All language subtitles for My Only Love Song e10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,179 --> 00:00:13,514 MY ONLY LOVE SONG 2 00:01:02,095 --> 00:01:04,765 MY ONLY LOVE SONG 3 00:01:12,306 --> 00:01:14,408 I'm sorry, sir. 4 00:01:19,780 --> 00:01:20,881 No! 5 00:01:23,584 --> 00:01:26,753 If you do not put that down, I will slash your throat. 6 00:01:30,624 --> 00:01:31,959 Hey. 7 00:01:33,727 --> 00:01:34,761 Hey. 8 00:01:35,629 --> 00:01:37,307 Put the knife down. 9 00:01:37,331 --> 00:01:39,175 You scared the baby. 10 00:01:39,199 --> 00:01:43,604 Mommy! 11 00:01:44,371 --> 00:01:47,074 Mommy! 12 00:01:55,248 --> 00:01:56,859 What is that? 13 00:01:56,883 --> 00:01:58,352 I was so scared. 14 00:02:00,120 --> 00:02:01,120 What is this? 15 00:02:07,694 --> 00:02:10,263 What? She is as pretty as a Korean girl group. 16 00:02:10,864 --> 00:02:12,232 Are you here to find my friend? 17 00:02:13,567 --> 00:02:14,568 Your friend? 18 00:02:15,602 --> 00:02:16,937 My friend came to me today. 19 00:02:39,559 --> 00:02:40,559 Hello. 20 00:02:44,665 --> 00:02:45,699 She is cute. 21 00:03:01,448 --> 00:03:04,217 EPISODE 10 RESETTING YOUR DESTINATION 22 00:03:17,264 --> 00:03:18,265 Nan-nyeon. 23 00:03:19,266 --> 00:03:20,300 Is she a crow now? 24 00:03:21,134 --> 00:03:22,169 She is scaring me. 25 00:03:25,005 --> 00:03:27,950 What is wrong with her? What did you do to her? 26 00:03:27,974 --> 00:03:29,076 It is not that serious. 27 00:03:29,976 --> 00:03:32,779 She ate the Laughing Gym. 28 00:03:48,228 --> 00:03:49,896 Look who I saved. 29 00:03:51,832 --> 00:03:52,832 What did I do? 30 00:03:57,537 --> 00:03:58,537 I did that. 31 00:04:09,816 --> 00:04:11,017 Hello. 32 00:04:18,391 --> 00:04:19,459 - Hello. - Hello. 33 00:04:20,627 --> 00:04:23,363 Hello. 34 00:04:32,405 --> 00:04:33,549 Thank you for the clothes. 35 00:04:33,573 --> 00:04:34,875 Thanks to you, too. 36 00:04:35,642 --> 00:04:38,078 Are you sure it is okay to sell your clothes? 37 00:04:38,812 --> 00:04:39,946 Of course. 38 00:04:42,816 --> 00:04:45,152 Is this Mount Daeseong? 39 00:04:45,318 --> 00:04:46,319 Is it about the bandits? 40 00:04:47,287 --> 00:04:48,288 Do we look like one? 41 00:04:49,156 --> 00:04:50,566 No, not at all. 42 00:04:50,590 --> 00:04:51,758 We are. 43 00:04:52,559 --> 00:04:54,161 We are the bandits of Mount Daeseong. 44 00:04:54,995 --> 00:04:57,531 The one who killed thousands of the king's soldiers 45 00:04:58,031 --> 00:05:00,600 was my husband and the father of my son. 46 00:05:01,535 --> 00:05:05,172 They are all resting in that mountain. 47 00:05:11,111 --> 00:05:14,181 I begged them to come back alive. 48 00:05:15,081 --> 00:05:17,681 But there were only hundreds of us to fight against the thousands. 49 00:05:18,819 --> 00:05:22,389 They were in a critical condition, and I buried them later on. 50 00:05:26,193 --> 00:05:28,261 They are the rest of the bandits of Mount Daeseong. 51 00:05:30,897 --> 00:05:32,408 Where are you going? 