Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:01:42,440 --> 00:01:45,160
Δεν πρέπει να βρίσκεσαι εδώ.
3
00:01:50,800 --> 00:01:52,720
Το ξέρεις καλά.
4
00:01:56,560 --> 00:01:58,760
Είναι μια όμορφη βραδιά.
5
00:02:01,680 --> 00:02:03,840
Μοιρασου την μαζί μου.
6
00:02:05,640 --> 00:02:08,360
Έλα μόνος σου πίσω.
7
00:02:27,440 --> 00:02:29,320
Είσαι θυμωμένη.
8
00:02:34,800 --> 00:02:37,000
- Πουλάκι μου.
- Μην με αποκαλείς έτσι.
9
00:02:38,000 --> 00:02:40,960
Μπορούμε να παραλείψουμε
τις ασκήσεις σου.
10
00:02:41,000 --> 00:02:44,000
Τις έκανες μόνος χθες το βράδυ.
11
00:02:44,040 --> 00:02:46,640
Προσπαθούσα.. να σου μιλήσω.
12
00:02:46,680 --> 00:02:49,360
Δεν με ενδιαφέρει αυτή η συζήτηση.
13
00:02:51,000 --> 00:02:52,800
- ’ννα ...
- Όχι.
14
00:03:04,600 --> 00:03:06,600
Δεν θα αλλάξει τίποτα.
15
00:03:20,840 --> 00:03:22,400
Γεια σου.
16
00:03:23,680 --> 00:03:25,440
Πρέπει να είσαι η ’ννα.
17
00:03:29,040 --> 00:03:30,640
Ποια είσαι;
18
00:03:30,640 --> 00:03:32,360
Ω, γλυκιά μου,
19
00:03:32,400 --> 00:03:35,680
δεν σου είπε ότι θα ερχόμουν;
20
00:03:35,720 --> 00:03:37,760
Είμαι η δικηγόρος.
21
00:03:40,240 --> 00:03:42,920
Ο αδερφός σου έχει ήδη δώσει
την έγκρισή του για όλα.
22
00:03:42,960 --> 00:03:45,920
Μερίμνησε για τα πάντα,
έτσι ώστε όταν έρθει η ώρα,
23
00:03:45,960 --> 00:03:48,040
δεν θα χρειαστεί να
κάνεις καμία ενέργεια.
24
00:03:48,080 --> 00:03:50,800
Χρειάζομαι μόνο μια υπογραφή.
25
00:03:51,880 --> 00:03:54,200
’ννα, είμαι εδώ για να
βοηθήσω τον Κόνραντ
26
00:03:54,400 --> 00:03:55,840
να πάρει αυτό που θέλει.
27
00:03:55,880 --> 00:03:58,720
Εκείνο που θέλει είναι
να τακτοποιήσει εσένα.
28
00:04:04,520 --> 00:04:06,840
Είχε και η μητέρα μου καρκίνο.
29
00:04:06,880 --> 00:04:08,360
Δεν ήταν στο πάγκρεας, αλλά ...
30
00:04:08,400 --> 00:04:12,480
Ξέρω πόσο δύσκολο είναι.
31
00:04:13,840 --> 00:04:17,480
Και το να το αποδεχτείς, είναι
η μόνη επιλογή που έχεις.
32
00:04:20,680 --> 00:04:22,960
Τότε δεν θα επιλέξω.
33
00:04:27,000 --> 00:04:29,160
Με την έγκρισή σας.
34
00:04:29,200 --> 00:04:30,800
Η σημερινή προσφορά:
35
00:04:30,840 --> 00:04:32,320
Ρολό κιμά.
36
00:04:32,360 --> 00:04:34,320
Καρβέλι: επιβεβαιώθηκε.
37
00:04:34,360 --> 00:04:36,160
Κρέας: Χωρίς λίπος.
38
00:04:36,200 --> 00:04:39,200
Φασολάκια almondine:
Κάτι σαν φασολάκια δηλαδή.
39
00:04:39,240 --> 00:04:42,480
Και το κομμάτι της αντίστασης;
40
00:04:42,480 --> 00:04:44,720
Μηλόπιτα:
41
00:04:44,760 --> 00:04:46,440
γλυκόξινη
42
00:04:46,480 --> 00:04:47,840
Αμέ.
43
00:04:47,880 --> 00:04:50,160
Χμ ... αυτό είναι ...
44
00:04:50,160 --> 00:04:52,200
είναι πραγματικά καλό.
45
00:04:52,240 --> 00:04:54,000
Ήρθα σε άσχημη στιγμή;
46
00:04:54,000 --> 00:04:55,920
Όχι, μόλις έφευγε.
47
00:04:55,960 --> 00:04:58,720
Μόλις πάρω μια υπογραφή.
48
00:05:05,960 --> 00:05:08,520
Εντάξει, εντάξει ...
49
00:05:10,320 --> 00:05:12,640
Σε έπιασα.
50
00:05:12,680 --> 00:05:15,040
Εντάξει. Εντάξει. Είναι εντάξει.
