All language subtitles for Mamma.Mia.Here.We.Go.Again.2018.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.DTS-HD.MA.TrueHD.7.1.Atmos-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:01:02,000 Downloaded from torrentwal.net 2 00:01:10,000 --> 00:01:13,800 "맘마미아! 2" 3 00:01:17,299 --> 00:01:18,453 "호텔 벨라 도나" 4 00:01:20,873 --> 00:01:21,915 음악이 있음에 감사해요 5 00:01:24,543 --> 00:01:25,419 노랠 부를 수 있음에 6 00:01:31,258 --> 00:01:31,592 음악이 내 삶에 주는 모든 기쁨에 감사해요 7 00:01:34,553 --> 00:01:34,636 이 세상 그 누가 8 00:01:38,348 --> 00:01:38,432 음악없이 살수 있을까요 9 00:01:40,392 --> 00:01:41,101 노래와 춤이 없다면 10 00:01:45,814 --> 00:01:46,231 우리 인생이 얼마나 쓸쓸하고 삭막할까요 11 00:01:48,692 --> 00:01:51,236 그래서 난 12 00:01:53,906 --> 00:01:54,448 음악이 있음에 감사해요 13 00:01:59,119 --> 00:02:00,871 음악은 삶의 선물 14 00:02:04,458 --> 00:02:05,209 누가 육지에 나가서 이거 좀 부쳐줄 수 있을까요? 15 00:02:06,919 --> 00:02:07,002 내가 기꺼이 갔다 오죠 16 00:02:08,212 --> 00:02:08,504 세뇨르 는 지배인이세요 17 00:02:11,632 --> 00:02:11,715 여기서 손님 맞을 준비를 하셔야죠 18 00:02:14,092 --> 00:02:15,469 최고의 오프닝 파티가 되도록요 19 00:02:17,721 --> 00:02:19,973 소피 양의 꿈이 이뤄지게 최선을 다하죠 20 00:02:22,684 --> 00:02:24,144 엄마의 꿈이에요 전 그걸 완성하려는 거고요 21 00:02:25,604 --> 00:02:26,855 그 훨씬 이상을 했죠 22 00:02:28,023 --> 00:02:29,900 이걸로 충분한 걸까요? 23 00:02:31,026 --> 00:02:32,861 엄마한테 물어보고 싶어요 24 00:02:34,112 --> 00:02:36,156 여기 계신다면... 25 00:02:37,699 --> 00:02:39,451 어서 가봐, 늦지 않게 26 00:02:40,452 --> 00:02:44,331 잠깐만요 27 00:02:45,999 --> 00:02:49,545 어차피 안 오실 텐데, 뭘 28 00:02:52,548 --> 00:03:00,389 괜찮아요 엄만 언제나 늦었어요 29 00:03:03,517 --> 00:03:03,600 이제 졸업생들이 세상으로 나갈 날이 30 00:03:05,394 --> 00:03:05,686 다가오네요 31 00:03:08,021 --> 00:03:08,105 늘 그들의 힘이 돼줄 32 00:03:13,485 --> 00:03:13,986 소중한 가족과 친구들이 이 자리에 많이 참석해주셨군요 33 00:03:17,823 --> 00:03:17,906 우리 학교는 졸업식 때 학생들이 뽑은 34 00:03:20,325 --> 00:03:20,409 - 졸업생 대표가 - 미안, 미안 35 00:03:22,786 --> 00:03:22,995 고별사를 낭독하는 전통이 있죠 36 00:03:25,414 --> 00:03:25,914 올해 낭독을 맡은 졸업생은 37 00:03:27,541 --> 00:03:27,916 단골 지각생 38 00:03:30,127 --> 00:03:39,595 도나 셰리던입니다 39 00:03:41,763 --> 00:03:50,314 넌 뭐든지 잘 해낼거야 40 00:03:53,859 --> 00:03:54,610 감사합니다, 부총장님 여러 가지로요 41 00:03:58,530 --> 00:03:58,947 이 학교는 저한테 많은 걸 가르쳐줬습니다 42 00:04:04,411 --> 00:04:05,287 우정과 신의, 사랑 등을요 43 00:04:10,292 --> 00:04:10,751 하지만 가장 소중한 가르침은 이거였죠 44 00:04:15,839 --> 00:04:17,758 우리 인생에서 가장 멋진 순간은 뜻하지 않게 찾아온다는 거 45 00:04:18,759 --> 00:04:24,014 음악 큐! 46 00:04:26,225 --> 00:04:27,434 모두 소릴 질렀지 47 00:04:29,269 --> 00:04:30,604 내가 선생님에게 키스했을 때 48 00:04:33,148 --> 00:04:33,482 다들 이게 꿈인가 했을 거야 49 00:04:35,609 --> 00:04:36,360 내가 선생님에게 키스했을 때 50 00:04:38,987 --> 00:04:39,071 그날 내 학교 친구들은 51 00:04:41,782 --> 00:04:41,865 선생님이 얼굴 붉히는 걸 처음 봤지 52 00:04:45,369 --> 00:04:45,994 그녀는 꼭 바보 같았어 53 00:04:47,371 --> 00:04:47,454 놀라서 어쩔 줄을 몰라 54 00:04:51,208 --> 00:04:52,209 쩔쩔맸다네 55 00:04:54,086 --> 00:04:55,295 내가 선생님에게 키스했을 때 56 00:04:58,131 --> 00:04:58,215 다들 입을 못 다물었지 57 00:05:00,008 --> 00:05:00,926 내가 선생님에게 키스했을 때 58 00:05:03,345 --> 00:05:03,846 교실은 난리가 났네 59 00:05:06,640 --> 00:05:06,723 난 숨을 죽였고 세상은 멈춰버렸지 60 00:05:10,519 --> 00:05:10,602 그때 선생님이 미소를 지었어 61 00:05:13,188 --> 00:05:13,272 꼭 천국에 있는 기분이었지 62 00:05:16,358 --> 00:05:17,234 내가 선생님에게 키스했을 때 63 00:05:19,444 --> 00:05:21,613 그날 내가 미쳤었나 봐 64 00:05:25,534 --> 00:05:26,493 이젠 세상을 보는 눈이 많이 달라졌어 65 00:05:28,495 --> 00:05:30,163 그날 내가 미쳤었나 봐 66 00:05:31,999 --> 00:05:32,082 공중에 붕 뜬 기분이었지 67 00:05:34,418 --> 00:05:35,627 정말 멋진 수업이었어 68 00:05:40,716 --> 00:05:41,717 꿈꾸는 거 같았다네 내가 선생님에게 키스했을 때 69 00:05:46,763 --> 00:05:47,598 갑자기 기회를 틈타 선생님에게 키스했지 70 00:05:50,017 --> 00:05:50,267 고개를 기울여 71 00:05:56,273 --> 00:05:57,274 나한테 기하학의 원리를 설명하실 때 72 00:06:02,654 --> 00:06:03,864 어 나도 모르게 선생님에게 키스를 하고 말았네 73 00:06:05,449 --> 00:06:08,076 그날 내가 미쳤었나 봐 74 00:06:11,371 --> 00:06:12,956 이젠 세상을 보는 눈이 많이 달라졌 75 00:06:15,209 --> 00:06:16,668 그날 내가 미쳤었나 봐 76 00:06:18,337 --> 00:06:18,420 공중에 붕 뜬 기분이었지 77 00:06:20,672 --> 00:06:22,216 정말 멋진 수업이었어 78 00:06:27,179 --> 00:06:28,222 그날 내가 미쳤었나 봐 선생님에게 키스했을 때 79 00:06:33,185 --> 00:06:33,936 세상 모든 건 사라져버렸네 선생니에게 키스했을 때 80 00:06:36,522 --> 00:06:36,605 교실은 난리가 났지 81 00:06:39,691 --> 00:06:39,775 난 숨을 죽였고 세상은 멈춰버렸지 82 00:06:43,070 --> 00:06:43,695 그때 선생님이 미소를 지었어 83 00:06:50,452 --> 00:06:52,538 꼭 천국에 있는 기분이었지 선생님에게 키스했을 때 84 00:06:56,625 --> 00:06:58,627 내가 선생님에게 키스했을 때 85 00:07:02,756 --> 00:07:04,967 내가 선생님에게 키스했을 때 86 00:07:08,929 --> 00:07:11,139 내가 선생님에게 키스했을 때 87 00:07:14,935 --> 00:07:21,233 내가 선생님에게 키스했을 때! 88 00:07:26,572 --> 00:07:27,739 결국 안 왔어 우리 엄마 결국 안 왔다고 89 00:07:29,658 --> 00:07:29,741 안 온다는 게 말이 돼? 90 00:07:30,784 --> 00:07:30,826 원래 안 오시잖아 91 00:07:34,371 --> 00:07:34,454 근데 매번 충격이야 익숙해져야 하는데 92 00:07:36,874 --> 00:07:36,957 집에 가서 한번 뒤집어엎어 93 00:07:40,252 --> 00:07:40,711 집에 안 갈 거야 앞으로 한동안은! 94 00:07:43,255 --> 00:07:43,338 자식을 못 보는 게 제일 큰 벌이다? 95 00:07:47,134 --> 00:07:47,593 나도 그 수법을 써봤지 그랬더니 내 방을 세놓더라 96 00:07:49,428 --> 00:07:49,511 네 강아지도 팔았지 97 00:07:51,680 --> 00:07:52,890 엄마를 벌주려는 게 아니라 98 00:07:54,474 --> 00:07:54,600 나한테 선물을 주려는 거야 99 00:07:55,601 --> 00:07:56,059 어디 가게? 100 00:07:58,312 --> 00:07:58,770 아무 데나, 세상 어디든! 101 00:08:04,109 --> 00:08:04,776 인생은 짧고 세상은 넓어 멋진 추억을 만들고 싶어 102 00:08:06,528 --> 00:08:08,864 우릴 떠난다는 얘기네 103 00:08:10,115 --> 00:08:11,241 그런 뜻이 아니야 104 00:08:14,077 --> 00:08:15,913 적극적으로 우리의 미래를 찾아보자는 거지 105 00:08:18,999 --> 00:08:19,374 얼굴 펴, 우린 절대 헤어지지 않아 106 00:08:21,919 --> 00:08:22,169 다이너모스! 다이너마이트! 107 00:08:25,297 --> 00:09:10,634 낮엔 종일 자고 밤엔 청춘을 불태운다! 108 00:09:11,885 --> 00:09:12,886 너무 예쁘네요 109 00:09:16,265 --> 00:09:17,224 약간 왼쪽으로, 조금만 더 밑으로 살짝만 내려 110 00:09:18,559 --> 00:09:19,184 완벽해, 됐어 111 00:09:21,520 --> 00:09:24,481 꽃이 너무 예쁘네요 고마워요 112 00:09:27,651 --> 00:09:29,152 - 스카이, 거긴 몇 시야? - 이른 아침이야 113 00:09:30,404 --> 00:09:32,114 자기 생각하고 있었어 114 00:09:34,867 --> 00:09:34,950 내일 파티랑... 준비 잘 돼가? 115 00:09:38,662 --> 00:09:38,745 뭐든 코앞에 닥치면 집중력이 발휘되잖아 116 00:09:39,872 --> 00:09:41,123 잘하고 있구나 117 00:09:43,917 --> 00:09:44,001 같이 못 있어 줘서 기분이 그러네 118 00:09:46,378 --> 00:09:46,461 얘기됐던 건데, 뭘 6주간 119 00:09:48,714 --> 00:09:49,131 뉴욕에서 호텔 경영 수업받기로 120 00:09:51,049 --> 00:09:51,383 그런 좋은 기회를 놓치면 안 되지 121 00:09:53,260 --> 00:09:55,429 - 소피 - 왜? 122 00:09:56,513 --> 00:09:56,597 - 아니야 - 뭔데? 123 00:09:57,639 --> 00:09:58,348 아무것도 아니야 124 00:09:59,892 --> 00:10:02,644 아무것도 아닌 게 아닌데? 125 00:10:04,313 --> 00:10:07,816 여기서 계속 일해달래 126 00:10:08,817 --> 00:10:09,776 그래... 127 00:10:10,944 --> 00:10:11,028 거절해도 돼 128 00:10:13,238 --> 00:10:13,322 근데 마음은 수락하고 싶잖아 129 00:10:14,364 --> 00:10:15,115 맞아 130 00:10:16,200 --> 00:10:16,742 자기가 오면 어때? 131 00:10:18,911 --> 00:10:18,994 안 돼 난 여기 못 떠나 132 00:10:20,787 --> 00:10:20,871 자기 어머니 돌아가신 지 1년이나 됐어 133 00:10:23,498 --> 00:10:23,582 그래서 엄말 위해 호텔을 다시 지은 거야 134 00:10:25,417 --> 00:10:25,459 엄마를 위해 인생을 바칠 거야? 135 00:10:28,170 --> 00:10:28,253 - 엄마도 날 위해 그랬어 - 이런 싸움 그만하자 136 00:10:29,338 --> 00:10:29,421 아니, 문제가 있으면 137 00:10:31,632 --> 00:10:38,055 싸워서 해결해야지 138 00:10:39,598 --> 00:10:42,726 - 스카이? - 무슨 말인지 알아 139 00:10:43,727 --> 00:10:45,145 끊어야겠다 140 00:10:46,146 --> 00:10:46,939 그래 141 00:10:48,232 --> 00:10:50,108 내일 자기 생각할게 142 00:10:51,193 --> 00:10:54,279 멋진 파티가 될 거야 143 00:10:55,280 --> 00:10:57,824 잘 지내, 소피 144 00:10:58,992 --> 00:11:09,253 자기도, 스카이 145 00:11:15,008 --> 00:11:15,092 근사한 로맨스들이 내 곁을 스쳐 지나갔지 146 00:11:21,640 --> 00:11:22,391 너 때문에 멋진 기회를 놓치는 느낌이었어 147 00:11:28,564 --> 00:11:29,731 난 자신만만했고 인생은 쉽게만 느껴졌지 148 00:11:32,651 --> 00:11:33,360 그래서 너에게 상처를 줬고 149 00:11:35,654 --> 00:11:36,530 우리 중 하나는 떠나야 했어 150 00:11:40,492 --> 00:11:40,993 하지만 알아줘 이제 난 달라졌다는 걸 151 00:11:43,829 --> 00:11:43,912 우리 중 하나는 울고 있지 152 00:11:49,042 --> 00:11:52,588 우리 중 하나는 홀로 외로이 침대에 누워 153 00:11:55,424 --> 00:11:56,925 천장만 보고 있지 154 00:12:02,222 --> 00:12:04,349 네가 있는 그곳을 그리워하며 155 00:12:07,227 --> 00:12:07,311 우리 중 하나는 홀로 156 00:12:12,482 --> 00:12:16,028 우리 중 하나는 하염없이 전화가 오길 기다리네 157 00:12:21,325 --> 00:12:21,867 바보 같고 초라한 자신을 한심해하면서 158 00:12:25,746 --> 00:12:28,165 그녀를 떠난 걸 후회하고 있네 159 00:12:33,879 --> 00:12:33,962 난 내 매력이 빛을 못 본다고 느꼈지 160 00:12:40,469 --> 00:12:41,303 너 때문에 더 멋진 인생을 못 누리는 거 같았어 161 00:12:48,060 --> 00:12:48,602 마치 고집 세고 어리석은 어린아이처럼 162 00:12:51,522 --> 00:12:52,231 난 바보짓을 하기 시작했지 163 00:12:54,316 --> 00:12:55,442 우리 중 하나는 떠나야 했어 164 00:12:59,154 --> 00:12:59,863 하지만 알아줘 이제 난 달라졌다는 걸 165 00:13:02,491 --> 00:13:02,783 우리 중 하나는 울고 있네 166 00:13:05,702 --> 00:13:05,786 우리 중 하나는 홀로 167 00:13:07,996 --> 00:13:11,542 외로이 침대에 누워 168 00:13:14,711 --> 00:13:15,963 천장만 보고 있지 169 00:13:20,384 --> 00:13:23,220 네가 있는 그곳을 그리워하며 170 00:13:25,806 --> 00:13:26,181 우리 중 하나는 홀로 171 00:13:28,851 --> 00:13:29,142 우리 중 하나는 하염없이 172 00:13:31,562 --> 00:13:34,940 전화가 오길 기다리네 173 00:13:37,025 --> 00:13:37,109 바보 같고 초라한 174 00:13:40,237 --> 00:13:40,779 자신을 한심해하면서 175 00:13:45,158 --> 00:13:45,242 그녀를 떠난 걸 후회하면서 176 00:13:50,998 --> 00:13:55,669 떠난 걸 후회하면서 177 00:14:00,340 --> 00:14:00,424 애가 스트레스가 심한가 봐 호텔 재개장하는 거 때문에 178 00:14:02,009 --> 00:14:02,092 우리가 힘이 돼줘야 해 179 00:14:03,760 --> 00:14:03,844 그럼, 그래야지 180 00:14:07,306 --> 00:14:08,015 갠 우리의 응원과 격려가 필요해 181 00:14:09,975 --> 00:14:10,058 그럼, 격려해줘야지 182 00:14:14,062 --> 00:14:19,359 도나 얘기 나올 때마다 질질 짜면 애가 더 힘들어 183 00:14:20,569 --> 00:14:24,823 오, 맙소사 184 00:14:26,241 --> 00:14:26,992 와주셔서 정말 기뻐요 185 00:14:28,911 --> 00:14:29,828 가자 파티를 시작해야지 186 00:14:31,121 --> 00:14:32,122 로지가 많이 강해졌어 187 00:14:34,499 --> 00:14:34,917 네가 지은 호텔 빨리 보고 싶다 188 00:14:37,002 --> 00:14:37,085 제가 지은 호텔은 아니죠 189 00:14:39,296 --> 00:14:39,379 호텔 이름은 뭐야? 190 00:14:40,797 --> 00:14:41,507 호텔 벨라 도나요 191 00:14:43,217 --> 00:14:46,637 오, 맙소사 192 00:14:49,681 --> 00:14:49,765 네 "세 아빠" 중 둘은 못 온다고? 193 00:14:52,434 --> 00:14:52,518 다 제 아버지예요 못 올 이유도 있고요 194 00:14:55,771 --> 00:14:55,854 해리는 도쿄에 큰 계약 건이 있고 195 00:15:01,568 --> 00:15:02,486 빌은 "위대한 스웨덴인" 상을 받게 됐대요 196 00:15:05,364 --> 00:15:05,447 차라리 잘된 걸 수도 있죠 197 00:15:10,244 --> 00:15:10,661 아니야, 와도 난 상관없어 이제 나 진짜 강해졌어 198 00:15:13,080 --> 00:15:13,163 네 할머니는 초대하지 않았지? 199 00:15:14,540 --> 00:15:14,623 그 못된 서쪽 마녀 200 00:15:17,668 --> 00:15:21,213 수십 년간 라스베이거스를 벗어나신 적이 없어요 201 00:15:22,923 --> 00:15:32,850 저희 호텔 지배인과 인사하세요 202 00:15:33,934 --> 00:15:34,977 안녕하십니까? 