52 00:05:32,432 --> 00:05:34,668 - Gwang-nyeon! - Catch me. 53 00:05:40,507 --> 00:05:41,651 Wait! 54 00:05:41,675 --> 00:05:43,643 - Hurry! - Look! 55 00:05:49,282 --> 00:05:51,828 - Which one? - Pardon? 56 00:05:51,852 --> 00:05:56,699 Between a man who's standing like a rock and a nice-looking man, 57 00:05:56,723 --> 00:05:59,259 which one made you run away from your wedding? 58 00:05:59,926 --> 00:06:00,927 It was not like that. 59 00:06:02,596 --> 00:06:03,596 Is that so? 60 00:06:05,131 --> 00:06:06,299 You made a right choice. 61 00:06:07,667 --> 00:06:11,104 You escaped the wedding and took off the wedding dress without any hesitation. 62 00:06:11,872 --> 00:06:14,174 He must have been a pain. 63 00:06:16,643 --> 00:06:17,643 Yes. 64 00:06:17,944 --> 00:06:19,322 He is a complete piece of trash. 65 00:06:19,346 --> 00:06:20,947 Good job. 66 00:06:32,726 --> 00:06:33,927 What is wrong? 67 00:06:36,363 --> 00:06:37,631 I think my princess 68 00:06:39,699 --> 00:06:41,701 is thinking about me right now. 69 00:06:44,237 --> 00:06:47,874 Yes, she misses me, a man who looks like a flower. 70 00:06:51,411 --> 00:06:52,779 Let us hurry up. 71 00:07:07,260 --> 00:07:08,260 Goodness! 72 00:07:15,335 --> 00:07:16,369 Try this. 73 00:07:19,539 --> 00:07:20,674 Try two! 74 00:07:22,842 --> 00:07:23,842 What is going on? 75 00:07:24,210 --> 00:07:26,212 You are crazy. 76 00:07:26,880 --> 00:07:29,082 Who do you think you are to follow me around? 77 00:07:30,650 --> 00:07:32,452 Go away! 78 00:07:32,852 --> 00:07:35,131 Get out of my sight! 79 00:07:35,155 --> 00:07:38,501 - It hurts. - General! Are you all right? 80 00:07:38,525 --> 00:07:40,827 I'm Il-yong, the eldest son of the Ko family. 81 00:07:41,661 --> 00:07:43,330 This cannot stop me! 82 00:07:44,297 --> 00:07:45,942 You are a great general indeed. 83 00:07:45,966 --> 00:07:47,200 Goodness. 84 00:07:56,743 --> 00:07:59,221 - What did she eat? - A cloud? 85 00:07:59,245 --> 00:08:02,458 Goodness. I didn't hear that you were coming. 86 00:08:02,482 --> 00:08:06,486 I am as light as a feather. No one can hear me approaching. 87 00:08:14,227 --> 00:08:16,696 What should we do with your crazy mind? 88 00:08:19,833 --> 00:08:21,101 It is too bad. 89 00:08:21,868 --> 00:08:24,004 You could be a member of a girl group in Korea. 90 00:08:25,405 --> 00:08:27,340 A girl group? 91 00:08:28,641 --> 00:08:29,952 What is that? 92 00:08:29,976 --> 00:08:32,746 Well, it is a symbol of dream and hope to men. 93 00:08:34,914 --> 00:08:39,419 Then, to you I am your dream and hope from now on, right? 94 00:08:41,287 --> 00:08:42,288 What? 95 00:08:43,590 --> 00:08:44,724 What is your name? 96 00:08:46,292 --> 00:08:47,292 Oppa. 97 00:08:47,694 --> 00:08:50,497 Your name is Oppa? 98 00:08:53,867 --> 00:08:54,934 Oppa? 99 00:09:08,548 --> 00:09:09,949 You are a stubborn man. 100 00:09:13,153 --> 00:09:14,153 Let me see it. 101 00:09:22,529 --> 00:09:23,529 Goodness. 102 00:09:26,633 --> 00:09:28,868 Both you and I are such fools. 