All language subtitles for Intruders.2015.720p.BluRay.x264-[YTS.AG] [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:01:42,440 --> 00:01:45,160 Δεν πρέπει να βρίσκεσαι εδώ. 3 00:01:50,800 --> 00:01:52,720 Το ξέρεις καλά. 4 00:01:56,560 --> 00:01:58,760 Είναι μια όμορφη βραδιά. 5 00:02:01,680 --> 00:02:03,840 Μοιρασου την μαζί μου. 6 00:02:05,640 --> 00:02:08,360 Έλα μόνος σου πίσω. 7 00:02:27,440 --> 00:02:29,320 Είσαι θυμωμένη. 8 00:02:34,800 --> 00:02:37,000 - Πουλάκι μου. - Μην με αποκαλείς έτσι. 9 00:02:38,000 --> 00:02:40,960 Μπορούμε να παραλείψουμε τις ασκήσεις σου. 10 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 Τις έκανες μόνος χθες το βράδυ. 11 00:02:44,040 --> 00:02:46,640 Προσπαθούσα.. να σου μιλήσω. 12 00:02:46,680 --> 00:02:49,360 Δεν με ενδιαφέρει αυτή η συζήτηση. 13 00:02:51,000 --> 00:02:52,800 - ’ννα ... - Όχι. 14 00:03:04,600 --> 00:03:06,600 Δεν θα αλλάξει τίποτα. 15 00:03:20,840 --> 00:03:22,400 Γεια σου. 16 00:03:23,680 --> 00:03:25,440 Πρέπει να είσαι η ’ννα. 17 00:03:29,040 --> 00:03:30,640 Ποια είσαι; 18 00:03:30,640 --> 00:03:32,360 Ω, γλυκιά μου, 19 00:03:32,400 --> 00:03:35,680 δεν σου είπε ότι θα ερχόμουν; 20 00:03:35,720 --> 00:03:37,760 Είμαι η δικηγόρος. 21 00:03:40,240 --> 00:03:42,920 Ο αδερφός σου έχει ήδη δώσει την έγκρισή του για όλα. 22 00:03:42,960 --> 00:03:45,920 Μερίμνησε για τα πάντα, έτσι ώστε όταν έρθει η ώρα, 23 00:03:45,960 --> 00:03:48,040 δεν θα χρειαστεί να κάνεις καμία ενέργεια. 24 00:03:48,080 --> 00:03:50,800 Χρειάζομαι μόνο μια υπογραφή. 25 00:03:51,880 --> 00:03:54,200 ’ννα, είμαι εδώ για να βοηθήσω τον Κόνραντ 26 00:03:54,400 --> 00:03:55,840 να πάρει αυτό που θέλει. 27 00:03:55,880 --> 00:03:58,720 Εκείνο που θέλει είναι να τακτοποιήσει εσένα. 28 00:04:04,520 --> 00:04:06,840 Είχε και η μητέρα μου καρκίνο. 29 00:04:06,880 --> 00:04:08,360 Δεν ήταν στο πάγκρεας, αλλά ... 30 00:04:08,400 --> 00:04:12,480 Ξέρω πόσο δύσκολο είναι. 31 00:04:13,840 --> 00:04:17,480 Και το να το αποδεχτείς, είναι η μόνη επιλογή που έχεις. 32 00:04:20,680 --> 00:04:22,960 Τότε δεν θα επιλέξω. 33 00:04:27,000 --> 00:04:29,160 Με την έγκρισή σας. 34 00:04:29,200 --> 00:04:30,800 Η σημερινή προσφορά: 35 00:04:30,840 --> 00:04:32,320 Ρολό κιμά. 36 00:04:32,360 --> 00:04:34,320 Καρβέλι: επιβεβαιώθηκε. 37 00:04:34,360 --> 00:04:36,160 Κρέας: Χωρίς λίπος. 38 00:04:36,200 --> 00:04:39,200 Φασολάκια almondine: Κάτι σαν φασολάκια δηλαδή. 39 00:04:39,240 --> 00:04:42,480 Και το κομμάτι της αντίστασης; 40 00:04:42,480 --> 00:04:44,720 Μηλόπιτα: 41 00:04:44,760 --> 00:04:46,440 γλυκόξινη 42 00:04:46,480 --> 00:04:47,840 Αμέ. 43 00:04:47,880 --> 00:04:50,160 Χμ ... αυτό είναι ... 44 00:04:50,160 --> 00:04:52,200 είναι πραγματικά καλό. 45 00:04:52,240 --> 00:04:54,000 Ήρθα σε άσχημη στιγμή; 46 00:04:54,000 --> 00:04:55,920 Όχι, μόλις έφευγε. 47 00:04:55,960 --> 00:04:58,720 Μόλις πάρω μια υπογραφή. 48 00:05:05,960 --> 00:05:08,520 Εντάξει, εντάξει ... 49 00:05:10,320 --> 00:05:12,640 Σε έπιασα. 50 00:05:12,680 --> 00:05:15,040 Εντάξει. Εντάξει. Είναι εντάξει. 51 00:05:25,840 --> 00:05:28,120 Δεν ξέρω πώς θα τα καταφέρω χωρίς εσένα. 52 00:05:28,160 --> 00:05:30,080 Αχ ... 53 00:05:31,600 --> 00:05:34,560 Θα είμαι μαζί σου. 54 00:05:34,600 --> 00:05:37,640 Δεν πιστεύεις σε αυτά τα πράγματα. 55 00:05:39,560 --> 00:05:43,200 Δεν μιλώ για αυτά τα πράγματα. 56 00:05:43,240 --> 00:05:46,360 Μιλάω για εμάς. 57 00:05:46,400 --> 00:05:49,440 Αυτά που έχουμε περάσει μαζί. 58 00:05:51,600 --> 00:05:54,920 Είσαι πιο δυνατή τώρα εξαιτίας όλων αυτών. 59 00:05:57,640 --> 00:05:59,440 Ε ... 60 00:05:59,440 --> 00:06:04,480 δεν μπορείς να μείνεις κλειδωμένη για πάντα εδώ μέσα. 61 00:06:04,520 --> 00:06:08,480 Θα πρέπει να βγεις έξω και να γίνεις κομμάτι αυτού του κόσμου. 62 00:06:08,520 --> 00:06:10,920 Θέλω να με αφήσεις μόνη μου. 63 00:06:10,960 --> 00:06:13,800 Δεν πάει έτσι. 64 00:06:15,720 --> 00:06:18,600 Ήρθε η ώρα να συγχωρήσεις τον μπαμπά. 65 00:06:19,600 --> 00:06:22,640 - Πουλάκι ... - Σταμάτα. 66 00:06:24,680 --> 00:06:28,360 Ποτέ δεν θα τον συγχωρέσω για αυτό που έκανε. 67 00:06:30,160 --> 00:06:32,040 ’ννα... 68 00:08:02,440 --> 00:08:05,640 Έχω άσχημα νέα. 69 00:08:08,200 --> 00:08:09,960 Μοσχάρι Στρογγανόφ. 70 00:08:10,000 --> 00:08:12,680 Αλλά υπάρχει αχτίδα ελπίδας. 71 00:08:12,720 --> 00:08:14,280 Tραγανές πατάτες! 72 00:08:32,880 --> 00:08:35,120 Ίσως είναι καλύτερα έτσι. 73 00:08:35,160 --> 00:08:37,800 Δεν υποφέρει πια. 74 00:08:39,080 --> 00:08:42,480 Πρέπει να υπάρχει κάποιου είδουε ανακούφιση τώρα, σωστά; 75 00:08:42,480 --> 00:08:45,480 Ήσουν τόσο δυνατή όλο αυτό το διάστημα. 76 00:08:45,520 --> 00:08:48,200 Ποτέ δεν σε άκουσα να διαμαρτύρεσαι. Ούτε μία φορά. 77 00:08:48,240 --> 00:08:51,560 Πίστεψέ με, είναι σπάνιο σε αυτή τη δουλειά. 78 00:08:55,400 --> 00:08:57,200 Δεν είναι ανακούφιση. 79 00:08:57,240 --> 00:09:01,640 Ναι ... συγγνώμη, μου βγήκε λάθος. 80 00:09:01,680 --> 00:09:03,560 Αυτό που εννοώ είναι ... 81 00:09:03,600 --> 00:09:05,560 Είναι εντυπωσιακό, ξέρεις. 82 00:09:05,600 --> 00:09:07,200 Εσύ είσαι εντυπωσιακή. 83 00:09:10,760 --> 00:09:13,320 Ποια είναι λοιπόν το σχέδια σου; 84 00:09:13,360 --> 00:09:17,000 Θα κρατήσεις αυτό το σπίτι, ή ... 85 00:09:17,040 --> 00:09:18,400 Τι; 86 00:09:18,440 --> 00:09:21,000 Θα κρατήσεις το σπίτι; 87 00:09:21,040 --> 00:09:22,400 Φυσικά. 88 00:09:22,440 --> 00:09:24,240 Πού να πάω; 89 00:09:24,280 --> 00:09:28,760 Απλά μερικοί άνθρωποι πρέπει να φύγουν για να προχωρήσουν. 90 00:09:28,800 --> 00:09:31,560 Αλλά ... αυτό είναι το σπίτι μου. 91 00:09:32,560 --> 00:09:34,440 Ναι, εντάξει. 92 00:09:41,200 --> 00:09:43,360 Εσύ θα έφευγες έτσι εύκολα; 93 00:09:43,400 --> 00:09:45,040 Ξέρεις, δεν έπρεπε να σε είχα ρωτήσει. 94 00:09:45,040 --> 00:09:48,000 Όχι, θα μπορούσες; 95 00:09:48,040 --> 00:09:51,200 Δεν αισθάνονται όλοι το ίδιο δέσιμο με το σπίτι τους. 96 00:09:51,240 --> 00:09:54,920 Δεν νιώθουν όλοι ότι έχουν ένα σπίτι. 97 00:09:56,680 --> 00:10:00,080 - Τότε γιατί δεν έφυγες; - Μάντεψε. 98 00:10:01,200 --> 00:10:03,040 Γκόμενα. 99 00:10:03,080 --> 00:10:04,640 Όχι. 100 00:10:04,680 --> 00:10:08,480 Δεν έχω πάρει και τις καλύτερες αποφάσεις σε εκείνο το διαμέρισμα. 101 00:10:37,320 --> 00:10:39,680 Ώπα. 102 00:10:39,720 --> 00:10:43,040 Αυτός είναι ο τελευταίος λόγος για τον οποίον δεν φεύγεις, σωστά; 103 00:10:43,080 --> 00:10:45,320 Εεε, εγώ ... 