51
00:05:25,840 --> 00:05:28,120
Δεν ξέρω πώς θα τα
καταφέρω χωρίς εσένα.
52
00:05:28,160 --> 00:05:30,080
Αχ ...
53
00:05:31,600 --> 00:05:34,560
Θα είμαι μαζί σου.
54
00:05:34,600 --> 00:05:37,640
Δεν πιστεύεις σε αυτά τα πράγματα.
55
00:05:39,560 --> 00:05:43,200
Δεν μιλώ για αυτά τα πράγματα.
56
00:05:43,240 --> 00:05:46,360
Μιλάω για εμάς.
57
00:05:46,400 --> 00:05:49,440
Αυτά που έχουμε περάσει μαζί.
58
00:05:51,600 --> 00:05:54,920
Είσαι πιο δυνατή τώρα
εξαιτίας όλων αυτών.
59
00:05:57,640 --> 00:05:59,440
Ε ...
60
00:05:59,440 --> 00:06:04,480
δεν μπορείς να μείνεις κλειδωμένη
για πάντα εδώ μέσα.
61
00:06:04,520 --> 00:06:08,480
Θα πρέπει να βγεις έξω και να
γίνεις κομμάτι αυτού του κόσμου.
62
00:06:08,520 --> 00:06:10,920
Θέλω να με αφήσεις μόνη μου.
63
00:06:10,960 --> 00:06:13,800
Δεν πάει έτσι.
64
00:06:15,720 --> 00:06:18,600
Ήρθε η ώρα να συγχωρήσεις τον μπαμπά.
65
00:06:19,600 --> 00:06:22,640
- Πουλάκι ...
- Σταμάτα.
66
00:06:24,680 --> 00:06:28,360
Ποτέ δεν θα τον συγχωρέσω
για αυτό που έκανε.
67
00:06:30,160 --> 00:06:32,040
’ννα...
68
00:08:02,440 --> 00:08:05,640
Έχω άσχημα νέα.
69
00:08:08,200 --> 00:08:09,960
Μοσχάρι Στρογγανόφ.
70
00:08:10,000 --> 00:08:12,680
Αλλά υπάρχει αχτίδα ελπίδας.
71
00:08:12,720 --> 00:08:14,280
Tραγανές πατάτες!
72
00:08:32,880 --> 00:08:35,120
Ίσως είναι καλύτερα έτσι.
73
00:08:35,160 --> 00:08:37,800
Δεν υποφέρει πια.
74
00:08:39,080 --> 00:08:42,480
Πρέπει να υπάρχει κάποιου είδουε
ανακούφιση τώρα, σωστά;
75
00:08:42,480 --> 00:08:45,480
Ήσουν τόσο δυνατή
όλο αυτό το διάστημα.
76
00:08:45,520 --> 00:08:48,200
Ποτέ δεν σε άκουσα να διαμαρτύρεσαι.
Ούτε μία φορά.
77
00:08:48,240 --> 00:08:51,560
Πίστεψέ με, είναι σπάνιο
σε αυτή τη δουλειά.
78
00:08:55,400 --> 00:08:57,200
Δεν είναι ανακούφιση.
79
00:08:57,240 --> 00:09:01,640
Ναι ... συγγνώμη, μου βγήκε λάθος.
80
00:09:01,680 --> 00:09:03,560
Αυτό που εννοώ είναι ...
81
00:09:03,600 --> 00:09:05,560
Είναι εντυπωσιακό, ξέρεις.
82
00:09:05,600 --> 00:09:07,200
Εσύ είσαι εντυπωσιακή.
83
00:09:10,760 --> 00:09:13,320
Ποια είναι λοιπόν το σχέδια σου;
84
00:09:13,360 --> 00:09:17,000
Θα κρατήσεις αυτό το σπίτι, ή ...
85
00:09:17,040 --> 00:09:18,400
Τι;
86
00:09:18,440 --> 00:09:21,000
Θα κρατήσεις το σπίτι;
87
00:09:21,040 --> 00:09:22,400
Φυσικά.
88
00:09:22,440 --> 00:09:24,240
Πού να πάω;
89
00:09:24,280 --> 00:09:28,760
Απλά μερικοί άνθρωποι πρέπει να
φύγουν για να προχωρήσουν.
90
00:09:28,800 --> 00:09:31,560
Αλλά ... αυτό είναι το σπίτι μου.
91
00:09:32,560 --> 00:09:34,440
Ναι, εντάξει.
92
00:09:41,200 --> 00:09:43,360
Εσύ θα έφευγες έτσι εύκολα;
93
00:09:43,400 --> 00:09:45,040
Ξέρεις, δεν έπρεπε να
σε είχα ρωτήσει.
94
00:09:45,040 --> 00:09:48,000
Όχι, θα μπορούσες;
95
00:09:48,040 --> 00:09:51,200
Δεν αισθάνονται όλοι το ίδιο
δέσιμο με το σπίτι τους.
96
00:09:51,240 --> 00:09:54,920
Δεν νιώθουν όλοι ότι
έχουν ένα σπίτι.
97
00:09:56,680 --> 00:10:00,080
- Τότε γιατί δεν έφυγες;
- Μάντεψε.