203 00:15:37,980 --> 00:15:39,731 시들었던 연애 세포가 급 살아나네 204 00:15:42,484 --> 00:15:43,110 세뇨르 시엔푸에고스 엄마 절친들을 소개하죠 205 00:15:45,237 --> 00:15:48,282 - 여긴 타냐예요 - 도냐 타냐 206 00:15:51,368 --> 00:15:51,451 멋진 체격과 별 같은 눈동자보다 207 00:15:53,412 --> 00:15:53,495 더 돋보이는 건 208 00:15:57,666 --> 00:15:58,333 분수처럼 꽃피는 내면의 아름다움이시네요 209 00:16:00,544 --> 00:16:00,627 이 남자 씻겨서 내 텐트로 데려와 210 00:16:02,254 --> 00:16:02,337 분수엔 꽃이 안 피잖아 211 00:16:03,505 --> 00:16:03,589 내 건 피어 212 00:16:04,882 --> 00:16:05,382 여긴 로지예요 213 00:16:06,425 --> 00:16:09,386 마담 로지 214 00:16:13,098 --> 00:16:13,515 당신은 사자의 용맹함과 흑표범의 열정을 가졌군요 215 00:16:16,476 --> 00:16:16,560 거기에 홍학의 지혜까지! 216 00:16:17,728 --> 00:16:18,103 홍학이 지혜롭나? 217 00:16:19,479 --> 00:16:21,273 조용히 듣기나 해 218 00:16:22,274 --> 00:16:22,357 전 손님 맞을 준비 하러 219 00:16:24,484 --> 00:16:24,568 - 부두에 가볼게요 - 그러세요 220 00:16:27,029 --> 00:16:28,113 "늘 최선을 다하자" 그게 저희 모토죠 221 00:16:32,034 --> 00:16:32,868 세뇨르 시엔푸에고스 222 00:16:34,578 --> 00:16:34,661 "100개의 불꽃" 이란 뜻이야 223 00:16:36,413 --> 00:16:36,914 둘이 50개씩 나눠 갖자 224 00:16:38,415 --> 00:16:38,498 - 90 : 10 - 60 : 40 225 00:16:40,292 --> 00:17:12,866 80 : 20 더는 양보 못해 226 00:17:14,201 --> 00:17:18,080 저기요 227 00:17:20,207 --> 00:17:22,292 안녕하세요, 마드모아젤 228 00:17:24,795 --> 00:17:26,713 제 방문이 잠겼어요 229 00:17:31,802 --> 00:17:32,261 복도에 그릇을 내놓으려고 문 밖에 나왔는데 230 00:17:35,013 --> 00:17:35,097 들어가려고 돌아서 보니 231 00:17:40,811 --> 00:17:42,729 불행히도 문이 안으로 잠겨버린 거예요 232 00:17:48,277 --> 00:17:49,570 그래서... 스페어 열쇠가 필요해요 233 00:17:53,615 --> 00:17:55,117 제 방에 다시 들어가려면... 234 00:17:56,660 --> 00:17:57,870 부탁합니다, 마드모아젤 235 00:18:00,497 --> 00:18:00,581 잘 못 알아들었어요 다시 말해주실래요? 236 00:18:02,583 --> 00:18:04,293 네, 제가... 237 00:18:05,377 --> 00:18:06,128 잠깐만 238 00:18:07,129 --> 00:18:08,672 저 여기 직원 아니에요 239 00:18:10,591 --> 00:18:10,883 그럼 경찰을 불러야겠네요 240 00:18:12,384 --> 00:18:13,802 안 그러는 게 좋을 거예요 241 00:18:15,971 --> 00:18:19,683 하긴 내 프랑스어를 못 알아듣겠죠? 242 00:18:21,685 --> 00:18:22,311 그러니까, 해리 은행에서 일한다고요? 243 00:18:25,814 --> 00:18:26,982 네, 유감스럽게도요 아버지가 대주주라서 244 00:18:28,275 --> 00:18:29,943 그 일이 내 운명이죠 245 00:18:32,654 --> 00:18:34,031 난 내 운명을 찾고 있어요 246 00:18:35,866 --> 00:18:36,366 근데 그게 그리스에 있을 거 같아요 247 00:18:37,367 --> 00:18:38,577 왜 그리스죠? 248 00:18:41,330 --> 00:18:41,413 내일 그리스에 가면 이유를 알게 되겠죠 249 00:18:42,539 --> 00:18:42,623 - 내일요? - 네 250 00:18:44,708 --> 00:18:46,502 서둘러야겠네요 251 00:18:48,670 --> 00:18:51,089 가방을 반대쪽으로 멜래요? 252 00:18:52,674 --> 00:18:52,758 그러죠, 근데 왜요? 253 00:18:54,384 --> 00:18:54,426 그럼 이쪽 손이 254 00:19:00,140 --> 00:19:00,224 밑으로 내려오면서 내 손과 부딪히게 될 거고 255 00:19:06,188 --> 00:19:08,023 그럼 내가 자연스럽게 손을 잡을 수 있잖아요 256 00:19:09,858 --> 00:19:12,903 그냥 물어보고 잡으면 되잖아요 257 00:19:14,530 --> 00:19:19,034 그건 차선책이거든요 258 00:19:21,912 --> 00:19:22,746 그리스 중에서도 특별히 정한 데가 있어요 259 00:19:25,874 --> 00:19:26,166 북쪽 끝에 있는 칼로카이리 섬 260 00:19:28,877 --> 00:19:28,961 옛날 사람들은 거기서 배 타고 계속 가면 261 00:19:31,547 --> 00:19:33,006 세상 끝으로 떨어진다고 믿었대요 262 00:19:34,508 --> 00:19:34,758 딱 내가 찾던 곳이에요 263 00:19:36,677 --> 00:19:38,178 그래요 그렇군요 264 00:19:42,516 --> 00:19:42,599 근데 이제 대화의 주제를 좀 바꿔보죠 265 00:19:46,436 --> 00:19:46,520 가령 "우리가 함께 밤을 보내면" 266 00:19:49,064 --> 00:19:49,314 "어떤 장단점이 있을까" 이런 거로... 267 00:19:52,150 --> 00:19:52,234 네... 훅 들어오시네 268 00:19:53,777 --> 00:19:53,861 내 생각엔 269 00:19:57,114 --> 00:19:57,197 장점이 훨씬 더 많을 거 같은데요 270 00:20:00,534 --> 00:20:04,079 우리가 안 잘 이유도 딱히 없잖아요 271 00:20:08,000 --> 00:20:08,750 외국인 사귀는 걸 우리 집에선 환영 안 해요 272 00:20:10,794 --> 00:20:10,878 우리 엄만 젊을 때 273 00:20:14,006 --> 00:20:15,507 중남미에서 큰 실연의 상처를 겪었었대요 274 00:20:16,508 --> 00:20:17,676 아... 275 00:20:20,012 --> 00:20:24,850 듣고 보니 이해가 가네요 276 00:20:27,269 --> 00:20:28,103 근데 내가 이러는 이유는 또 있어요 277 00:20:30,230 --> 00:20:32,149 나랑 자면 좋은 일하는 거예요 278 00:20:33,775 --> 00:20:39,531 난 경험이 한 번도 없거든요 279 00:20:40,699 --> 00:20:40,782 농담이죠? 280 00:20:43,452 --> 00:20:44,328 아뇨, 멋있어 보이려고 늘 하는 멘트예요 281 00:20:46,205 --> 00:20:48,707 농담 아니라고요 282 00:20:49,708 --> 00:20:51,084 해리 283 00:20:53,378 --> 00:20:53,462 우린 오늘 처음 만났어요 284 00:20:55,631 --> 00:20:57,508 첫눈에 확신이 들 때도 있잖아요 285 00:20:58,759 --> 00:21:00,219 이건 운명이에요 286 00:21:02,930 --> 00:21:05,307 사랑의 포로가 되면 벗어날 수가 없죠 287 00:21:11,396 --> 00:21:11,855 어쩌나, 워털루에서 나폴레옹은 무릎을 꿇었네 288 00:21:13,565 --> 00:21:13,649 오 예 289 00:21:19,029 --> 00:21:20,197 나도 비슷한 운명에 처하게 됐네 290 00:21:22,616 --> 00:21:23,450 역사책 속의 내용은 291 00:21:27,037 --> 00:21:28,664 언제나 똑같이 반복되지 292 00:21:33,252 --> 00:21:33,335 워털루 난 졌고 그대는 이겼네 293 00:21:34,837 --> 00:21:35,045 맙소사 294 00:21:39,383 --> 00:21:41,760 워털루 나 영원한 사랑을 맹세해요 295 00:21:45,931 --> 00:21:48,141 워털루 도저히 벗어날 수가 없었네 296 00:21:52,437 --> 00:21:53,021 워털루 그대와 함께 하는 게 내 운명 297 00:21:54,648 --> 00:21:54,731 워, 워, 워, 워 298 00:21:59,027 --> 00:22:06,952 워털루 나 사랑에 무릎을 꿇었네 299 00:22:07,953 --> 00:22:09,121 0h! 300 00:22:11,456 --> 00:22:14,001 Hey! Hey! 301 00:22:18,005 --> 00:22:18,088 어쩌나, 그댈 밀어내려 했지만 302 00:22:19,882 --> 00:22:20,299 이길 수 없었어 303 00:22:22,134 --> 00:22:22,217 - 오, 예! - 오, 예! 304 00:22:25,679 --> 00:22:25,762 내가 선택할 수 있는 건 305 00:22:27,848 --> 00:22:28,724 그대에게 항복하는 것뿐 306 00:22:31,268 --> 00:22:31,935 어찌 그댈 거부할까? 307 00:22:37,232 --> 00:22:37,316 사랑은 져도 행복한 것 308 00:22:41,320 --> 00:22:43,655 워털루 도저히 벗어날 수가 없었네 309 00:22:47,993 --> 00:22:48,535 워털루 그대와 함께 하는 게 내 운명 310 00:22:50,329 --> 00:22:50,412 워, 워, 워, 워 311 00:22:54,499 --> 00:23:09,848 워털루 나 사랑에 무릎을 꿇었네 312 00:23:12,184 --> 00:23:12,851 어찌 그댈 거부할까? 313 00:23:16,396 --> 00:23:16,480 사랑은 져도 행복한 것 314 00:23:20,442 --> 00:23:23,070 워털루 도저히 벗어날 수가 없었네 315 00:23:27,282 --> 00:23:27,783 워털루 그대와 함께 하는 게 내 운명 316 00:23:29,451 --> 00:23:29,535 워, 워, 워, 워 317 00:23:33,455 --> 00:23:34,790 워털루 나 사랑에 무릎을 꿇었네 318 00:23:36,083 --> 00:23:36,166 000-000-000 319 00:23:40,337 --> 00:23:52,099 워털루 그대와 함께 하는 게 내 운명 320 00:23:53,642 --> 00:23:54,977 내 인생 최고의 순간이었어 321 00:23:56,478 --> 00:23:56,562 살면서 행복하고 322 00:23:57,563 --> 00:23:58,605 좋은 일도 많았지만 323 00:23:59,773 --> 00:24:02,234 지금이 최고였어 324 00:24:04,069 --> 00:24:08,949 좋았어? 아니, 대답하지 마 325 00:24:09,950 --> 00:24:10,325 좋았어? 326 00:24:11,660 --> 00:24:15,205 너무 근사했어 327 00:24:16,206 --> 00:24:16,540 고마워 328 00:24:18,667 --> 00:24:45,652 아니야, 내가 고맙지 329 00:24:46,820 --> 00:24:46,904 안녕 330 00:24:49,198 --> 00:24:50,949 안녕, 소피 파티 준비는 잘 돼가니? 331 00:24:54,912 --> 00:24:56,079 온 마을 사람이 먹고도 남을 무사카를 준비해놨어요 332 00:24:57,164 --> 00:24:57,789 뿌듯하게 해드리고 싶은데... 333 00:24:58,874 --> 00:24:59,875 이미 뿌듯해 334 00:25:01,168 --> 00:25:01,627 빌과 해리도 그럴 거고 335 00:25:02,711 --> 00:25:02,794 보고 싶네요 336 00:25:04,630 --> 00:25:04,713 못 와서 안타까워하더라 337 00:25:07,007 --> 00:25:08,884 - 하필 날짜가 겹쳐서... - 알아요 338 00:25:09,885 --> 00:25:12,137 그래도 아빠가 계셔서 다행이에요 339 00:25:15,933 --> 00:25:16,517 사실 나도 아직 마음의 준비는 안 돼 있어 340 00:25:19,853 --> 00:25:21,396 저도 그래요 그래도 우린 잘 해낼 거예요 341 00:25:25,108 --> 00:25:25,192 슬퍼하는 자리가 아니라 축하는 자리잖아요 342 00:25:27,486 --> 00:25:27,569 엄마도 그걸 바랄 거고요 343 00:25:28,862 --> 00:25:30,072 그 자리에 함께하고 싶겠지 344 00:25:33,408 --> 00:25:35,869 술 잔뜩 마시고 지칠 때까지 춤도 추고... 345 00:25:37,371 --> 00:25:40,791 우리의 댄싱 퀸 346 00:25:41,792 --> 00:25:43,335 그래 347 00:25:44,545 --> 00:25:45,295 조금씩 나아지겠죠 348 00:25:46,296 --> 00:25:47,673 그래 349 00:25:49,091 --> 00:25:52,845 시간이 걸리겠지만... 350 00:25:54,888 --> 00:26:01,687 - 이따 봐요 - 그래, 이따 보자 351 00:26:04,189 --> 00:26:04,273 가까이 있어도 352 00:26:06,275 --> 00:26:11,822 내 말이 안 들리나요? 353 00:26:16,827 --> 00:26:20,205 그대의 사랑 없이 난 살 수가 없는데... 354 00:26:22,165 --> 00:26:23,750 그대 떠나면 355 00:26:30,591 --> 00:26:33,594 난 이제 어떻게 살아가야 하나 356 00:26:35,804 --> 00:26:38,599 그대 떠나면 357 00:26:40,976 --> 00:26:43,729 난 이제 358 00:26:49,651 --> 00:27:00,829 어떻게 살아가야 하나 359 00:27:01,872 --> 00:27:12,799 안녕하세요 360 00:27:15,385 --> 00:27:16,345 머리가 자랐네 사진보다 기네 361 00:27:18,388 --> 00:27:18,931 좀 길었죠 네 362 00:27:23,602 --> 00:27:23,685 관심은 감사한데 전 빨리 저 페리를 타야 해요 363 00:27:26,772 --> 00:27:28,148 멋진 일이 기다리고 있을 거 같거든요 364 00:27:29,233 --> 00:27:36,865 짧은 머리가 어울려 365 00:27:39,034 --> 00:27:40,327 기다려요, 기다려요! 366 00:27:42,913 --> 00:27:42,996 기다려요! 맙소사 367 00:27:46,124 --> 00:27:48,043 빨리 배 돌려요! 많이 안 늦었잖아요! 368 00:27:49,253 --> 00:27:50,087 끝내주는데? 