104 00:10:45,360 --> 00:10:46,880 I... 105 00:10:46,920 --> 00:10:48,800 Δεν μπορώ να τα πάρω αυτά. 106 00:10:48,840 --> 00:10:52,320 Έχω πολλά περισσότερα από αυτά και ειλικρινά δεν ξέρω τι να τα κάνω. 107 00:10:52,360 --> 00:10:54,120 Παρ'τα. 108 00:10:54,160 --> 00:10:56,200 Κάνε την απόδρασή σου. 109 00:11:03,960 --> 00:11:05,760 Λυπάμαι. 110 00:11:05,800 --> 00:11:07,920 Απλά δεν μπορώ. 111 00:11:37,480 --> 00:11:39,240 Χαίρετε. 112 00:11:39,280 --> 00:11:41,000 Καλέσατε την οικία Ρουκ. 113 00:11:41,040 --> 00:11:43,320 Ο Κόνραντ και η ’ννα δεν είναι διαθέσιμοι αυτή τη στιγμή. 114 00:11:43,360 --> 00:11:46,920 Αφήστε μήνυμα, και θα σας καλέσουμε εμείς. 115 00:11:46,960 --> 00:11:48,600 Γεια σου, ’ννα. 116 00:11:48,640 --> 00:11:50,960 Είμαι η Σάρλοτ. Σε σκεφτόμουν, 117 00:11:50,960 --> 00:11:54,720 και ήθελα να σε ενημερώσω ότι είμαι πραγματικά υπερήφανη για εσένα, 118 00:11:54,760 --> 00:11:56,520 ξέρεις, που αντιμετωπίζεις τους φόβους σου, 119 00:11:56,560 --> 00:11:59,400 και θα βγεις έξω, πηγαίνοντας στην κηδεία του αδελφού σου. 120 00:11:59,440 --> 00:12:01,680 Υποθέτω ότι θα σε δω εκεί. 121 00:12:01,680 --> 00:12:03,680 Εντάξει, αντίο. 122 00:12:03,720 --> 00:12:06,160 Γεια σου, ’ννα. Η Σάρλοτ είμαι. 123 00:12:06,160 --> 00:12:09,360 Ξέρω ότι το παλεύεις, αλλά μπορείς να το κάνεις αυτό. 124 00:12:09,360 --> 00:12:12,280 Θα σε δω στην κηδεία, γλυκιά μου. Μείνε δυνατή. 125 00:12:12,320 --> 00:12:14,640 ’ννα, είσαι εκεί; 126 00:12:14,640 --> 00:12:17,360 ’ννα, σε παρακαλώ, σήκωσε το τηλέφωνο. 127 00:12:17,360 --> 00:12:18,720 Η κηδεία ξεκίνησε. 128 00:12:18,760 --> 00:12:21,200 Αν φύγεις τώρα, μπορεί και να προλάβεις. 129 00:12:21,200 --> 00:12:22,720 Σε παρακαλώ έλα. Πραγματικά ελπίζω να ... 130 00:13:11,840 --> 00:13:14,280 Ε, πήγαινε από πίσω. 131 00:13:14,320 --> 00:13:16,640 Και μην σε δει κανείς. 132 00:14:08,880 --> 00:14:12,840 Εντάξει, ας κάνουμε γρήγορα. Ξέρετε τι πρέπει να αναζητήσουμε. 133 00:14:49,800 --> 00:14:52,760 Τι είναι αυτό? 134 00:15:14,680 --> 00:15:17,800 Βρείτε την. Κόψτε την τηλεφωνική γραμμή. 135 00:16:55,120 --> 00:16:58,080 Αχ! 136 00:16:58,120 --> 00:17:00,560 Είναι επάνω! 137 00:17:10,320 --> 00:17:12,360 Τι διάολο; 138 00:17:33,600 --> 00:17:36,160 Δεν έπρεπε να βρίσκεσαι εδώ. 139 00:17:36,200 --> 00:17:39,080 Σε παρακαλώ, σταμάτα να με κοιτάζεις. Σε παρακαλώ, εντάξει; 140 00:17:39,120 --> 00:17:41,040 Εξήγησέ το μου. 141 00:17:41,040 --> 00:17:43,400 Γιατί δεν είσαι στην κηδεία του αδελφού σου; 142 00:17:48,200 --> 00:17:50,840 Είσαι η ’ννα, σωστά; 143 00:17:50,880 --> 00:17:53,600 Εντάξει, ’ννα ... 144 00:17:53,640 --> 00:17:57,480 Πρέπει να είσαι ειλικρινής μαζί μου. 145 00:17:57,520 --> 00:17:59,920 Πρέπει να μάθω πού κρύβεις τα χρήματα. 146 00:18:02,240 --> 00:18:04,120 Τι κάνεις; 147 00:18:04,160 --> 00:18:06,320 Πρέπει να είμαστε προετοιμασμένοι. 148 00:18:06,360 --> 00:18:10,240 Προετοιμασμένοι για τι; Αυτό είναι σκέτη τρέλα Τζει Πι. 149 00:18:10,280 --> 00:18:12,720 Θα έπρεπε απλά να φύγουμε γαμώ την τρέλα μου! 150 00:18:12,760 --> 00:18:14,720 Γιατί δεν ξαναλές το όνομά μου;;! 151 00:18:14,760 --> 00:18:16,640 Προχώρα! 152 00:18:18,400 --> 00:18:20,680 Δεν φαίνεται τίποτα στον σαρωτή. 153 00:18:20,720 --> 00:18:24,160 Λοιπόν ... φαίνεται ότι δεν τηλεφώνησε σε κανέναν. 154 00:18:24,200 --> 00:18:26,280 Μήπως τηλεφώνησες; 155 00:18:33,440 --> 00:18:36,240 Είσαι ένα περίεργο πουλί. 156 00:18:36,240 --> 00:18:38,560 Κοίτα με. 157 00:18:38,600 --> 00:18:42,840 Τρεις άνδρες μπούκαραν στο σπιτι σου και εσύ δεν κάλεσες την αστυνομία; 158 00:18:42,880 --> 00:18:46,160 Ήμουν φοβισμένη. Δεν ... δεν είχα χρόνο να σκεφτώ. 159 00:18:46,200 --> 00:18:49,720 Έχω μια λύση. 160 00:18:49,760 --> 00:18:53,240 Ένα γρήγορο χτύπημα πίσω από το αυτί. 161 00:18:53,280 --> 00:18:56,080 Δεν θα το κάνουμε αυτό! Δεν θα το κάνουμε αυτό! 162 00:18:56,080 --> 00:18:58,320 - Εεε. - Τότε να το κάψουμε ολόκληρο. 163 00:18:58,360 --> 00:19:00,560 Θα σταματήσεις με αυτές τις μαλακίες; 164 00:19:00,560 --> 00:19:01,920 Πήγαινε φτιάξε λίγο καφέ. 165 00:19:01,960 --> 00:19:04,480 - Τι; - Πήγαινε φτιάξε καφέ. 166 00:19:04,520 --> 00:19:05,840 Πήγαινε. 167 00:19:05,840 --> 00:19:07,960 Ασε τους ενήλικες να μιλήσουν. 168 00:19:09,320 --> 00:19:11,000 Γάματο. 169 00:19:16,520 --> 00:19:18,920 Λοιπόν; 170 00:19:18,960 --> 00:19:20,640 Δεν θα σκοτώσουμε κανέναν. 171 00:19:24,160 --> 00:19:27,760 Μπορώ να σας αφήσω μόνο μαζί της, χωρίς να τα κάνεις άνω-κάτω; 172 00:19:27,760 --> 00:19:29,800 - Φυσικά. - Το εννοώ. 173 00:19:29,840 --> 00:19:33,560 - Είμαι ήρεμος σαν προβατάκι. - Ε, το εννοώ. 174 00:19:37,320 --> 00:19:39,320 Στην προσκοπική μου τιμή. 175 00:19:45,760 --> 00:19:47,840 Δεν έχουν καφέ. 176 00:19:47,880 --> 00:19:49,240 Ξέχνα το. 177 00:19:49,280 --> 00:19:50,960 Έχω ένα σχέδιο. 178 00:19:50,960 --> 00:19:52,800 Α, ναι; Πάντα έχεις ένα σχέδιο. 179 00:19:52,840 --> 00:19:55,480 Πάντα ήθελες να είμαι μέρος των σχεδίων σου, 180 00:19:55,520 --> 00:19:58,160 αλλά δεν είμαι ο Πέρι, εντάξει; Δεν είμαι το γαμημένο σκυλάκι σου! 181 00:19:58,200 --> 00:20:01,440 Κοίτα, αν θες να φύγεις, αυτή είναι η κατάλληλη στιγμή. 182 00:20:03,520 --> 00:20:05,600 Αλήθεια; 183 00:20:10,760 --> 00:20:12,520 Και εσύ; 184 00:20:13,640 --> 00:20:15,600 Ακόμα το επεξεργάζομαι. 185 00:20:15,600 --> 00:20:17,920 Κοίτα, μπορώ να πάρω τα χρήματα. 186 00:20:17,960 --> 00:20:20,480 Απλά αυτή μαλακία έχει γίνει λίγο περίπλοκη. 187 00:20:20,520 --> 00:20:21,880 Ναι, λίγάκι. 188 00:20:21,920 --> 00:20:24,360 Κοίτα, είσαι ακόμα καθαρος, μικρε μου αδερφέ. 189 00:20:24,400 --> 00:20:26,640 Ας το κρατήσουμε έτσι, εντάξει; 190 00:20:26,680 --> 00:20:30,480 Ξέρεις ότι έχω ανάγκη και εγώ από αυτά τα χρήματα. 191 00:20:30,520 --> 00:20:33,040 Αυτό σημαίνει ότι είσαι ακόμα μαζί μου; 192 00:20:33,040 --> 00:20:35,160 Μέχρι το τέλος. 193 00:20:35,200 --> 00:20:36,880 Μέχρι το τέλος. 194 00:20:36,880 --> 00:20:39,440 Πάμε να τα βρούμε. 195 00:20:50,280 --> 00:20:51,680 Χριστέ μου. 196 00:20:51,720 --> 00:20:54,120 Σκέτο χάος δικέ μου. 197 00:21:02,600 --> 00:21:04,680 Τι ήταν αυτό πριν; 198 00:21:04,720 --> 00:21:06,840 Απλά άφησέ με μόνη, σε παρακαλώ. 199 00:21:06,880 --> 00:21:08,720 Θα μπορούσες να φύγεις. 200 00:21:08,720 --> 00:21:11,680 Γιατί δεν έτρεξες; 201 00:21:13,760 --> 00:21:15,480 Δεν είχα πουθενά να πάω. 202 00:21:15,520 --> 00:21:17,560 Δεν είναι αυτό. 203 00:21:20,040 --> 00:21:22,360 Κάτι άλλο συμβαίνει. 204 00:21:22,400 --> 00:21:24,520 Χμμ; 205 00:21:35,480 --> 00:21:38,240 Τι είναι εκεί μέσα; 206 00:21:43,280 --> 00:21:46,880 Βανς, απλά ξεκίνα. Θα ψάξω εγώ αυτό το δωμάτιο. 207 00:21:52,840 --> 00:21:56,000 - Ωχ. - Πρέπει να μου κάνεις πλάκα. 