98
00:10:01,200 --> 00:10:03,040
Γκόμενα.
99
00:10:03,080 --> 00:10:04,640
Όχι.
100
00:10:04,680 --> 00:10:08,480
Δεν έχω πάρει και τις καλύτερες
αποφάσεις σε εκείνο το διαμέρισμα.
101
00:10:37,320 --> 00:10:39,680
Ώπα.
102
00:10:39,720 --> 00:10:43,040
Αυτός είναι ο τελευταίος λόγος για
τον οποίον δεν φεύγεις, σωστά;
103
00:10:43,080 --> 00:10:45,320
Εεε, εγώ ...
104
00:10:45,360 --> 00:10:46,880
I...
105
00:10:46,920 --> 00:10:48,800
Δεν μπορώ να τα πάρω αυτά.
106
00:10:48,840 --> 00:10:52,320
Έχω πολλά περισσότερα από αυτά
και ειλικρινά δεν ξέρω τι να τα κάνω.
107
00:10:52,360 --> 00:10:54,120
Παρ'τα.
108
00:10:54,160 --> 00:10:56,200
Κάνε την απόδρασή σου.
109
00:11:03,960 --> 00:11:05,760
Λυπάμαι.
110
00:11:05,800 --> 00:11:07,920
Απλά δεν μπορώ.
111
00:11:37,480 --> 00:11:39,240
Χαίρετε.
112
00:11:39,280 --> 00:11:41,000
Καλέσατε την οικία Ρουκ.
113
00:11:41,040 --> 00:11:43,320
Ο Κόνραντ και η ’ννα δεν είναι
διαθέσιμοι αυτή τη στιγμή.
114
00:11:43,360 --> 00:11:46,920
Αφήστε μήνυμα, και θα
σας καλέσουμε εμείς.
115
00:11:46,960 --> 00:11:48,600
Γεια σου, ’ννα.
116
00:11:48,640 --> 00:11:50,960
Είμαι η Σάρλοτ.
Σε σκεφτόμουν,
117
00:11:50,960 --> 00:11:54,720
και ήθελα να σε ενημερώσω ότι είμαι
πραγματικά υπερήφανη για εσένα,
118
00:11:54,760 --> 00:11:56,520
ξέρεις, που αντιμετωπίζεις
τους φόβους σου,
119
00:11:56,560 --> 00:11:59,400
και θα βγεις έξω, πηγαίνοντας στην
κηδεία του αδελφού σου.
120
00:11:59,440 --> 00:12:01,680
Υποθέτω ότι θα σε δω εκεί.
121
00:12:01,680 --> 00:12:03,680
Εντάξει, αντίο.
122
00:12:03,720 --> 00:12:06,160
Γεια σου, ’ννα.
Η Σάρλοτ είμαι.
123
00:12:06,160 --> 00:12:09,360
Ξέρω ότι το παλεύεις,
αλλά μπορείς να το κάνεις αυτό.
124
00:12:09,360 --> 00:12:12,280
Θα σε δω στην κηδεία, γλυκιά μου.
Μείνε δυνατή.
125
00:12:12,320 --> 00:12:14,640
’ννα, είσαι εκεί;
126
00:12:14,640 --> 00:12:17,360
’ννα, σε παρακαλώ, σήκωσε
το τηλέφωνο.
127
00:12:17,360 --> 00:12:18,720
Η κηδεία ξεκίνησε.
128
00:12:18,760 --> 00:12:21,200
Αν φύγεις τώρα, μπορεί
και να προλάβεις.
129
00:12:21,200 --> 00:12:22,720
Σε παρακαλώ έλα.
Πραγματικά ελπίζω να ...
130
00:13:11,840 --> 00:13:14,280
Ε, πήγαινε από πίσω.
131
00:13:14,320 --> 00:13:16,640
Και μην σε δει κανείς.
132
00:14:08,880 --> 00:14:12,840
Εντάξει, ας κάνουμε γρήγορα.
Ξέρετε τι πρέπει να αναζητήσουμε.
133
00:14:49,800 --> 00:14:52,760
Τι είναι αυτό?
134
00:15:14,680 --> 00:15:17,800
Βρείτε την. Κόψτε την
τηλεφωνική γραμμή.
135
00:16:55,120 --> 00:16:58,080
Αχ!
136
00:16:58,120 --> 00:17:00,560
Είναι επάνω!
137
00:17:10,320 --> 00:17:12,360
Τι διάολο;
138
00:17:33,600 --> 00:17:36,160
Δεν έπρεπε να βρίσκεσαι εδώ.
139
00:17:36,200 --> 00:17:39,080
Σε παρακαλώ, σταμάτα να με κοιτάζεις.
Σε παρακαλώ, εντάξει;
140
00:17:39,120 --> 00:17:41,040
Εξήγησέ το μου.
141
00:17:41,040 --> 00:17:43,400
Γιατί δεν είσαι στην κηδεία
του αδελφού σου;
142
00:17:48,200 --> 00:17:50,840
Είσαι η ’ννα, σωστά;
143
00:17:50,880 --> 00:17:53,600
Εντάξει, ’ννα ...
