00:09:27,175 Ticktock. 233 00:09:28,480 --> 00:09:30,439 You're right. 234 00:09:30,482 --> 00:09:31,658 Yeah. 235 00:09:31,701 --> 00:09:32,833 Come here. 236 00:09:32,876 --> 00:09:34,443 Listen, 237 00:09:34,486 --> 00:09:35,966 let me just go grab one thing, all right? 238 00:09:36,010 --> 00:09:37,359 And then I'll come back and I'll tell you everything. 239 00:09:37,402 --> 00:09:38,360 Everything. 240 00:09:38,403 --> 00:09:39,622 Give me a second. 241 00:09:39,666 --> 00:09:42,059 Oh, my God. 242 00:09:46,542 --> 00:09:48,326 W... 243 00:09:48,370 --> 00:09:50,677 [indistinct chatter] 244 00:09:50,720 --> 00:09:52,287 [exhales] 245 00:09:52,330 --> 00:09:55,116 Why aren't you at the crime scene with Doc Wade? 246 00:09:55,159 --> 00:09:56,770 'Cause I can't find her. I went to her place. 247 00:09:56,813 --> 00:09:58,772 The door was busted open. There were signs of a struggle. 248 00:09:58,815 --> 00:10:00,687 You think she was abducted?Yeah, I'm sure of it. 249 00:10:00,730 --> 00:10:03,037 She's not the only one. That was the U.S. Marshals Service. 250 00:10:03,080 --> 00:10:05,561 One of their men was murdered in Evansville, Kentucky. 251 00:10:05,605 --> 00:10:07,519 That marshal was watching Cassius. 252 00:10:07,563 --> 00:10:08,651 Assuming he's gone, too. 253 00:10:08,695 --> 00:10:09,870 The last 36 hours. 254 00:10:09,913 --> 00:10:11,393 What the hell's going on here? 255 00:10:11,436 --> 00:10:12,699 [beeping] 256 00:10:12,742 --> 00:10:14,831 That's Belle Chasse. 257 00:10:14,875 --> 00:10:16,224 Hey. 258 00:10:16,267 --> 00:10:17,878 Loretta's missing. So is Pride's dad. 259 00:10:17,921 --> 00:10:20,402 Well, that goes a long way to explain Dwayne's behavior. 260 00:10:20,445 --> 00:10:22,578 You saw him?He was here a few minutes, 261 00:10:22,622 --> 00:10:23,840 and he just disappeared. 262 00:10:23,884 --> 00:10:25,668 Disappear-- What do you mean, "disappear"? 263 00:10:25,712 --> 00:10:28,149 Didn't you try to stop him, find out what's going on? 264 00:10:28,192 --> 00:10:30,020 Didn't you maybe say...Hey, Gregorio, 265 00:10:30,064 --> 00:10:31,718 'course I did. 266 00:10:31,761 --> 00:10:33,415 He's been compromised 267 00:10:33,458 --> 00:10:34,851 in some way. He slipped off. 268 00:10:34,895 --> 00:10:36,592 Why go to Belle Chasse at all? 269 00:10:36,636 --> 00:10:39,682 To gain access to a classified document 270 00:10:39,726 --> 00:10:41,423 on a CIA operation here in New Orleans. 271 00:10:41,466 --> 00:10:42,859 Code-named Copperhead. 272 00:10:42,903 --> 00:10:44,165 And what's Copperhead? 273 00:10:44,208 --> 00:10:45,688 Something so sensitive 274 00:10:45,732 --> 00:10:47,690 that no one in the Southeast was read in 275 00:10:47,734 --> 00:10:49,736 except for ASAC Thompson. 276 00:10:49,779 --> 00:10:51,955 Till now. 277 00:11:00,398 --> 00:11:03,097 You're 30 seconds from the safe house. 278 00:11:03,140 --> 00:11:05,186 Agent Khoury knows something's up. 279 00:11:05,229 --> 00:11:07,101 It's just a matter of time before... 280 00:11:07,144 --> 00:11:08,798 That's why you'll move fast. 281 00:11:08,842 --> 00:11:11,627 Inside the safe house is an asset. You'll gain access. 282 00:11:11,671 --> 00:11:14,282 How am I supposed to just walk into a CIA safe house 283 00:11:14,325 --> 00:11:15,762 and demand to see this asset? 284 00:11:15,805 --> 00:11:18,634 Use the term "Apollyon." They'll let you in. 285 00:11:18,678 --> 00:11:19,940 No. Not good enough. 286 00:11:19,983 --> 00:11:21,637 I've done everything you asked. 287 00:11:21,681 --> 00:11:23,639 I want some good faith in return. 288 00:11:23,683 --> 00:11:25,685 There's no bargaining here. 289 00:11:25,728 --> 00:11:27,730 Then I can't help. 290 00:11:27,774 --> 00:11:29,863 I understand. Your mind's reeling, 291 00:11:29,906 --> 00:11:32,953 playing out every scenario, trying to get control. 292 00:11:32,996 --> 00:11:34,650 But you have none. 293 00:11:34,694 --> 00:11:36,826 Don't think. Just act. 294 00:11:36,870 --> 00:11:38,567 [static] 295 00:11:49,099 --> 00:11:51,145 [dog barking in distance] 296 00:11:51,188 --> 00:11:54,496 ♪ 297 00:11:54,539 --> 00:11:55,932 [knocking] 298 00:12:01,285 --> 00:12:02,852 [door creaks] 299 00:12:02,896 --> 00:12:05,507 Special Agent in Charge Pride. NCIS. 300 00:12:05,550 --> 00:12:07,683 I know who you are. What are you doing here? 301 00:12:07,727 --> 00:12:11,034 I need to see the asset for debrief. 302 00:12:11,078 --> 00:12:13,080 We were expecting ASAC Thompson. 303 00:12:13,123 --> 00:12:14,429 Yeah. Yeah. 304 00:12:14,472 --> 00:12:16,866 He's unavailable. I'm here. 305 00:12:16,910 --> 00:12:18,868 This was not part of the plan. 306 00:12:18,912 --> 00:12:20,783 You say you know who I am. 307 00:12:20,827 --> 00:12:23,046 Then you know I wouldn't be here unless it was vital 308 00:12:23,090 --> 00:12:25,005 that I see the asset. 309 00:12:30,184 --> 00:12:32,621 It's about Apollyon. 310 00:12:34,928 --> 00:12:36,930 All right. 311 00:12:36,973 --> 00:12:39,541 Understood. Come on. 312 00:12:56,819 --> 00:12:59,779 I know I don't need to tell you, of all people... 313 00:13:00,867 --> 00:13:02,999 ...but be careful. 314 00:13:03,043 --> 00:13:05,045 [door creaking]Of course. 