369 00:27:52,214 --> 00:27:52,297 당신만 따라다니면 370 00:27:54,508 --> 00:27:55,259 금방 내 옷장이 꽉 차겠네요 371 00:27:56,468 --> 00:27:56,802 별로 안 어울려요 372 00:27:58,262 --> 00:27:59,096 고쳐서 입죠, 뭐 373 00:28:01,014 --> 00:28:02,558 저 페리를 꼭 타고 싶었는데 374 00:28:04,101 --> 00:28:04,184 페리는 내일도 있어요 375 00:28:05,394 --> 00:28:09,273 고마워요 376 00:28:15,112 --> 00:28:15,529 근데 내일까지 기다릴 거 없이 오늘 이 부두에서 377 00:28:19,283 --> 00:28:19,867 남자를 만나도 나쁘진 않겠네요 378 00:28:23,120 --> 00:28:23,203 젊고 키 크고 잘생긴 남자 말이에요? 379 00:28:25,163 --> 00:28:26,540 아뇨, 외모는 평범해도 380 00:28:27,541 --> 00:28:28,000 배가 있는 남자예요 381 00:28:30,627 --> 00:28:31,295 게다가 범선대회 전에 시간도 2, 3일 비죠 382 00:28:33,463 --> 00:28:33,547 그럼 어디든 데려다줄 수 있겠네요 383 00:28:36,049 --> 00:28:37,009 그러고 싶지만 슬프게도 이건 384 00:28:39,553 --> 00:28:43,473 내 배가 아니에요 허세 좀 부려본 거예요 385 00:28:44,600 --> 00:28:45,142 그랬군요 386 00:28:50,063 --> 00:28:58,405 농담이에요, 농담이라고요 타요, 난 빌이에요 387 00:29:00,532 --> 00:29:00,616 이 섬에 사는 친척 어른이 388 00:29:02,242 --> 00:29:02,826 이 배를 사게 도와줬어요 389 00:29:04,161 --> 00:29:05,120 침상이 두 개예요 390 00:29:08,916 --> 00:29:11,293 근데 하나는 물건을 잔뜩 올려놔서... 391 00:29:12,419 --> 00:29:14,213 고단수시네 392 00:29:17,716 --> 00:29:19,092 당신이 웃으면 온 세상이 환해지는 거 같아요 393 00:29:20,677 --> 00:29:20,761 2, 3일이기 망정이지 394 00:29:23,722 --> 00:29:24,097 더 오래 같이 있다간 헤어질 때 내 맘이 찢어지겠네 395 00:29:27,434 --> 00:29:29,269 알았다 그런 부류였군요 396 00:29:30,521 --> 00:29:30,938 어떤 부류요? 397 00:29:34,775 --> 00:29:36,151 여잘 유혹하는 남잔 두 종류가 있죠 398 00:29:42,366 --> 00:29:42,991 첫 번째는 여잘 좋아하기보단 그저 자신의 우위를 과시하고자 하는 부류죠 399 00:29:46,078 --> 00:29:46,745 그보다 위험한 건 두 번째 부류예요 400 00:29:50,165 --> 00:29:50,249 그는 저녁마다 뜨거운 사랑에 빠지지만 401 00:29:52,876 --> 00:29:53,794 아침이면 그 사랑이 식어버려요 402 00:29:56,421 --> 00:29:56,505 그러면서 상처받은 건 자기라고 하죠 403 00:29:59,216 --> 00:29:59,925 상대를 감당하기가 벅차다고 하면서요! 404 00:30:01,009 --> 00:30:04,930 이렇게요? 405 00:30:08,475 --> 00:30:09,059 외로울 때 당신은 남자가 필요했죠 406 00:30:13,063 --> 00:30:13,397 기대고 싶은 상대가... 그 마음 이해해요 407 00:30:15,232 --> 00:30:15,315 그건 자연스러운 일 408 00:30:17,943 --> 00:30:18,986 근데 그게 왜 나였어야 했나요? 409 00:30:20,821 --> 00:30:21,363 그래요, 그렇게 말하죠 410 00:30:25,117 --> 00:30:25,659 밤이 너무 춥고 외로워서 411 00:30:29,663 --> 00:30:29,746 안아줄 누군가가 필요했겠죠 412 00:30:31,540 --> 00:30:31,623 그건 자연스러운 일 413 00:30:34,793 --> 00:30:38,088 근데 그게 왜 나였어야 했나요? 414 00:30:41,925 --> 00:30:42,009 난 너무 외롭고 우울했어요 415 00:30:46,722 --> 00:30:47,639 우린 이렇게 될 수밖에 없었어요 416 00:30:51,351 --> 00:30:54,855 왜 당신이어야 했는지 정말 모르나요? 417 00:30:58,150 --> 00:30:58,942 난 약간의 로맨스를 원했을 뿐 418 00:31:02,446 --> 00:31:02,529 그런데 당신은 날 너무 좋아하나 봐 419 00:31:05,741 --> 00:31:06,700 하지만 충고하는데 420 00:31:10,704 --> 00:31:12,975 날 잊는 게 좋을 거예요 421 00:31:14,975 --> 00:31:15,000 "학생-런던" "55년 11월 3일" 422 00:31:17,127 --> 00:31:17,669 머리를 짧게 잘랐군 423 00:31:20,756 --> 00:31:21,256 네, 질장 때문에요 빨리 좀 해주세요 424 00:31:23,258 --> 00:31:24,218 여자 만나려고 파리에서 왔어요 425 00:31:28,305 --> 00:31:29,473 메모를 남기고 떠났더라고요 다정한 작별의 메모를... 426 00:31:32,059 --> 00:31:32,142 그런데 운명의 여자다 싶으면 427 00:31:35,646 --> 00:31:36,897 한번은 더 대시해봐야죠 안 그래요? 428 00:31:38,065 --> 00:31:39,733 짧은 게 어울려 429 00:31:43,403 --> 00:31:43,779 남자들은 그대의 게임 속 장난감일 뿐 430 00:31:47,282 --> 00:31:47,866 갖고 놀다 싫증 나면 그냥 버리죠 431 00:31:50,035 --> 00:31:50,118 그건 자연스러운 일 432 00:31:52,454 --> 00:32:00,170 근데 왜 그게 나였어야 했나요? 433 00:32:03,924 --> 00:32:04,383 당신 같은 여자를 사랑하게 되면 434 00:32:07,678 --> 00:32:08,303 걷잡을 수 없이 빠져들고 말죠 435 00:32:10,097 --> 00:32:10,180 그건 자연스러운 일 436 00:32:13,016 --> 00:32:13,475 근데 왜 그게 나였어야 했나요? 437 00:32:14,810 --> 00:32:14,893 우린 오늘 만났어요 438 00:32:16,311 --> 00:32:16,395 당신은 쉬운 여자가 아니다? 439 00:32:18,939 --> 00:32:19,022 당연히 아니죠 대개는... 440 00:32:20,190 --> 00:32:20,983 이봐요! 441 00:32:24,486 --> 00:32:24,487 - 무슨 소리예요? - 몰라요, 갈매기 소리인가? 442 00:32:25,546 --> 00:32:25,571 어디까지 했죠? 443 00:32:27,197 --> 00:32:28,240 그건 자연스러운 일 444 00:32:30,325 --> 00:32:30,409 근데 왜 그게... 445 00:32:31,535 --> 00:32:32,244 이봐요! 446 00:32:33,412 --> 00:32:37,791 빨리 와요! 447 00:32:39,001 --> 00:32:43,755 지금 가요! 448 00:32:44,756 --> 00:32:45,132 안녕하세요 449 00:32:46,675 --> 00:32:46,758 별일 없는 거죠? 450 00:32:48,510 --> 00:32:48,594 그럼 우린 그만 갈게요 451 00:32:49,928 --> 00:32:50,012 엔진이 고장 났어 452 00:32:53,098 --> 00:32:53,182 저런, 그거 안됐네요 453 00:32:55,058 --> 00:32:55,142 무전 쳐서 누구 보낼게요 454 00:32:56,268 --> 00:32:56,810 곧 올 거예요 455 00:32:58,020 --> 00:32:58,228 - 빌 - 도와줘! 456 00:33:00,647 --> 00:33:01,190 지금 육지에서 여자가 날 기다려 457 00:33:04,818 --> 00:33:05,736 그녀의 가족은 그녀가 나같은 가난한 어부보단 458 00:33:10,199 --> 00:33:11,366 돈많고 못생기고 뚱한 놈과 결혼하길 원해 459 00:33:12,367 --> 00:33:13,911 하지만 그녀는 460 00:33:14,912 --> 00:33:16,163 날 원한다고 461 00:33:18,999 --> 00:33:20,709 나도 그녀를 진심으로 사랑하고 462 00:33:24,880 --> 00:33:26,465 제발 도와줘 친절한 청년과 아름다운 곱슬머리 아가씨 463 00:33:27,799 --> 00:33:28,467 도와줘야겠네요 464 00:33:29,468 --> 00:33:38,268 - 알았어요 - 알았어요! 465 00:33:39,311 --> 00:33:40,646 저기야! 466 00:33:43,065 --> 00:33:43,148 네, 보이네요 이제 금방 도착할... 467 00:33:44,441 --> 00:33:48,487 아폴로니아! 468 00:33:50,739 --> 00:33:50,822 왜 뛰어내려요? 가까이 대면 되는데! 469 00:33:54,576 --> 00:33:55,285 누굴 사랑하면 이렇게 목숨을 거는 거야! 470 00:33:57,996 --> 00:33:58,080 걸 필요가 없는데 뭐 하러 목숨을 걸어요? 471 00:33:59,289 --> 00:34:00,666 아폴로니아! 472 00:34:01,917 --> 00:34:02,000 알렉시오! 473 00:34:03,502 --> 00:34:03,585 아폴... 아폴로... 474 00:34:05,879 --> 00:34:05,963 물을 많이 먹었는데 요점은 475 00:34:08,423 --> 00:34:08,507 당신을 사랑한다는 거예요 476 00:34:11,718 --> 00:34:12,845 - 뭐라고요? - 당신을 사랑한대요! 477 00:34:13,929 --> 00:34:16,515 아폴로니아! 478 00:34:18,267 --> 00:34:19,017 아폴로니아, 아폴로니아! 479 00:34:21,770 --> 00:34:34,074 아폴로니아, 아폴로니아! 돌아와! 480 00:34:35,075 --> 00:34:37,995 아폴로니아! 481 00:34:39,037 --> 00:34:39,329 아폴로니아! 482 00:34:41,415 --> 00:34:42,708 - 잘했어요 - 당신도요 483 00:34:43,709 --> 00:34:45,919 사랑해! 484 00:34:47,671 --> 00:34:56,847 여자도 수영을 못하나 보네 485 00:34:58,557 --> 00:34:58,558 아폴로니아! 486 00:34:59,825 --> 00:34:59,850 "환영합니다" 487 00:35:01,143 --> 00:35:01,185 - 좋은 아침 - 좋은 아침 488 00:35:04,271 --> 00:35:04,313 - 좋은 아침, 너무 근사해요 - 다행이네요 489 00:35:07,149 --> 00:35:07,232 정말 멋져요 모든 게 완벽해요 490 00:35:08,233 --> 00:35:08,317 감사합니다 491 00:35:11,445 --> 00:35:11,528 너무 훌륭해요 다 마음에 들어요 492 00:35:12,821 --> 00:35:12,905 소피 양이 행복하다면... 493 00:35:15,032 --> 00:35:15,115 지배인님도 행복하면 더 좋을 텐데 494 00:35:17,826 --> 00:35:18,744 난 행복할 수 없어요 내 배는 떠났거든요 495 00:35:19,953 --> 00:35:20,495 아주 오래전에 496 00:35:23,999 --> 00:35:24,082 떠났던 배도 돌아와요 다시 온다고요 497 00:35:25,209 --> 00:35:25,626 내겐 안 돌아와요 498 00:35:28,587 --> 00:35:28,962 그녀는 가버렸어요 영원히... 499 00:35:33,050 --> 00:35:33,550 걱정 마요, 이젠 이 슬픔에 익숙해졌으니까 500 00:35:35,177 --> 00:35:39,014 실은 저도 그래요 501 00:35:40,098 --> 00:35:41,391 왜 그러세요? 502 00:35:42,392 --> 00:35:43,727 확실친 않지만... 503 00:35:46,021 --> 00:35:50,692 - 뭔데요? - 폭풍이 올 거 같네요 504 00:35:52,152 --> 00:35:53,612 정말 여기 있어도 되겠어요? 505 00:35:54,613 --> 00:35:55,197 네, 걱정 마요 506 00:35:57,074 --> 00:35:58,700 경주 끝나고 바로 올게요 507 00:36:00,202 --> 00:36:00,285 한 3주는 걸릴 거예요 508 00:36:01,537 --> 00:36:02,371 여길 좀 봐요 509 00:36:03,372 --> 00:36:04,164 너무 멋지지 않아요? 510 00:36:05,165 --> 00:36:06,875 멋지네요 511 00:36:08,377 --> 00:36:09,294 왜 그래요? 512 00:36:10,504 --> 00:36:10,921 폭풍이 오네요 513 00:36:12,464 --> 00:36:12,673 하늘이 저렇게 맑은데? 514 00:36:15,467 --> 00:36:16,343 내 말을 믿어요 안 믿어도 할 수 없지만 515 00:36:17,511 --> 00:36:17,886 내 말이 맞아요 516 00:36:19,012 --> 00:36:21,098 그래도 상관없어요 517 00:36:22,516 --> 00:36:34,236 여긴 뭔가 느낌이 좋거든요 518 00:36:36,488 --> 00:36:36,572 이걸 다 샘과 둘이 한 거야? 519 00:36:37,573 --> 00:36:37,698 도움을 좀 받았죠 520 00:36:38,699 --> 00:36:39,283 스카이한테? 521 00:36:42,578 --> 00:36:44,955 네, 그런 셈이죠 이쪽으로 와보세요 522 00:36:45,956 --> 00:36:49,251 계세요? 523 00:36:50,252 --> 00:36:54,840 계세요? 524 00:36:56,258 --> 00:36:57,092 어떻게 알았을까? 525 00:36:58,093 --> 00:36:58,594 도나가 말이야 526 00:36:59,595 --> 00:37:00,429 뭘요? 527 00:37:02,097 --> 00:37:02,598 그 오두막이 이렇게 변할걸 528 00:37:06,059 --> 00:37:11,607 글쎄요, 미래를 내다보셨나 보죠 529 00:37:15,652 --> 00:37:16,320 나에겐 꿈이 있죠 530 00:37:19,364 --> 00:37:21,074 늘 부르는 노래가 있죠 531 00:37:24,828 --> 00:37:25,829 노래를 부르면 532 00:37:28,832 --> 00:37:31,168 뭐든지 이겨낼 수 있죠 533 00:37:34,588 --> 00:37:36,006 동화의 마법을 534 00:37:38,217 --> 00:37:40,636 믿기만 한다면 535 00:37:44,139 --> 00:37:45,516 미래를 열 수 있어요 536 00:37:48,769 --> 00:37:50,062 비록 실패가 있어도... 537 00:37:53,482 --> 00:37:54,691 난 천사를 믿어요 538 00:37:59,696 --> 00:37:59,780 늘 모든 것에서 좋은 점을 찾죠 539 00:38:03,242 --> 00:38:04,368 난 천사를 믿어요 540 00:38:08,622 --> 00:38:09,081 언젠가 나의 때가 되면 541 00:38:12,334 --> 00:38:13,627 저 냇물을 건널 거예요 542 00:38:17,172 --> 00:38:18,131 나에겐 꿈이 있죠 543 00:38:22,553 --> 00:38:22,636 나에겐 꿈이 있죠 544 00:38:27,307 --> 00:38:27,391 환상과 같은 꿈이 545 00:38:30,060 --> 00:38:37,192 그래서 다 견딜 수 있죠 546 00:38:41,113 --> 00:38:41,697 나만의 목표가 있기에 547 00:38:45,617 --> 00:38:46,368 어떤 어려움도 이길 수 있어요 548 00:38:50,289 --> 00:38:50,998 눈앞의 어둠을 헤치며 549 00:38:54,835 --> 00:38:58,964 더 앞으로 나갈 수 있죠 550 00:39:00,257 --> 00:39:00,507 엄마가 마음에 들어 하실까요? 551 00:39:02,593 --> 00:39:04,469 - 소피 - 소피 552 00:39:07,264 --> 00:39:24,072 맙소사 폭풍이 올 거 같다더니! 553 00:39:25,073 --> 00:39:40,088 계세요? 554 00:39:41,089 --> 00:39:52,184 안녕 555 00:39:54,728 --> 00:40:08,200 거기 그대로 있어 금방 올게 556 00:40:09,618 --> 00:40:10,702 잠깐만요, 잠깐만! 557 00:40:11,828 --> 00:40:15,707 무슨 일 있어요? 558 00:40:17,668 --> 00:40:24,132 내가 잡을 테니까 밧줄을 묶어! 559 00:40:25,133 --> 00:40:30,556 묶었니? 560 00:40:33,308 --> 00:40:33,767 - 방법이 있겠어요? - 그럼요, 난 수의사예요 561 00:40:35,936 --> 00:40:36,019 - 진짜요? - 아뇨, 실은 건축가예요 562 00:40:37,896 --> 00:40:37,980 얘한텐 말하지 마요 563 00:40:39,481 --> 00:40:39,565 워, 진정해 564 00:40:41,316 --> 00:40:41,400 시선을 끌 동안 고삐를 잡아요 565 00:40:43,861 --> 00:40:45,529 좋은 생각이네요 근데 고삐가 뭐예요? 566 00:40:46,655 --> 00:40:47,155 조용히 말해요 567 00:40:48,365 --> 00:40:49,032 긴장돼서 그래요 568 00:40:50,284 --> 00:40:50,617 그래, 네 마음 알아 569 00:40:51,952 --> 00:40:52,327 폭풍은 무섭지 570 00:40:56,123 --> 00:40:56,540 나도 비 안 맞고 집에 편히 있고 싶다 571 00:41:00,878 --> 00:41:00,961 하지만, 널 두고 갈지 도와줄지 선택해야 한다면 572 00:41:03,547 --> 00:41:05,924 난 두말없이 두 번째를 택할 거야 573 00:41:08,177 --> 00:41:08,719 옳지, 착하지 574 00:41:11,388 --> 00:41:21,064 그래, 옳지 575 00:41:24,985 --> 00:41:26,028 온 섬을 다 돌았는데 당신 집은 안 나오네요 576 00:41:28,238 --> 00:41:30,157 언덕 위에 있는 헛간이에요 577 00:41:31,617 --> 00:41:31,909 왜 거기서 사는데요? 578 00:41:34,328 --> 00:41:35,704 글쎄요 도망을 나왔달까? 579 00:41:37,706 --> 00:41:38,207 내 인생은 다 정해져 있어요 580 00:41:42,211 --> 00:41:43,462 좋은 직업, 안정된 미래... 