144
00:17:53,640 --> 00:17:57,480
Πρέπει να είσαι
ειλικρινής μαζί μου.
145
00:17:57,520 --> 00:17:59,920
Πρέπει να μάθω πού
κρύβεις τα χρήματα.
146
00:18:02,240 --> 00:18:04,120
Τι κάνεις;
147
00:18:04,160 --> 00:18:06,320
Πρέπει να είμαστε προετοιμασμένοι.
148
00:18:06,360 --> 00:18:10,240
Προετοιμασμένοι για τι;
Αυτό είναι σκέτη τρέλα Τζει Πι.
149
00:18:10,280 --> 00:18:12,720
Θα έπρεπε απλά να φύγουμε
γαμώ την τρέλα μου!
150
00:18:12,760 --> 00:18:14,720
Γιατί δεν ξαναλές το όνομά μου;;!
151
00:18:14,760 --> 00:18:16,640
Προχώρα!
152
00:18:18,400 --> 00:18:20,680
Δεν φαίνεται τίποτα στον σαρωτή.
153
00:18:20,720 --> 00:18:24,160
Λοιπόν ... φαίνεται ότι δεν
τηλεφώνησε σε κανέναν.
154
00:18:24,200 --> 00:18:26,280
Μήπως τηλεφώνησες;
155
00:18:33,440 --> 00:18:36,240
Είσαι ένα περίεργο πουλί.
156
00:18:36,240 --> 00:18:38,560
Κοίτα με.
157
00:18:38,600 --> 00:18:42,840
Τρεις άνδρες μπούκαραν στο σπιτι σου
και εσύ δεν κάλεσες την αστυνομία;
158
00:18:42,880 --> 00:18:46,160
Ήμουν φοβισμένη. Δεν ...
δεν είχα χρόνο να σκεφτώ.
159
00:18:46,200 --> 00:18:49,720
Έχω μια λύση.
160
00:18:49,760 --> 00:18:53,240
Ένα γρήγορο χτύπημα πίσω
από το αυτί.
161
00:18:53,280 --> 00:18:56,080
Δεν θα το κάνουμε αυτό!
Δεν θα το κάνουμε αυτό!
162
00:18:56,080 --> 00:18:58,320
- Εεε.
- Τότε να το κάψουμε ολόκληρο.
163
00:18:58,360 --> 00:19:00,560
Θα σταματήσεις με αυτές τις μαλακίες;
164
00:19:00,560 --> 00:19:01,920
Πήγαινε φτιάξε λίγο καφέ.
165
00:19:01,960 --> 00:19:04,480
- Τι;
- Πήγαινε φτιάξε καφέ.
166
00:19:04,520 --> 00:19:05,840
Πήγαινε.
167
00:19:05,840 --> 00:19:07,960
Ασε τους ενήλικες να μιλήσουν.
168
00:19:09,320 --> 00:19:11,000
Γάματο.
169
00:19:16,520 --> 00:19:18,920
Λοιπόν;
170
00:19:18,960 --> 00:19:20,640
Δεν θα σκοτώσουμε κανέναν.
171
00:19:24,160 --> 00:19:27,760
Μπορώ να σας αφήσω μόνο μαζί της,
χωρίς να τα κάνεις άνω-κάτω;
172
00:19:27,760 --> 00:19:29,800
- Φυσικά.
- Το εννοώ.
173
00:19:29,840 --> 00:19:33,560
- Είμαι ήρεμος σαν προβατάκι.
- Ε, το εννοώ.
174
00:19:37,320 --> 00:19:39,320
Στην προσκοπική μου τιμή.
175
00:19:45,760 --> 00:19:47,840
Δεν έχουν καφέ.
176
00:19:47,880 --> 00:19:49,240
Ξέχνα το.
177
00:19:49,280 --> 00:19:50,960
Έχω ένα σχέδιο.
178
00:19:50,960 --> 00:19:52,800
Α, ναι; Πάντα έχεις ένα σχέδιο.
179
00:19:52,840 --> 00:19:55,480
Πάντα ήθελες να είμαι μέρος
των σχεδίων σου,
180
00:19:55,520 --> 00:19:58,160
αλλά δεν είμαι ο Πέρι, εντάξει;
Δεν είμαι το γαμημένο σκυλάκι σου!
181
00:19:58,200 --> 00:20:01,440
Κοίτα, αν θες να φύγεις, αυτή
είναι η κατάλληλη στιγμή.
182
00:20:03,520 --> 00:20:05,600
Αλήθεια;
183
00:20:10,760 --> 00:20:12,520
Και εσύ;
184
00:20:13,640 --> 00:20:15,600
Ακόμα το επεξεργάζομαι.
185
00:20:15,600 --> 00:20:17,920
Κοίτα, μπορώ να πάρω τα χρήματα.
186
00:20:17,960 --> 00:20:20,480
Απλά αυτή μαλακία έχει
γίνει λίγο περίπλοκη.
187
00:20:20,520 --> 00:20:21,880
Ναι, λίγάκι.