315 00:13:12,966 --> 00:13:14,794 [lock clacking] 316 00:13:31,680 --> 00:13:35,292 Shouldn't be surprised they sent you. 317 00:13:50,220 --> 00:13:52,744 You're with the asset? 318 00:13:53,658 --> 00:13:55,182 Yes. 319 00:13:55,225 --> 00:13:57,010 Break her out. 320 00:13:58,272 --> 00:14:00,056 How... 321 00:14:00,100 --> 00:14:02,145 how do I... 322 00:14:02,189 --> 00:14:04,452 Do what you always do. Improvise. 323 00:14:04,495 --> 00:14:07,542 Otherwise, everyone in the safe house will be killed, 324 00:14:07,585 --> 00:14:09,196 followed by the hostages. 325 00:14:09,239 --> 00:14:11,198 Five minutes.[watch beeping] 326 00:14:17,595 --> 00:14:19,075 [door creaks] 327 00:14:22,296 --> 00:14:25,429 There's a reason we keep meeting. 328 00:14:25,473 --> 00:14:28,737 A reason I told you that story. Do you see it? 329 00:14:28,780 --> 00:14:30,086 It's fate. 330 00:14:30,130 --> 00:14:32,219 No matter what you do or don't do, 331 00:14:32,262 --> 00:14:34,786 how pure your intentions are or aren't, 332 00:14:34,830 --> 00:14:38,268 at the end of the day, you're at the mercy of fate. 333 00:14:38,312 --> 00:14:40,836 And, Dwayne. 334 00:14:42,838 --> 00:14:44,840 Fate's a bitch. 335 00:14:46,146 --> 00:14:47,712 Shut up. 336 00:14:48,844 --> 00:14:50,541 I didn't say a word. 337 00:14:50,585 --> 00:14:51,673 I wasn't talking to you! 338 00:14:53,805 --> 00:14:55,938 Just spoke with my supervisor. 339 00:14:55,982 --> 00:14:57,679 You're not authorized to be here. 340 00:14:57,722 --> 00:14:59,768 I can explain.Do it on the way out. 341 00:14:59,811 --> 00:15:02,945 [panting]: I know this is hard to understand... 342 00:15:02,989 --> 00:15:04,512 but... 343 00:15:06,296 --> 00:15:08,820 I need to bring her with me. 344 00:15:08,864 --> 00:15:10,953 REYNOLDS: That's insane. This woman tried to kill you. 345 00:15:10,997 --> 00:15:12,824 Do you understand how much trouble we're both in right now? 346 00:15:12,868 --> 00:15:15,958 Lives are on the line.And you're going, by choice or by force. 347 00:15:16,002 --> 00:15:17,481 Conversation over. 348 00:15:24,010 --> 00:15:25,620 Okay. 349 00:15:25,663 --> 00:15:27,056 You're right, I'm s... I'm sorry. 350 00:15:28,928 --> 00:15:30,538 Let's go. 351 00:15:31,756 --> 00:15:33,715 Everyone's nerves are frayed. 352 00:15:33,758 --> 00:15:35,847 Yeah.And I know you have 353 00:15:35,891 --> 00:15:37,719 a beef with her, but this thing is bigger than... 354 00:15:37,762 --> 00:15:39,416 [head bangs door] 355 00:15:46,946 --> 00:15:49,818 Just so I'm clear... 356 00:15:49,861 --> 00:15:51,907 are you killing me, or are you breaking me out? 357 00:15:51,951 --> 00:15:54,431 Breaking you out. 358 00:15:56,433 --> 00:16:00,133 Then you'll find the keys to the cuffs in his right pocket. 359 00:16:00,176 --> 00:16:01,569 And a knife 360 00:16:01,612 --> 00:16:02,962 in his boot, too, 361 00:16:03,005 --> 00:16:05,007 if that's your thing. 362 00:16:11,100 --> 00:16:12,972 You make one move... 363 00:16:13,015 --> 00:16:14,843 And you shoot me. 364 00:16:14,886 --> 00:16:16,540 I get it. 365 00:16:19,891 --> 00:16:22,851 [gunshot, glass breaking] 366 00:16:22,894 --> 00:16:24,984 [over earwig]: You have the asset?I have Amelia Parsons, 367 00:16:25,027 --> 00:16:27,073 and a team of CIA agents right behind me. 368 00:16:27,116 --> 00:16:29,466 At the end of the street, you'll see the van. 369 00:16:29,510 --> 00:16:31,686 Deliver Amelia. Your mission will be complete. 370 00:16:31,729 --> 00:16:33,601 I need the hostages released. 371 00:16:33,644 --> 00:16:35,255 Deliver Amelia, and they will be. 372 00:16:35,298 --> 00:16:36,734 Wait!NCIS! Freeze! 373 00:16:39,302 --> 00:16:40,651 PRIDE: No! 374 00:16:42,305 --> 00:16:43,785 No!Amelia! 375 00:16:43,828 --> 00:16:45,830 Down on the ground! I will shoot you! 376 00:16:45,874 --> 00:16:48,659 What just happened?No, just hang on. Just give me a moment. 377 00:16:48,703 --> 00:16:50,183 Christopher, you need to stand down. 378 00:16:50,226 --> 00:16:52,707 Pride, we know you've been compromised. We got you now. 379 00:16:52,750 --> 00:16:54,100 No. You're gonna have to let me go. 380 00:16:54,143 --> 00:16:56,319 This is about Wade and your father. 381 00:16:56,363 --> 00:16:57,712 Three other hostages, too. 382 00:16:57,755 --> 00:16:59,714 Look, I don't have time to explain. 383 00:16:59,757 --> 00:17:01,368 We'll figure it out back at NCIS. 384 00:17:01,411 --> 00:17:02,543 I can't!King! 385 00:17:04,414 --> 00:17:07,765 If this is your play, we'll back it. 386 00:17:07,809 --> 00:17:09,898 PRIDE: Okay. 387 00:17:09,941 --> 00:17:12,248 Yeah. Make sure that Laurel's protected. 388 00:17:12,292 --> 00:17:14,207 Rita and Jimmy, too.Hey, already taken care of. 389 00:17:14,250 --> 00:17:15,817 Thank you. Come on. 390 00:17:19,560 --> 00:17:21,170 How are we supposed to help him now? 391 00:17:21,214 --> 00:17:23,651 Figure out where these guys came from. 392 00:17:23,694 --> 00:17:25,870 [van door closes] 393 00:17:25,914 --> 00:17:28,090 [tires screeching] 394 00:17:29,961 --> 00:17:31,485 And who's giving them orders. 