208 00:21:56,040 --> 00:21:59,520 Οπότε, μου λες ότι δεν έχεις φύγει από αυτό το σπίτι ... 209 00:21:59,560 --> 00:22:01,440 εδώ και 10 χρόνια; 210 00:22:01,480 --> 00:22:03,680 Ναι. 211 00:22:07,120 --> 00:22:09,000 Εντάξει. 212 00:22:10,120 --> 00:22:13,800 Θα αφήσω την πόρτα ανοιχτή. 213 00:22:13,840 --> 00:22:16,600 Θα πάω να φτιάξω ένα φλιτζάνι τσάι. 214 00:22:16,640 --> 00:22:19,640 Όταν γυρίσω ... 215 00:22:19,680 --> 00:22:21,800 ... θα κάθεσαι ακόμα εκεί; 216 00:22:25,800 --> 00:22:27,520 Αυτό είναι τρελό. 217 00:22:29,200 --> 00:22:30,920 Αχ, σκατά, αυτό είναι θλιβερό. 218 00:22:30,960 --> 00:22:33,320 Αυτό είναι πραγματικά, πραγματικά θλιβερό. 219 00:22:42,960 --> 00:22:45,400 Ξέρεις τι; 220 00:22:45,440 --> 00:22:47,840 Νομίζω ότι μπορώ να σε βοηθήσω. 221 00:22:50,160 --> 00:22:52,400 Όχι, όχι, όχι! 222 00:22:52,400 --> 00:22:54,400 - Όχι! Όχι!! - Ελα εδώ! 223 00:22:54,440 --> 00:22:57,040 Σταμάτα σε παρακαλώ! Σε παρακαλώ! 224 00:22:57,040 --> 00:22:59,680 - Ελα εδώ! - Σταμάτα σε παρακαλώ! 225 00:23:08,280 --> 00:23:10,600 Όχι, όχι, όχι ... 226 00:23:16,240 --> 00:23:17,960 Βλέπεις; 227 00:23:18,000 --> 00:23:19,440 Δεν είναι τόσο κακό. 228 00:23:19,480 --> 00:23:23,000 Σε έπιασα. Σε έπιασα. Εντάξει. Τι στο διάολο έκανες; 229 00:23:23,040 --> 00:23:25,800 Δεν βγαίνει έξω. Απλά προσπαθούσα να της δείξω. 230 00:23:25,840 --> 00:23:27,120 Θα είσαι εντάξει; 231 00:23:27,160 --> 00:23:30,400 Πέρι, πήγαινε μέσα. 232 00:23:30,440 --> 00:23:33,520 Ε, θα πρέπει να συγκεντρωθείς. 233 00:23:33,520 --> 00:23:36,360 - ’σε με να μπω μέσα! - Αν πάμε μέσα, 234 00:23:36,400 --> 00:23:38,360 - .. ο Πέρι θα σε σκοτώσει. - Δεν με νοιάζει. 235 00:23:38,400 --> 00:23:40,800 Σε παρακαλώ!!! 236 00:23:47,360 --> 00:23:51,560 ’ννα. ’ννα, κοιτάξαμε στον επάνω όροφο και δεν βρήκαμε τίποτα. 237 00:23:51,600 --> 00:23:54,600 Υπάρχει καμιά σοφίτα; 238 00:23:54,640 --> 00:23:57,480 Κανένα θησαυροφυλάκιο; 239 00:23:57,520 --> 00:23:59,400 Κάποιο υπόγειο 240 00:23:59,440 --> 00:24:01,560 Ε; Ε; 241 00:24:01,600 --> 00:24:05,160 Υπόγειο; Ε; Υπόγειο; 242 00:24:05,200 --> 00:24:09,320 Εντάξει. Εντάξει, ας γυρίσουμε μέσα. 243 00:24:09,360 --> 00:24:12,480 Πάρτην επάνω και πλύνε την. 244 00:24:15,560 --> 00:24:18,320 Είχες την ευκαιρία να φύγεις. 245 00:24:18,360 --> 00:24:21,480 Μην με κάνεις να μετανιώσω που σου επέτρεψα να μείνεις. 246 00:24:21,520 --> 00:24:23,040 Γαμώτο. 247 00:24:30,960 --> 00:24:33,000 Γαμώτο... 248 00:24:45,000 --> 00:24:47,720 Βάλε αυτά πάνω σου. 249 00:24:58,120 --> 00:25:01,920 Σίγουρα δεν θέλεις να την φροντίσω εγώ; 250 00:25:01,960 --> 00:25:04,040 - Μετά από αυτό που μόλις τράβηξε; - Απλά λέω, 251 00:25:04,080 --> 00:25:06,600 πιστεύεις πραγματικά ότ ο Βανς το έχει; 252 00:25:06,640 --> 00:25:08,400 Θα είναι μια χαρά. 253 00:25:14,440 --> 00:25:17,080 Μπορείς να μου πεις τι κάνουμε εδώ κάτω; 254 00:25:17,120 --> 00:25:20,040 Πίστεψέ με, φίλε, χτυπήσαμε το τζάκποτ. 255 00:25:23,280 --> 00:25:24,960 Ναι ... 256 00:25:25,000 --> 00:25:26,960 Το τζακποτ. 257 00:25:31,720 --> 00:25:34,080 Χμ ... τι στο διάολο; 258 00:25:36,560 --> 00:25:40,320 Α, σου αρέσει να κάθεσαι πάνω στα κάτουρά σου. Το πιασα. 259 00:25:40,360 --> 00:25:42,920 Απλά άλλαξε, σε παρακαλώ. 260 00:25:42,960 --> 00:25:45,640 Δεν.. Δεν μπορώ. 261 00:25:54,960 --> 00:25:56,640 ’ουτς. 262 00:25:56,680 --> 00:25:58,600 Συγνώμη. 263 00:25:59,800 --> 00:26:02,640 Γαμώτο! 264 00:26:04,400 --> 00:26:06,960 Έλα εδώ δικέ μου. Δώσε μου ένα χεράκι με αυτό. 265 00:26:06,960 --> 00:26:09,120 Είμαι πιο περίεργος να δω τι βρίσκεται πίσω από την πόρτα νούμερο δύο. 266 00:26:09,160 --> 00:26:10,920 Γιατί; 267 00:26:10,960 --> 00:26:12,840 Δεν έχει λαβή. 268 00:26:23,560 --> 00:26:25,520 Χμ ... 269 00:26:25,560 --> 00:26:28,160 μπορεί να είναι δύσκολο ... 270 00:26:29,200 --> 00:26:30,840 ... να είσαι με κάποιον, 271 00:26:30,880 --> 00:26:33,880 ο οποίος έχει μια τέτοια ισχυρή προσωπικότητα. 272 00:26:33,920 --> 00:26:35,200 Στο λέω... 273 00:26:35,240 --> 00:26:37,520 ότι δεν το αντέχεις. 274 00:26:37,560 --> 00:26:39,360 Μπορώ να το δω. 275 00:26:42,760 --> 00:26:45,440 Μην με χειραγωγείς. 276 00:26:46,480 --> 00:26:47,760 Ωχ. 277 00:26:47,800 --> 00:26:51,360 Νομίζεις ότι δεν συμβιβάζομαι με αυτό σε ολόκληρη την ζωή μου; 278 00:26:51,400 --> 00:26:54,400 Ίσως ήμουν εγώ εκείνος που έμαθε για αυτό το μέρος. 279 00:26:54,440 --> 00:26:56,160 Το σκέφτηκες αυτό; 280 00:26:56,200 --> 00:26:59,760 Μήπως όλο αυτό το πράγμα ήταν δική μου ιδέα; 281 00:26:59,800 --> 00:27:02,160 Δεν νομίζω ότι καταλαβαίνεις πόσο σοβαρό είναι αυτό. 282 00:27:02,160 --> 00:27:04,080 - Όχι, καταλαβαίνω. - Έχεις δει τα πρόσωπά μας. 283 00:27:04,120 --> 00:27:05,920 Ξέρεις τα ονόματά μας. 284 00:27:05,960 --> 00:27:09,120 Νομίζεις ότι έτσι απλά θα σε αφήσουμε να φύγεις; 285 00:27:10,320 --> 00:27:12,360 Τώρα φόρα το γαμημένο παντελόνι! 286 00:27:12,400 --> 00:27:13,680 Σταμάτα! 287 00:27:13,680 --> 00:27:15,520 - Σε παρακαλώ, σταμάτα! -Σταμάτα να κινείσαι, ρε γαμώ! 288 00:27:15,560 --> 00:27:17,280 - Σταμάτα! Σταμάτα ... - Ε! Τι διάολο;! 289 00:27:17,320 --> 00:27:19,480 - Σταμάτα το! - Ε! Φύγε μακριά της! 290 00:27:19,520 --> 00:27:22,320 - Δεν είναι αυτό που φαίνεται! - Τι κάνεις? 291 00:27:22,360 --> 00:27:24,160 - Ειλικρινά ... - Είσαι καλά; 292 00:27:24,200 --> 00:27:26,720 ... πρέπει να με ακούσεις! Δεν έπρεπε να βρίσκεται εδώ. 293 00:27:26,760 --> 00:27:28,400 - ’κουσέ με, Ντάνι, σε παρακαλώ! - Έλα πίσω! 294 00:27:28,400 --> 00:27:31,520 Νταν... γνωριζόσαστε; 295 00:27:31,560 --> 00:27:32,920 Ναι, αλλά αυτό δεν είναι ... 296 00:27:32,960 --> 00:27:34,600 - Όχι, όχι. - ’ννα, ’ννα... 297 00:27:34,640 --> 00:27:36,760 - δεν έχω καμία σχέση με αυτό. - Δεν πρέπει να βρίσκεσαι εδώ. 298 00:27:36,800 --> 00:27:38,640 - Πρέπει να φύγεις από εδώ, εντάξει; - Ω, σκατά! 299 00:27:38,680 --> 00:27:41,360 - Έλα πίσω. - Δεν μπορείς να είσαι εδώ, Ντάνι. 300 00:27:41,400 --> 00:27:44,120 Ειλικρινά, αν ξέραμε ότι ότι θα ήταν εδώ ... 301 00:27:44,160 --> 00:27:46,240 - Τι εννοείς, "θα ξέραμε"; - Ντάνι μου. 302 00:27:46,280 --> 00:27:47,880 ’φησέ τον ήσυχο, δικέ μου! 303 00:27:47,920 --> 00:27:50,880 - Μην με αγγίζεις. - Πού είναι αυτή; 304 00:27:50,920 --> 00:27:52,720 Ε; 305 00:27:54,640 --> 00:27:55,840 Γαμώτο. 306 00:27:55,880 --> 00:27:57,800 - Εεεε! - Τι;! 307 00:27:57,840 --> 00:27:59,920 Ξέρετε πώς πρέπει να τελειώσει αυτό; 308 00:28:01,360 --> 00:28:03,400 Δεν μπορούμε να την αφήσουμε να ζήσει. 