188
00:20:21,920 --> 00:20:24,360
Κοίτα, είσαι ακόμα καθαρος,
μικρε μου αδερφέ.
189
00:20:24,400 --> 00:20:26,640
Ας το κρατήσουμε έτσι, εντάξει;
190
00:20:26,680 --> 00:20:30,480
Ξέρεις ότι έχω ανάγκη και εγώ
από αυτά τα χρήματα.
191
00:20:30,520 --> 00:20:33,040
Αυτό σημαίνει ότι είσαι
ακόμα μαζί μου;
192
00:20:33,040 --> 00:20:35,160
Μέχρι το τέλος.
193
00:20:35,200 --> 00:20:36,880
Μέχρι το τέλος.
194
00:20:36,880 --> 00:20:39,440
Πάμε να τα βρούμε.
195
00:20:50,280 --> 00:20:51,680
Χριστέ μου.
196
00:20:51,720 --> 00:20:54,120
Σκέτο χάος δικέ μου.
197
00:21:02,600 --> 00:21:04,680
Τι ήταν αυτό πριν;
198
00:21:04,720 --> 00:21:06,840
Απλά άφησέ με μόνη, σε παρακαλώ.
199
00:21:06,880 --> 00:21:08,720
Θα μπορούσες να φύγεις.
200
00:21:08,720 --> 00:21:11,680
Γιατί δεν έτρεξες;
201
00:21:13,760 --> 00:21:15,480
Δεν είχα πουθενά να πάω.
202
00:21:15,520 --> 00:21:17,560
Δεν είναι αυτό.
203
00:21:20,040 --> 00:21:22,360
Κάτι άλλο συμβαίνει.
204
00:21:22,400 --> 00:21:24,520
Χμμ;
205
00:21:35,480 --> 00:21:38,240
Τι είναι εκεί μέσα;
206
00:21:43,280 --> 00:21:46,880
Βανς, απλά ξεκίνα.
Θα ψάξω εγώ αυτό το δωμάτιο.
207
00:21:52,840 --> 00:21:56,000
- Ωχ.
- Πρέπει να μου κάνεις πλάκα.
208
00:21:56,040 --> 00:21:59,520
Οπότε, μου λες ότι δεν έχεις
φύγει από αυτό το σπίτι ...
209
00:21:59,560 --> 00:22:01,440
εδώ και 10 χρόνια;
210
00:22:01,480 --> 00:22:03,680
Ναι.
211
00:22:07,120 --> 00:22:09,000
Εντάξει.
212
00:22:10,120 --> 00:22:13,800
Θα αφήσω την πόρτα ανοιχτή.
213
00:22:13,840 --> 00:22:16,600
Θα πάω να φτιάξω ένα φλιτζάνι τσάι.
214
00:22:16,640 --> 00:22:19,640
Όταν γυρίσω ...
215
00:22:19,680 --> 00:22:21,800
... θα κάθεσαι ακόμα εκεί;
216
00:22:25,800 --> 00:22:27,520
Αυτό είναι τρελό.
217
00:22:29,200 --> 00:22:30,920
Αχ, σκατά, αυτό είναι θλιβερό.
218
00:22:30,960 --> 00:22:33,320
Αυτό είναι πραγματικά,
πραγματικά θλιβερό.
219
00:22:42,960 --> 00:22:45,400
Ξέρεις τι;
220
00:22:45,440 --> 00:22:47,840
Νομίζω ότι μπορώ να σε βοηθήσω.
221
00:22:50,160 --> 00:22:52,400
Όχι, όχι, όχι!
222
00:22:52,400 --> 00:22:54,400
- Όχι! Όχι!!
- Ελα εδώ!
223
00:22:54,440 --> 00:22:57,040
Σταμάτα σε παρακαλώ!
Σε παρακαλώ!
224
00:22:57,040 --> 00:22:59,680
- Ελα εδώ!
- Σταμάτα σε παρακαλώ!
225
00:23:08,280 --> 00:23:10,600
Όχι, όχι, όχι ...
226
00:23:16,240 --> 00:23:17,960
Βλέπεις;
227
00:23:18,000 --> 00:23:19,440
Δεν είναι τόσο κακό.
228
00:23:19,480 --> 00:23:23,000
Σε έπιασα. Σε έπιασα. Εντάξει.
Τι στο διάολο έκανες;
229
00:23:23,040 --> 00:23:25,800
Δεν βγαίνει έξω. Απλά προσπαθούσα
να της δείξω.
230
00:23:25,840 --> 00:23:27,120
Θα είσαι εντάξει;
231
00:23:27,160 --> 00:23:30,400
Πέρι, πήγαινε μέσα.
232
00:23:30,440 --> 00:23:33,520
Ε, θα πρέπει να συγκεντρωθείς.
233
00:23:33,520 --> 00:23:36,360
- ’σε με να μπω μέσα!
- Αν πάμε μέσα,
234
00:23:36,400 --> 00:23:38,360
- .. ο Πέρι θα σε σκοτώσει.
- Δεν με νοιάζει.