395 00:17:31,528 --> 00:17:33,835 REYNOLDS: Hands where we can see 'em! 396 00:17:33,878 --> 00:17:35,097 Now! 397 00:17:35,141 --> 00:17:37,404 First we got to talk our way out of this. 398 00:17:42,061 --> 00:17:44,367 PRIDE: Come on. 399 00:17:44,411 --> 00:17:45,673 Talk to me. 400 00:17:45,716 --> 00:17:46,935 Where are you? 401 00:17:46,978 --> 00:17:48,023 [static] 402 00:17:48,067 --> 00:17:49,416 You screwed up, Pride. 403 00:17:49,459 --> 00:17:50,939 I did everything you asked. 404 00:17:50,982 --> 00:17:52,462 Your agents were there. 405 00:17:52,506 --> 00:17:54,247 Because you killed a state trooper. 406 00:17:54,290 --> 00:17:56,684 But I have Amelia. We can make a deal. 407 00:17:56,727 --> 00:17:58,338 No one else has to die. 408 00:17:59,382 --> 00:18:00,731 Did you hear me? 409 00:18:00,775 --> 00:18:01,863 Hello? 410 00:18:01,906 --> 00:18:03,517 [static]Damn it! 411 00:18:03,560 --> 00:18:04,692 Hey. 412 00:18:04,735 --> 00:18:05,867 Who are you talking to? 413 00:18:05,910 --> 00:18:07,347 Your friend. 414 00:18:07,390 --> 00:18:09,305 I don't have any friends. 415 00:18:09,349 --> 00:18:12,352 I was forced to break you out of a CIA safe house. 416 00:18:12,395 --> 00:18:14,354 And you're gonna tell me why. 417 00:18:16,878 --> 00:18:19,098 SEBASTIAN: You let Pride and Amelia go? 418 00:18:19,141 --> 00:18:20,534 HANNAH: Yeah, we had to, Sebastian. 419 00:18:20,577 --> 00:18:23,014 These guys abducted Dr. Wade and Cassius. 420 00:18:23,058 --> 00:18:25,756 Three other hostages, too. Only way to keep them alive. 421 00:18:25,800 --> 00:18:27,193 Amelia's behind this, right? 422 00:18:27,236 --> 00:18:28,890 HANNAH: Yeah, looks like it.Wait, I mean, 423 00:18:28,933 --> 00:18:31,197 she was in a federal prison-- how did she get transferred? 424 00:18:31,240 --> 00:18:34,330 She was cooperating with the CIA on something called Apollyon. 425 00:18:34,374 --> 00:18:35,375 What's Apollyon? 426 00:18:35,418 --> 00:18:36,550 They won't tell us. 427 00:18:36,593 --> 00:18:38,117 CIA's got their panties in a bunch 428 00:18:38,160 --> 00:18:39,422 because we let their asset escape. 429 00:18:39,466 --> 00:18:41,076 Yeah, well, they got a point. 430 00:18:41,120 --> 00:18:42,730 Pride's alone with the woman who almost killed him, 431 00:18:42,773 --> 00:18:43,905 and we don't know where. 432 00:18:43,948 --> 00:18:45,950 You know what? I did get one thing. 433 00:18:45,994 --> 00:18:47,561 Got this from the gunman. 434 00:18:47,604 --> 00:18:48,953 Looks like they're communicating 435 00:18:48,997 --> 00:18:50,607 with whoever's running this thing. 436 00:18:50,651 --> 00:18:52,261 All right, maybe Patton can trace the signal, 437 00:18:52,305 --> 00:18:53,610 figure out where the hostages are. 438 00:18:53,654 --> 00:18:54,916 Yeah, we need to figure out 439 00:18:54,959 --> 00:18:56,570 what this Apollyon is.Yeah. 440 00:18:56,613 --> 00:18:57,875 All right, well, just get back here, 441 00:18:57,919 --> 00:18:59,050 because every second that passes, 442 00:18:59,094 --> 00:19:00,139 someone else could die. 443 00:19:04,795 --> 00:19:06,884 [muffled voices in distance] 444 00:19:06,928 --> 00:19:08,495 What are they doing? 445 00:19:08,538 --> 00:19:09,974 Shh. 446 00:19:10,018 --> 00:19:11,759 They're arguing out there. 447 00:19:11,802 --> 00:19:13,891 Can you hear what they're saying?No. 448 00:19:13,935 --> 00:19:15,850 But I'm sure that Dwayne pissed them off 449 00:19:15,893 --> 00:19:17,721 in some way.Well, I'm pissed off, too. 450 00:19:17,765 --> 00:19:19,332 Dragged me out of my house last night 451 00:19:19,375 --> 00:19:21,290 with a gun to my head-- you want to tell me why? 452 00:19:21,334 --> 00:19:23,336 Why do you assume that I know? 453 00:19:23,379 --> 00:19:25,990 Because you were kidnapped twice in as many months. 454 00:19:26,034 --> 00:19:27,731 What did you do, Cassius? 455 00:19:27,775 --> 00:19:29,820 I have been in Kentucky 456 00:19:29,864 --> 00:19:32,606 living a life of peaceful contemplation. 457 00:19:32,649 --> 00:19:34,695 I don't believe you.Well, you could ask the marshal 458 00:19:34,738 --> 00:19:38,002 who's been watching me 24/7, but unfortunately, he's dead. 459 00:19:38,046 --> 00:19:39,743 Loretta, 460 00:19:39,787 --> 00:19:42,790 I swear to you this is not about me. 461 00:19:42,833 --> 00:19:43,965 [door opening] 462 00:19:45,836 --> 00:19:47,838 Get up. You're coming with me. 463 00:19:47,882 --> 00:19:49,927 Now, hold on, if you want to take somebody, take me. 464 00:19:49,971 --> 00:19:50,885 [yells] 465 00:19:50,928 --> 00:19:53,496 All right, I'll go. 466 00:19:53,540 --> 00:19:54,845 Tie him up. 467 00:19:54,889 --> 00:19:56,891 Shoot him if he moves. 468 00:19:56,934 --> 00:19:58,240 [groans] 469 00:19:59,415 --> 00:20:00,460 [zip tie tightens]20 years ago, 470 00:20:00,503 --> 00:20:01,678 I'd have kicked your ass. 471 00:20:02,897 --> 00:20:04,507 Stop! 472 00:20:04,551 --> 00:20:06,248 We're cooperating. 473 00:20:06,292 --> 00:20:08,163 Let's just get it over with. 474 00:20:17,912 --> 00:20:19,696 [chuckles] 475 00:20:25,659 --> 00:20:27,661 ♪ 476 00:20:41,936 --> 00:20:44,373 I know what you're thinking, Dwayne. 477 00:20:44,417 --> 00:20:46,897 It's bold. Can you commit? 478 00:20:46,941 --> 00:20:49,552 I'll do what I have to.Sure, 479 00:20:49,596 --> 00:20:53,077 and-and I admire it, but what if there's nothing you cando? 