309 00:28:06,160 --> 00:28:08,040 Απλά βρες την. 310 00:28:10,000 --> 00:28:12,040 Ελα. 311 00:28:34,360 --> 00:28:36,560 Σου αρέσει να εξαφανίζεσαι, έτσι δεν είναι; 312 00:28:39,240 --> 00:28:42,080 Βγες έξω να παίξουμε, κοριτσάκι. 313 00:28:47,720 --> 00:28:51,320 Έχω και εγώ μερικά κόλπα. 314 00:29:02,920 --> 00:29:04,840 Έλα εδώ. 315 00:29:10,480 --> 00:29:13,560 Για το επόμενο κόλπο μου, θα ήθελα να καλέσω, 316 00:29:13,600 --> 00:29:15,680 στη σκηνή, την υπέροχη βοηθό μου. 317 00:29:15,720 --> 00:29:19,280 ’ννα, θα είχες την καλοσύνη να μας κάνεις πλαισιώσεις; 318 00:29:20,880 --> 00:29:23,360 Δεν νομίζω ότι θα έρθει. 319 00:29:23,400 --> 00:29:25,800 Αυτό είναι πολύ κακό. 320 00:29:26,800 --> 00:29:29,120 Δεν έχει μεγάλη αξία για μας. 321 00:29:29,160 --> 00:29:32,160 Υποθέτω ότι πρέπει να το κάνω μόνος μου. 322 00:29:41,400 --> 00:29:44,520 Ε. Πέρι! 323 00:29:48,560 --> 00:29:50,960 - ’νοιξε διάπλατα το στόμα, Νταν. - Τι στο διάολο; 324 00:29:51,000 --> 00:29:53,800 Το ηλίθιο πουλί δεν μίλησε. 325 00:30:49,640 --> 00:30:52,400 - Αχ! Ωχ! - Την βρήκα! 326 00:30:54,000 --> 00:30:57,040 - Την έχεις; - Ναι, την έχω! 327 00:30:57,080 --> 00:31:00,120 Φύγε μακριά μου! Σε παρακαλώ. 328 00:31:00,160 --> 00:31:02,000 Δεν καταλαβαίνεις ότι είμαι εκείνος, 329 00:31:02,040 --> 00:31:04,160 για τον οποίο πρέπει να ανησυχείς λιγότερο αυτή τη στιγμή;;! Σε παρακαλώ! 330 00:31:29,000 --> 00:31:31,040 Ελα. 331 00:31:31,080 --> 00:31:33,680 Με το πάσο του. 332 00:31:33,720 --> 00:31:37,280 Αν την χάσει, θα τη βρούμε εμείς. 333 00:31:37,320 --> 00:31:39,360 Βάλε μερικές φρυγανιές, θα έρθει για μάσα. 334 00:31:41,040 --> 00:31:43,240 Σοβαρέψου ρε φίλε. 335 00:31:43,280 --> 00:31:45,320 Ίσως να είμαι σοβαρός. 336 00:31:58,600 --> 00:32:00,800 Την έπιασες; 337 00:32:12,360 --> 00:32:14,800 Το ακούς αυτό; 338 00:32:25,640 --> 00:32:27,800 Μέινε εδώ. 339 00:32:37,160 --> 00:32:39,360 Όχι! Όχι! 340 00:32:40,560 --> 00:32:42,880 Βανς! 341 00:32:42,920 --> 00:32:44,440 Βανς!! 342 00:32:44,480 --> 00:32:45,760 Βανς !!! 343 00:32:45,800 --> 00:32:47,800 Βανς!! 344 00:32:47,840 --> 00:32:50,280 Ξύπνα!! 345 00:32:52,000 --> 00:32:53,520 Είναι νεκρός; 346 00:32:55,360 --> 00:32:58,320 Αχ, γαμώτο. Αχ ... 347 00:32:58,360 --> 00:33:00,480 Αχ, Βανς. 348 00:33:09,600 --> 00:33:11,760 Ε, ε, άνοιξε μας! 349 00:33:11,760 --> 00:33:16,280 Γαμημένη σκύλα! ’νοιξε την γαμημένη την πόρτα! 350 00:33:23,760 --> 00:33:25,400 ’ννα! 351 00:33:27,080 --> 00:33:28,680 ’ννα... 352 00:33:28,720 --> 00:33:30,720 Ελα τώρα! 353 00:33:46,960 --> 00:33:49,000 Εμπρός; 354 00:34:03,680 --> 00:34:06,960 Τζέι Πι, κάτι περίεργο συμβαίνει εδώ πέρα, δικέ μου. 355 00:34:06,960 --> 00:34:10,360 Έλα, πρέπει να φύγουμε από εδώ. 356 00:34:16,520 --> 00:34:18,720 Ω, σκατά. 357 00:34:25,120 --> 00:34:27,920 Σκύλα! Γαμημένη σκύλα !! 358 00:34:27,960 --> 00:34:29,600 Έλα εδώ κάτω! 359 00:34:44,400 --> 00:34:45,920 Γκρρ! 360 00:34:45,960 --> 00:34:48,000 Γαμημένη σκύλα! 361 00:34:49,360 --> 00:34:50,920 Γκρρ! 362 00:35:21,440 --> 00:35:25,040 Μήπως ετοιμάζει γαμημένο τσάι; 363 00:35:37,360 --> 00:35:39,640 Τίποτα εδώ μέσα δεν θα μας οδηγήσει εκεί πάνω. 364 00:35:39,680 --> 00:35:41,600 Ας τραβήξουμε αυτόν τον γαμημένο μπιντέ από εδώ. 365 00:35:41,640 --> 00:35:43,760 Είναι βιδωμένος στον τοίχο. 366 00:35:57,000 --> 00:35:59,440 - Να πάρει η ευχή! - Δεν πειράζει. 367 00:35:59,440 --> 00:36:01,640 Ήταν πίσω από αυτήν την γαμημένη πόρτα, 368 00:36:01,640 --> 00:36:04,640 και, στη συνέχεια, ήταν εκεί, σε κλάσματα δευτερολέπτου! 369 00:36:04,680 --> 00:36:06,320 Η σκύλα δεν έχει φτερά. 370 00:36:08,200 --> 00:36:09,760 ’ννα! 371 00:36:09,800 --> 00:36:12,200 ’ννα. Βοήθησέ με. 372 00:36:13,680 --> 00:36:15,240 Βιάσου! 373 00:36:17,440 --> 00:36:19,680 Ελευθέρωσέ με. 374 00:36:21,520 --> 00:36:24,200 Θα με λήστευες ... κατά τη διάρκεια της κηδείας του Κόνραντ; 375 00:36:24,240 --> 00:36:25,680 Όχι, όχι. 376 00:36:25,720 --> 00:36:29,160 - Εκείνοι το έκαναν αυτό, όχι εγώ! - Τότε τι γυρεύεις εδώ; 377 00:36:29,200 --> 00:36:32,480 Ήθελα ... Ήθελα να είμαι εδώ για σένα. 378 00:36:36,720 --> 00:36:38,240 Εσύ... 379 00:36:38,280 --> 00:36:39,880 Πήγες; 380 00:36:39,920 --> 00:36:41,920 Δεν εμφανίστηκες. 381 00:36:41,960 --> 00:36:44,000 Ανησύχησα. 382 00:36:44,040 --> 00:36:46,560 Ήταν... 383 00:36:46,600 --> 00:36:48,560 Ήταν καλά; 384 00:36:48,600 --> 00:36:52,360 Ήταν.. ειρηνικά 385 00:36:52,400 --> 00:36:54,560 Ήρθε κανένας; 386 00:36:55,920 --> 00:36:58,320 Όχι, εεε, ήμουν εγώ και ... 387 00:36:58,320 --> 00:37:00,680 η Σαρλότ και ο ιερέας. 388 00:37:00,720 --> 00:37:02,080 Έκανε φοβερό κύρηγμα. 389 00:37:02,120 --> 00:37:05,360 Ήταν ... ήταν πολύ ωραία. 390 00:37:05,400 --> 00:37:07,040 Είναι εντάξει. 391 00:37:07,080 --> 00:37:09,600 Ξέρεις, ήμασταν ... 392 00:37:09,640 --> 00:37:11,680 μόνο εγώ και εκεινος. 393 00:37:11,720 --> 00:37:14,280 Είχαμε μόνο ο ένας τον άλλον. 394 00:37:22,960 --> 00:37:25,280 Ξέρεις ότι μας έφερνες φαγητό, 395 00:37:25,320 --> 00:37:27,720 για σχεδόν ένα χρόνο; 396 00:37:27,760 --> 00:37:29,640 Έλεγξα το ημερολόγιο. 397 00:37:29,680 --> 00:37:31,560 Σχεδόν κάθε ημέρα. 398 00:37:31,600 --> 00:37:34,720 Αισθάνεσαι σαν να διήρκησε περισσότερο, έτσι δεν είναι; 399 00:37:34,760 --> 00:37:36,480 ’ννα. 400 00:37:36,520 --> 00:37:39,080 Έτσι το κάνετε; 401 00:37:39,120 --> 00:37:40,640 Μπάινετε στα σπίτια των ανθρώπων και ... 402 00:37:40,680 --> 00:37:42,120 ... κλέβετε τα πράγματά τους και, στη συνέχεια, 403 00:37:42,320 --> 00:37:43,240 καλέιτε και τους φίλους σας, 404 00:37:43,280 --> 00:37:46,280 - .. να κλέψουν ότι έχει απομείνει; - Δεν είναι φίλοι μου! 405 00:37:46,320 --> 00:37:50,080 Βασικά... ο Βανς είναι ... 406 00:37:50,120 --> 00:37:51,920 ... αλλά όχι οι άλλοθ δύο. 407 00:37:51,960 --> 00:37:54,520 Του είπες για τα λεφτά; 408 00:37:54,560 --> 00:37:56,000 Εγώ ... Εγώ ... 409 00:37:56,040 --> 00:37:57,720 Του είπα για σένα. 410 00:37:57,760 --> 00:37:59,600 Του είπα για την κατάστασή σου. 411 00:37:59,640 --> 00:38:03,200 Και, ναι, του είπα ότι προσπάθησες να μου δώσεις χρήματα. 412 00:38:03,240 --> 00:38:06,440 Με προβλημάτισε αυτό. Δεν είχα σκοπό ... 413 00:38:06,440 --> 00:38:09,320 Δεν μπορούσα να σταματήσω να το σκέφτομαι. 414 00:38:09,360 --> 00:38:12,200 Δεν μπορούσα να σταματήσω να σκέφτομαι εσένα. 415 00:38:17,000 --> 00:38:20,520 Ξέρεις, σχεδόν σε πίστεψα αυτή τη φορά. 416 00:38:20,560 --> 00:38:23,440 ’κουσε με. Θα το καταλάβω αν με μισήσεις, 417 00:38:23,480 --> 00:38:26,240 αλλά θα πρέπει να με πιστέψεις ... 418 00:38:26,280 --> 00:38:29,360 Ποτέ δεν θα σε έβλαπτα. 