103 00:09:30,737 --> 00:09:34,474 We both chose a tough path that we did not have to choose. 104 00:09:39,145 --> 00:09:40,146 Do you love the princess? 105 00:09:41,981 --> 00:09:43,950 Do you love that crazy girl? 106 00:09:44,417 --> 00:09:45,857 How can a bodyguard love a princess? 107 00:09:47,921 --> 00:09:49,089 It can hurt you. 108 00:09:49,856 --> 00:09:53,526 How did you end up loving a crazy person? It can hurt you. 109 00:10:00,300 --> 00:10:01,534 Let us heal your wound. 110 00:10:27,660 --> 00:10:28,795 Welcome! 111 00:10:31,498 --> 00:10:35,744 Try not to make any strong impressions on people. 112 00:10:35,768 --> 00:10:37,608 - Act like you do not exist. All right? - What? 113 00:10:39,405 --> 00:10:42,008 Goodness, they are all so pretty. 114 00:10:42,575 --> 00:10:43,710 I like this one. 115 00:10:43,910 --> 00:10:45,678 I like this one too. 116 00:10:46,513 --> 00:10:47,614 This one is so pretty. 117 00:10:49,682 --> 00:10:50,984 It looks good on me, right? 118 00:10:59,526 --> 00:11:01,161 I feel sorry for him. 119 00:11:01,761 --> 00:11:02,761 What? 120 00:11:03,329 --> 00:11:04,764 That pretty girl has lost her mind. 121 00:11:06,833 --> 00:11:08,434 She does not realize that, right? 122 00:11:13,606 --> 00:11:16,075 What is going on there? 123 00:11:16,776 --> 00:11:18,144 Maybe it is something fun. 124 00:11:19,746 --> 00:11:20,746 We should go too. 125 00:11:33,593 --> 00:11:34,627 My goodness! 126 00:11:35,228 --> 00:11:37,506 Who is that? 127 00:11:37,530 --> 00:11:39,175 She looks like the princess. 128 00:11:39,199 --> 00:11:40,900 It is the pretty girl, right? 129 00:11:41,568 --> 00:11:42,568 There is a reward. 130 00:11:44,103 --> 00:11:47,574 Wanted! Reward of 10,000 nyang Written by the Ko family. 131 00:11:49,609 --> 00:11:52,579 "Whoever that brings her body can also have the reward of 10,000 nyang." 132 00:11:53,046 --> 00:11:56,049 The eldest son of the Ko family, Il-yong Ko. 133 00:11:57,717 --> 00:11:58,717 What is it? 134 00:12:00,053 --> 00:12:01,120 What? 135 00:12:02,689 --> 00:12:05,225 Please stay still like this for a moment. 136 00:12:25,979 --> 00:12:27,957 There is so much food. 137 00:12:27,981 --> 00:12:29,491 They all look delicious. 138 00:12:29,515 --> 00:12:31,985 I think this one is more delicious. 139 00:12:32,085 --> 00:12:34,463 - Goodness. - Here. 140 00:12:34,487 --> 00:12:36,632 - What is with all these? - It is good. 141 00:12:36,656 --> 00:12:37,967 Goodness. 142 00:12:37,991 --> 00:12:40,460 - Hold still. - Great. 143 00:12:41,995 --> 00:12:43,263 Let me try it. 144 00:12:43,429 --> 00:12:46,199 - Have you tried this? - Help yourself. 145 00:12:48,768 --> 00:12:50,403 No, thanks. You can eat it. 146 00:12:52,472 --> 00:12:53,472 Help yourself. 147 00:12:58,544 --> 00:13:00,446 On Dal went to see her. 148 00:13:01,614 --> 00:13:02,614 What? 149 00:13:04,851 --> 00:13:06,052 I did not ask you anything. 