480 00:20:55,036 --> 00:20:57,386 You getting the theme here? 481 00:21:07,570 --> 00:21:10,921 You've been waiting for this, right? 482 00:21:12,749 --> 00:21:15,361 You're gonna tell me where the hostages are being held. 483 00:21:15,404 --> 00:21:17,798 Just the two of us... 484 00:21:17,841 --> 00:21:20,670 where no one can hear me scream? 485 00:21:22,759 --> 00:21:25,675 You're gonna tell me the names of the men you're working with. 486 00:21:25,719 --> 00:21:27,895 Is this what it was like before you killed my husband? 487 00:21:27,938 --> 00:21:29,723 This is what it's like when I'm... 488 00:21:29,766 --> 00:21:31,333 protecting my own. 489 00:21:32,726 --> 00:21:35,468 You will not touch Amelia. 490 00:21:35,511 --> 00:21:38,819 You will listen to me very closely 491 00:21:38,862 --> 00:21:40,777 and watch the screen. 492 00:21:43,302 --> 00:21:45,260 Wait. 493 00:21:45,304 --> 00:21:46,261 Wait, don't! 494 00:21:46,305 --> 00:21:47,393 Quiet. 495 00:21:47,436 --> 00:21:49,090 You didn't follow instructions. 496 00:21:49,133 --> 00:21:50,396 Margaret? 497 00:21:51,527 --> 00:21:53,137 No. 498 00:21:55,966 --> 00:21:56,837 [gasps] 499 00:21:59,056 --> 00:22:00,319 No! 500 00:22:00,362 --> 00:22:02,016 You know what I want, Amelia. 501 00:22:02,059 --> 00:22:04,845 You have 30 minutes. 502 00:22:07,804 --> 00:22:11,155 Who are those people? 503 00:22:11,199 --> 00:22:14,637 My sister and her family. 504 00:22:16,639 --> 00:22:18,815 You're not behind this. 505 00:22:21,340 --> 00:22:23,342 They're using you, too. 506 00:22:45,799 --> 00:22:48,497 We need to go now. Uncuff me. 507 00:22:48,541 --> 00:22:51,195 First tell me who these men are and what they want. 508 00:22:51,239 --> 00:22:52,893 They're Apollyon. 509 00:22:52,936 --> 00:22:55,069 And what is Apollyon? 510 00:22:55,112 --> 00:22:57,506 A private intelligence firm. You name it, Apollyon does it. 511 00:22:57,550 --> 00:22:58,942 I've never heard of them.No one has. 512 00:22:58,986 --> 00:23:01,467 That's the point. We work in the shadows, 513 00:23:01,510 --> 00:23:02,903 and we do the jobs no one else will. 514 00:23:02,946 --> 00:23:05,079 And then we disappear.We? 515 00:23:05,122 --> 00:23:07,473 All former intelligence and special forces. 516 00:23:07,516 --> 00:23:10,519 Now, please, let's go.No. You have something that they want. 517 00:23:12,434 --> 00:23:14,393 Proof they exist. 518 00:23:14,436 --> 00:23:16,177 All personnel files. 519 00:23:16,220 --> 00:23:18,092 Operation logs. 520 00:23:18,135 --> 00:23:20,094 It's my insurance policy. 521 00:23:20,137 --> 00:23:22,096 That's what you were trading with the CIA. 522 00:23:22,139 --> 00:23:26,056 But Apollyon figured it out, and they want their files back. 523 00:23:26,100 --> 00:23:28,668 Now that we're all caught up, can you drive? 524 00:23:28,711 --> 00:23:29,973 I need names and locations. 525 00:23:30,017 --> 00:23:31,410 Everything is in the files, 526 00:23:31,453 --> 00:23:33,281 which I will take you to now. 527 00:23:33,324 --> 00:23:35,849 Tell me where they are.So you can leave me behind? 528 00:23:35,892 --> 00:23:37,590 No. 529 00:23:37,633 --> 00:23:40,593 I just watched my brother-in-law get murdered. 530 00:23:40,636 --> 00:23:44,466 I need to help my family. And you need to help yours. 531 00:23:44,510 --> 00:23:46,468 Let me be clear here. 532 00:23:46,512 --> 00:23:48,035 I don't trust you. 533 00:23:49,123 --> 00:23:50,907 I don't trust you, either. 534 00:23:50,951 --> 00:23:52,909 So... 535 00:23:57,827 --> 00:23:59,873 What do we know?LASALLE: Nothing. 536 00:23:59,916 --> 00:24:01,962 Can't find the van that Pride and Amelia took anywhere. 537 00:24:02,005 --> 00:24:05,139 And the two gunmen you shot have scrubbed aliases. No idea 538 00:24:05,182 --> 00:24:06,923 who they really are.LASALLE: Please tell me you got something 539 00:24:06,967 --> 00:24:08,403 that can help from the CIA. 540 00:24:08,447 --> 00:24:09,535 They're not really in a giving vain 541 00:24:09,578 --> 00:24:10,884 since Pride ran off with Amelia. 542 00:24:10,927 --> 00:24:12,929 [sighs] We're on our own. 543 00:24:12,973 --> 00:24:14,322 Well, luckily, we thrive on our own. 544 00:24:14,365 --> 00:24:15,541 Patton got something big. 545 00:24:15,584 --> 00:24:17,238 I was able to hack into the signal 546 00:24:17,281 --> 00:24:18,587 from the earwig you brought back. 547 00:24:18,631 --> 00:24:20,067 Can you track where it's coming from? 548 00:24:20,110 --> 00:24:21,721 Not yet. But I can piggyback on it 549 00:24:21,764 --> 00:24:23,113 and connect to Pride. 550 00:24:23,157 --> 00:24:24,158 Let's do it.GREGORIO: Yeah. 551 00:24:28,467 --> 00:24:30,599 How much farther, Amelia? 552 00:24:30,643 --> 00:24:32,775 Close. Stay on this road 553 00:24:32,819 --> 00:24:34,603 for three more miles, then turn left. 554 00:24:34,647 --> 00:24:36,083 If you could just give me a sense 555 00:24:36,126 --> 00:24:37,606 of where you've hidden these files... 556 00:24:37,650 --> 00:24:39,347 Just keep driving. 557 00:24:39,390 --> 00:24:40,957 PATTON [over earwig]: Pride, you there? 558 00:24:41,001 --> 00:24:42,611 Patton? How did you... 559 00:24:42,655 --> 00:24:43,569 I do what I do. 560 00:24:43,612 --> 00:24:45,179 Okay, I interrupted the signal. 