235
00:23:38,400 --> 00:23:40,800
Σε παρακαλώ!!!
236
00:23:47,360 --> 00:23:51,560
’ννα. ’ννα, κοιτάξαμε στον επάνω όροφο
και δεν βρήκαμε τίποτα.
237
00:23:51,600 --> 00:23:54,600
Υπάρχει καμιά σοφίτα;
238
00:23:54,640 --> 00:23:57,480
Κανένα θησαυροφυλάκιο;
239
00:23:57,520 --> 00:23:59,400
Κάποιο υπόγειο
240
00:23:59,440 --> 00:24:01,560
Ε; Ε;
241
00:24:01,600 --> 00:24:05,160
Υπόγειο; Ε; Υπόγειο;
242
00:24:05,200 --> 00:24:09,320
Εντάξει. Εντάξει, ας γυρίσουμε μέσα.
243
00:24:09,360 --> 00:24:12,480
Πάρτην επάνω και
πλύνε την.
244
00:24:15,560 --> 00:24:18,320
Είχες την ευκαιρία να φύγεις.
245
00:24:18,360 --> 00:24:21,480
Μην με κάνεις να μετανιώσω που
σου επέτρεψα να μείνεις.
246
00:24:21,520 --> 00:24:23,040
Γαμώτο.
247
00:24:30,960 --> 00:24:33,000
Γαμώτο...
248
00:24:45,000 --> 00:24:47,720
Βάλε αυτά πάνω σου.
249
00:24:58,120 --> 00:25:01,920
Σίγουρα δεν θέλεις να την
φροντίσω εγώ;
250
00:25:01,960 --> 00:25:04,040
- Μετά από αυτό που μόλις τράβηξε;
- Απλά λέω,
251
00:25:04,080 --> 00:25:06,600
πιστεύεις πραγματικά ότ
ο Βανς το έχει;
252
00:25:06,640 --> 00:25:08,400
Θα είναι μια χαρά.
253
00:25:14,440 --> 00:25:17,080
Μπορείς να μου πεις τι
κάνουμε εδώ κάτω;
254
00:25:17,120 --> 00:25:20,040
Πίστεψέ με, φίλε, χτυπήσαμε το τζάκποτ.
255
00:25:23,280 --> 00:25:24,960
Ναι ...
256
00:25:25,000 --> 00:25:26,960
Το τζακποτ.
257
00:25:31,720 --> 00:25:34,080
Χμ ... τι στο διάολο;
258
00:25:36,560 --> 00:25:40,320
Α, σου αρέσει να κάθεσαι πάνω
στα κάτουρά σου. Το πιασα.
259
00:25:40,360 --> 00:25:42,920
Απλά άλλαξε, σε παρακαλώ.
260
00:25:42,960 --> 00:25:45,640
Δεν.. Δεν μπορώ.
261
00:25:54,960 --> 00:25:56,640
’ουτς.
262
00:25:56,680 --> 00:25:58,600
Συγνώμη.
263
00:25:59,800 --> 00:26:02,640
Γαμώτο!
264
00:26:04,400 --> 00:26:06,960
Έλα εδώ δικέ μου. Δώσε μου
ένα χεράκι με αυτό.
265
00:26:06,960 --> 00:26:09,120
Είμαι πιο περίεργος να δω τι βρίσκεται
πίσω από την πόρτα νούμερο δύο.
266
00:26:09,160 --> 00:26:10,920
Γιατί;
267
00:26:10,960 --> 00:26:12,840
Δεν έχει λαβή.
268
00:26:23,560 --> 00:26:25,520
Χμ ...
269
00:26:25,560 --> 00:26:28,160
μπορεί να είναι δύσκολο ...
270
00:26:29,200 --> 00:26:30,840
... να είσαι με κάποιον,
271
00:26:30,880 --> 00:26:33,880
ο οποίος έχει μια τέτοια
ισχυρή προσωπικότητα.
272
00:26:33,920 --> 00:26:35,200
Στο λέω...
273
00:26:35,240 --> 00:26:37,520
ότι δεν το αντέχεις.
274
00:26:37,560 --> 00:26:39,360
Μπορώ να το δω.
275
00:26:42,760 --> 00:26:45,440
Μην με χειραγωγείς.
276
00:26:46,480 --> 00:26:47,760
Ωχ.
277
00:26:47,800 --> 00:26:51,360
Νομίζεις ότι δεν συμβιβάζομαι με
αυτό σε ολόκληρη την ζωή μου;
278
00:26:51,400 --> 00:26:54,400
Ίσως ήμουν εγώ εκείνος που έμαθε
για αυτό το μέρος.
279
00:26:54,440 --> 00:26:56,160
Το σκέφτηκες αυτό;
280
00:26:56,200 --> 00:26:59,760
Μήπως όλο αυτό το πράγμα
ήταν δική μου ιδέα;
281
00:26:59,800 --> 00:27:02,160
Δεν νομίζω ότι καταλαβαίνεις
πόσο σοβαρό είναι αυτό.
282
00:27:02,160 --> 00:27:04,080
- Όχι, καταλαβαίνω.