그런 삶에 매이기 전에 581 00:41:45,422 --> 00:41:45,923 모든 것에서 벗어나 보고 싶었어요 582 00:41:46,965 --> 00:41:48,926 당신은요? 583 00:41:51,053 --> 00:41:52,054 난 정해진 게 아무것도 없어요 584 00:41:53,805 --> 00:41:55,307 미래도 전혀 모르겠고... 585 00:41:56,892 --> 00:42:13,617 그만 걷고 저거 타고 가요 586 00:42:18,330 --> 00:42:18,413 어쩌다 여기 혼자 와서 말을 구해주게 됐어요? 587 00:42:21,291 --> 00:42:21,375 난 늘 떠돌며 살았어요 588 00:42:25,462 --> 00:42:25,546 아빤 얼굴도 모르고 엄만 늘 투어를 다니거든요 589 00:42:26,672 --> 00:42:26,755 가수세요? 590 00:42:28,507 --> 00:42:30,133 목소리가 예술이죠 591 00:42:32,553 --> 00:42:33,345 여기 예쁜 옷이 많네요 592 00:42:35,138 --> 00:42:36,390 이 드레스 입으면 굉장히 어울... 593 00:42:37,975 --> 00:42:38,809 내 취향을 모르시네 594 00:42:40,018 --> 00:42:40,769 오케이 595 00:42:41,979 --> 00:42:42,521 헤이! 596 00:42:45,983 --> 00:42:46,066 불꽃 같은 키스에 내 마음이 타오르네 597 00:42:49,486 --> 00:42:49,570 이제 다신 돌이킬 수 없어 598 00:42:53,198 --> 00:42:53,282 내 온 마음을 담아 뜨겁게 키스하리 599 00:42:58,704 --> 00:42:58,787 난 헤어날 수 없는 열정의 포로 600 00:43:00,581 --> 00:43:00,664 수없이 사랑을 해봤지만 601 00:43:03,834 --> 00:43:06,086 이런 느낌은 처음이야 602 00:43:07,963 --> 00:43:08,046 하늘을 나는 기분! 603 00:43:09,548 --> 00:43:09,631 그대와의 키스는 너무 뜨거워 604 00:43:10,924 --> 00:43:11,133 세상에 605 00:43:13,010 --> 00:43:13,093 불꽃같은 키스 606 00:43:15,804 --> 00:43:16,013 여기 정말 너무 마음에 드네요 607 00:43:17,556 --> 00:43:17,639 진짜 여기서 살까? 608 00:43:18,891 --> 00:43:18,932 어머닌 어쩌고요? 609 00:43:20,976 --> 00:43:21,059 우리 엄만 딴 엄마와 달라요 610 00:43:22,144 --> 00:43:23,520 미안해요, 난... 611 00:43:25,606 --> 00:43:26,607 괜찮아요 슬픈 얘긴 아니니까 612 00:43:29,568 --> 00:43:30,485 엄마 노릇 아무나 못 하죠 아빠들은 특히 613 00:43:32,321 --> 00:43:33,572 나도 여기서 살고 싶네요 614 00:43:34,781 --> 00:43:36,366 언제 돌아가요? 615 00:43:41,038 --> 00:43:41,455 모든 게 정해져 있는 좋은 직장과 짦은 머리의 삶으로? 616 00:43:42,456 --> 00:43:44,458 1주일 뒤에요 617 00:43:46,335 --> 00:43:46,418 안그래도 그 일로 618 00:43:47,503 --> 00:43:52,674 - 잔깐만요 - 할 말이... 619 00:43:54,092 --> 00:43:55,427 나 진짜 여기서 살까 봐요 620 00:43:57,930 --> 00:43:58,972 저기요 혹시 여기 주인이세요? 621 00:43:59,973 --> 00:44:00,432 내 아들이 주인이에요 622 00:44:03,727 --> 00:44:04,978 연주할 곳이 없어서 이 가게를 샀다우 623 00:44:06,146 --> 00:44:06,730 반가워요 624 00:44:08,065 --> 00:44:08,148 뭘 도와드릴까? 625 00:44:11,860 --> 00:44:12,027 첫째, 공연이 너무 멋있었고요 626 00:44:14,071 --> 00:44:14,154 둘째, 627 00:44:16,740 --> 00:44:17,866 저도 제 그룹과 여기서 노래하고 싶어요 628 00:44:18,909 --> 00:44:18,992 노래 잘해요? 629 00:44:20,494 --> 00:44:22,287 목소리가 예술이죠 630 00:44:23,372 --> 00:44:24,790 그럼 들어봅시다 631 00:44:27,000 --> 00:44:27,251 그건 안 돼요 갑자기 어떻게... 632 00:44:30,087 --> 00:44:30,170 이 섬에선 모든 게 갑자기 이뤄져요 633 00:44:31,964 --> 00:44:32,422 그게 행복의 비결이지 634 00:44:34,716 --> 00:44:35,342 생각을 너무 많이 하면 불행해져요 635 00:44:37,761 --> 00:44:38,428 아니 생각하는 거 자체가 636 00:44:39,930 --> 00:44:43,600 어리석은 짓이지 637 00:44:44,685 --> 00:44:48,438 그러시다면, 뭐... 638 00:44:49,481 --> 00:44:51,942 좋아요 639 00:44:54,611 --> 00:44:56,154 그대여, 너무 640 00:44:58,949 --> 00:45:01,034 급하게 굴지 말아요 641 00:45:02,995 --> 00:45:03,078 날 부드럽게 다뤄줘요 642 00:45:07,916 --> 00:45:09,459 여름밤의 산들바람처럼 643 00:45:13,213 --> 00:45:13,755 서두르지 말고 644 00:45:15,841 --> 00:45:17,384 천천히 다가와 줘요 645 00:45:19,803 --> 00:45:20,387 안단테, 안단테 646 00:45:24,266 --> 00:45:25,684 이 느낌이 조금씩 커지도록 647 00:45:31,607 --> 00:45:32,691 손끝으로 가볍게 날 어루만져줘요 648 00:45:38,822 --> 00:45:39,698 밤의 벨벳처럼 부드럽게 사랑해주세요 649 00:45:45,996 --> 00:45:46,580 내 영혼을 만져줘요 어떻게 하는지 알잖아요 650 00:45:48,916 --> 00:45:48,999 안단테, 안단테 651 00:45:52,794 --> 00:45:53,754 천천히 내게 다가와 줘요 652 00:45:55,214 --> 00:45:55,297 난 그대의 음악 653 00:45:57,257 --> 00:45:57,341 그대의 음악 그대의 노래 654 00:46:00,928 --> 00:46:01,011 난 그대의 노래 655 00:46:08,143 --> 00:46:08,227 나의 소리가 더 크게 울리게 계속 연주해줘요 656 00:46:12,564 --> 00:46:12,648 날 노래하게 해줘요 아름다운 소리로 657 00:46:14,733 --> 00:46:14,816 당신을 위해 노래할게요 658 00:46:17,361 --> 00:46:17,444 안단테, 안단테 659 00:46:21,031 --> 00:46:21,865 부드럽게 나의 세상에 들어와 줘요 660 00:46:24,034 --> 00:46:24,117 안단테, 안단테 661 00:46:28,038 --> 00:46:30,582 날 실망시키지 말아줘요 662 00:46:31,875 --> 00:46:31,959 합격이오! 663 00:46:34,461 --> 00:46:34,545 - 진짜요? - 진짜, 완전 100% 합격! 664 00:46:36,338 --> 00:46:39,633 - 와! - 자, 이리 와요 665 00:46:46,014 --> 00:46:46,932 난 그대의 음악 그대의 노래 666 00:46:52,896 --> 00:46:53,856 나의 소리가 더 크게 울리게 계속 연주해줘요 667 00:46:59,611 --> 00:47:00,654 노래하게 해줘요 아름다운 소리로 668 00:47:03,115 --> 00:47:03,198 안단테, 안단테 669 00:47:06,994 --> 00:47:07,744 부드럽게 나의 세상에 들어와 줘요 670 00:47:10,247 --> 00:47:10,330 안단테, 안단테 671 00:47:13,876 --> 00:47:14,835 부디 날 실망시키지 말아줘요 672 00:47:17,254 --> 00:47:17,796 안단테, 안단테 673 00:47:19,840 --> 00:47:21,425 부디 날 674 00:47:25,888 --> 00:47:39,443 실망시키지 말아줘요 675 00:47:40,944 --> 00:47:43,780 와, 멋지네 676 00:47:44,781 --> 00:47:45,699 됐어 677 00:47:47,784 --> 00:47:49,286 노 저을 줄 모르는 거 같은데? 678 00:47:52,831 --> 00:47:53,665 이 널빨지 두 개를 열심히 젓다 보면 679 00:47:55,667 --> 00:47:55,751 언젠간 육지에 닿겠지 680 00:47:57,002 --> 00:47:57,085 믿어볼게 681 00:48:01,048 --> 00:48:02,049 저쪽에 작은 섬이 또 있는데 그리 소풍 갈까? 682 00:48:03,175 --> 00:48:03,258 음식이 없잖아 683 00:48:05,969 --> 00:48:14,436 가다가 낚시로 잡지, 뭐 684 00:48:18,857 --> 00:48:20,150 우리 어젯밤 일 아직 얘기 안 했어 685 00:48:21,276 --> 00:48:21,360 그래 686 00:48:24,696 --> 00:48:25,989 나 원래는 그렇게 쉽게 그러지 않아 687 00:48:29,618 --> 00:48:29,701 그런 일은 거의 없어 가끔은 있지 688 00:48:32,746 --> 00:48:32,829 요즘 좀 그랬는데 평소엔 안 그래 689 00:48:34,498 --> 00:48:39,211 나한텐 기적 같은 밤이었어 690 00:48:41,547 --> 00:48:41,630 나 할 말 있어 691 00:48:45,175 --> 00:48:45,259 그러니까 끼어들지 말고 좀 들어줘 692 00:48:47,594 --> 00:48:48,720 이 말 들으면 처음엔 황당하겠지만 693 00:48:53,392 --> 00:48:54,560 나중엔 내 생각이 옳다는 걸 깨닫게 될 거야 694 00:48:57,437 --> 00:48:57,521 그리고 평생 내게 고마워하겠지 695 00:49:00,148 --> 00:49:00,232 질질 안 끌고 툭 까놓고 말해준 걸... 696 00:49:01,650 --> 00:49:03,944 말해, 준비됐어 697 00:49:06,780 --> 00:49:07,906 어제 한 말 농담 아니야 진심이었어 698 00:49:12,786 --> 00:49:14,288 나 여기서 살고 싶어 너도 그랬으면 좋겠어 699 00:49:17,457 --> 00:49:17,541 우리가 용기를 내서 결심만 하면 700 00:49:22,254 --> 00:49:24,631 이 아름다운 곳에서 함께 영원히 살 수 있어 701 00:49:26,175 --> 00:49:32,306 기적 같은 행복을 누리며... 702 00:49:34,349 --> 00:49:38,270 내가 황당할 거랬잖아 703 00:49:41,732 --> 00:49:42,858 그렇게 간단한 게 아니야 세상일이라는 게 704 00:49:46,320 --> 00:49:59,291 복잡할 것도 없어 생각하기 나름이야 705 00:50:00,542 --> 00:50:02,836 황당한 소리라곤 생각 안 해 706 00:50:05,547 --> 00:50:28,153 그걸로 됐어 일단은... 707 00:50:31,156 --> 00:50:31,240 다 끝났어요 우린 이제 끝났어요 708 00:50:33,659 --> 00:50:33,742 소피, 진정해 다 잘 될 거야 709 00:50:36,036 --> 00:50:36,119 부두에 설치한 건 다 쓰러지고 710 00:50:38,330 --> 00:50:38,372 정원은 수영장이 수영장은 늪이 되고... 711 00:50:40,082 --> 00:50:40,165 다 치우면 돼 712 00:50:41,708 --> 00:50:41,792 파티까진 아직 하루 남았어 713 00:50:45,003 --> 00:50:45,087 무슨 파티요? 방금 전화 왔는데 폭풍으로 714 00:50:47,339 --> 00:50:47,422 아테네 행 항공편이 다 취소됐대요 715 00:50:50,634 --> 00:50:50,717 파티도 물 건너갔고 부자 손님들도 안 와요 716 00:50:52,511 --> 00:50:52,553 되려 잘됐죠 배가 못 떠서 밴드가 못 오니까 717 00:50:53,929 --> 00:50:53,971 음악도 없거든요 718 00:50:58,141 --> 00:50:58,225 물론 그걸 들을 사람도 없고요 719 00:51:00,394 --> 00:51:00,477 난 모두를 실망시켰어요 720 00:51:02,062 --> 00:51:02,145 아니야, 그렇지 않아 721 00:51:03,856 --> 00:51:05,065 특히 엄마를요 722 00:51:08,902 --> 00:51:11,113 네가 어떤 짓을 해도 엄마를 실망시킬 순 없어 난 알아 723 00:51:12,281 --> 00:51:16,368 어떻게 아는데요? 724 00:51:19,705 --> 00:51:23,208 내가 엄마를 제대로 실망시켰었거든 725 00:51:28,130 --> 00:51:29,339 너의 눈빛도 내 눈빛처럼 부드러웠어 726 00:51:34,261 --> 00:51:35,596 우리가 만난 지 이제 겨우 1주일 남짓 727 00:51:40,434 --> 00:51:41,727 이 짧은 시간 동안 내 마음은 728 00:51:46,857 --> 00:51:48,192 널 향해서 조금씩 열리고 있어 729 00:51:50,777 --> 00:51:51,361 난 못 말리는 아이였어 730 00:51:54,198 --> 00:51:54,489 누구도 다가오지 못했지 731 00:51:56,909 --> 00:51:57,409 하지만 넌 왠지 나에게 732 00:52:00,871 --> 00:52:00,954 많은 걸 가르쳐줄 수 있을 거 같아 733 00:52:05,292 --> 00:52:07,544 그래서 알고 싶어 우리 사이는 뭔지 734 00:52:11,924 --> 00:52:15,802 내가 너에게 조금이라도 의미가 있는지 735 00:52:18,430 --> 00:52:19,890 우리 사이는 뭔지 736 00:52:23,560 --> 00:52:24,811 네 마음도 나와 같을까 737 00:52:30,275 --> 00:52:30,692 제발 말해줘 난 정말 알고 싶어 738 00:52:36,448 --> 00:52:38,575 난 호기심 많은 아이 이제 어른이 되고 있어 739 00:52:43,372 --> 00:52:44,498 넌 날 말하게 하고 또 느끼게 하지 740 00:52:50,712 --> 00:52:50,796 감추고 싶은 것까지 다 보여주게 만들지 741 00:52:52,631 --> 00:52:52,714 널 믿었다간 742 00:52:56,176 --> 00:52:56,760 실망하게 될까? 743 00:53:03,392 --> 00:53:06,019 네가 좋다고 고백하면 넌 날 비웃을까? 744 00:53:09,189 --> 00:53:09,273 네 마음도 나와 같을까? 745 00:53:13,610 --> 00:53:14,695 알고 싶어 난 정말 알고 싶어 746 00:53:16,071 --> 00:53:17,573 우리 사이는 뭔지 747 00:53:19,992 --> 00:53:23,078 난 엄마를 쫓아갔지 당연히... 748 00:53:25,080 --> 00:53:25,914 그 농가까지 따라갔어 749 00:53:27,875 --> 00:53:28,292 잠깐만, 도나 도나! 750 00:53:31,378 --> 00:53:31,461 - 제발 내 말 들어봐 - 말해봐, 듣고 싶네 751 00:53:33,380 --> 00:53:33,463 - 정말? - 물론이지 752 00:53:36,049 --> 00:53:37,259 근데 먼저 내 질문 세 가지에 대답해 753 00:53:39,553 --> 00:53:40,846 그 예쁜 여자랑 결혼할 사이야? 754 00:53:41,889 --> 00:53:42,389 응 755 00:53:44,224 --> 00:53:45,225 그 얘길 나한테 한 적 있어? 756 00:53:46,310 --> 00:53:46,894 아니 757 00:53:49,646 --> 00:53:49,730 근데 내가 용서할 거라고 생각하는 거야? 758 00:53:50,939 --> 00:53:51,023 - 제발, 도나... - 가 759 00:53:53,692 --> 00:53:58,739 - 제발 내 말 좀... - 충분히 들었어, 가! 760 00:54:05,370 --> 00:54:07,372 더는 마음껏 활짝 웃을 수가 없네 761 00:54:14,213 --> 00:54:16,507 우리 사이엔 이제 침묵뿐 762 00:54:19,426 --> 00:54:19,510 텅 빈 집 안을 서성이면 763 00:54:21,970 --> 00:54:25,307 눈물이 고이네 764 00:54:27,768 --> 00:54:28,685 여기서 모든 게 끝났지 765 00:54:30,687 --> 00:54:36,777 이제 이별이야 766 00:54:39,446 --> 00:54:40,822 날 알고 널 알기에 767 00:54:46,036 --> 00:54:47,454 우린 아무것도 할 수 없어 날 알고 널 알기에 768 00:54:50,707 --> 00:54:50,791 받아들여야만 해 다 끝났다는걸 769 00:54:52,918 --> 00:54:52,960 받아들여야만 해 다 끝났다는 걸 770 00:54:54,670 --> 00:54:54,753 이젠 정말 끝났네 771 00:54:57,840 --> 00:54:57,965 이별이 힘들다는 건 알지만 772 00:55:02,427 --> 00:55:02,511 이젠 가야 해 773 00:55:07,099 --> 00:55:36,355 날 알고 널 알기에 이게 최선이야 774 00:55:38,355 --> 00:55:38,380 "일본 도쿄" 775 00:55:42,134 --> 00:55:42,801 다음은 47조 12항인데요 776 00:55:44,845 --> 00:55:45,345 이 구절이 좀 모호합니다 777 00:55:49,474 --> 00:55:50,058 특히 이 "누적된 감가상각" 이란 문구요 778 00:55:53,353 --> 00:55:53,437 우리가 논하는 건 구체적인 자산이므로 779 00:55:58,233 --> 00:55:58,317 "평가절하" 란 단어가 더 적절한 표현일 듯합니다 780 00:55:59,359 --> 00:55:59,443 그리고... 781 00:56:01,612 --> 00:56:04,323 지루하신가 보군요 브라이트 씨 782 00:56:05,365 --> 00:56:05,866 천만에요 783 00:56:10,037 --> 00:56:11,371 전 계약 조건 협상하는 게 제일 재미있는걸요 784 00:56:13,790 --> 00:56:13,874 14시간 이상 계속될 땐 더요 785 00:56:17,252 --> 00:56:17,836 이 계약으로 당신 회사는 유럽 1위가 될 텐데 786 00:56:19,296 --> 00:56:19,379 이 정도는 감수하셔야죠 787 00:56:22,466 --> 00:56:24,301 그럼요. 14시간 더 해도 끄떡없어요 788 00:56:25,344 --> 00:56:26,261 멋진 사진이네요 789 00:56:30,516 --> 00:56:30,599 제 아내와 딸입니다 가족이 있으신가요? 