561 00:24:45,222 --> 00:24:46,789 We're linked into your comms now. 562 00:24:46,833 --> 00:24:48,182 No one else can hear us. 563 00:24:48,225 --> 00:24:50,271 Can you track the suspects' location? 564 00:24:50,314 --> 00:24:52,360 Yeah, we're working on it.Where are you, Pride? 565 00:24:52,403 --> 00:24:53,622 PRIDE: East of the city. 566 00:24:53,666 --> 00:24:55,537 Get more specific. We'll find you. 567 00:24:55,581 --> 00:24:58,540 Apollyon's watching every move I make. 568 00:24:58,584 --> 00:25:00,977 They see NCIS anywhere near me again... 569 00:25:01,021 --> 00:25:03,632 Hostages die. All right, 570 00:25:03,676 --> 00:25:05,547 what do they want?PRIDE: Amelia has data 571 00:25:05,591 --> 00:25:08,158 on Apollyon's activities, and they want it back. 572 00:25:08,202 --> 00:25:10,813 We're dealing with highly trained former operatives here. 573 00:25:10,857 --> 00:25:12,554 HANNAH: Yeah, not all former. 574 00:25:12,598 --> 00:25:15,122 These people knew they'd taken Amelia back to that safe house. 575 00:25:15,165 --> 00:25:18,038 They also knew Cassius was in WITSEC and where to find him. 576 00:25:18,081 --> 00:25:19,300 Yeah, suggests someone on the inside 577 00:25:19,343 --> 00:25:20,910 with access to sensitive intel. 578 00:25:20,954 --> 00:25:22,216 It's a starting point. 579 00:25:22,259 --> 00:25:24,218 Track that communication signal. 580 00:25:24,261 --> 00:25:26,002 Find out where they're holding Loretta and Cassius. 581 00:25:26,046 --> 00:25:27,351 What are you gonna do? 582 00:25:27,395 --> 00:25:29,049 Play this out as long as I can. 583 00:25:29,092 --> 00:25:32,095 While you find out who Apollyon is 584 00:25:32,139 --> 00:25:34,010 and where they're hiding. 585 00:25:34,054 --> 00:25:35,925 And we need radio silence. 586 00:25:35,969 --> 00:25:37,666 Can't let on that we're in contact. 587 00:25:37,710 --> 00:25:39,538 So, wait, you're gonna be out there alone 588 00:25:39,581 --> 00:25:41,540 with the woman who tried to kill you? 589 00:25:44,760 --> 00:25:47,937 Don't worry about me. 590 00:25:50,070 --> 00:25:53,552 [whistling] 591 00:25:53,595 --> 00:25:55,554 [door opens] 592 00:26:00,733 --> 00:26:02,909 Sit down. 593 00:26:08,392 --> 00:26:10,351 [lock clacks] 594 00:26:10,394 --> 00:26:12,614 Are you all right? 595 00:26:12,658 --> 00:26:16,139 I just witnessed a man being executed. 596 00:26:16,183 --> 00:26:18,577 But you'reall right? 597 00:26:18,620 --> 00:26:21,884 Under the circumstances, sure. 598 00:26:21,928 --> 00:26:23,886 Mm, yeah. 599 00:26:23,930 --> 00:26:26,280 [whistling] 600 00:26:28,282 --> 00:26:30,501 You seem awfully pleased with yourself. 601 00:26:30,545 --> 00:26:31,894 [chuckles] 602 00:26:31,938 --> 00:26:34,593 Did Dwayne ever tell you about my childhood? 603 00:26:34,636 --> 00:26:37,073 We were poor. 604 00:26:37,117 --> 00:26:40,337 I mean, no food in the cupboards poor. 605 00:26:40,381 --> 00:26:43,384 I had to take care of myself 'cause my parents couldn't. 606 00:26:43,427 --> 00:26:45,255 So I learned to... 607 00:26:45,299 --> 00:26:48,607 to pick a pocket before the age of ten. 608 00:26:48,650 --> 00:26:51,958 Served me well all these years. 609 00:26:52,001 --> 00:26:53,655 Am I supposed to be impressed with that? 610 00:26:53,699 --> 00:26:55,439 Maybe grateful 611 00:26:55,483 --> 00:26:57,528 to your rescuer. 612 00:26:57,572 --> 00:27:00,270 [grunts]I think you overestimate 613 00:27:00,314 --> 00:27:03,056 the value of a knife in a gunfight. 614 00:27:04,144 --> 00:27:06,625 Well, we're on our own now. 615 00:27:06,668 --> 00:27:08,801 We have to work off our instincts. 616 00:27:08,844 --> 00:27:10,280 Lucky for you, 617 00:27:10,324 --> 00:27:11,891 I've always been a survivor. 618 00:27:16,547 --> 00:27:19,289 PRIDE: You hid the files in a graveyard? 619 00:27:19,333 --> 00:27:20,943 This is where I buried my husband. 620 00:27:20,987 --> 00:27:22,989 If we had time, we could visit him. 621 00:27:24,860 --> 00:27:26,470 We're going to the caretaker's building. 622 00:27:26,514 --> 00:27:28,647 Files are buried in the wall. We'll have to break it open. 623 00:27:28,690 --> 00:27:30,126 There's no "we." 624 00:27:30,170 --> 00:27:33,521 By all rights you should be here. 625 00:27:33,564 --> 00:27:35,479 I shot you three times. You were dead. 626 00:27:35,523 --> 00:27:37,046 Could say the same about you. 627 00:27:37,090 --> 00:27:39,048 'Cause we arethe same, Pride. 628 00:27:39,092 --> 00:27:41,877 Born killers who won't quit. 629 00:27:41,921 --> 00:27:43,139 We're nothing alike. 630 00:27:43,183 --> 00:27:46,229 [chuckles]: Don't act superior. 631 00:27:46,273 --> 00:27:49,102 You make excuses for the lives you take. I don't. 632 00:27:49,145 --> 00:27:50,843 Because you're a sociopath. 633 00:27:50,886 --> 00:27:53,541 Because I'm honest. 634 00:27:53,584 --> 00:27:56,152 We've both looked Death in the face, Pride. 635 00:27:58,067 --> 00:28:00,417 You know what I saw? 636 00:28:00,461 --> 00:28:03,029 I saw myself. 637 00:28:05,074 --> 00:28:06,336 What about you? 638 00:28:24,790 --> 00:28:27,053 [door creaks] 639 00:28:27,096 --> 00:28:29,098 Wait here. 640 00:28:42,068 --> 00:28:45,027 I like her. She's good for you. 641 00:28:46,899 --> 00:28:49,379 Aside from the fact she wants to kill you. 642 00:28:49,423 --> 00:28:51,207 She gives you perspective. 