150 00:13:06,519 --> 00:13:09,022 It looks like you are looking for him. 151 00:13:11,658 --> 00:13:12,658 No, I am not. 152 00:13:47,860 --> 00:13:48,860 Goodness. 153 00:14:06,312 --> 00:14:08,281 I have already started this. 154 00:14:13,152 --> 00:14:15,054 I have got to keep going until the end. 155 00:14:19,759 --> 00:14:21,661 You are the one who has my life in your hands. 156 00:14:23,396 --> 00:14:24,597 Have your life... 157 00:14:26,532 --> 00:14:27,734 in my hands? 158 00:14:29,669 --> 00:14:34,073 What does that imply? Is it a curse? My intuition is freaking keen, okay? 159 00:14:35,341 --> 00:14:36,809 What a crazy bitch! 160 00:14:37,577 --> 00:14:38,411 Fine. 161 00:14:38,578 --> 00:14:40,580 It was a curse. A curse! 162 00:14:42,281 --> 00:14:44,126 You are so the On Dal I know. 163 00:14:44,150 --> 00:14:46,962 You are a person with no consideration for others. 164 00:14:46,986 --> 00:14:50,890 I just woke up after a hard day, and you were cursing at me? 165 00:14:51,391 --> 00:14:52,492 Asshole! 166 00:14:55,228 --> 00:14:56,228 What? 167 00:14:57,363 --> 00:14:58,363 Those are chicken feet. 168 00:14:58,998 --> 00:15:00,767 Chicken feet! 169 00:15:02,935 --> 00:15:05,304 You should have released me! 170 00:15:06,839 --> 00:15:07,840 Chicken feet. 171 00:15:09,409 --> 00:15:12,478 Please, chicken feet. I almost got you! 172 00:15:20,753 --> 00:15:21,854 My friend is up. 173 00:15:22,555 --> 00:15:23,589 You startled me. 174 00:15:23,923 --> 00:15:25,925 Make some noise when you are moving. 175 00:15:26,759 --> 00:15:30,363 - I am as light as a cloud. - I know it. Stop saying that. 176 00:15:30,530 --> 00:15:31,831 Su-jeong! 177 00:15:33,499 --> 00:15:34,600 Su-jeong! 178 00:15:36,102 --> 00:15:37,102 Are you all right? 179 00:15:38,871 --> 00:15:40,072 Gosh. 180 00:15:40,440 --> 00:15:42,508 I told you not to pick up anything and eat! 181 00:15:44,877 --> 00:15:46,078 It's good that you are back. 182 00:15:48,481 --> 00:15:52,051 - My boss will be shocked if... - Are you going to tell him, Oppa? 183 00:15:53,453 --> 00:15:54,963 - What? - Keep going. 184 00:15:54,987 --> 00:15:58,357 I'm happy to see you whose name is Oppa. 185 00:15:59,091 --> 00:16:01,336 - That's right, Oppa. Let's keep going. - Well... 186 00:16:01,360 --> 00:16:03,362 Is that what you wanted to hear so much? 187 00:16:03,529 --> 00:16:04,529 Well... 188 00:16:06,466 --> 00:16:09,936 That name means that I'm the man of Korea. 189 00:16:10,036 --> 00:16:11,747 - Okay, Oppa. - Oppa. 190 00:16:11,771 --> 00:16:13,048 - Oppa. - Oppa. 191 00:16:13,072 --> 00:16:14,116 - Oppa. - Oppa. 192 00:16:14,140 --> 00:16:16,051 - Oppa. - Oppa. 193 00:16:16,075 --> 00:16:17,210 Stop it. 194 00:16:17,477 --> 00:16:18,821 - Please don't do this to me. - Oppa. 195 00:16:18,845 --> 00:16:20,155 - Oppa. - Don't do this to me. 196 00:16:20,179 --> 00:16:22,224 - Oppa. - I said stop it! 197 00:16:22,248 --> 00:16:23,559 - Come on! - Oppa. 198 00:16:23,583 --> 00:16:24,760 - No. - Oppa. 199 00:16:24,784 --> 00:16:27,162 - Oppa. - Stop it. 200 00:16:27,186 --> 00:16:29,431 Oppa. 201 00:16:29,455 --> 00:16:31,967 - Hey. - Oppa. 202 00:16:31,991 --> 00:16:33,159 Oppa. 203 00:16:36,729 --> 00:16:39,832 Oppa! 204 00:16:42,835 --> 00:16:43,835 Oppa! 205 00:16:58,184 --> 00:16:59,185 What is wrong? 