419 00:38:32,080 --> 00:38:33,800 Τι σου συμβάινει; 420 00:38:33,800 --> 00:38:36,560 Γιατί δεν φεύγεις από το σπίτι; 421 00:38:40,080 --> 00:38:42,800 Δεν έχω φύγει από το σπίτι από τότε που πέθανε ο μπαμπάς. 422 00:38:45,960 --> 00:38:49,440 Κάθε φορά που είχα ένα πρόβλημα, το τακτοποιούσε ο Κόνι. 423 00:38:49,480 --> 00:38:51,080 Χμμ ... 424 00:38:51,080 --> 00:38:54,480 Πάντα ήξερε πώς να χειριστεί οποιαδήποτε κατάσταση. 425 00:38:57,800 --> 00:39:00,520 Πώς θα το χειριζόταν αυτό; 426 00:39:10,440 --> 00:39:12,200 Αχ !! 427 00:39:13,560 --> 00:39:16,600 Ωχ !! Ωχ !! 428 00:39:28,040 --> 00:39:30,280 Αν εννοούσες αυτά που μου είπες, 429 00:39:30,320 --> 00:39:31,920 τότε θα πρέπει να με εμπιστευτείς. 430 00:39:31,960 --> 00:39:33,480 Σε εμπιστεύομαι. 431 00:39:33,520 --> 00:39:36,480 Τότε πρέπει να πηδήξεις. 432 00:39:36,520 --> 00:39:38,120 Όχι! 433 00:39:38,120 --> 00:39:41,160 Θα είναι πολύ ασφαλέστερο αν γυρίσεις από την άλλη. 434 00:39:41,160 --> 00:39:44,360 - Δεν .. Δεν πρόκειται να το κάνω αυτό! - Τίποτα από αυτά δεν θα είχε συμβεί, 435 00:39:44,400 --> 00:39:46,960 αν απλά έπαιρνες τα χρήματα! 436 00:39:49,800 --> 00:39:51,960 Δεν είσαι τέτοιο άτομο. 437 00:39:52,000 --> 00:39:53,880 Δεν έχεις ιδέα τι είμαι. 438 00:39:53,920 --> 00:39:56,160 Αχ! 439 00:40:26,560 --> 00:40:30,120 Δεν με ξέρεις. 440 00:40:30,120 --> 00:40:31,800 Βοήθησέ με! 441 00:40:31,840 --> 00:40:34,160 - Τι στο διάολο κάνεις ;! - Ε! Σκάσε! 442 00:40:34,160 --> 00:40:35,960 Γαμώτο! 443 00:40:36,000 --> 00:40:37,280 Γαμώτο... 444 00:40:37,320 --> 00:40:38,920 Σας παρακαλώ βοηθήστε με. 445 00:40:38,960 --> 00:40:40,600 Εντάξει, εντάξει. 446 00:40:40,640 --> 00:40:42,000 ’σε με να ρίξω μια ματιά σε αυτό. 447 00:40:42,040 --> 00:40:45,480 Αχ ... Προσεκτ ... Ωχ. 448 00:40:50,600 --> 00:40:53,360 Προσεκτικά, προσεκτικά ... Ωχ. 449 00:40:53,360 --> 00:40:55,960 - Ωχ. - Είναι άσχημο; 450 00:40:56,000 --> 00:40:57,680 Γαμώτο, φυσικά και είναι άσχημο. 451 00:40:57,720 --> 00:40:59,200 Το γόνατό σου εξαρθρώθηκε. 452 00:40:59,240 --> 00:41:01,160 Γαμώτο. 453 00:41:04,040 --> 00:41:06,600 Εντάξει... 454 00:41:06,600 --> 00:41:08,840 Θα πρέπει να το βάλω πίσω στη θέση του, 455 00:41:08,840 --> 00:41:12,120 πριν πρηστέι και δεν μπορεί να επανέλθει, εντάξει; 456 00:41:12,160 --> 00:41:14,280 - Νταν. - Ναι; 457 00:41:15,560 --> 00:41:17,240 Θα πονέσει. 458 00:41:17,280 --> 00:41:18,800 Αχ ... 459 00:41:21,320 --> 00:41:23,000 Τζέι Πι. 460 00:41:23,040 --> 00:41:25,280 Τζέι Πι!! 461 00:41:26,720 --> 00:41:29,080 Κρατήστε το σώμα του προς τα κάτω. 462 00:41:33,800 --> 00:41:35,840 Κράτησέ τον γερά. 463 00:41:45,760 --> 00:41:47,800 Τρία, δύο ... 464 00:41:57,800 --> 00:41:59,800 Αυτό ήταν κάπως διασκεδαστικό. 465 00:42:05,640 --> 00:42:07,520 Είσαι εντάξει. 466 00:42:12,840 --> 00:42:14,520 Ευχαριστώ. 467 00:42:14,560 --> 00:42:17,160 Οι πεις. 468 00:42:22,320 --> 00:42:24,360 Βανς; 469 00:42:24,400 --> 00:42:25,760 Βανς! 470 00:42:25,800 --> 00:42:28,360 - Είναι νεκρός. Βγάλε το σκασμό! - Ε, άστον ήσυχο. 471 00:42:28,360 --> 00:42:31,160 Να τον αφήσω; Την είχαμε μέχρι την στιγμή που εμφανίστηκε αυτό το σκατό! 472 00:42:31,200 --> 00:42:33,240 Σου είχα πει να το κάναμε μόνοι μας. 473 00:42:33,280 --> 00:42:36,040 Δεν ήθελες. Σου είπα να ασχολήθώ εγώ με αυτήν την σκύλα. 474 00:42:36,080 --> 00:42:37,640 Είπες όχι. 475 00:42:37,640 --> 00:42:39,440 Τώρα είμαστε κολλημένοι σε ένα γαμημένο υπόγειο, 476 00:42:39,480 --> 00:42:42,680 με ένα παλιο σκατό και έναν νεκρό! 477 00:42:42,720 --> 00:42:45,320 Γαμήσου! Σύνελθε. 478 00:42:45,360 --> 00:42:49,040 Να συνέλθω;;! Εγώ είμαι μια χαρά!! 479 00:42:49,080 --> 00:42:52,040 Απλά επαναξιολόγησε τις γαμημένες προτεραιότητές σου, εντάξει, Τζέι Πι; 480 00:42:52,080 --> 00:42:54,880 Δεν είμαι αυτός που κάνει πίσω. 481 00:42:57,120 --> 00:42:59,320 Τζέι Πι. Τζέι Πι! 482 00:43:00,840 --> 00:43:02,360 Τζέι Πι; 483 00:43:07,680 --> 00:43:09,320 - Είσαι καλά; - Πρέπει... 484 00:43:09,360 --> 00:43:12,240 Πρέπει να πάω στο νοσοκομείο. 485 00:43:12,280 --> 00:43:15,280 Δεν μπορώ να ... Δεν μπορώ να σε μεταφέρω στο νοσοκομείο. 486 00:43:15,320 --> 00:43:17,320 - Σιγά το νέο. - Εδώ δεν είσαι ικανή να τσεκάρεις, 487 00:43:17,320 --> 00:43:19,360 το γαμημένο ταχυδρομείο σου μωρη ψυχοπαθή σκύλα. 488 00:43:19,400 --> 00:43:21,800 - Μην με αποκαλείς έτσι. - Πως; 489 00:43:21,840 --> 00:43:24,080 Ψυχοπαθή, ή σκύλα; 490 00:43:24,120 --> 00:43:26,240 Ας σταματήσουμε όλοι, εντάξει; 491 00:43:26,280 --> 00:43:28,000 Είσαι καθυστερημένος;;! 492 00:43:28,040 --> 00:43:31,040 Δεν θα έρθει εδώ κάτω για να σε σώσει, Νταν! 493 00:43:31,080 --> 00:43:32,680 Δεν μπορείς να τον ελέγξεις; 494 00:43:32,720 --> 00:43:34,840 Κανείς δεν με ελέγχει, το κατάλαβες; 495 00:43:34,880 --> 00:43:37,000 Εντάξει... 496 00:43:37,040 --> 00:43:39,720 Αυτό θα πάθεις! 497 00:43:41,080 --> 00:43:44,080 Είμαι κομπλε. Είμαι εντάξει, Τζέι Πι. 498 00:43:44,120 --> 00:43:45,680 Απλά ανέπνευσε. 499 00:43:45,720 --> 00:43:48,560 Υπάρχει ένα κουτί πρώτων βοηθειών. 500 00:43:48,600 --> 00:43:51,560 - Τότε πήγαινε να το φέρεις. - Όχι. 501 00:43:51,600 --> 00:43:53,880 - Εκεί κάτω. - Είναι κλειδωμένο. 502 00:43:53,920 --> 00:43:55,920 Προσπάθησε ξανά. 503 00:44:03,320 --> 00:44:06,200 Μην πας πουθενά. 504 00:44:20,400 --> 00:44:23,160 Ω, σκατά! Ε, άνοιξε αυτήν την ηλίθια πόρτα! 505 00:44:23,200 --> 00:44:25,040 Τι είναι εκεί μέσα; 506 00:44:25,080 --> 00:44:27,680 Τι στο διάολο ?! 507 00:44:30,120 --> 00:44:32,760 Αχ ... 508 00:44:32,800 --> 00:44:34,240 Πέρι! 509 00:44:34,280 --> 00:44:36,200 Γαμώτο! 510 00:44:50,160 --> 00:44:52,560 Τι στο διάολο; 511 00:45:25,320 --> 00:45:28,680 Γαμημένη σκύλα! 512 00:45:39,280 --> 00:45:42,120 Βγάλε με από εδώ! 513 00:45:44,080 --> 00:45:45,640 Εμπρός; 514 00:45:45,680 --> 00:45:47,600 Παιδιά, με ακούτε; 515 00:45:47,640 --> 00:45:49,800 Πέρι, είσαι εκεί; 516 00:45:49,840 --> 00:45:52,680 - Δεν θα κάνεις κάτι; - Χμμ ??... 517 00:45:52,720 --> 00:45:54,440 Σαν τι; 518 00:45:54,480 --> 00:45:56,520 Να τον βγάλεις από εκεί. 519 00:45:56,560 --> 00:45:58,440 Νατον βγάλω από εκεί ... 520 00:45:58,480 --> 00:46:01,320 Γιατί δεν το είχα σκεφτεί αυτό; 521 00:46:01,360 --> 00:46:04,080 Πως και δεν το σκέφτηκα αυτό. Θεέ μου, γαμημένος ηλίθιος που είμαι. 522 00:46:04,120 --> 00:46:06,000 Τι ηλίθιος. Εντάξει, ας το κάνω. 523 00:46:06,040 --> 00:46:07,920 Θα τον βγάλω και μετά απλά θα φύγουμε. 524 00:46:07,960 --> 00:46:10,120 Απλά μείνε καθιστός γαμημένε ανάπηρε. 