643 00:28:51,251 --> 00:28:53,862 And you're going to give her a sledgehammer? 644 00:28:53,906 --> 00:28:55,559 I don't have a choice. 645 00:28:55,603 --> 00:28:57,736 That's the whole point of your story, isn't it? 646 00:28:57,779 --> 00:29:01,870 The point is to get your head on straight. 647 00:29:01,914 --> 00:29:05,395 You're not in control. You never will be. 648 00:29:05,439 --> 00:29:08,181 Do you have something actually practical to share? 649 00:29:08,224 --> 00:29:10,444 Some insight? 650 00:29:10,487 --> 00:29:13,490 A premonition? Help to offer? 651 00:29:14,796 --> 00:29:16,755 I'm really just here for moral support. 652 00:29:18,104 --> 00:29:20,062 And you're gonna need it. 653 00:29:22,108 --> 00:29:23,413 [grunting] 654 00:29:27,766 --> 00:29:29,115 Stop. Stop. 655 00:29:29,158 --> 00:29:31,160 [panting] 656 00:29:41,475 --> 00:29:43,433 It's locked. 657 00:29:43,477 --> 00:29:46,262 Needs my thumbprint to open. But I wouldn't. 658 00:29:47,263 --> 00:29:48,917 [watch beeps] 659 00:29:48,961 --> 00:29:50,440 Time's up. 660 00:29:50,484 --> 00:29:52,486 You have the package? 661 00:29:54,488 --> 00:29:56,751 Yes, we have the package. 662 00:29:56,795 --> 00:29:58,797 Amelia will bring it out. 663 00:29:58,840 --> 00:30:00,799 My people are waiting. 664 00:30:12,680 --> 00:30:15,030 No masks this time.I noticed. 665 00:30:17,163 --> 00:30:18,947 Bring him the case. 666 00:30:37,357 --> 00:30:39,011 Unlock it for him. 667 00:30:42,492 --> 00:30:44,364 [beeps] 668 00:30:48,847 --> 00:30:50,370 [screams, grunts] 669 00:31:02,817 --> 00:31:04,732 Amelia, you don't need to... 670 00:31:19,529 --> 00:31:21,880 Is this what we're doing? 671 00:31:21,923 --> 00:31:23,533 You set up an ambush? 672 00:31:23,577 --> 00:31:26,710 Sacrifice your own family just to settle a score 673 00:31:26,754 --> 00:31:28,321 with me?No. 674 00:31:28,364 --> 00:31:30,323 They were gonna kill us anyway. 675 00:31:30,366 --> 00:31:32,934 Do you even have the Apollyon data? 676 00:31:32,978 --> 00:31:35,589 I've had it the whole time. 677 00:31:36,633 --> 00:31:38,592 On me. 678 00:31:39,985 --> 00:31:41,464 A tattoo? 679 00:31:41,508 --> 00:31:44,728 Scan the barcode. Files download. 680 00:31:44,772 --> 00:31:45,947 Clever. 681 00:31:45,991 --> 00:31:48,471 Put the gun down. 682 00:31:48,515 --> 00:31:50,473 I don't want to kill you, Pride. 683 00:31:50,517 --> 00:31:52,084 Not now. 684 00:31:52,127 --> 00:31:54,825 I need you to get my family back. 685 00:31:54,869 --> 00:31:57,219 You just shot the only people who could help you do that. 686 00:31:57,263 --> 00:31:59,091 [man groaning] 687 00:31:59,134 --> 00:32:01,136 That one's still alive. 688 00:32:01,180 --> 00:32:03,965 Won't be for long if we don't stop the bleeding. 689 00:32:17,457 --> 00:32:20,677 [groans, coughs] 690 00:32:20,721 --> 00:32:22,027 Pressure on the wound. 691 00:32:25,508 --> 00:32:26,988 Is the mission a success? Repeat. 692 00:32:27,032 --> 00:32:29,469 Is the mission a success? 693 00:32:29,512 --> 00:32:30,905 Beta Team. Are you there? 694 00:32:32,907 --> 00:32:35,301 Your boss wants a sitrep. 695 00:32:35,344 --> 00:32:37,172 All right? You're gonna tell him 696 00:32:37,216 --> 00:32:38,521 the mission was a success. 697 00:32:38,565 --> 00:32:40,219 Mm-mm.Yes, you are. 698 00:32:41,089 --> 00:32:42,873 [groans] 699 00:32:42,917 --> 00:32:44,701 Stop that. 700 00:32:44,745 --> 00:32:45,876 Stop it. 701 00:32:45,920 --> 00:32:47,400 [man gasps] 702 00:32:47,443 --> 00:32:50,925 [groaning] 703 00:32:50,969 --> 00:32:52,361 Listen. 704 00:32:52,405 --> 00:32:54,450 You're gonna tell him it was a success 705 00:32:54,494 --> 00:32:58,106 or I'm gonna let her compel you to do it. 706 00:32:58,150 --> 00:33:00,979 Okay. Okay. 707 00:33:01,022 --> 00:33:03,633 Okay. 708 00:33:07,768 --> 00:33:11,119 [pants] This is Beta Leader. 709 00:33:11,163 --> 00:33:14,079 Mission complete. 710 00:33:14,122 --> 00:33:17,212 We have Amelia and the package. 711 00:33:17,256 --> 00:33:19,388 Pride's dead. 712 00:33:19,432 --> 00:33:21,216 Copy, Beta Leader. 713 00:33:21,260 --> 00:33:22,739 Return to base. 714 00:33:22,783 --> 00:33:25,829 Copy. Returning to base.[static] 715 00:33:28,658 --> 00:33:29,746 Hey. 716 00:33:29,790 --> 00:33:32,053 I need to know where base is. 717 00:33:32,097 --> 00:33:34,055 Hey. 718 00:33:34,099 --> 00:33:36,057 He lost too much blood. 719 00:33:36,101 --> 00:33:38,233 PATTON: Pride, are you there? Are you okay? 720 00:33:38,277 --> 00:33:39,582 I'm fine, P. 721 00:33:39,626 --> 00:33:40,801 You hear any of that? 722 00:33:40,844 --> 00:33:41,976 We heard it all. 723 00:33:42,020 --> 00:33:43,369 Please tell me you traced the signal. 724 00:33:43,412 --> 00:33:44,892 SEBASTIAN: Well, it hasn't been easy. 725 00:33:44,935 --> 00:33:46,981 Suspects set up a closed communication system 726 00:33:47,025 --> 00:33:49,462 with advanced encryption and a regulated kill switch. 727 00:33:49,505 --> 00:33:51,333 Every time the comms turn off, 728 00:33:51,377 --> 00:33:52,769 the links dry up.SEBASTIAN: Yeah, it means 729 00:33:52,813 --> 00:33:54,162 we have to wait for it to go back online 730 00:33:54,206 --> 00:33:55,511 before we can try again. 