- Έχεις δει τα πρόσωπά μας.
283
00:27:04,120 --> 00:27:05,920
Ξέρεις τα ονόματά μας.
284
00:27:05,960 --> 00:27:09,120
Νομίζεις ότι έτσι απλά
θα σε αφήσουμε να φύγεις;
285
00:27:10,320 --> 00:27:12,360
Τώρα φόρα το γαμημένο παντελόνι!
286
00:27:12,400 --> 00:27:13,680
Σταμάτα!
287
00:27:13,680 --> 00:27:15,520
- Σε παρακαλώ, σταμάτα!
-Σταμάτα να κινείσαι, ρε γαμώ!
288
00:27:15,560 --> 00:27:17,280
- Σταμάτα! Σταμάτα ...
- Ε! Τι διάολο;!
289
00:27:17,320 --> 00:27:19,480
- Σταμάτα το!
- Ε! Φύγε μακριά της!
290
00:27:19,520 --> 00:27:22,320
- Δεν είναι αυτό που φαίνεται!
- Τι κάνεις?
291
00:27:22,360 --> 00:27:24,160
- Ειλικρινά ...
- Είσαι καλά;
292
00:27:24,200 --> 00:27:26,720
... πρέπει να με ακούσεις!
Δεν έπρεπε να βρίσκεται εδώ.
293
00:27:26,760 --> 00:27:28,400
- ’κουσέ με, Ντάνι, σε παρακαλώ!
- Έλα πίσω!
294
00:27:28,400 --> 00:27:31,520
Νταν... γνωριζόσαστε;
295
00:27:31,560 --> 00:27:32,920
Ναι, αλλά αυτό δεν είναι ...
296
00:27:32,960 --> 00:27:34,600
- Όχι, όχι.
- ’ννα, ’ννα...
297
00:27:34,640 --> 00:27:36,760
- δεν έχω καμία σχέση με αυτό.
- Δεν πρέπει να βρίσκεσαι εδώ.
298
00:27:36,800 --> 00:27:38,640
- Πρέπει να φύγεις από εδώ, εντάξει;
- Ω, σκατά!
299
00:27:38,680 --> 00:27:41,360
- Έλα πίσω.
- Δεν μπορείς να είσαι εδώ, Ντάνι.
300
00:27:41,400 --> 00:27:44,120
Ειλικρινά, αν ξέραμε ότι
ότι θα ήταν εδώ ...
301
00:27:44,160 --> 00:27:46,240
- Τι εννοείς, "θα ξέραμε";
- Ντάνι μου.
302
00:27:46,280 --> 00:27:47,880
’φησέ τον ήσυχο, δικέ μου!
303
00:27:47,920 --> 00:27:50,880
- Μην με αγγίζεις.
- Πού είναι αυτή;
304
00:27:50,920 --> 00:27:52,720
Ε;
305
00:27:54,640 --> 00:27:55,840
Γαμώτο.
306
00:27:55,880 --> 00:27:57,800
- Εεεε!
- Τι;!
307
00:27:57,840 --> 00:27:59,920
Ξέρετε πώς πρέπει να τελειώσει αυτό;
308
00:28:01,360 --> 00:28:03,400
Δεν μπορούμε να την
αφήσουμε να ζήσει.
309
00:28:06,160 --> 00:28:08,040
Απλά βρες την.
310
00:28:10,000 --> 00:28:12,040
Ελα.
311
00:28:34,360 --> 00:28:36,560
Σου αρέσει να εξαφανίζεσαι,
έτσι δεν είναι;
312
00:28:39,240 --> 00:28:42,080
Βγες έξω να παίξουμε, κοριτσάκι.
313
00:28:47,720 --> 00:28:51,320
Έχω και εγώ μερικά κόλπα.
314
00:29:02,920 --> 00:29:04,840
Έλα εδώ.
315
00:29:10,480 --> 00:29:13,560
Για το επόμενο κόλπο μου,
θα ήθελα να καλέσω,
316
00:29:13,600 --> 00:29:15,680
στη σκηνή, την υπέροχη βοηθό μου.
317
00:29:15,720 --> 00:29:19,280
’ννα, θα είχες την καλοσύνη
να μας κάνεις πλαισιώσεις;
318
00:29:20,880 --> 00:29:23,360
Δεν νομίζω ότι θα έρθει.
319
00:29:23,400 --> 00:29:25,800
Αυτό είναι πολύ κακό.
320
00:29:26,800 --> 00:29:29,120
Δεν έχει μεγάλη αξία για μας.
321
00:29:29,160 --> 00:29:32,160
Υποθέτω ότι πρέπει να το κάνω
μόνος μου.
322
00:29:41,400 --> 00:29:44,520
Ε. Πέρι!
323
00:29:48,560 --> 00:29:50,960
- ’νοιξε διάπλατα το στόμα, Νταν.
- Τι στο διάολο;
324
00:29:51,000 --> 00:29:53,800
Το ηλίθιο πουλί δεν μίλησε.
325
00:30:49,640 --> 00:30:52,400
- Αχ! Ωχ!