525 00:46:11,600 --> 00:46:13,800 Τζέι Πι, έλα έξω! 526 00:46:15,600 --> 00:46:17,640 Έλα, φίλε.. 527 00:46:17,680 --> 00:46:19,600 Κόψε τις πλάκες. 528 00:46:19,640 --> 00:46:23,120 Βγάλτε με από εδώ! 529 00:46:23,120 --> 00:46:24,680 Η πόρτα φαίνεται πως είναι κλειδωμένη. 530 00:46:24,720 --> 00:46:26,480 Θυμάσαι πότε συνέβη αυτό; 531 00:46:26,520 --> 00:46:28,200 - Τι συμβαίνει εκεί έξω ;;! - Ξέχνα το. 532 00:46:28,200 --> 00:46:29,920 Μήπως έγινε με το που έκλεισε η πόρτα; 533 00:46:29,960 --> 00:46:33,160 ’κουσες το μηχανισμό κλειδώματος; 534 00:46:33,200 --> 00:46:35,080 Χμμ ... 535 00:46:45,640 --> 00:46:48,520 Ναι. 536 00:46:48,560 --> 00:46:50,960 Αυτό θα κάνω. 537 00:46:50,960 --> 00:46:52,520 Έλα φίλε μου. 538 00:46:52,560 --> 00:46:55,760 Γαμημένε χοντρέ. 539 00:47:00,200 --> 00:47:02,600 Τι κάνεις; 540 00:47:02,640 --> 00:47:06,320 Τι λες να κάνω; Το βάζω στην πόρτα 541 00:47:07,440 --> 00:47:09,440 Είναι φίλος μου. 542 00:47:09,480 --> 00:47:12,360 Ήταν φίλος σου. Τώρα, είναι ένα εμπόδιο για να μην κλείσει η πόρτα. 543 00:47:14,120 --> 00:47:15,880 - Χμμ; - Αχ ??... 544 00:47:15,920 --> 00:47:17,800 Γαμώτο. 545 00:47:33,320 --> 00:47:35,720 Γαμήσου! 546 00:47:39,280 --> 00:47:41,160 Γαμώτο. 547 00:48:14,480 --> 00:48:17,080 Ε, Τζέι Πι. 548 00:48:18,480 --> 00:48:20,680 Θα σε βγάλουμε έξω. 549 00:48:20,720 --> 00:48:23,160 Ο Πέρι ψάχνει να βρει κάτι. 550 00:48:23,200 --> 00:48:25,160 Δεν θα βρεί τίποτα. 551 00:48:27,080 --> 00:48:29,480 Μπορεί να βρει. 552 00:48:29,480 --> 00:48:33,160 Ανοίξε την μωρή γαμημένη! 553 00:48:36,200 --> 00:48:39,240 Νταν... άκουσέ με. 554 00:48:41,800 --> 00:48:44,680 Ξέρεις ότι δεν πρόκειται να μας αφήσει να φύγουμε. 555 00:48:46,600 --> 00:48:48,360 Την κατηγορείς γι' αυτό; 556 00:48:48,400 --> 00:48:51,000 Πριν από μία ώρα θα την σκότωνες. 557 00:48:51,040 --> 00:48:53,160 Ελα τώρα. 558 00:48:53,160 --> 00:48:55,400 Απλά έπαιζα μαζί της. 559 00:48:56,520 --> 00:48:58,920 Κοίτα που σε οδήγησε. 560 00:49:03,880 --> 00:49:05,960 Τζει Πι! 561 00:49:09,000 --> 00:49:11,400 Θα το πληρώσει αυτό. 562 00:49:55,000 --> 00:49:56,960 Γάμησέ τα. 563 00:50:04,680 --> 00:50:06,960 Τζει Πι; 564 00:50:07,000 --> 00:50:09,880 Τζει Πι; 565 00:50:09,920 --> 00:50:12,880 Τζει Πι, νομίζω ότι είμαι από την άλλη πλευρά του δωματίου σου. 566 00:50:17,640 --> 00:50:20,360 Με ακούς; 567 00:50:20,400 --> 00:50:23,480 Υπάρχει μια γαμημένη θηλιά εδώ. 568 00:50:23,520 --> 00:50:25,320 Πέρι! 569 00:50:28,200 --> 00:50:30,120 Με ακούς; 570 00:50:38,640 --> 00:50:40,160 Γαμώτο. 571 00:52:21,960 --> 00:52:23,720 Ωραία. 572 00:53:13,320 --> 00:53:15,400 Εμπρός; 573 00:53:17,240 --> 00:53:19,240 ’ννα; 574 00:53:22,960 --> 00:53:24,280 Εμπρός; 575 00:53:24,320 --> 00:53:26,400 ’ννα; 576 00:53:43,440 --> 00:53:45,320 Εμπρός; 577 00:54:01,480 --> 00:54:04,200 Είναι όλα εντάξει; 578 00:54:04,200 --> 00:54:05,880 Όλα είναι μια χαρά. 579 00:54:05,920 --> 00:54:08,400 Είσαι καλά; 580 00:54:08,440 --> 00:54:10,240 Απλά.. 581 00:54:10,280 --> 00:54:13,160 ένα μικρό ατύχημα. 582 00:54:19,720 --> 00:54:22,640 Το αυτοκίνητο του Νταν είναι εκείνο μπροστά; 583 00:54:35,400 --> 00:54:37,800 Ωχ! 584 00:54:37,840 --> 00:54:41,760 Ο Νταν ήρθε να με δει, γιατί δεν παρευρέθηκα στην κηδεία. 585 00:54:41,800 --> 00:54:44,640 Και σε διέρρηξε; 586 00:54:44,680 --> 00:54:46,440 Δεν απαντούσα στην πόρτα, 587 00:54:46,480 --> 00:54:49,600 και ανησύχησε μήπως εκανα κάτι κακό στον εαυτό μου. 588 00:54:49,640 --> 00:54:52,520 Πάιζει μήπως κάτι μεταξύ σας; 589 00:54:52,560 --> 00:54:54,920 - Τι;; Όχι! - Ήξερα ότι υπήρχε κάτι. 590 00:54:54,920 --> 00:54:57,240 Το είδα τις προάλλες, όταν πέρασε από εδώ. 591 00:54:57,280 --> 00:54:59,880 Κόιτα, απλά ένιωθα τόσο... 592 00:54:59,920 --> 00:55:02,600 μόνη από τότε που αρρώστησε ο Κόνραντ... 593 00:55:02,600 --> 00:55:05,520 Σσσσ, είναι εντάξει γλυκιά μου. 594 00:55:05,560 --> 00:55:09,480 Πέρασες δύσκολες καταστάσεις. 595 00:55:09,520 --> 00:55:13,160 Δεν έκανες κάποιο λάθος. 596 00:55:13,160 --> 00:55:16,880 Και ξέρεις τι άλλο πρέπει να κάνεις, αρκεί να το πιστέψεις; 597 00:55:16,920 --> 00:55:18,760 Όχι. 598 00:55:18,800 --> 00:55:21,120 Να συγχωρέσεις τον εαυτό σου. 599 00:55:21,160 --> 00:55:24,160 Έλα εδώ. 600 00:55:24,200 --> 00:55:27,160 Θα προσπαθήσω. 601 00:55:43,360 --> 00:55:46,640 Θα σου τηλεφωνήσω σε λίγες μέρες για να δω πως τα πας. 602 00:55:48,840 --> 00:55:51,120 Αυτό είναι ωραίο, σε ευχαριστώ. 603 00:55:54,720 --> 00:55:57,680 Τι ήταν αυτό; 604 00:56:02,440 --> 00:56:05,000 Το καλοριφέρ. 605 00:56:05,000 --> 00:56:07,080 Βοήθεια! 606 00:56:08,240 --> 00:56:11,360 Είναι ... ένα παλιό σπίτι. 607 00:56:13,720 --> 00:56:17,360 Και ο Νταν αποφάσισε να του ρίξει μια ματιά. 608 00:56:20,840 --> 00:56:22,720 Ω. Πόσο γλυκό. 609 00:56:22,760 --> 00:56:25,640 Θα μιλήσουμε σύντομα, εντάξει; 610 00:57:29,600 --> 00:57:32,160 Πονάς πολύ, έτσι δεν είναι; 611 00:57:35,720 --> 00:57:38,640 Έλα, θα σε βοηθήσω. 612 00:57:53,360 --> 00:57:55,160 Τι κάνεις; 613 00:58:00,720 --> 00:58:03,400 Κάθισε. 614 00:58:05,320 --> 00:58:07,720 Τώρα σήκωσε τα πόδια σου επάνω. 615 00:58:07,760 --> 00:58:09,960 - Σε παρακαλώ ... - Τώρα. 616 00:58:16,840 --> 00:58:19,560 Θα καταλάβεις σύντομα. 617 00:59:01,160 --> 00:59:03,520 Τι στο διάολο; 618 00:59:03,560 --> 00:59:04,960 Γαμώτο! 619 00:59:05,000 --> 00:59:07,320 Γαμώτο! Θεέ μου! 620 00:59:07,360 --> 00:59:09,600 ’τιμο κοριτσάκι! 621 00:59:09,640 --> 00:59:13,160 Παλιο ύπουλη γαμιόλα! 622 00:59:20,520 --> 00:59:22,760 Γαμώτο! 623 00:59:22,760 --> 00:59:25,800 Δεν ήξερα ότι προσκλήθηκες και εσύ, Νταν. 624 00:59:27,640 --> 00:59:29,640 Ο Πέρι είναι νεκρός. 625 00:59:31,880 --> 00:59:35,480 Υπάρχει ένα σώμα στην κατάψυξη. 626 00:59:35,520 --> 00:59:37,600 Ναι ... Ακόμα και αν μου έλεγες, 627 00:59:37,640 --> 00:59:40,640 ότι υπάρχει ένας μονόκερος στη σοφίτα, δεν θα μου προκαλούσε εκπληξη. 628 00:59:40,680 --> 00:59:43,040 Τι είναι αυτό το μέρος;; 629 00:59:43,080 --> 00:59:45,160 ’ρρωστη κατάσταση, σωστά; 630 00:59:46,920 --> 00:59:50,760 Υπάρχει ένα άλλο δωμάτιο σαν και αυτό στον επάνω όροφο. 631 00:59:50,800 --> 00:59:54,600 Γιατί έχεις ακριβώς δυο ίδιες κρεβατοκάμαρες; 632 01:00:01,640 --> 01:00:04,640 Είσαι εκεί πίσω, ’ννα; 633 01:00:04,680 --> 01:00:07,240 Μας παρακολουθείς; 634 01:00:19,080 --> 01:00:20,640 Γαμ ... 635 01:00:22,440 --> 01:00:24,560 Είμαστε σαν ζώα στον ζωολογικό κήπο σου τώρα; Ε; 636 01:00:24,600 --> 01:00:27,240 Καυλώνεις να μας βλέπεις σε συνθήκες αιχμαλωσίας; 637 01:00:30,120 --> 01:00:32,280 Γαμώτο. 