206 00:16:59,785 --> 00:17:00,785 I heard the voice. 207 00:17:01,387 --> 00:17:02,387 Pardon? 208 00:17:03,856 --> 00:17:06,259 I heard that bitch's voice. 209 00:17:07,326 --> 00:17:10,429 Now I keep hearing things, not just seeing things. 210 00:17:10,930 --> 00:17:13,232 Go away! 211 00:17:13,633 --> 00:17:16,678 No! Disappear! 212 00:17:16,702 --> 00:17:17,870 - General. - What? 213 00:17:18,437 --> 00:17:19,437 Look over there. 214 00:17:32,752 --> 00:17:33,752 General. 215 00:17:38,824 --> 00:17:41,827 You were here. 216 00:17:45,031 --> 00:17:48,777 Did you miss me, cutie? 217 00:17:48,801 --> 00:17:51,571 - Goodness! - No! 218 00:17:56,809 --> 00:17:57,809 What? 219 00:17:58,444 --> 00:17:59,478 What is wrong? 220 00:18:00,379 --> 00:18:02,415 It is so noisy. 221 00:18:04,216 --> 00:18:05,216 Stop! 222 00:18:22,201 --> 00:18:23,201 This sound... 223 00:18:32,912 --> 00:18:33,912 Boong Boong? 224 00:18:54,400 --> 00:18:56,002 That 10,000 nyang is a lot. 225 00:18:56,802 --> 00:18:57,802 It is indeed. 226 00:18:59,038 --> 00:19:03,442 It is a big amount of money to old and sick bandits. 227 00:19:04,810 --> 00:19:06,455 Are you saying that I reported her? 228 00:19:06,479 --> 00:19:07,513 Did you not? 229 00:19:10,216 --> 00:19:13,185 I have lived as the chief's wife for more than 20 years. 230 00:19:15,688 --> 00:19:18,858 My husband never let the young get involved in what he did. 231 00:19:19,558 --> 00:19:20,860 It was his non-negotiable rule. 232 00:19:22,528 --> 00:19:24,997 Well, I did sell the clothes. 233 00:19:26,265 --> 00:19:28,167 Maybe it is because of that. 234 00:19:31,537 --> 00:19:32,537 It is my fault. 235 00:19:34,507 --> 00:19:35,507 It is not your fault. 236 00:19:36,242 --> 00:19:37,276 It is my fault. 237 00:19:41,347 --> 00:19:42,581 I told her to sell my clothes. 238 00:19:43,916 --> 00:19:44,916 It is my fault. 239 00:19:48,354 --> 00:19:49,555 So I decided to 240 00:19:51,157 --> 00:19:52,892 go back to Il-yong. 241 00:20:04,770 --> 00:20:08,908 You did everything you could do, Moo-myung. Live your life from now on. 242 00:20:10,276 --> 00:20:11,877 There is no life without you. 243 00:20:12,378 --> 00:20:15,114 There must be your own life without me. 244 00:20:19,885 --> 00:20:20,829 Moo-myung. 245 00:20:20,853 --> 00:20:23,723 If I stay here longer, everyone here will be killed. 246 00:20:24,190 --> 00:20:25,591 Il-yong can do that. 247 00:20:26,225 --> 00:20:27,259 Do you not know that? 248 00:20:28,094 --> 00:20:29,854 You are choosing to live with a man like him. 249 00:20:30,830 --> 00:20:31,897 Are you okay with that? 250 00:20:34,667 --> 00:20:36,669 I think I am ready to handle it now. 251 00:20:39,438 --> 00:20:40,438 That is because I have... 252 00:20:49,582 --> 00:20:51,117 some good memories in my heart now. 253 00:21:01,327 --> 00:21:03,629 Do whatever you want to do. Before that, 254 00:21:06,532 --> 00:21:08,012 there is a calculation for you to do. 255 00:21:08,534 --> 00:21:11,103 - Goodness, he's impressive. - Unbelievable. 