731 00:33:55,555 --> 00:33:56,860 That's not what I needed to hear. 732 00:33:56,904 --> 00:33:58,297 PATTON: Hold on, though. Sebastian and I 733 00:33:58,340 --> 00:34:00,081 have figured out a way to beat the system. 734 00:34:00,125 --> 00:34:01,909 Yeah. We designed a virus that attaches itself 735 00:34:01,952 --> 00:34:03,824 to the signal and forces it to stay open. 736 00:34:03,867 --> 00:34:05,695 PATTON: At least long enough to know where it's coming from. 737 00:34:05,739 --> 00:34:07,349 That mean you got a location? 738 00:34:07,393 --> 00:34:09,612 Zeroing in on it now.PRIDE: All right, good work. 739 00:34:09,656 --> 00:34:11,136 We just might have a chance...[gunshot] 740 00:34:11,179 --> 00:34:12,180 SEBASTIAN: Pride? 741 00:34:14,052 --> 00:34:15,705 [Amelia panting] 742 00:34:16,750 --> 00:34:18,621 What the hell did you just do? 743 00:34:18,665 --> 00:34:20,188 Are you some kind of an animal? 744 00:34:20,232 --> 00:34:22,060 You just kill on a whim? 745 00:34:22,103 --> 00:34:23,061 No! 746 00:34:23,104 --> 00:34:24,888 Do you hear me? 747 00:34:26,325 --> 00:34:28,370 He was gonna die anyway. 748 00:34:37,031 --> 00:34:38,511 Patton tracked the location 749 00:34:38,554 --> 00:34:40,513 of the suspect's communication signal. 750 00:34:40,556 --> 00:34:42,297 LASALLE: It's the old Kenworth Electrical Factory. 751 00:34:42,341 --> 00:34:44,778 Been derelict for years. 752 00:34:44,821 --> 00:34:47,128 SEBASTIAN: Pride and Amelia are on their way but they're gonna need help. 753 00:34:47,172 --> 00:34:49,609 Place is a maze. Bad guys could be anywhere. Hostages, too. 754 00:34:49,652 --> 00:34:51,350 Well, we're gonna access real-time satellite imagery from here. 755 00:34:51,393 --> 00:34:52,829 We're gonna be your eyes in the sky.HANNAH: Thanks. 756 00:34:52,873 --> 00:34:54,309 I just spoke to ASAC Thompson. 757 00:34:54,353 --> 00:34:55,876 He's activated the REACT Unit. 758 00:34:55,919 --> 00:34:57,617 They'll support us.All right, we got to go now. 759 00:34:57,660 --> 00:35:00,141 Make sure Pride and those hostages get out alive. 760 00:35:00,185 --> 00:35:01,186 Hey, guys...Sebastian, don't worry. 761 00:35:01,229 --> 00:35:03,405 We're gonna get Loretta back. 762 00:35:12,936 --> 00:35:15,330 They think I'm dead and you're captured. 763 00:35:15,374 --> 00:35:17,158 They'll figure it out soon enough. 764 00:35:17,202 --> 00:35:20,118 Then we need to move fast and find our people. 765 00:35:25,732 --> 00:35:27,734 Give me a weapon. 766 00:35:29,083 --> 00:35:31,085 You need me armed. 767 00:35:31,129 --> 00:35:34,480 PATTON: Team's ten minutes out if you can wait. 768 00:35:34,523 --> 00:35:36,656 Waiting's not an option. 769 00:35:36,699 --> 00:35:38,571 SEBASTIAN: Well, we got access to thermal imagery. 770 00:35:38,614 --> 00:35:40,225 We can see you in the northwest corner. 771 00:35:40,268 --> 00:35:42,357 Rest of the heat signatures are on the east end of the factory. 772 00:35:42,401 --> 00:35:44,011 There's a lot of them. 773 00:35:44,054 --> 00:35:45,230 Hostages and suspects. 774 00:35:45,273 --> 00:35:47,623 Copy that, Patton. 775 00:36:03,248 --> 00:36:04,901 Something's happening out there.[muffled voices] 776 00:36:04,945 --> 00:36:07,121 They're coming for us, Cassius. Yes. 777 00:36:07,165 --> 00:36:08,427 And when they do, you stay out of the way. 778 00:36:08,470 --> 00:36:09,471 I'll bum-rush them. 779 00:36:09,515 --> 00:36:10,690 What will that accomplish, 780 00:36:10,733 --> 00:36:12,082 other than you getting shot sooner? 781 00:36:12,126 --> 00:36:13,475 It'll help you to run. 782 00:36:13,519 --> 00:36:14,824 What? 783 00:36:14,868 --> 00:36:16,304 Chivalry doesn't suit you. 784 00:36:16,348 --> 00:36:17,958 It's self-preservation. 785 00:36:18,001 --> 00:36:20,395 Anything happens to you, Dwayne will kill me. 786 00:36:20,439 --> 00:36:23,224 [muffled grunting] 787 00:36:23,268 --> 00:36:25,922 [gunshots] 788 00:36:27,446 --> 00:36:29,404 Whoa, whoa, whoa! It's me, Dwayne. 789 00:36:29,448 --> 00:36:31,319 [panting] Loretta. 790 00:36:31,363 --> 00:36:33,234 You okay? Much better now. 791 00:36:33,278 --> 00:36:34,888 I'm okay, too, kid. Not that you're asking. 792 00:36:34,931 --> 00:36:36,237 I need you to get her out of here, okay? 793 00:36:36,281 --> 00:36:37,673 Hey, aren't you coming with us? 794 00:36:37,717 --> 00:36:40,110 No, Amelia and I are gonna find the other hostages. 795 00:36:40,154 --> 00:36:41,416 Not sure she knows about the plan. 796 00:36:42,374 --> 00:36:43,375 What? 797 00:36:47,770 --> 00:36:51,209 All right, look. Just... get Loretta out of here. 798 00:36:51,252 --> 00:36:52,819 Now! That way! 799 00:36:55,169 --> 00:36:59,129 Patton. I need to know where Amelia went. 800 00:36:59,173 --> 00:37:00,522 PATTON: It looks like she's upstairs. 801 00:37:00,566 --> 00:37:02,132 There's multiple heat signatures there. 802 00:37:02,176 --> 00:37:03,569 [static] 803 00:37:03,612 --> 00:37:05,092 Patton? 