790 00:56:32,976 --> 00:56:34,019 딸이 있어요 제 인생 최고의 선물이죠 791 00:56:39,316 --> 00:56:39,691 그럼 계속할까요? 이 47조 12항은 792 00:56:41,777 --> 00:56:41,860 말씀드렸듯이 표현이 너무... 793 00:56:45,572 --> 00:56:47,282 갠 정말 내 인생 최고의 선물이에요 794 00:56:48,992 --> 00:56:50,285 그 말씀은 아까 하셨는데요 795 00:56:53,705 --> 00:56:54,414 네, 미안합니다 방금 뭔가를 깨달아서요 796 00:56:56,875 --> 00:56:57,251 뭘요? 뭘 깨달았다는 거죠? 797 00:57:00,170 --> 00:57:03,215 진정한 성공은 이런 게 아니라는 거요 798 00:57:05,717 --> 00:57:05,759 계약 조건은 좋네요 고칠 거 있으면 고치고 799 00:57:07,636 --> 00:57:08,823 대충 서명하세요 800 00:57:10,823 --> 00:57:10,848 "스웨덴 스톡홀름" 801 00:57:15,143 --> 00:57:15,227 글솜씨 못지않은 인간적인 매력과 802 00:57:19,898 --> 00:57:20,274 항해 실력 못지않은 카리스마를 가진 작가! 803 00:57:26,738 --> 00:57:42,171 여러분, 힘찬 박수로 환영해주세요 소개합니다, 빌 앤더슨! 804 00:57:44,715 --> 00:57:47,801 이렇게 멋진 상을 주셔서 감사합니다 805 00:57:49,928 --> 00:57:53,098 먼저 이 영광을 806 00:57:56,143 --> 00:57:56,226 제 어머니께 돌립니다 감사합니다 807 00:57:59,646 --> 00:57:59,647 고마워요, 엄마 808 00:57:59,705 --> 00:57:59,730 "빌" 809 00:58:03,275 --> 00:58:03,358 사랑스러운 제 아내에게도 감사를 전합니다 810 00:58:05,277 --> 00:58:05,360 - 여보세요? - 잘하고 있어요? 811 00:58:06,403 --> 00:58:06,486 최선을 다하고 있어 812 00:58:10,824 --> 00:58:10,908 아무리 쌍둥이지만 학교 때 대리시험 봐주는 것과 813 00:58:12,951 --> 00:58:13,035 이건 차원이 다른 일이야 814 00:58:14,328 --> 00:58:14,411 형 아이디어였어요 815 00:58:16,246 --> 00:58:17,206 덕분에 새삼 깨달았죠 816 00:58:19,249 --> 00:58:20,209 가족이 제일 소중하다는 걸 817 00:58:22,085 --> 00:58:23,420 염소 얘긴 하지 말라고 해요 818 00:58:25,005 --> 00:58:25,088 여러분이 좋아하실 819 00:58:29,426 --> 00:58:30,177 아ㅏ주 아주 재미있는 얘길 들려드리죠 820 00:58:31,428 --> 00:58:37,017 염소에 관한 얘깁니다 821 00:58:39,561 --> 00:58:39,645 짐이 많기도 하네 너답다 822 00:58:40,687 --> 00:58:40,729 뭐가 많아? 823 00:58:42,856 --> 00:58:42,940 - 도나? - 도나? 824 00:58:44,525 --> 00:58:45,108 도나! 825 00:58:46,610 --> 00:58:49,363 도나! 826 00:58:51,823 --> 00:58:51,907 세상에, 네 말이 맞네 827 00:58:54,076 --> 00:58:54,493 여기 진짜 천국이구나! 828 00:58:55,661 --> 00:58:56,828 정말 잘 왔어 829 00:58:58,705 --> 00:58:58,789 - 왜 그래? - 그 미남 건축가는? 830 00:59:01,208 --> 00:59:01,708 나한테 거짓말을 했더라고 831 00:59:03,001 --> 00:59:04,169 건축가가 아니야? 832 00:59:07,089 --> 00:59:08,715 결혼할 여자가 따로 있었어 833 00:59:13,554 --> 00:59:15,097 진짜 예쁘더라 그 여자한테 돌아갔어 834 00:59:16,890 --> 00:59:20,644 남자들은 왜 그러나 몰라 835 00:59:22,771 --> 00:59:22,855 요즘 나 빈 농가에서 지내 836 00:59:23,981 --> 00:59:24,064 주인이 누군진 모르지만 837 00:59:26,358 --> 00:59:26,859 너무나 아름다운 곳이야 838 00:59:28,110 --> 00:59:28,193 말도 있어 839 00:59:31,113 --> 00:59:31,196 그래, 로맨틱하네 이제 집에 가자 840 00:59:33,156 --> 00:59:33,240 세계 최고 걸 밴드의 공연은 841 00:59:34,783 --> 00:59:34,867 보여주고 가야지 842 00:59:35,951 --> 00:59:36,034 맞아! 843 00:59:37,828 --> 00:59:37,870 악기도 가져왔어 어떤 곡을 부를까? 844 00:59:40,330 --> 00:59:40,414 난 못해 공연할 기분이 아니야 845 00:59:42,249 --> 00:59:42,291 하다 보면 기분 날 거야 846 00:59:43,375 --> 00:59:43,417 당연하지 847 00:59:45,586 --> 00:59:45,669 화려한 조명과 메이크업 848 00:59:47,880 --> 00:59:47,963 관중석의 뜨거운 열기 849 00:59:52,801 --> 00:59:52,885 거부할 수 없는 비트 속에 한 덩어리로 융화돼버린 850 00:59:57,598 --> 00:59:57,681 위대한 그리스 전사의 후예 수천 명이 내지르는 851 01:00:00,434 --> 01:00:14,198 거친 환호성과 박수 소리! 852 01:00:16,783 --> 01:00:18,577 마음에 사랑이 없는데 어떻게 사랑을 노래해? 853 01:00:21,872 --> 01:00:32,341 그럼 그런 네 마음을 노래해 854 01:00:38,639 --> 01:00:40,766 그댄 날 속였지 언제인지 잘 알 거야 855 01:00:46,772 --> 01:00:49,483 그래서 난 결심했지 이젠 끝내야 한다고 856 01:00:54,196 --> 01:00:54,821 이 꼴이 뭐야 난 늘 왜 이런 걸까 857 01:01:01,411 --> 01:01:01,870 알 수가 없네 하지만 또 마음이 흔들려 858 01:01:05,874 --> 01:01:06,041 잠들었던 사랑의 불꽃이 859 01:01:08,210 --> 01:01:08,293 그댈 본 순간 다시 타올라 860 01:01:09,294 --> 01:01:09,670 그거야, 도나! 861 01:01:12,589 --> 01:01:14,424 한 번 더 보니 모든 미움이 사라져 862 01:01:17,344 --> 01:01:17,427 맘마미아, 난 또 흔들려 863 01:01:21,181 --> 01:01:21,265 어찌 그댈 거부할 수 있을까? 864 01:01:24,726 --> 01:01:24,810 맘마미아 또 내 마음을 들킨 걸까? 865 01:01:28,021 --> 01:01:28,397 그동안 그댈 얼마나 그리워했는지 866 01:01:30,566 --> 01:01:30,649 그래 난 상처를 입었지 867 01:01:31,650 --> 01:01:31,733 잘하네! 868 01:01:34,945 --> 01:01:35,404 헤어진 후 항상 우울했어 869 01:01:38,657 --> 01:01:38,740 왜 바보같이 난 그대를 보냈을까? 870 01:01:41,743 --> 01:01:42,369 맘마미아 이제 난 알아 871 01:01:45,622 --> 01:01:46,206 그댈 보내지 말았어야 해 872 01:01:47,332 --> 01:01:47,416 가자! 873 01:01:48,792 --> 01:01:52,337 알았어, 잠깐만 874 01:01:56,258 --> 01:01:59,261 그대가 한 짓에 난 화가 나고 슬펐지 875 01:02:01,847 --> 01:02:01,930 그댈 생각하며 876 01:02:03,390 --> 01:02:06,435 얼마나 울었는지 몰라 877 01:02:07,895 --> 01:02:07,936 그댄 문을 쾅 닫고 878 01:02:10,022 --> 01:02:10,105 떠났지만 879 01:02:11,440 --> 01:02:11,523 난 알아 880 01:02:13,817 --> 01:02:15,736 머지 않아 다시 돌아올 것을 881 01:02:17,946 --> 01:02:19,281 슬퍼하는 내 마음을 알 테니까 882 01:02:22,492 --> 01:02:22,576 그댈 다시 본 순간 불꽃이 다시 타올라 883 01:02:25,954 --> 01:02:27,414 한 번 더 보니 모든 미움이 사라져 884 01:02:30,959 --> 01:02:31,043 맘마미아 내가 또 이러네 885 01:02:34,296 --> 01:02:34,546 어찌 그댈 거부할 수 있을까? 886 01:02:37,591 --> 01:02:38,008 맘마미아 또 내 마음을 들킨 걸까? 887 01:02:41,053 --> 01:02:41,553 그동안 그댈 얼마나 그리워했는지 888 01:02:44,556 --> 01:02:44,973 그래 난 상처를 입었지 889 01:02:47,935 --> 01:02:48,560 헤어진 후 항상 우울했어 890 01:02:51,647 --> 01:02:51,897 왜 바보같이 난 그대를 보냈을까? 891 01:02:55,108 --> 01:02:55,442 맘마미아 이제 난 알아 892 01:02:57,444 --> 01:02:59,488 그댈 보내지 말았어야 해 893 01:03:01,114 --> 01:03:05,410 - 안녕 - 빌? 894 01:03:07,663 --> 01:03:11,333 아니야, 진짜야 895 01:03:13,627 --> 01:03:13,919 - 내 말은... - 말 안 해도 알아 896 01:03:15,254 --> 01:03:15,671 아니, 넌 몰라 897 01:03:16,880 --> 01:03:16,922 저 남잘 좋아한다는 거잖아 898 01:03:19,800 --> 01:03:19,883 그게 아니래도! 899 01:03:21,969 --> 01:03:22,344 좋아하는 게 아니고 사랑한다고 900 01:03:24,972 --> 01:03:25,013 저 남자 애도 낳고 늙고 병들면 901 01:03:27,683 --> 01:03:29,560 똥 기저귀도 갈아주고 싶어 902 01:03:30,561 --> 01:03:30,644 그래 903 01:03:33,981 --> 01:03:34,064 근데 저 남잔 도나가 좋대 이게 말이 돼? 904 01:03:35,190 --> 01:03:35,524 도나에겐 위로가 필요해 905 01:03:38,235 --> 01:03:39,111 난 실연 당했을 때 뭐로 푸는지 알아? 906 01:03:41,530 --> 01:03:41,613 케이크! 쟤도 그러면 되지 907 01:03:45,075 --> 01:03:48,704 케이크 실컷 먹고 저 멋진 남잔 날 주면 되잖아 908 01:03:49,830 --> 01:03:49,913 대시해볼래 909 01:03:52,082 --> 01:03:52,165 안 돼, 끼어들지 마 910 01:03:54,793 --> 01:03:55,460 사랑하는 도나의 행복을 너도 바라잖아 911 01:03:57,337 --> 01:03:59,298 - 얘들아 - 안녕 912 01:04:01,175 --> 01:04:01,300 - 내 친구 빌이야 - 안녕 913 01:04:03,510 --> 01:04:03,552 그쪽 얘긴 들은 적이 없네요 914 01:04:04,636 --> 01:04:04,720 안녕 915 01:04:06,305 --> 01:04:06,388 내가 배로 여기 데려다 줬어요 916 01:04:07,431 --> 01:04:08,015 배도 있어요? 917 01:04:09,099 --> 01:04:09,725 배도 있대 918 01:04:11,685 --> 01:04:11,768 근데 걱정돼서 다시 왔죠 919 01:04:14,605 --> 01:04:15,606 자상하고 배려심 있고 배도 있고! 920 01:04:17,774 --> 01:04:19,818 이제 다시 바다로 데려가려고요 921 01:04:22,321 --> 01:04:23,113 바다로 데려간대 배에 태워서 922 01:04:24,281 --> 01:04:24,364 안 가는 게 좋을까? 923 01:04:25,866 --> 01:04:26,408 뭔 소리야? 당연히 가야지 924 01:04:28,035 --> 01:04:29,995 가야 한다고 말해 925 01:04:32,080 --> 01:04:32,664 - 꼭 가야 해 - 내 말이 그거야 926 01:04:33,957 --> 01:04:33,999 그래, 가 어서! 927 01:04:35,751 --> 01:04:35,834 가서 하고 싶은 짓 다 해 928 01:04:37,377 --> 01:04:38,504 다는 말고! 미안 929 01:04:41,298 --> 01:04:41,381 고맙다, 친구들 금방 올게 930 01:04:43,300 --> 01:04:48,972 - 잘 갔다 와 - 안녕 931 01:04:50,807 --> 01:04:50,849 - 여기 케이크 주세요! - 케이크 줘요 932 01:04:52,017 --> 01:04:52,392 많이 주세요! 933 01:04:53,977 --> 01:04:54,061 안 받아요 934 01:04:56,021 --> 01:04:56,104 이 상황이라도 전해주려고 했는데 935 01:04:58,273 --> 01:04:58,941 벨 소리를 못 들어서 안 받는 걸까? 936 01:05:00,567 --> 01:05:00,651 혹시 폰을 꺼내다가 937 01:05:03,820 --> 01:05:04,446 네 전화인 걸 알고 안 받는 거 아니야? 938 01:05:07,157 --> 01:05:08,033 꼭 그런 말로 애 속을 끍어야겠어? 