256 00:21:11,837 --> 00:21:12,837 I have a wish 257 00:21:14,173 --> 00:21:17,510 that I saved from last time. 258 00:21:21,680 --> 00:21:22,680 Yes. 259 00:21:23,449 --> 00:21:24,526 Tell me. 260 00:21:24,550 --> 00:21:26,852 It is a wish that only you can make happen. 261 00:21:28,654 --> 00:21:31,323 Promise me that you will. 262 00:21:32,958 --> 00:21:34,936 I promise. 263 00:21:34,960 --> 00:21:35,995 I want you... 264 00:21:42,802 --> 00:21:44,370 to stay with me 265 00:21:46,505 --> 00:21:47,773 until I get sick of it. 266 00:21:57,216 --> 00:21:58,851 You cannot go anywhere without me. 267 00:22:00,452 --> 00:22:03,122 You have to stay with me 268 00:22:04,456 --> 00:22:06,992 from now on. 269 00:22:08,727 --> 00:22:09,829 Stay with you? 270 00:22:10,296 --> 00:22:11,296 Yes. 271 00:22:13,599 --> 00:22:16,402 Unbelievable. Is this how it all happened? 272 00:22:17,336 --> 00:22:19,672 This is amazing, right? 273 00:22:21,307 --> 00:22:23,107 It's the dumb On Dal and Princess Pyeong-gang. 274 00:22:23,609 --> 00:22:27,112 I'm witnessing the love of the century with my own eyes now. 275 00:22:29,915 --> 00:22:31,483 What a load of rubbish. 276 00:22:33,419 --> 00:22:35,387 - Sorry? - He is only bragging to be awesome. 277 00:22:37,756 --> 00:22:39,124 Isn't he out of his mind? 278 00:22:39,992 --> 00:22:40,992 Why? 279 00:22:41,560 --> 00:22:43,371 How can he have the guts to like a princess? 280 00:22:43,395 --> 00:22:45,631 Why are you mad at him? 281 00:22:45,798 --> 00:22:48,000 That is what happened in history. 282 00:22:58,711 --> 00:23:00,522 - Let's go, Sam-yong. - Where do we go? 283 00:23:00,546 --> 00:23:03,349 Of course we're going to Korea. We're going to my home. 284 00:23:04,516 --> 00:23:06,552 I'm going to a place where someone real likes me. 285 00:23:06,952 --> 00:23:10,256 How are you going to make it there? Boong Boong won't move without On Dal. 286 00:23:16,595 --> 00:23:17,595 I'm still going. 287 00:23:19,331 --> 00:23:20,331 I have to. 288 00:23:22,201 --> 00:23:23,201 I want to. 289 00:23:25,371 --> 00:23:26,505 I want to get out of here. 290 00:23:28,474 --> 00:23:30,542 Are you crying now? 291 00:23:31,810 --> 00:23:32,845 I'm not crying. 292 00:23:39,852 --> 00:23:41,086 Why would I cry... 293 00:23:43,722 --> 00:23:44,957 because of On Dal? 294 00:23:51,764 --> 00:23:54,525 You have deviated from the route. Your destination is being set again. 295 00:24:17,423 --> 00:24:18,691 What is this? 296 00:24:19,959 --> 00:24:21,360 What is going on? 297 00:24:23,796 --> 00:24:24,830 Oppa! 298 00:24:27,232 --> 00:24:28,567 Oppa! 299 00:24:32,705 --> 00:24:33,939 - What is it? - My goodness. 