638 01:00:35,240 --> 01:00:37,200 Γκρρ! 639 01:00:39,080 --> 01:00:41,800 - Ηρέμησε. - Γαμώτο! 640 01:00:44,360 --> 01:00:46,680 Δεν μπορείς να το σπάσεις. 641 01:00:48,080 --> 01:00:50,440 Είναι αλεξίσφαιρο. 642 01:00:55,760 --> 01:00:58,600 Υπάρχει ένα πουκάμισο στο κομοδίνο. 643 01:00:58,640 --> 01:01:00,320 Φόρεσε το. 644 01:01:04,680 --> 01:01:06,600 Ξέρεις, κάτι μου λέει 645 01:01:06,600 --> 01:01:08,840 ότι δεν είμαστε οι πρώτοι επισκέπτες σου εδώ κάτω. 646 01:01:08,840 --> 01:01:12,680 Κάθεσαι πίσω από το γραφειάκι σου, έτσι δεν είναι; 647 01:01:12,680 --> 01:01:15,360 - Εεε; - Όχι. 648 01:01:15,400 --> 01:01:17,480 Ποιο είναι το παιχνίδι σου, ε; 649 01:01:17,480 --> 01:01:20,840 Ποιον παρακολουθούσες από εκεί πίσω; 650 01:01:20,880 --> 01:01:22,240 Τι έκανες; 651 01:01:22,280 --> 01:01:23,880 Φόρεσε το πουκάμισο. 652 01:01:23,920 --> 01:01:25,800 Τι έκανες, ε; 653 01:01:25,800 --> 01:01:27,560 Είχες θεματάκια με τον μπαμπάκα; 654 01:01:27,560 --> 01:01:30,080 - Απλά βάλε στο πουκάμισο. - Αλλιώς, τι; 655 01:01:30,120 --> 01:01:33,680 - Θα έρθει ο Κόνραντ. - Ποιος Κόνραντ, ο νεκρός; 656 01:01:33,720 --> 01:01:37,320 Κάνεις τα πράγματα χειρότερα. 657 01:01:37,320 --> 01:01:39,640 ’ννα; 658 01:01:39,680 --> 01:01:42,520 ’ννα, άνοιξε την πόρτα. 659 01:01:42,560 --> 01:01:46,640 Όχι ακόμα. Όχι μέχρι να βάλει το πουκάμισο. 660 01:01:49,800 --> 01:01:52,720 Ωράια! Θα βάλω το πουκάμισό σου. 661 01:01:52,760 --> 01:01:55,280 Θα παίξω το παιχνίδι σου. 662 01:01:57,640 --> 01:02:00,200 θα βρούμε την άκρη, ’ννα. 663 01:02:00,240 --> 01:02:02,480 Θες να ξεκινήσεις; 664 01:02:02,520 --> 01:02:05,440 Όχι;;!! 665 01:02:05,480 --> 01:02:08,360 Εντάξει. Μου αρέσει το παζλ. 666 01:02:09,800 --> 01:02:13,200 Παγίδευες κάποιον κακομοιρη ... 667 01:02:16,680 --> 01:02:18,880 Ο Κόνραντ τρύπωνε εδώ μέσα. 668 01:02:18,920 --> 01:02:20,960 Ναι; 669 01:02:21,000 --> 01:02:23,400 Από τους γαμημένους αεροφράκτες; 670 01:02:24,680 --> 01:02:26,400 Και τους σκότωνε. 671 01:02:26,440 --> 01:02:28,200 Χμμ. 672 01:02:28,200 --> 01:02:29,440 Καλώς. 673 01:02:29,480 --> 01:02:31,760 Αρκετά απλό, έτσι δεν είναι; 674 01:02:31,800 --> 01:02:33,640 Απλά σταμάτα. 675 01:02:33,680 --> 01:02:36,680 Αλλά αν ο Κόνραντ ήθελε απλά να τους σκοτώσει, 676 01:02:36,680 --> 01:02:39,720 γιατί τους έβαζε εδώ μέσα; 677 01:02:42,760 --> 01:02:44,880 Για να μπορείς να τους μιλήσεις. 678 01:02:49,480 --> 01:02:51,360 Δεν τους μιλούσα. 679 01:02:51,400 --> 01:02:53,760 Τότε τους μιλούσε ο Κόνραντ, ε; 680 01:02:55,000 --> 01:02:56,480 Τι τους έλεγε; 681 01:02:56,520 --> 01:02:59,720 Όχι, όχι, όχι, όχι, λάθος ερώτημα. 682 01:02:59,720 --> 01:03:02,480 Τι ήθελε από αυτούς; Αυτό είναι το ερώτημα. 683 01:03:02,520 --> 01:03:06,320 Και τι έκανε, όταν δεν έπαιρνε εκείνο που ήθελε; 684 01:03:07,880 --> 01:03:09,920 Μήπως πεινάς; 685 01:03:11,880 --> 01:03:13,480 ’ντε γαμήσου. 686 01:03:13,520 --> 01:03:15,520 Όχι, όχι, όχι, όχι. 687 01:03:15,560 --> 01:03:17,280 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι ... 688 01:03:17,320 --> 01:03:20,360 Ο Πέρι είπε ότι υπάρχει μια θηλιά στο άλλο δωμάτιο. 689 01:03:22,440 --> 01:03:25,640 Τους βάζατε υπνωτικό στο φαγητό. 690 01:03:25,640 --> 01:03:27,840 Στη συνέχεια ερχόταν ο Κόνραντ, 691 01:03:27,880 --> 01:03:31,040 τους έσερνε έξω ... 692 01:03:31,080 --> 01:03:32,840 ... και τους κρεμούσε. 693 01:03:32,880 --> 01:03:34,280 Σταμάτα να μιλάς. 694 01:03:34,320 --> 01:03:36,280 Ξέρεις τι; 695 01:03:36,320 --> 01:03:39,160 Λυπάμαι που στο λέω αγάπη μου, 696 01:03:39,200 --> 01:03:42,400 αλλά δεν υπάρχει κανείς για να περάσει από αυτήν την πόρτα απόψε. 697 01:03:42,440 --> 01:03:44,840 - Ο Κόνραντ πέθανε. - Σκάσε! 698 01:03:44,840 --> 01:03:47,120 Τα διαστρεβλώνεις όλα ... 699 01:03:47,160 --> 01:03:49,160 και τα κάνεις να ακούγονται λάθος! 700 01:03:49,160 --> 01:03:51,720 Αλλά ... αλλά είναι αλήθεια; 701 01:03:51,720 --> 01:03:55,080 Έβλεπες τον Κόνραντ να σκοτώνει ανθρώπους; 702 01:04:12,840 --> 01:04:14,760 Και λοιπόν; 703 01:04:14,760 --> 01:04:16,720 Υποτίθεται ότι αυτό σε απαλλάσει; 704 01:04:16,760 --> 01:04:17,920 Τι είναι αυτό; 705 01:04:17,960 --> 01:04:20,520 Σκοτώναν τους διεστραμμένους. 706 01:04:24,520 --> 01:04:26,960 Δεν κάναμε κάτι ακό. 707 01:04:27,000 --> 01:04:29,160 Θα πρέπει να με πιστέψεις. 708 01:04:29,160 --> 01:04:31,280 Ο φόνος, είναι φόνος. 709 01:04:31,320 --> 01:04:33,000 Όχι! Τους διορθώναμε! 710 01:04:33,000 --> 01:04:34,400 Αυτό λέγατε στον εαυτό σας; 711 01:04:34,440 --> 01:04:37,200 Είναι η αλήθεια! Χρειάζονταν τη βοήθειά μας. 712 01:04:37,240 --> 01:04:40,040 Ήταν άρρωστοι, όπως ακριβώς και ο μπαμπάς. 713 01:04:40,040 --> 01:04:42,880 Είπε ότι με αγαπούσε υπερβολικά, 714 01:04:42,920 --> 01:04:46,760 αλλά ... αυτό δεν τον εμπόδιζε να κάνει όσα έκανε σε εμένα. 715 01:04:48,280 --> 01:04:50,200 Μετά από λίγο καιρό δεν μου φαινόταν και τόσο άσχημο, 716 01:04:50,240 --> 01:04:54,040 γιατί είχα χάσει κάθε ελπίδα μέχρι που ... 717 01:04:54,080 --> 01:04:57,120 Τον σταμάτησε ο Κόνραντ; 718 01:04:57,160 --> 01:04:58,920 Ναι, με έσωσε. 719 01:04:58,920 --> 01:05:01,280 Τύλιξε τη θηλειά γύρω από το λαιμό του πατέρα μας, 720 01:05:01,320 --> 01:05:04,680 και την τραβούσε τόσο σφιχτά! 721 01:05:04,720 --> 01:05:08,640 Όταν όλα είχαν τελειώσει, ο Κόνι με κοίταξε και ήξερα. 722 01:05:08,680 --> 01:05:11,240 Ήξερα ότι ποτέ δεν θα μου έκανε κακό. 723 01:05:11,240 --> 01:05:13,360 Ότι με αγαπούσε. 724 01:05:13,400 --> 01:05:16,520 Αυτό ήταν που σε καθήλωσε μεσα στο σπίτι, ναι; 725 01:05:18,200 --> 01:05:19,760 Και έχτισε αυτό το δωμάτιο, 726 01:05:19,800 --> 01:05:23,040 για να τιμωρεί γαμημένους παιδεραστές σαν τον πατέρα σου. 727 01:05:23,080 --> 01:05:27,000 Έχω δει πολλά διεστραμμένα σκατά στη ζωή μου, αλλά σαν και αυτό ... 728 01:05:27,040 --> 01:05:30,640 Πφφ, θα πρέπει να είσαι πολύ περήφανη για τον εαυτό σου. 729 01:05:30,680 --> 01:05:32,960 Όχι, ήθελα να σταματήσει αυτό, αλλά δεν μου έδειχαν.. 730 01:05:33,000 --> 01:05:35,280 - .. ότι έχουν μετανιώσει! - Και πως θα το έκαναν αυτό; 731 01:05:35,320 --> 01:05:38,280 Αγοράζοντας σου λουλούδια; 732 01:05:38,280 --> 01:05:41,600 Αγαπητή μου ’ννα, είμαι τόσο θλιμμένος που σε απογοήτευσα. 733 01:05:41,640 --> 01:05:44,000 Τους φιλικούς χαιρετισμούς μου, στον μπαμπά σου. 734 01:05:44,160 --> 01:05:44,840 Σταμάτα. 735 01:05:44,840 --> 01:05:47,720 Είμαι τόσο ικανοποιημένος που σου κάνω παρέα στο όμορφο υπόγειό σου, 736 01:05:47,720 --> 01:05:49,800 έτσι ώστε να μπορέσω να διαγράψω το συναίσθημα που ένιωθες, 737 01:05:49,800 --> 01:05:51,480 όταν ο μπαμπάς σου βρισκόταν ανάμεσα στα πόδια σου. 738 01:05:51,520 --> 01:05:51,960 Σταμάτα ... 