939 01:05:09,910 --> 01:05:11,620 격려와 응원을 해줘야지 940 01:05:13,121 --> 01:05:14,623 폰을 진동으로 해놨나 보다 941 01:05:16,542 --> 01:05:16,625 사실 무슨 말을 해야 할지도 모르겠어요 942 01:05:20,629 --> 01:05:20,712 사랑한다고 해 누가 지든 이기든 상관없이 943 01:05:22,172 --> 01:05:23,715 - 그 말 멋지다 - 알아 944 01:05:25,384 --> 01:05:25,467 네, 그런 건 이제 상관없어요 945 01:05:28,095 --> 01:05:28,762 여기 있으면 그렇게 말해줄 텐데! 946 01:05:31,974 --> 01:05:32,683 나도 빌이 여기 있으면 좋겠다 한 방 먹이게 947 01:05:34,351 --> 01:05:36,144 두 분은 왜 틀어진 거예요? 948 01:05:38,647 --> 01:05:38,730 주변에 웬 여자가 알짱대길래 949 01:05:41,775 --> 01:05:41,859 누구냐고 했더니 뻔한 소릴 하더라 950 01:05:44,236 --> 01:05:44,736 그냥 친구일 뿐이라고 951 01:05:47,030 --> 01:05:48,115 나도 그래서 전남편들과 헤어졌지 952 01:05:49,324 --> 01:05:49,408 어느 날 밤 953 01:05:52,494 --> 01:05:52,953 홀로 강변을 걷다가 954 01:05:54,913 --> 01:05:54,997 그를 봤지 그의 곁엔 웬 젊은 955 01:05:56,456 --> 01:05:56,540 여자가 있었어 956 01:05:58,625 --> 01:05:58,709 그녀를 보는 그의 눈빛에 957 01:06:00,085 --> 01:06:00,169 얜 온몸이 떨렸지 958 01:06:05,674 --> 01:06:05,757 그는 나도 늘 그런 눈빛으로 바라봤었지 959 01:06:07,384 --> 01:06:07,467 그래서 얜 960 01:06:12,306 --> 01:06:14,433 그녀에게 다가가 이렇게 말하고 싶었어 961 01:06:19,229 --> 01:06:19,605 "넌 그의 게임에 걸려든 거뿐이야" 962 01:06:25,569 --> 01:06:25,944 그의 천사 같은 눈을 보면 최면에 걸리고 말지 963 01:06:31,783 --> 01:06:32,075 마음을 뺏기고 말지 하지만 그 대가는 너무 커 964 01:06:38,373 --> 01:06:38,457 그의 천사 같은 눈을 보면 천국에 온 기분이 들지 965 01:06:44,796 --> 01:06:45,714 하지만 곧 알게 될 거야 그 모든 게 가면이었음을 966 01:06:51,094 --> 01:06:51,845 그의 천사 같은 눈을 너무 깊이 들여다보지 마 967 01:06:54,640 --> 01:07:03,815 안 돼, 안 돼 안 돼, 안 돼 968 01:07:05,317 --> 01:07:07,402 이건 꼭 명심해야 해 969 01:07:10,072 --> 01:07:11,281 남잔 다 못된 족속이라는 거 970 01:07:15,994 --> 01:07:18,121 자꾸 생각나 그의 천사 같은 눈이 자꾸 생각나 971 01:07:22,626 --> 01:07:22,876 가끔 외로울 땐 홀로 앉아 그를 생각하죠 972 01:07:26,296 --> 01:07:26,380 행복했던 시간이 떠오르면 가슴이 아파요 973 01:07:29,842 --> 01:07:29,925 그땐 그가 없인 못살 거 같았죠 974 01:07:34,930 --> 01:07:35,514 하지만 더는 그렇게 살 순 없어요 975 01:07:38,684 --> 01:07:38,767 이제 더는 고통없인 976 01:07:42,145 --> 01:07:44,481 그를 볼 수 없는 걸까요? 977 01:07:48,068 --> 01:07:53,031 그 이름을 어떻게 잊을까요? 978 01:07:59,288 --> 01:07:59,538 그의 천사 같은 눈을 보면 최면에 걸리고 말지 979 01:08:05,252 --> 01:08:05,627 마음을 뺏기고 말지 하지만 그 대가는 너무 커 980 01:08:08,338 --> 01:08:08,422 그의 천사 같은 눈을 보면 981 01:08:11,967 --> 01:08:12,050 천국에 온 기분이 들지 982 01:08:17,222 --> 01:08:19,308 하지만 곧 알게 될 거야 그 모든 게 가면이었음을 983 01:08:24,938 --> 01:08:25,439 그의 천사 같은 눈을 너무 깊이 들여다보지 마 984 01:08:28,525 --> 01:08:33,113 안 돼, 안 돼 안 돼, 안 돼 985 01:08:35,741 --> 01:08:35,824 페리 한 척도 없다고요? 말도 안 돼 986 01:08:37,284 --> 01:08:37,367 스톡홀름에서 987 01:08:39,161 --> 01:08:39,203 전세 비행기까지 타고 왔는데 988 01:08:41,580 --> 01:08:44,917 몇 킬로미터 앞두고 발이 묶이다니 989 01:08:45,959 --> 01:08:47,127 왜요? 990 01:08:49,296 --> 01:08:50,881 고생을 많이 하고 사셨나 봐요 991 01:08:55,802 --> 01:08:56,845 머리숱이 사라지고 피부도 무너지셨네 992 01:08:58,889 --> 01:09:00,390 헤엄쳐서라도 가고 싶지만 993 01:09:01,767 --> 01:09:02,684 우리 나이엔 무리겠지? 994 01:09:06,188 --> 01:09:06,813 선생님은 참 근사하게 나이 드셨네요 995 01:09:08,732 --> 01:09:10,150 나무나 와인처럼 996 01:09:11,276 --> 01:09:12,945 치즈처럼... 997 01:09:15,239 --> 01:09:17,157 고마워요 당신도 나쁘진 않네요 998 01:09:19,326 --> 01:09:19,368 못 온다더니 왜 온 거야? 999 01:09:20,827 --> 01:09:22,120 내가 좀 즉흥적이잖아 1000 01:09:23,705 --> 01:09:40,639 - 아닌데 - 그래, 아니야 1001 01:09:42,850 --> 01:09:43,851 너무 환상적이었어! 1002 01:09:44,977 --> 01:09:45,018 그 조개 열어볼까? 1003 01:09:48,021 --> 01:09:48,480 됐어, 그냥 주운 거로 만족해 1004 01:09:49,481 --> 01:09:50,232 정말? 1005 01:09:53,819 --> 01:09:57,531 아니, 그럴 리가! 빨리 좀 열어봐 1006 01:10:01,201 --> 01:10:01,431 개봉박두! 1007 01:10:02,431 --> 01:10:06,456 열었어? 1008 01:10:07,457 --> 01:10:10,460 선물이야 1009 01:10:11,545 --> 01:10:11,879 넌 너무 다정해 1010 01:10:14,339 --> 01:10:19,678 다정해야 할 이유가 18가지는 되지 1011 01:10:21,597 --> 01:10:22,389 저쪽에 예쁜 빵집 있더라 1012 01:10:26,351 --> 01:10:26,435 바클라바라는 케이크가 있는데 여러 겹의 페이스트리에... 1013 01:10:28,187 --> 01:10:28,687 - 다진... - 그만 먹어 1014 01:10:33,358 --> 01:10:33,442 나 아닌 딴 여자가 지금 남자와 바다에 있어 1015 01:10:36,069 --> 01:10:36,153 세상에서 제일 잘생긴 남자와! 1016 01:10:37,446 --> 01:10:39,031 저 남자보단 못하지 1017 01:10:41,283 --> 01:10:41,366 맙소사! 이 섬 뭐야? 1018 01:10:42,576 --> 01:10:44,328 들고 있어, 이것도 1019 01:10:47,998 --> 01:10:48,081 안녕하세요, 당신을 보니 눈이 확 정화되네요 1020 01:10:49,124 --> 01:10:49,208 아, 감사... 1021 01:10:52,628 --> 01:10:53,045 이봐, 청년! 이리 좀 와봐 1022 01:10:55,088 --> 01:10:56,548 - 잠깐 실례해요 - 기다릴게요 1023 01:10:57,841 --> 01:10:57,925 제가 누굴 좀 찾... 1024 01:10:59,801 --> 01:10:59,885 누굴 찾는지 알 만하네 1025 01:11:02,679 --> 01:11:03,597 방울을 딸랑거리며 돌아다니는 걸 보니 1026 01:11:06,350 --> 01:11:06,433 걔한테 한 짓 생각하면 확 짤라야 되는데! 1027 01:11:07,476 --> 01:11:07,559 네, 압니다 1028 01:11:11,772 --> 01:11:12,314 근데 그 아가씬 실연의 상처를 추스르고 1029 01:11:16,735 --> 01:11:17,110 유럽에서 제일 유명한 청년과 배 타고 떠났어 1030 01:11:19,571 --> 01:11:20,697 기다리지 않는 게 좋을 거야 1031 01:11:25,536 --> 01:11:26,954 침대에 너무 많은 여잘 들이면 침대가 무너지는 법 1032 01:11:30,791 --> 01:11:34,461 그걸 업보라고 하지 다르게 발음하면 "하"! 1033 01:11:36,964 --> 01:11:37,464 그래, 다 내 잘못이지 1034 01:11:38,924 --> 01:11:38,966 온다, 나 예뻐? 1035 01:11:40,217 --> 01:11:40,342 너야 늘 예쁘지 1036 01:11:41,969 --> 01:11:42,010 - 격려와 응원! - 미안 1037 01:11:45,389 --> 01:11:45,472 - 용기를 북돋아달라고 - 알았어, 너 진짜 예뻐 1038 01:11:46,557 --> 01:11:46,640 됐어! 1039 01:11:49,893 --> 01:11:54,898 당신이 가난해도 상관없어요, 난... 1040 01:11:56,191 --> 01:11:56,233 - 케이크 집이 어디라고? - 저 뒤 1041 01:11:57,234 --> 01:12:39,026 가자 1042 01:12:41,653 --> 01:12:43,030 오늘 와줘서 고맙단 말을 하고 싶었어 1043 01:12:44,072 --> 01:12:44,948 도움이 돼서 기뻐 1044 01:12:45,949 --> 01:12:54,124 고마워 1045 01:12:55,584 --> 01:13:02,799 - 그럼 잘 자 - 잘 자 1046 01:13:04,009 --> 01:13:04,843 나 정말 슬펐었어 1047 01:13:05,844 --> 01:13:07,095 알아 1048 01:13:08,764 --> 01:13:11,391 - 남잔 돼지야 - 다 그렇지 1049 01:13:12,893 --> 01:13:13,852 그렇다고 돼지가 싫은 거 아니야 1050 01:13:16,980 --> 01:13:17,064 실은 좋아해 키우고 싶진 않지만... 1051 01:13:18,232 --> 01:13:23,237 그냥 이리 와 1052 01:13:25,572 --> 01:13:26,532 이 방법으로 어떻게 섬에 간다는 거야? 1053 01:13:27,866 --> 01:13:27,950 내가 배운 노하우야 1054 01:13:31,161 --> 01:13:32,037 문제가 생겼을 때 몸을 꽁꽁 묶어두면 1055 01:13:33,497 --> 01:13:36,250 해결될 때까진 못 일어나잖아 1056 01:13:37,793 --> 01:13:40,546 그럼 시험해보자 1057 01:13:42,339 --> 01:13:43,423 - 너무 꽉 묶었나? - 아니, 전혀 1058 01:13:44,508 --> 01:13:45,884 혹시 나 기억나나? 1059 01:13:48,428 --> 01:13:49,012 50대가 된 뒤부턴 내 이름도 잘 까먹어요 1060 01:13:50,722 --> 01:13:53,892 이걸 들으면 기억날 거야 1061 01:13:55,936 --> 01:13:56,019 아폴로니아! 1062 01:13:57,396 --> 01:13:59,481 알렉시오! 1063 01:14:00,899 --> 01:14:00,983 다들 여기 좀 봐! 1064 01:14:06,196 --> 01:14:06,280 오래전에 이 친구가 내사랑과 목숨을 구해줬어 1065 01:14:10,534 --> 01:14:12,035 별말씀을! 누구라도 그렇게 했을 거예요 1066 01:14:13,036 --> 01:14:13,871 감동 안 하는데? 1067 01:14:17,541 --> 01:14:18,417 요즘 힘들거든 우리 어부들 모두... 1068 01:14:19,459 --> 01:14:19,543 전보다 일은 많이 하는데 1069 01:14:21,628 --> 01:14:22,504 수입은 계속 줄어 1070 01:14:28,093 --> 01:14:30,220 그래서 배 묶어놓고 다들 술만 마셔 침체된 경기를 탓하며... 1071 01:14:34,975 --> 01:14:35,058 그럼 초호화판 파티에 가서 맘껏 놀고 싶겠네요 1072 01:14:36,101 --> 01:14:36,685 완전히 공짜로! 1073 01:14:37,728 --> 01:14:45,110 - 파티? - 네 1074 01:14:46,778 --> 01:14:48,322 가족도 다 데려와요! 1075 01:14:49,698 --> 01:14:50,073 어서 갑시다 1076 01:14:51,450 --> 01:14:51,533 잠깐만 1077 01:14:54,953 --> 01:14:55,037 줄을 너무 꽉 묶은 거 같은데 1078 01:14:59,833 --> 01:15:08,008 잠깐만요, 여기요! 누가 좀 도와줘요! 저기요! 1079 01:15:09,009 --> 01:15:11,803 도와드려요? 1080 01:15:15,766 --> 01:15:16,433 손님 하나 없이 우리뿐인데 음식은 산더미네 1081 01:15:20,938 --> 01:15:21,480 어쩌면 내 진짜 소울메이트는 탄수화물일지도 몰라 1082 01:15:22,940 --> 01:15:23,315 내겐 그게 와인이고 1083 01:15:24,775 --> 01:15:26,944 저한텐 스카이고요 1084 01:15:29,363 --> 01:15:31,031 정말 여길 떠나는 게 맞는 걸지도 몰라요 1085 01:15:32,074 --> 01:15:33,158 소피 1086 01:15:37,538 --> 01:15:37,621 네 엄만 세상 누구보다 용감한 사람이었어 1087 01:15:39,373 --> 01:15:39,456 엄마가 가르쳐줬잖아 1088 01:15:42,459 --> 01:15:43,001 인생은 스스로 선택해야 한다는 걸 1089 01:15:45,379 --> 01:15:48,549 네가 행복해지는 길을 선택해 1090 01:15:49,550 --> 01:15:54,471 노력할게요 1091 01:15:56,723 --> 01:15:59,935 - 나 잘했지? - 끝내줬어, 친구 1092 01:16:02,020 --> 01:16:02,104 오늘 밤은 참 아름답겠네요 1093 01:16:04,398 --> 01:16:04,565 그 밤을 함께 할 사람이 있으면 좋으련만... 1094 01:16:06,483 --> 01:16:07,359 왜? 우리에겐 서로가 있잖아 1095 01:16:10,654 --> 01:16:19,621 손님들이 오나 본데? 자, 봐 1096 01:16:21,540 --> 01:16:30,883 - 빌과 해리예요 - 진짜? 1097 01:16:35,888 --> 01:16:35,971 춤을 춰요 신나게 흔들어요 1098 01:16:39,433 --> 01:16:39,516 지금은 당신 생애 최고의 순간 1099 01:16:44,688 --> 01:16:44,771 저 아가씨를 봐요 저 멋진 모습을 1100 01:16:49,818 --> 01:16:54,907 그녀는 댄싱 퀸 1101 01:16:58,702 --> 01:16:59,953 금요일 밤 불빛이 낮게 깔리면 1102 01:17:03,081 --> 01:17:04,541 우린 갈 곳을 찾아 헤매네 1103 01:17:06,877 --> 01:17:06,960 신나는 음악에 맞춰 1104 01:17:08,879 --> 01:17:08,962 춤출 곳을 찾아 1105 01:17:11,632 --> 01:17:14,218 최고의 댄싱 킹을 찾아! 1106 01:17:18,388 --> 01:17:19,056 그가 누구든 상관없어 1107 01:17:23,268 --> 01:17:23,685 아직 초저녁 음악은 달아오르고 1108 01:17:27,981 --> 01:17:28,065 록의 비트 속에 근심은 사라지고 1109 01:17:31,026 --> 01:17:32,319 그댄 춤의 열정에 빠지네 1110 01:17:36,907 --> 01:17:36,990 언제든 음악만 있으면 1111 01:17:40,244 --> 01:17:40,702 그대는 댄싱 퀸 1112 01:17:45,749 --> 01:17:47,960 어리고 사랑스러운 겨우 열일곱 살 1113 01:17:50,170 --> 01:17:50,254 댄싱 퀸 1114 01:17:54,508 --> 01:17:54,591 신나는 탬버린의 비트에 취해봐요 1115 01:17:57,052 --> 01:17:57,678 오, 예 1116 01:18:02,182 --> 01:18:02,266 춤을 춰요 신나게 흔들어요 1117 01:18:05,769 --> 01:18:07,229 지금은 당신 생애 최고의 순간 1118 01:18:11,275 --> 01:18:11,358 저 아가씨를 봐요 저 멋진 모습을 1119 01:18:16,405 --> 01:18:26,415 그녀는 댄싱 퀸 1120 01:18:29,710 --> 01:18:31,128 그댄 모두를 들뜨게 하고 1121 01:18:33,422 --> 01:18:33,505 분위기만 달궈놓곤 1122 01:18:35,299 --> 01:18:35,966 사라져버리죠 1123 01:18:39,887 --> 01:18:40,220 어딘가에 있는 다른 누군가를 찾아 1124 01:18:43,056 --> 01:18:44,558 다시 춤의 열정에 빠지죠 1125 01:18:48,604 --> 01:18:49,146 언제든 음악만 있으면 1126 01:18:52,232 --> 01:18:52,858 그대는 댄싱 퀸 1127 01:18:56,945 --> 01:18:59,948 어리고 사랑스러운 겨우 열일곱 살 1128 01:19:01,950 --> 01:19:02,326 댄싱 퀸 1129 01:19:06,455 --> 01:19:06,538 신나는 탬버린의 비트에 취해봐요 1130 01:19:08,790 --> 01:19:09,458 오, 예 1131 01:19:14,254 --> 01:19:14,338 춤을 춰요 신나게 흔들어요 1132 01:19:18,050 --> 01:19:18,133 지금은 당신 생애 최고의 순간 1133 01:19:23,180 --> 01:19:23,472 저 아가씨를 봐요 저 멋진 모습을 1134 01:19:27,768 --> 01:19:27,851 그녀는 댄싱 퀸 1135 01:19:29,186 --> 01:19:30,562 오, 예, 잘 왔어 1136 01:19:32,481 --> 01:19:33,023 와줘서 고마워 정말 고마워 1137 01:19:34,107 --> 01:19:34,191 저기 있어 1138 01:19:37,528 --> 01:19:37,611 그녀는 댄싱 퀸 1139 01:19:38,654 --> 01:19:42,616 안녕! 1140 01:19:44,117 --> 01:19:45,786 그녀는 댄싱 퀸 1141 01:19:46,787 --> 01:19:59,591 스카이! 1142 01:20:01,426 --> 01:20:01,468 부자들은 하나도 안 왔네 1143 01:20:02,970 --> 01:20:03,011 - 상관없어 - 취재한다던 1144 01:20:04,721 --> 01:20:04,763 - 기자도 안 왔고 - 상관없어 1145 01:20:06,640 --> 01:20:06,682 내가 부른 밴드도 삼류야 1146 01:20:07,850 --> 01:20:07,891 멋진데, 뭘! 1147 01:20:09,268 --> 01:20:09,351 난 다 괜찮아 1148 01:20:10,978 --> 01:20:11,019 - 자기가 왔잖아 - 다신 안 떠날게 1149 01:20:12,563 --> 01:20:12,604 자기가 없으면 1150 01:20:14,147 --> 01:20:14,189 직장도 뉴욕도 무의미해 1151 01:20:16,942 --> 01:20:17,025 세뇨르 지배인님 파티 계획대로 열 거예요 1152 01:20:18,360 --> 01:20:18,443 불꽃놀이를 준비하죠 1153 01:20:20,821 --> 01:20:21,321 스카이가 왔어요 제 다른 아빠 두 분도요 1154 01:20:23,991 --> 01:20:25,868 소피 양은 멋진 아빠 세 분의 합작품이었군요 1155 01:20:27,160 --> 01:20:31,415 모시게 돼 새삼 영광이네요 1156 01:20:35,043 --> 01:20:35,127 세상에, 소피 여길 멋지게 바꿔놨구나 1157 01:20:36,879 --> 01:20:36,962 엄말 자랑스럽게 해드리고 싶었대요 1158 01:20:38,547 --> 01:20:58,609 걘 평생 엄마의 자랑이었어 1159 01:20:59,735 --> 01:21:01,945 잠깐 실례할게요 1160 01:21:05,699 --> 01:21:05,782 우리에게 건배 우리의 남은 날이 1161 01:21:07,075 --> 01:21:07,159 최고의 나날이 되길! 1162 01:21:09,161 --> 01:21:11,288 건배! 1163 01:21:12,539 --> 01:21:12,623 넌 왜 안 마셔? 1164 01:21:13,790 --> 01:21:14,791 애인이 그리운가 봐 1165 01:21:15,792 --> 01:21:16,210 어느 애인? 1166 01:21:17,711 --> 01:21:18,295 나도 그게 궁금하다 1167 01:21:20,214 --> 01:21:21,465 - 뭐? - 됐어, 아무렴 어때 1168 01:21:23,967 --> 01:21:24,051 - 와인 더 마실 사람? - 전 됐어요 1169 01:21:27,554 --> 01:21:28,514 난 더 마실래 우리 내일 떠나잖아 1170 01:21:30,182 --> 01:21:30,682 - 셋 다 떠나? - 네 1171 01:21:31,683 --> 01:21:32,684 전 안 가요 1172 01:21:33,769 --> 01:21:34,394 - 진짜? - 진짜? 1173 01:21:35,437 --> 01:21:36,396 갈 필요 없어 1174 01:21:37,397 --> 01:21:38,065 진짜요? 1175 01:21:40,317 --> 01:21:40,776 네가 사는 언덕의 그 농가 1176 01:21:41,860 --> 01:21:42,194 주인이 누구일 거 같아? 1177 01:21:43,195 --> 01:21:43,278 글쎄요 1178 01:21:45,572 --> 01:21:45,656 나야, 나라고 1179 01:21:48,992 --> 01:21:49,076 물론 낡긴 했지 좀 손보면 좋으련만! 1180 01:21:51,203 --> 01:21:51,286 그 엉터리 밴드에 정신이 빠져서 1181 01:21:52,704 --> 01:21:54,164 훌륭한 밴드예요 1182 01:21:55,582 --> 01:21:56,250 귀가 영 부실하네 1183 01:22:00,170 --> 01:22:01,338 거기 살면서 예쁘게 손봐줄 수 있으면 1184 01:22:02,548 --> 01:22:02,631 공짜로 살게 해줄게 1185 01:22:04,216 --> 01:22:04,550 도나, 그건 절대 안 돼 1186 01:22:06,677 --> 01:22:06,760 저 넓은 세상이 널 기다려 1187 01:22:08,345 --> 01:22:10,347 난 이곳으로 충분해 1188 01:22:14,476 --> 01:22:15,227 거기서 계속 살게요 전 그 집이 너무 좋아요 1189 01:22:17,271 --> 01:22:17,354 멋지게 손볼 수 있어요 1190 01:22:19,064 --> 01:22:19,606 나중에 호텔로 만들면 1191 01:22:20,774 --> 01:22:22,943 끝내줄 거예요 1192 01:22:24,194 --> 01:22:25,070 근데 절 잘 모르시잖아요 1193 01:22:29,616 --> 01:22:30,576 동물을 대하는 걸 보면 심성을 알 수 있지 1194 01:22:32,911 --> 01:22:32,995 내 말 헥토르한테 잘해주잖아 1195 01:22:36,874 --> 01:22:38,041 나한테도 잘해줘요 나도 짐승이거든 1196 01:22:40,836 --> 01:22:42,796 너무 감사합니다 뭐라고... 1197 01:22:44,131 --> 01:22:46,967 죄송해요, 잠깐만요 1198 01:22:49,178 --> 01:22:49,761 내가 그 무타카 상했다고 했잖아 1199 01:22:51,388 --> 01:23:02,816 - "무사카" - 재채기한 거야? 1200 01:23:06,278 --> 01:23:08,739 그래, 이게 뭘 뜻하는지 알겠네 1201 01:23:12,451 --> 01:23:12,868 소피, 여기 있었네 방금 기자와 통화했는데 1202 01:23:15,662 --> 01:23:15,704 이곳에 대해 자기 블로그에 소개하겠대 1203 01:23:17,122 --> 01:23:17,164 - 그럼... - 관심 없어 1204 01:23:20,042 --> 01:23:21,251 - 알아, 하지만... - 스카이, 잘 들어 1205 01:23:22,252 --> 01:23:24,796 뭘? 1206 01:23:27,257 --> 01:23:27,841 난 지금 엄마가 어느 때보다 가깝게 느껴져 1207 01:23:28,884 --> 01:23:30,385 그렇겠지 1208 01:23:32,638 --> 01:23:32,679 여긴 사방에 어머니 사진이 있고... 1209 01:23:33,680 --> 01:23:36,767 나 임신했어 1210 01:23:37,768 --> 01:23:37,851 뭐? 1211 01:23:40,604 --> 01:23:41,939 게다가 여긴 엄마가 날 가진 곳이야 1212 01:23:43,899 --> 01:23:43,982 물론 이번엔 애 아빠가 확실하지 1213 01:23:45,108 --> 01:23:45,192 임신했다고? 1214 01:23:50,030 --> 01:23:52,115 응, 지금 내 옆엔 자기와 세 아빠가 있지만 1215 01:23:55,160 --> 01:23:56,161 엄마 곁엔 상의할 사람 하나 없었어 1216 01:23:57,579 --> 01:24:00,165 정말 두려우셨겠네 1217 01:24:02,251 --> 01:24:06,839 이제 가, 안녕 1218 01:24:07,881 --> 01:24:07,965 안녕! 1219 01:24:10,801 --> 01:24:10,884 엄만 두렵지 않았어 이젠 그 마음을 알아 1220 01:24:13,178 --> 01:24:13,262 엄만 해낼 자산이 있었던 거야 1221 01:24:15,556 --> 01:24:15,639 더는 혼자가 아니고 1222 01:24:16,890 --> 01:24:17,724 내가 있었으니까 1223 01:24:19,726 --> 01:24:21,895 - 자기에겐 내가 있지 - 그래 1224 01:24:23,981 --> 01:24:24,064 아직은 아무한테도 말하면 안 돼 1225 01:24:26,900 --> 01:24:26,984 12주에 초음파 받고 나서 말하자 1226 01:24:28,360 --> 01:24:28,443 알았어 1227 01:24:29,528 --> 01:24:31,989 - 뭔지? - 뭐가? 1228 01:24:32,990 --> 01:24:57,514 저 소리 1229 01:25:03,061 --> 01:25:03,145 그 봄날과 여름날은 어디로 갔을까? 1230 01:25:06,982 --> 01:25:08,859 그토록 찬란했던 우리의 젊음은 1231 01:25:13,405 --> 01:25:13,488 어디로 갔나 그 어디로... 1232 01:25:16,074 --> 01:25:16,491 몸은 파티에 마음은 딴 데 있군 1233 01:25:19,578 --> 01:25:20,120 여태 춤췄어 다른 사람들과 1234 01:25:23,874 --> 01:25:25,667 이제 나랑 추자고 앞으로 영원히 1235 01:25:27,211 --> 01:25:29,004 난 당신에게 기회를 줬었어 1236 01:25:30,339 --> 01:25:30,422 한 번만 더 줘 1237 01:25:33,842 --> 01:25:33,926 우린 안 된다는 거 알잖아 1238 01:25:35,594 --> 01:25:35,636 당신은 아직 정신을 못 차렸어 1239 01:25:37,763 --> 01:25:37,846 아니야, 나 정신 차렸어 1240 01:25:39,264 --> 01:25:39,348 그걸 믿으라고? 1241 01:25:42,684 --> 01:25:42,768 발정 난 수캐처럼 여자라면 환장하면서! 1242 01:25:45,521 --> 01:25:48,899 이젠 안 그래 나 달라졌어 1243 01:25:50,609 --> 01:25:50,692 진짜 달라지려면 1244 01:25:54,321 --> 01:25:54,696 당신 마음의 바리케이드부터 걷어내야 해 1245 01:25:56,782 --> 01:25:56,865 진짜 고통과 상처를 느껴봐야 1246 01:25:59,952 --> 01:26:00,327 그 난봉꾼 생활 청산할 수 있다고 1247 01:26:02,829 --> 01:26:03,872 근데 당신은 그러지 못해 1248 01:26:06,166 --> 01:26:07,376 그러니까 우린 친구밖에 될 수 없어 1249 01:26:09,628 --> 01:26:10,295 이젠 그걸 받아들여 1250 01:26:12,673 --> 01:26:15,509 당신은 참 강한 여자야, 로지 1251 01:26:16,510 --> 01:26:22,724 강해졌지 1252 01:26:25,143 --> 01:26:27,020 그 애가 있었으면 참 기뻐했을 텐데 1253 01:26:28,021 --> 01:26:28,814 누구? 1254 01:26:29,815 --> 01:26:43,704 도나 1255 01:26:48,166 --> 01:27:06,894 오, 내 사랑 울지 마, 이리 와 1256 01:27:08,854 --> 01:27:08,937 이쪽이야, 계속 걸어 1257 01:27:11,315 --> 01:27:11,398 서프라이즈 같은 거 하면 화낼 거야 1258 01:27:14,735 --> 01:27:14,818 - 그런 거 아니야, 근데 왜? - 서프라이즈는 싫어 1259 01:27:16,153 --> 01:27:16,236 좋아했었잖아 1260 01:27:17,988 --> 01:27:18,071 근데 더는 싫어 1261 01:27:20,115 --> 01:27:20,199 파티 때문에 맘 졸였지 1262 01:27:22,034 --> 01:27:22,117 자기 나타났지 거기다 임신까지... 1263 01:27:26,747 --> 01:27:26,830 다 기쁜 일이긴 한데 지금 정신이 하나도 없어 1264 01:27:29,708 --> 01:27:29,791 앞으로 10년간 다시는 1265 01:27:32,669 --> 01:27:32,753 놀랄 일 같은 거 없으면 좋겠어 1266 01:27:33,921 --> 01:27:34,004 그래 1267 01:27:35,672 --> 01:27:36,590 왜? 1268 01:27:37,591 --> 01:27:52,731 근데 늦었어 1269 01:27:54,316 --> 01:27:56,902 파티를 시작합시다! 1270 01:28:00,489 --> 01:28:02,032 할머니는 초대 안 했는데요 1271 01:28:04,034 --> 01:28:07,246 초대 못 받은 파티가 더 재밌는 거야 1272 01:28:09,164 --> 01:28:09,248 스카이가 오시라고 했군요 1273 01:28:12,334 --> 01:28:12,960 스카이가 도와주긴 했지만 너 때문에 온 거야 1274 01:28:13,961 --> 01:28:14,044 무슨 소리예요? 1275 01:28:18,674 --> 01:28:20,801 나도 이제 할머니 노릇 좀 해보기로 했다 1276 01:28:24,012 --> 01:28:24,096 그런 말은 25년 전에 하셨어야죠 1277 01:28:25,430 --> 01:28:26,181 지난 일은 잊어버려 1278 01:28:29,059 --> 01:28:29,935 그런 원망을 품고 살면 살쪄 1279 01:28:32,312 --> 01:28:32,396 지금 이곳에 집중하자고 1280 01:28:35,315 --> 01:28:36,149 나도 좋은 할머니 좀 돼보게 1281 01:28:37,234 --> 01:28:37,317 "왕대빵 할머니" 죠 1282 01:28:38,402 --> 01:28:38,485 고마워요 1283 01:28:41,321 --> 01:28:41,738 그 말뜻은.. 잠깐, 어떻게 알았어요? 1284 01:28:45,659 --> 01:28:45,742 - 스카이? - 난 약속대로 아무 말 안 했어 1285 01:28:48,579 --> 01:28:48,662 난 샘, 한테만 말했어 내 양아버지이자 1286 01:28:50,747 --> 01:28:50,831 1/3 확률의 친아빠니까 1287 01:28:52,791 --> 01:28:52,875 난 빌한테만 말했어 절친이니까 1288 01:28:55,043 --> 01:28:55,127 난 해리한테... 아빠 3호니까 1289 01:28:58,005 --> 01:28:58,547 난 이 사람 저 사람한테 다 말했어 1290 01:29:00,757 --> 01:29:01,466 잠시만요 신사 숙녀 여러분 1291 01:29:04,970 --> 01:29:05,053 로지와 제가 건배 제안을 하고자 합니다 1292 01:29:08,557 --> 01:29:08,640 이 멋진 자리를 만들어준 한 여인을 위해서요 1293 01:29:11,143 --> 01:29:11,977 몸 둘 바를 모르겠네 1294 01:29:13,020 --> 01:29:13,103 소피 얘기예요 1295 01:29:14,188 --> 01:29:14,271 나도 알거든 1296 01:29:15,480 --> 01:29:21,236 올라와, 소피 1297 01:29:26,950 --> 01:29:27,034 오래전부터 엄마의 소망을 이뤄드리고 싶었는데 1298 01:29:28,744 --> 01:29:29,578 오늘 그게 다 이뤄졌어요 1299 01:29:34,124 --> 01:29:34,666 이 멋진 파티와 이 아기 덕에요 1300 01:29:37,878 --> 01:29:37,961 "증조할머니" 그건 내 경력에서 빼야겠군 1301 01:29:41,381 --> 01:29:42,090 그리고 이제 제 소원도 이룰 수 있게 됐어요 1302 01:29:46,929 --> 01:29:47,596 어릴 때부터 꼭 한번 함께 노래해보고 싶었거든요 1303 01:29:49,806 --> 01:29:53,101 "도나와 다이너모스" 멤버들과요! 1304 01:29:54,770 --> 01:29:57,606 멋진 무대가 될 거야 1305 01:29:59,066 --> 01:30:03,320 엄마가 듣고 있을 거야 1306 01:30:07,241 --> 01:30:08,200 난 이미 오래전에 사랑을 알았지 1307 01:30:10,536 --> 01:30:11,370 사랑이란 언제나 1308 01:30:15,249 --> 01:30:16,166 같은 모습인 줄만 알았어 1309 01:30:20,045 --> 01:30:20,963 그런데 이상한 일이 일어났네 1310 01:30:23,006 --> 01:30:24,883 이 낯선 감정은 뭘까? 1311 01:30:28,220 --> 01:30:28,554 이 소중한 느낌은... 1312 01:30:32,724 --> 01:30:33,350 네가 어떤 마법을 부린 걸까 1313 01:30:35,811 --> 01:30:36,562 이젠 너로 인해 1314 01:30:40,691 --> 01:30:41,316 내 삶이 영원히 바뀔 것만 같아 1315 01:30:44,945 --> 01:30:45,946 이제 늘 내 곁에 있어 줘 1316 01:30:48,156 --> 01:30:49,741 난 포기하지 않을 거야 1317 01:30:53,036 --> 01:30:54,162 절대로 너를! 1318 01:30:57,249 --> 01:30:57,332 넌 내게 설렘과 기쁨 1319 01:31:00,210 --> 01:31:00,294 환희와 감동을 주네 1320 01:31:03,839 --> 01:31:06,675 넌 내가 소망하던 가장 귀한 선물 1321 01:31:09,178 --> 01:31:09,803 사랑해, 소중한 너 1322 01:31:12,389 --> 01:31:12,848 너에게 내 모든 걸 줄게 1323 01:31:16,059 --> 01:31:19,021 널 향한 이 마음은 커져만 가네 1324 01:31:23,734 --> 01:31:24,735 이제 내 외로운 날들은 모두 끝난 거겠지 1325 01:31:30,073 --> 01:31:37,247 너무나 널 기다려왔단다 1326 01:31:41,084 --> 01:31:41,960 널 소중히 품어줄게 1327 01:31:44,171 --> 01:31:45,005 날 만날 준비가 되면 1328 01:31:49,051 --> 01:31:49,718 언제든지 내게 찾아와줘 1329 01:31:53,680 --> 01:31:54,348 나 정말 좋은 엄마가 될게 1330 01:31:56,850 --> 01:31:58,185 널 얼마나 아끼는지 1331 01:32:01,063 --> 01:32:02,439 만나면 보여줄게 1332 01:32:05,567 --> 01:32:05,651 넌 내게 설렘과 기쁨 1333 01:32:08,737 --> 01:32:08,820 환희와 감동을 주네 1334 01:32:12,157 --> 01:32:14,952 넌 내가 소망하던 가장 귀한 선물 1335 01:32:17,913 --> 01:32:17,996 사랑해, 소중한 너 1336 01:32:24,127 --> 01:32:27,256 너에게 내 모든 걸 줄게 널 향한 이 마음은 커져만 가네 1337 01:32:32,010 --> 01:32:33,011 이제 내 외로운 날들은 모두 끝난 거겠지 1338 01:32:37,975 --> 01:32:38,058 너무나 널 기다려왔단다 1339 01:32:43,105 --> 01:32:43,897 너무나 널 1340 01:32:49,862 --> 01:33:08,797 기다려왔단다 1341 01:33:11,091 --> 01:33:11,175 나쁘진 않은데 호흡이 달리네 1342 01:33:12,718 --> 01:33:14,720 음이탈도 좀 있었고 1343 01:33:18,682 --> 01:33:18,765 ...