300 00:24:34,974 --> 00:24:36,251 No way. 301 00:24:36,275 --> 00:24:37,376 Goodness. 302 00:24:37,543 --> 00:24:38,844 It is quiet now. 303 00:24:39,211 --> 00:24:41,380 What is it? 304 00:24:42,081 --> 00:24:43,058 What is going on? 305 00:24:43,082 --> 00:24:46,118 Bring me a light. What is this? 306 00:24:49,254 --> 00:24:50,289 No way. 307 00:24:53,058 --> 00:24:55,627 You... 308 00:24:55,794 --> 00:24:56,929 You are here. 309 00:24:57,396 --> 00:24:58,396 What just happened? 310 00:24:58,831 --> 00:24:59,831 Look. 311 00:25:00,766 --> 00:25:01,800 Well... 312 00:25:03,569 --> 00:25:04,937 How did we end up being here? 313 00:25:10,509 --> 00:25:11,509 You got scared. 314 00:25:13,345 --> 00:25:15,425 - But you cannot just cry now. - It's because of you. 315 00:25:17,516 --> 00:25:18,517 It's all because of you. 316 00:25:23,389 --> 00:25:24,723 The vehicle will drop soon. 317 00:25:25,357 --> 00:25:26,634 - What? - Catch them! 318 00:25:26,658 --> 00:25:28,036 Please brace yourself. 319 00:25:28,060 --> 00:25:30,662 Again? Why does it always go down? 320 00:25:32,531 --> 00:25:34,366 - Catch them. Go. - Okay. 321 00:25:37,136 --> 00:25:38,203 Catch them. 322 00:25:39,838 --> 00:25:40,906 Damn it! 323 00:25:42,474 --> 00:25:43,874 - What is happening? - What is this? 324 00:25:45,444 --> 00:25:47,222 - What? - It is a ghost! 325 00:25:47,246 --> 00:25:48,447 We lost them. 326 00:25:49,181 --> 00:25:50,416 What? 327 00:25:51,784 --> 00:25:56,789 Where did she go? 328 00:25:59,091 --> 00:26:00,091 Damn. 329 00:26:45,170 --> 00:26:46,170 Boong Boong. 330 00:26:46,905 --> 00:26:49,908 What have you done this time? 331 00:26:58,784 --> 00:27:00,018 How did we end up being here? 332 00:27:06,125 --> 00:27:07,125 You got scared. 333 00:27:08,961 --> 00:27:11,063 - But you cannot just cry now. - It's because of you. 334 00:27:12,764 --> 00:27:13,866 It's all because of you. 335 00:27:20,672 --> 00:27:21,874 Why did I say that? 336 00:27:23,142 --> 00:27:24,552 Why did you cry over On Dal? 337 00:27:24,576 --> 00:27:25,677 Damn it! 338 00:27:26,712 --> 00:27:27,712 Really? 339 00:27:31,016 --> 00:27:32,016 Why? 340 00:27:37,256 --> 00:27:38,576 You said you cried because of me. 341 00:27:39,825 --> 00:27:40,825 Why? 342 00:27:41,460 --> 00:27:42,460 When did I say that? 343 00:27:43,662 --> 00:27:44,606 A while ago, and now too. 344 00:27:44,630 --> 00:27:47,499 Did I? Really? 345 00:27:48,534 --> 00:27:50,602 No. 346 00:27:58,310 --> 00:28:00,430 Are you crazy? Why are you making your lips like that? 347 00:28:02,080 --> 00:28:04,416 Tell me why you cried. 348 00:28:07,886 --> 00:28:08,954 I won't. 349 00:28:14,993 --> 00:28:17,196 Where are you going? Tell me where you're going. 350 00:28:18,397 --> 00:28:19,698 Why did you cry because of me? 351 00:29:04,509 --> 00:29:06,912 It has been a while, On Dal. 352 00:29:20,158 --> 00:29:22,060 MY ONLY LOVE SONG 353 00:29:58,463 --> 00:30:01,900 MY ONLY LOVE SONG 22730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.