739 01:05:52,160 --> 01:05:53,880 Ο αδελφός σου ήταν ένα άρρωστο κάθαρμα! 740 01:05:53,920 --> 01:05:55,880 Του γύρισε το μυαλό από την ώρα που σκότωσε τον πατέρα σας, 741 01:05:55,920 --> 01:05:58,720 και ήθελε να βιώνει αυτή τη στιγμή ξανά και ξανά. 742 01:05:58,760 --> 01:06:00,440 - Αυτό δεν είναι αλήθεια. - Η μικρή τρελή αδελφή, 743 01:06:00,480 --> 01:06:02,600 η μικρή ’ννα, πολύ φοβισμένη για να φύγει, πολύ χαζή... 744 01:06:02,640 --> 01:06:04,640 - Όχι! - Σκάσε! Απλά σταμάτα! 745 01:06:04,680 --> 01:06:06,400 Λυπάμαι, Νταν. 746 01:06:06,440 --> 01:06:09,360 Συγγνώμη που μείωσα το κορίτσι σου. 747 01:06:27,080 --> 01:06:28,320 Νταν. 748 01:06:28,360 --> 01:06:30,080 Χμμ ...; 749 01:06:30,120 --> 01:06:32,360 Έλα στον καθρέφτη. 750 01:06:44,360 --> 01:06:46,120 Τι θέλεις; 751 01:06:46,160 --> 01:06:47,840 Θέλω να πληρώσει. 752 01:06:47,880 --> 01:06:49,760 Αχ ... 753 01:06:49,800 --> 01:06:52,960 Εντάξει, είναι νεκρός, ’ννα. 754 01:06:53,000 --> 01:06:56,400 Εντάξει; Έχει πεθάνει εδώ και πολύ καιρό. 755 01:06:56,440 --> 01:06:58,280 Όχι. 756 01:06:58,280 --> 01:07:00,400 Αυτόν. 757 01:07:09,320 --> 01:07:10,640 Κάνε το. 758 01:07:10,680 --> 01:07:13,760 Τι να κάνω; 759 01:07:13,800 --> 01:07:15,400 Θα σε αφήσω να φύγεις. 760 01:07:15,400 --> 01:07:17,440 Οχι. 761 01:07:17,480 --> 01:07:19,400 Σε παρακαλώ; 762 01:07:21,000 --> 01:07:22,320 Δεν είμαι σαν αυτούς. 763 01:07:22,360 --> 01:07:24,200 Απλώς κανε το! 764 01:07:25,920 --> 01:07:28,080 Τώρα διάολε, Νταν! 765 01:07:33,480 --> 01:07:35,080 Έτσι; 766 01:07:37,320 --> 01:07:40,520 Έτσι σου έδειχναν ότι μετάνιωναν; 767 01:07:40,520 --> 01:07:42,920 Τόσο πολύ λύπη, 768 01:07:42,920 --> 01:07:45,120 τόσες πολλές τύψεις, 769 01:07:45,160 --> 01:07:47,040 που το μόνο που έκαναν ήταν να ... 770 01:07:47,080 --> 01:07:49,920 μπαμ. 771 01:07:49,960 --> 01:07:52,520 Έπρεπε να αναλάβουν την ευθύνη, 772 01:07:52,520 --> 01:07:55,480 για ό, τι έκαναν! Όπως και εσύ. 773 01:07:55,520 --> 01:07:58,520 Δεν λυπάσαι για ότι έκανες; 774 01:07:58,560 --> 01:08:01,080 Τα μεγάλα αδέλφια υποτίθεται ότι προστατεύουν τα μικρότερα αδέρφια τους, 775 01:08:01,120 --> 01:08:03,280 πράγμα που δεν έκανες εσύ για τον Βανς. 776 01:08:03,320 --> 01:08:05,800 - Σταμάτα να μιλάς γι 'αυτόν. - Ξέρεις ότι ήταν δικό σου λάθος! 777 01:08:05,840 --> 01:08:08,360 - Κλείσε το στόμα σου. - Ήξερες ότι κρεμοταν από τα χείλη σου. 778 01:08:08,400 --> 01:08:10,920 Αναρωτήθηκες τι θα σύνέβαινε αν τα πράγματα εξελίσσονταν διαφορετικά, 779 01:08:10,920 --> 01:08:12,160 αν μόνο... 780 01:08:12,200 --> 01:08:14,000 Ξέρω τι προσπαθείς να κάνεις. 781 01:08:14,040 --> 01:08:17,120 Αυτό δεν αλλάζει την αλήθεια. Θα μπορούσα να σε αφήσω να φύγεις τώρα, 782 01:08:17,160 --> 01:08:19,040 αλλά δεν υπάρχει κανένα μέρος να κρυφτείς 783 01:08:19,200 --> 01:08:20,960 και να ξεφύγεις για όλα όσα έκανες. 784 01:08:34,120 --> 01:08:36,200 Λυπάμαι! 785 01:08:38,280 --> 01:08:39,880 Ωράια. 786 01:08:39,920 --> 01:08:42,600 Αυτό είναι καλό. Τώρα ... δείξε μου... 787 01:08:49,640 --> 01:08:53,000 - Αχ ... - Δείξε μου ότι λυπάσαι. 788 01:08:53,040 --> 01:08:54,720 Δείξε μου. 789 01:09:05,480 --> 01:09:08,320 Νομίζεις ότι είμαι αδύναμος; 790 01:09:11,720 --> 01:09:14,360 Θα ζούσα χίλια χρόνια με αυτό το βάρος στους ώμους μου 791 01:09:14,400 --> 01:09:16,360 πριν τραβήξώ αυτήν την σκανδάλη. 792 01:09:18,280 --> 01:09:21,320 Αλλά στο τέλος.. θα την τραβήξεις. 793 01:09:26,160 --> 01:09:28,160 Μια σφαίρα για έναν άνθρωπο. 794 01:09:29,960 --> 01:09:32,160 Όχι! 795 01:09:33,560 --> 01:09:37,040 Τι ... τι ... τι κάνεις; 796 01:09:37,080 --> 01:09:40,400 Βρήκα τον τρόπο για να φύγω. 797 01:09:40,440 --> 01:09:42,120 Σκότωσες τον Βανς, 798 01:09:42,160 --> 01:09:44,360 - Σκότωσες τον Πέρι ... - Γαμώτο. 799 01:09:45,800 --> 01:09:48,760 Αλλά εσύ είσαι ακόμα ζωντανός, Νταν. 800 01:09:48,800 --> 01:09:50,080 Αυτό δεν σημαίνει τίποτα! 801 01:09:50,120 --> 01:09:52,600 Θα το δούμε. 802 01:09:55,920 --> 01:09:59,400 - Ωπ ...! - Μμμ! Σε παρακαλώ. 803 01:09:59,400 --> 01:10:01,640 Όχι όχι! Σε παρακαλώ, σταμάτα! 804 01:10:01,640 --> 01:10:03,640 Σε παρακαλώ μην τον βλάψεις. 805 01:10:20,680 --> 01:10:22,600 Γαμώτο. 806 01:10:24,360 --> 01:10:25,800 Ελα. 807 01:11:31,000 --> 01:11:34,080 Όλα καλά αδερφέ, έλα. 808 01:11:52,000 --> 01:11:54,560 Όχι. 809 01:12:17,800 --> 01:12:20,840 Θα το κάψω αυτό το γαμημένο σπίτι. 810 01:12:20,840 --> 01:12:23,400 Θα κάψω τις γαμημένες αναμνήσεις της. 811 01:12:23,400 --> 01:12:26,520 Θα κάψω αυτήν την γαμημένη οικογένεια! 812 01:12:26,560 --> 01:12:29,320 Μμμ! 813 01:12:29,320 --> 01:12:31,520 ... όλα θα χαθούν. 814 01:12:31,560 --> 01:12:33,160 Θα σε αφήσω να φύγεις. 815 01:12:33,160 --> 01:12:35,600 Εμ, ναι υποθέτω ότι κάνεις κάποιο λάθος. 816 01:12:35,640 --> 01:12:37,160 Αυτά ήθελες, έτσι δεν είναι; 817 01:12:37,160 --> 01:12:40,520 Τα ήθελα. Τώρα το μόνο που θέλω είναι να σε βλέπω να καίγεσαι. 818 01:12:49,440 --> 01:12:52,240 Αχ!! Γαμώτο! 819 01:12:52,280 --> 01:12:53,720 Γαμώτο! 820 01:13:00,360 --> 01:13:02,320 Σκύλα. 821 01:13:04,040 --> 01:13:05,800 Έλα εδώ. 822 01:13:05,840 --> 01:13:08,000 Έλα εδώ. Έλα. 823 01:13:08,040 --> 01:13:09,760 Αχ!! 824 01:13:09,800 --> 01:13:12,200 Αχ !!! Αχ! 825 01:13:12,200 --> 01:13:14,080 Έχω μία ιδέα. 826 01:13:14,120 --> 01:13:16,000 Αχ! Αχ! 827 01:13:16,040 --> 01:13:18,160 Αχ! Όχι! 828 01:13:22,160 --> 01:13:23,760 Μη! 829 01:13:23,800 --> 01:13:25,200 Όχι! 830 01:13:25,240 --> 01:13:28,040 Μη! Αχ! 831 01:13:28,080 --> 01:13:30,040 Αχχ !! 832 01:13:31,880 --> 01:13:35,120 Μια τελευταία βόλτα στον κήπο των αναμνήσεων. 833 01:13:37,440 --> 01:13:43,120 Κάτσε ακίνητη! Θα σου δώσω εκείνο που σου έδινε ο μπαμπάκας. 834 01:13:43,160 --> 01:13:46,920 Να είσαι καλό κοριτσάκι. Θα τελειώσει σύντομα. 835 01:13:46,920 --> 01:13:49,800 Κάτσε ακίνητο κοριτσάκι του μπαμπά. Αγγελουδάκι μου. 836 01:13:49,840 --> 01:13:52,440 Ναι, μείνε έτσι όπως είσαι, 837 01:13:52,480 --> 01:13:54,600 παλιο βλαμμένη σκύλα. 838 01:13:54,600 --> 01:13:55,680 Ε! Σταμάτα! 839 01:13:55,720 --> 01:13:59,280 Αχ! Σταμάτα, σταμάτα! 840 01:13:59,320 --> 01:14:01,320 Σταμάτα! Σταμάτα! 841 01:14:03,400 --> 01:14:06,440 Αυτό δεν θα φέρει πίσω τον Βανς! 842 01:14:06,480 --> 01:14:08,400 Όχι άλλοι σκοτωμοί. 843 01:14:40,520 --> 01:14:42,600 Σε συγχωρώ. 844 01:18:46,520 --> 01:18:51,320 Απόδοση διαλόγων Mitsarinho 69 73782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.