라고 말했겠지 네 할머니가 아니었으면! 1344 01:33:20,350 --> 01:33:20,434 할머니로서 하시는 말이다? 1345 01:33:22,227 --> 01:33:23,520 너무 자랑스럽다는 얘기야 1346 01:33:25,189 --> 01:33:25,272 넌 스타의 피가 흘러 1347 01:33:26,773 --> 01:33:26,857 날 닮은 거지 1348 01:33:28,275 --> 01:33:28,358 스카이는 어딨니? 1349 01:33:30,110 --> 01:33:30,694 네 일로 의논할 게 있는데 1350 01:33:33,530 --> 01:33:33,864 시엔푸에고스 지배인이 어딨는지 알 거예요 1351 01:33:37,242 --> 01:33:37,326 시엔푸에고스? 그건 흔한 이름이 아닌데 1352 01:33:40,954 --> 01:33:45,334 무척 특별한 분이죠 직접 찾아보세요 1353 01:33:46,335 --> 01:33:47,711 루비! 1354 01:33:48,879 --> 01:33:56,637 페르난도? 1355 01:34:00,224 --> 01:34:02,226 내 사랑! 1959년 멕시코 1356 01:34:05,103 --> 01:34:06,980 저 북소리가 들리나 페르난도 1357 01:34:08,857 --> 01:34:08,941 오래전 그날 밤도 1358 01:34:12,027 --> 01:34:13,987 오늘처럼 별이 빛났지 1359 01:34:16,907 --> 01:34:18,700 불 가에 앉아서 페르난도 1360 01:34:20,536 --> 01:34:20,619 자넨 콧노래를 흥얼대며 1361 01:34:23,497 --> 01:34:23,580 기타를 연주했지 1362 01:34:25,332 --> 01:34:25,415 멀리서 북소리와 1363 01:34:29,837 --> 01:34:31,672 나팔 소리가 아득히 들려왔어 1364 01:34:34,466 --> 01:34:36,343 그 소리는 가까워졌고 1365 01:34:41,682 --> 01:34:43,141 매 순간, 매 분이 영원처럼 길게 느껴졌지 1366 01:34:46,353 --> 01:34:48,105 난 너무 두려웠다네 페르난도 1367 01:34:49,982 --> 01:34:50,065 젊고 혈기 넘쳤던 우린 1368 01:34:52,734 --> 01:34:52,818 죽을 준비가 돼 있지 않았어 1369 01:34:54,653 --> 01:34:54,736 이제야 말이지만 1370 01:34:59,366 --> 01:35:00,784 총성과 대포 소리에 난 울음이 터질 거 같았지 1371 01:35:04,079 --> 01:35:04,162 그날 밤공기는 뭔가 달랐어 1372 01:35:08,166 --> 01:35:09,543 별빛도 정말 찬란했지 페르난도 1373 01:35:12,629 --> 01:35:12,713 별은 우릴 위해 자유를 위해 1374 01:35:17,050 --> 01:35:17,134 그토록 빛났던 거야 페르난도 1375 01:35:20,804 --> 01:35:20,888 질 거라고는 생각도 못 했지만 1376 01:35:22,472 --> 01:35:24,766 지금 후회는 없어 1377 01:35:27,895 --> 01:35:27,978 다시 그때처럼 해야 한다면 1378 01:35:31,690 --> 01:35:33,233 난 할 거야 친구 페르난도여 1379 01:35:36,653 --> 01:35:36,737 다시 그때처럼 해야 한다면 1380 01:35:40,324 --> 01:35:55,631 난 할 거야 친구 페르난도여 1381 01:35:58,592 --> 01:36:00,177 이제 우린 늙어 머리가 희끗희끗해졌고 1382 01:36:05,516 --> 01:36:07,100 자넨 이미 오래전에 손에서 총을 놨지 1383 01:36:10,312 --> 01:36:11,772 저 북소리가 들리나 페르난도 1384 01:36:13,982 --> 01:36:14,066 리오그란데강을 건너던 1385 01:36:16,151 --> 01:36:16,235 그 운명의 밤이 기억나나 1386 01:36:18,278 --> 01:36:18,362 그 눈빛엔 지금도 1387 01:36:22,491 --> 01:36:24,243 이 땅의 자유를 위해 싸운 자부심이 빛나고 있네 1388 01:36:27,371 --> 01:36:27,454 그날 밤공기는 뭔가 달랐어 1389 01:36:31,583 --> 01:36:32,626 별빛도 정말 찬란했지 페르난도 1390 01:36:35,504 --> 01:36:35,587 별은 우릴 위해 자유를 위해 1391 01:36:39,883 --> 01:36:39,967 그토록 빛났던 거야 페르난도 1392 01:36:43,679 --> 01:36:43,762 질 거라고는 생각도 못 했지만 1393 01:36:45,681 --> 01:36:47,474 지금 후회는 없어 1394 01:36:50,519 --> 01:36:50,602 다시 그때처럼 해야 한다면 1395 01:36:54,231 --> 01:36:55,691 난 할 거야 친구 페르난도여 1396 01:36:58,735 --> 01:36:58,819 다시 그때처럼 해야 한다면 1397 01:37:03,574 --> 01:37:20,317 난 할 거야 친구 페르난도여 1398 01:37:22,317 --> 01:37:22,342 "9개월 뒤" 1399 01:37:24,636 --> 01:37:24,720 그냥 귀가 날 닮았다고 1400 01:37:26,597 --> 01:37:26,680 누굴 닮았든 무슨 상관이야? 1401 01:37:28,348 --> 01:37:28,390 - 맞아, 상관없지 - 그럼 1402 01:37:31,935 --> 01:37:32,019 우리 셋 다 걔 할아버진데 아무렴 어때 1403 01:37:33,187 --> 01:37:33,270 내 말이 그거야 1404 01:37:35,147 --> 01:37:35,230 난 그냥 사람들이 하도 1405 01:37:38,275 --> 01:37:38,358 내 귀가 잘생겼다고 하길래... 1406 01:37:39,443 --> 01:37:39,526 그래? 1407 01:37:41,278 --> 01:37:41,361 자네 귀가 잘생겼대? 1408 01:37:43,655 --> 01:37:44,031 응, 그래서 닮았으면 하는 거지 1409 01:37:45,032 --> 01:37:45,115 애가? 1410 01:37:46,325 --> 01:37:46,408 - 응 - 도니가? 1411 01:37:48,327 --> 01:37:48,410 - 그래 - 귀가 예쁘긴 하더군 1412 01:37:51,830 --> 01:37:51,914 근데 눈동자는 나처럼 파랗더라고 1413 01:37:52,998 --> 01:37:53,081 - 그래? - 응 1414 01:37:55,167 --> 01:37:55,250 잘생긴 걔 발을 못 봤군 1415 01:37:56,585 --> 01:37:58,003 신발은 벗지 말자 1416 01:37:59,087 --> 01:37:59,171 왔소? 1417 01:38:01,882 --> 01:38:01,965 이 길은 오면 올수록 더 멀게 느껴지네 1418 01:38:05,052 --> 01:38:06,803 근데 올라오면 멋진 보상이 기다리잖아 1419 01:38:09,640 --> 01:38:09,723 그래, 아주 염장을 팍팍 질러라 1420 01:38:11,099 --> 01:38:11,183 - 안녕l - 차오! 1421 01:38:12,226 --> 01:38:12,309 안녕 1422 01:38:14,311 --> 01:38:14,394 두 분 아주 행복해 보이시네요 1423 01:38:16,688 --> 01:38:22,069 루비가 내게 미소를 가져다 줬죠 1424 01:38:25,781 --> 01:38:26,073 내 인생에서 가장 소중한 또 한 사람을 소개하죠 1425 01:38:28,408 --> 01:38:30,869 내 동생 돈 라파엘 시엔푸에고스요 1426 01:38:33,121 --> 01:38:33,205 마누라 죽은 홀아비면 좋겠다 1427 01:38:38,293 --> 01:38:39,086 슬프게도 죽었어요 이제 전 다신 행복할 수 없을 겁니다 1428 01:38:40,379 --> 01:38:41,463 그 생각을 바꿔요 1429 01:38:43,549 --> 01:38:47,594 자, 여러분 이제 시작하죠 1430 01:38:48,929 --> 01:38:56,019 참 뜻 깊은 날이네요 1431 01:38:57,354 --> 01:39:00,691 엄마가 계셨으면 좋았을 텐데 1432 01:39:01,692 --> 01:39:28,468 지금 여기 있어 1433 01:39:32,931 --> 01:39:34,808 이젠 내가 강해졌음을 느껴 1434 01:39:40,147 --> 01:39:40,230 그 무엇도 두렵지 않아 어떤 의심도 없어 1435 01:39:46,570 --> 01:39:48,030 이곳이 바로 너와 나의 집 1436 01:39:52,951 --> 01:39:54,494 내 앞엔 새로운 길이 펼쳐져 있네 1437 01:40:00,792 --> 01:40:05,172 밟아볼 엄두조차 못 냈던 낯선 길이... 1438 01:40:08,509 --> 01:40:08,884 많은 추억이 스쳐 가네 1439 01:40:11,845 --> 01:40:11,929 내 사랑, 내 생명 1440 01:40:15,182 --> 01:40:15,265 네 맑은 눈동자 속에 1441 01:40:17,976 --> 01:40:18,477 내 사랑, 내 생명 1442 01:40:22,314 --> 01:40:22,397 이제 모든 게 뚜렷이 보이네 1443 01:40:26,360 --> 01:40:27,319 내게 소중한 모든 것들이... 1444 01:40:31,031 --> 01:40:31,114 많은 추억이 스쳐 가네 1445 01:40:34,535 --> 01:40:34,618 마음에 새겨진 수많은 추억이 1446 01:40:37,913 --> 01:40:37,996 내 사랑, 내 생명 1447 01:40:40,999 --> 01:40:41,083 달리 무슨 말로 널 부를까 1448 01:40:44,044 --> 01:40:44,127 내 사랑, 내 생명 1449 01:40:48,131 --> 01:40:48,215 하지만 널 소유할 순 없다는 걸 알아 1450 01:40:51,718 --> 01:40:51,802 주여, 부디 이 아이를 축복하소서 1451 01:40:57,808 --> 01:40:58,183 넌 영원한 내 사랑 내 생명 1452 01:41:04,022 --> 01:41:07,776 단 하나뿐인 소중한 존재 1453 01:41:11,613 --> 01:41:12,948 널 품에 꼭 안고 1454 01:41:18,537 --> 01:41:18,620 그 심장 소릴 들었을 때 난 자유를 느꼈지 1455 01:41:24,710 --> 01:41:25,794 그래, 너는 나 나는 너 1456 01:41:32,050 --> 01:41:32,134 영원히 우린 하나라네 1457 01:41:34,803 --> 01:41:34,887 그 무엇도, 그 누구도 1458 01:41:39,975 --> 01:41:42,644 우리의 끈을 끊을 수 없어 1459 01:41:46,440 --> 01:41:46,523 많은 추억이 스쳐 가네 1460 01:41:49,484 --> 01:41:49,568 내 사랑, 내 생명 1461 01:41:52,571 --> 01:41:52,654 그 맑은 눈동자 속에 1462 01:41:55,908 --> 01:41:55,991 내 사랑, 내 생명 1463 01:41:59,786 --> 01:41:59,870 이제 모든 게 뚜렷이 보이네 1464 01:42:04,291 --> 01:42:04,791 내게 소중한 모든 것들이... 1465 01:42:08,670 --> 01:42:08,754 많은 추억이 스쳐 가네 1466 01:42:12,341 --> 01:42:12,424 마음에 새겨진 수많은 추억이 1467 01:42:15,302 --> 01:42:15,385 내 사랑, 내 생명 1468 01:42:18,472 --> 01:42:18,555 달리 무슨 말로 널 부를까 1469 01:42:21,683 --> 01:42:21,767 내 사랑, 내 생명 1470 01:42:25,729 --> 01:42:25,812 하지만 널 소유할 순 없다는 걸 알아 1471 01:42:29,066 --> 01:42:29,149 주여, 부디 이 아이를 축복하소서 1472 01:42:34,530 --> 01:42:34,613 넌 영원한 내 사랑 내 생명 1473 01:42:38,575 --> 01:42:38,659 하지만 널 소유할 순 없다는 걸 알아 1474 01:42:41,954 --> 01:42:42,037 주여, 부디 이 아이를 축복하소서 1475 01:42:48,001 --> 01:42:48,669 넌 영원한 내 사랑 내 생명 1476 01:42:55,634 --> 01:43:41,138 단 하나뿐인 소중한 존재 1477 01:43:44,308 --> 01:43:44,391 난 모든 것에 지쳐있었죠 1478 01:43:48,812 --> 01:43:48,896 어젯밤 글래스고에서 당신께 전화했을 때 1479 01:43:52,024 --> 01:43:52,107 공연이 끝나기만을 바라며 1480 01:43:56,486 --> 01:43:57,070 먹고 자고 노래하는 게 전부였죠 1481 01:44:00,824 --> 01:44:00,908 한데 당신이 온다니 꿈만 같아요 1482 01:44:03,410 --> 01:44:04,745 갑자기 마음이 행복해지네요 1483 01:44:10,959 --> 01:44:11,460 오늘 밤 무대에선 즐겁게 노래할 거예요 1484 01:44:15,714 --> 01:44:15,797 눈부신 조명 속에 난 더 빛날 거예요 1485 01:44:19,301 --> 01:44:19,384 태양처럼 환하게 1486 01:44:23,430 --> 01:44:23,514 웃으며 노래할 거예요 1487 01:44:26,558 --> 01:44:26,642 최고가 된 기분으로 1488 01:44:31,188 --> 01:44:31,271 오늘 밤은 눈부신 조명이 날 따라다녀도 1489 01:44:34,525 --> 01:44:35,025 우울하지 않을 거예요 1490 01:44:38,362 --> 01:44:38,445 저 객석 어딘가에 1491 01:44:41,740 --> 01:44:56,255 당신이 있을 테니까요 1492 01:44:59,216 --> 01:44:59,299 2만 명의 팬들이 열광하는데 1493 01:45:03,720 --> 01:45:03,804 난 왜 이리도 외로울까요? 1494 01:45:06,849 --> 01:45:06,932 이것도 성공의 대가겠지만 1495 01:45:11,645 --> 01:45:11,728 그래도 난 당신만을 생각한답니다 1496 01:45:16,108 --> 01:45:16,191 가끔은 내가 미쳐가는 거 같아요 1497 01:45:18,485 --> 01:45:18,569 하지만 괜찮아요 1498 01:45:19,987 --> 01:45:20,070 이젠 달라질 거예요 1499 01:45:26,076 --> 01:45:26,159 오늘 밤 무대에선 신나게 노래할 거예요 1500 01:45:30,622 --> 01:45:30,706 눈부신 조명 속에 난 더 빛날 거예요 1501 01:45:34,334 --> 01:45:34,668 태양처럼 환하게 1502 01:45:38,213 --> 01:45:38,297 웃으며 노래할 거예요 1503 01:45:41,633 --> 01:45:41,717 최고가 된 기분으로 1504 01:45:46,138 --> 01:45:46,221 오늘 밤은 눈부신 조명이 날 따라다녀도 1505 01:45:49,600 --> 01:45:49,683 우울하지 않을 거예요 1506 01:45:53,395 --> 01:45:53,478 저 객석 어딘가에 1507 01:45:57,858 --> 01:45:59,067 당신이 있을 테니까요 1508 01:46:02,738 --> 01:46:02,821 달려나가 당신을 맞을게요 1509 01:46:05,824 --> 01:46:05,908 당신의 존재는 날 살아있게 하죠 1510 01:46:08,410 --> 01:46:08,493 내 손을 잡고 1511 01:46:10,704 --> 01:46:10,787 꼭 안아주면 1512 01:46:16,084 --> 01:46:16,168 세상에 부러울 게 없을 거예요 1513 01:46:20,714 --> 01:46:20,797 오늘 밤 눈부신 조명 속에 난 더 빛날 거예요 1514 01:46:24,218 --> 01:46:24,676 태양처럼 환하게 1515 01:46:28,138 --> 01:46:28,222 웃으며 노래할 거예요 1516 01:46:31,642 --> 01:46:31,725 최고가 된 기분으로 1517 01:46:35,938 --> 01:46:36,021 오늘 밤 눈부신 조명 속에 난 더 빛날 거예요 1518 01:46:39,733 --> 01:46:40,025 태양처럼 환하게 1519 01:46:46,823 --> 01:46:46,907 웃으며 노래할 거예요 최고가 된 기분으로 1520 01:46:51,453 --> 01:46:51,537 오늘 밤은 눈부신 조명이 날 따라다녀도 1521 01:46:54,414 --> 01:46:55,207 우울하지 않을 거예요 1522 01:46:58,877 --> 01:46:58,961 저 객석 어딘가에 1523 01:47:02,548 --> 01:47:02,673 사랑하는 당신이 1524 01:47:08,887 --> 01:52:59,071 있을 테니까요 1525 01:53:00,531 --> 01:53:02,616 차이면 전화해 1526 01:53:05,786 --> 01:53:06,161 마음 바뀌면 날 찾아와요 1527 01:53:09,623 --> 01:53:09,915 난 아직 솔로 기회를 잡아봐요 1528 01:53:12,042 --> 01:53:13,252 최선을 다할게요 107921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.