804 00:37:05,135 --> 00:37:07,268 MAN: He's gone. 805 00:37:07,312 --> 00:37:09,227 You think you're in control but you're not. 806 00:37:09,270 --> 00:37:10,924 I know you killed Beta Team. 807 00:37:10,967 --> 00:37:14,884 Wait.I've watched every move you've made. 808 00:37:14,928 --> 00:37:16,146 And the result is the same. 809 00:37:16,190 --> 00:37:17,757 We've got what you want. 810 00:37:17,800 --> 00:37:21,239 You think very carefully about your next move. 811 00:37:21,282 --> 00:37:22,892 The moment Wade and your father 812 00:37:22,936 --> 00:37:25,373 leave this compound, they'll be shot. 813 00:37:25,417 --> 00:37:29,595 If your team tries to help them, they'll be shot. 814 00:37:30,422 --> 00:37:33,120 Let them live. 815 00:37:33,163 --> 00:37:34,904 You can have me. 816 00:37:34,948 --> 00:37:37,167 I already have you. 817 00:37:37,211 --> 00:37:39,953 Step around the corner and turn yourself over. 818 00:37:47,221 --> 00:37:49,832 I'm sure you've heard the story Appointment in Samarra? 819 00:37:49,876 --> 00:37:52,008 Wait. Wha...? 820 00:37:52,052 --> 00:37:53,401 How did...? 821 00:37:53,445 --> 00:37:55,360 You're the merchant. 822 00:37:55,403 --> 00:37:57,971 I'm Death. 823 00:38:07,415 --> 00:38:08,677 MAN: This should have been simple. 824 00:38:08,721 --> 00:38:11,201 A lot of lives would have been saved. 825 00:38:11,245 --> 00:38:13,073 You were always gonna kill us. 826 00:38:13,116 --> 00:38:15,510 I was always going to kill you. 827 00:38:15,554 --> 00:38:17,077 Put your weapon down. 828 00:38:17,120 --> 00:38:18,731 Give my man the package. 829 00:38:18,774 --> 00:38:21,864 Whatever he's saying, don't do a damn thing 830 00:38:21,908 --> 00:38:23,692 until my family is released. 831 00:38:23,736 --> 00:38:26,086 MAN: You still have time to save some of these people... 832 00:38:26,129 --> 00:38:27,827 but not much. 833 00:38:29,916 --> 00:38:31,439 Spread out. Secure the perimeter. 834 00:38:35,225 --> 00:38:37,924 Patton lost contact with Pride. 835 00:38:37,967 --> 00:38:39,491 No sign of Wade and Cassius. 836 00:38:40,753 --> 00:38:42,232 HANNAH: I got 'em. 837 00:38:43,625 --> 00:38:45,453 I see them, let's go. 838 00:38:45,497 --> 00:38:46,889 No. No. Too easy. 839 00:38:46,933 --> 00:38:48,848 Nothing about this has been easy. 840 00:38:48,891 --> 00:38:50,328 Listen. You run, fast as you can. 841 00:38:50,371 --> 00:38:51,938 I will cover you, then I'll follow. 842 00:38:51,981 --> 00:38:53,505 Cassius, I...For once in your life, 843 00:38:53,548 --> 00:38:54,854 don't have the last word. 844 00:38:54,897 --> 00:38:56,334 Now, go. Go. 845 00:39:00,425 --> 00:39:01,991 SNIPER: I've got Wade in my sites. 846 00:39:02,035 --> 00:39:04,603 I've got you in mine. Finger off the trigger. 847 00:39:07,997 --> 00:39:09,129 Sniper team secured. 848 00:39:15,483 --> 00:39:16,658 You're safe, Loretta. 849 00:39:16,702 --> 00:39:17,703 Where's Cassius? 850 00:39:19,574 --> 00:39:21,663 He was right behind me. 851 00:39:27,016 --> 00:39:29,584 Take the damn shot already! 852 00:39:29,628 --> 00:39:31,934 MAN: The blood will be on your hands. 853 00:39:31,978 --> 00:39:34,459 Accept the situation, Pride. 854 00:39:34,502 --> 00:39:37,331 Okay. 855 00:39:41,248 --> 00:39:43,642 I'm putting the weapon down. 856 00:39:48,951 --> 00:39:49,996 Kick it. 857 00:39:52,215 --> 00:39:53,695 You're useless. 858 00:39:53,739 --> 00:39:55,044 [grunting] 859 00:39:58,265 --> 00:39:59,309 [gunshot] 860 00:40:11,060 --> 00:40:13,193 Why the hell did you come back? 861 00:40:13,236 --> 00:40:14,586 My son was in trouble. 862 00:40:14,629 --> 00:40:16,849 You got a problem with that? 863 00:40:16,892 --> 00:40:18,590 You're welcome, by the way. 864 00:40:20,113 --> 00:40:21,549 Make sure they're all right. 865 00:40:21,593 --> 00:40:23,333 PATTON: Pride. You hear me? 866 00:40:23,377 --> 00:40:25,814 REACT Team is in the factory, they're on their way. 867 00:40:25,858 --> 00:40:28,077 There's a door behind you, that's the source of the signal. 868 00:40:28,121 --> 00:40:30,253 All right. I'm sending the hostages out to you now. 869 00:40:32,560 --> 00:40:34,693 All right. Get down the stairs and keep moving. 870 00:40:34,736 --> 00:40:37,565 Don't worry about her. I'll take care of her. 871 00:40:50,535 --> 00:40:52,319 Your turn to accept the situation. 872 00:40:52,362 --> 00:40:55,409 Your men are down. You're done. 873 00:40:57,019 --> 00:41:00,327 MAN: Door's not locked. Come in. 874 00:41:00,370 --> 00:41:01,415 Careful, kid. 875 00:41:08,117 --> 00:41:09,162 Time's up, Dwayne. 876 00:41:09,205 --> 00:41:10,859 Wha...? 877 00:41:10,903 --> 00:41:12,382 I'm so sorry. 878 00:41:12,426 --> 00:41:14,733 AMELIA: Pride.What? 879 00:41:17,126 --> 00:41:18,171 [grunting] 880 00:41:18,214 --> 00:41:19,259 No! 881 00:41:30,618 --> 00:41:32,533 Cassius. Hey, Cassius. 882 00:41:32,577 --> 00:41:35,536 Hey. Come on. Now. 883 00:41:35,580 --> 00:41:37,146 Hang in there. I got ya. 884 00:41:37,190 --> 00:41:40,541 Cassius. Cassius. 885 00:41:40,585 --> 00:41:43,457 Dad. Please. 886 00:41:49,637 --> 00:41:53,554 "As I am now, so soon you'll be. 887 00:41:53,598 --> 00:41:55,948 "Prepare for death, 888 00:41:55,991 --> 00:41:58,428 and follow me." 889 00:42:29,024 --> 00:42:31,026 [sighs] 890 00:42:32,854 --> 00:42:35,553 Captioning sponsored by CBS 891 00:42:35,596 --> 00:42:38,468 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 56912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.