- Την βρήκα!
326
00:30:54,000 --> 00:30:57,040
- Την έχεις;
- Ναι, την έχω!
327
00:30:57,080 --> 00:31:00,120
Φύγε μακριά μου! Σε παρακαλώ.
328
00:31:00,160 --> 00:31:02,000
Δεν καταλαβαίνεις ότι είμαι εκείνος,
329
00:31:02,040 --> 00:31:04,160
για τον οποίο πρέπει να ανησυχείς
λιγότερο αυτή τη στιγμή;;! Σε παρακαλώ!
330
00:31:29,000 --> 00:31:31,040
Ελα.
331
00:31:31,080 --> 00:31:33,680
Με το πάσο του.
332
00:31:33,720 --> 00:31:37,280
Αν την χάσει, θα τη βρούμε εμείς.
333
00:31:37,320 --> 00:31:39,360
Βάλε μερικές φρυγανιές,
θα έρθει για μάσα.
334
00:31:41,040 --> 00:31:43,240
Σοβαρέψου ρε φίλε.
335
00:31:43,280 --> 00:31:45,320
Ίσως να είμαι σοβαρός.
336
00:31:58,600 --> 00:32:00,800
Την έπιασες;
337
00:32:12,360 --> 00:32:14,800
Το ακούς αυτό;
338
00:32:25,640 --> 00:32:27,800
Μέινε εδώ.
339
00:32:37,160 --> 00:32:39,360
Όχι! Όχι!
340
00:32:40,560 --> 00:32:42,880
Βανς!
341
00:32:42,920 --> 00:32:44,440
Βανς!!
342
00:32:44,480 --> 00:32:45,760
Βανς !!!
343
00:32:45,800 --> 00:32:47,800
Βανς!!
344
00:32:47,840 --> 00:32:50,280
Ξύπνα!!
345
00:32:52,000 --> 00:32:53,520
Είναι νεκρός;
346
00:32:55,360 --> 00:32:58,320
Αχ, γαμώτο. Αχ ...
347
00:32:58,360 --> 00:33:00,480
Αχ, Βανς.
348
00:33:09,600 --> 00:33:11,760
Ε, ε, άνοιξε μας!
349
00:33:11,760 --> 00:33:16,280
Γαμημένη σκύλα! ’νοιξε την
γαμημένη την πόρτα!
350
00:33:23,760 --> 00:33:25,400
’ννα!
351
00:33:27,080 --> 00:33:28,680
’ννα...
352
00:33:28,720 --> 00:33:30,720
Ελα τώρα!
353
00:33:46,960 --> 00:33:49,000
Εμπρός;
354
00:34:03,680 --> 00:34:06,960
Τζέι Πι, κάτι περίεργο συμβαίνει
εδώ πέρα, δικέ μου.
355
00:34:06,960 --> 00:34:10,360
Έλα, πρέπει να φύγουμε από εδώ.
356
00:34:16,520 --> 00:34:18,720
Ω, σκατά.
357
00:34:25,120 --> 00:34:27,920
Σκύλα! Γαμημένη σκύλα !!
358
00:34:27,960 --> 00:34:29,600
Έλα εδώ κάτω!
359
00:34:44,400 --> 00:34:45,920
Γκρρ!
360
00:34:45,960 --> 00:34:48,000
Γαμημένη σκύλα!
361
00:34:49,360 --> 00:34:50,920
Γκρρ!
362
00:35:21,440 --> 00:35:25,040
Μήπως ετοιμάζει γαμημένο τσάι;
363
00:35:37,360 --> 00:35:39,640
Τίποτα εδώ μέσα δεν θα μας
οδηγήσει εκεί πάνω.
364
00:35:39,680 --> 00:35:41,600
Ας τραβήξουμε αυτόν τον
γαμημένο μπιντέ από εδώ.
365
00:35:41,640 --> 00:35:43,760
Είναι βιδωμένος στον τοίχο.
366
00:35:57,000 --> 00:35:59,440
- Να πάρει η ευχή!
- Δεν πειράζει.
367
00:35:59,440 --> 00:36:01,640
Ήταν πίσω από αυτήν
την γαμημένη πόρτα,
368
00:36:01,640 --> 00:36:04,640
και, στη συνέχεια, ήταν εκεί,
σε κλάσματα δευτερολέπτου!
369
00:36:04,680 --> 00:36:06,320
Η σκύλα δεν έχει φτερά.
370
00:36:08,200 --> 00:36:09,760
’ννα!
371
00:36:09,800 --> 00:36:12,200
’ννα. Βοήθησέ με.
372
00:36:13,680 --> 00:36:15,240
Βιάσου!
373
00:36:17,440 --> 00:36:19,680
Ελευθέρωσέ με.
374
00:36:21,520 --> 00:36:24,200
Θα με λήστευες ... κατά τη διάρκεια
της κηδείας του Κόνραντ;
375
00:36:24,240 --> 00:36:25,680
Όχι, όχι.
376
00:36:25,720 --> 00:36:29,160
- Εκείνοι το έκαναν αυτό, όχι εγώ!
- Τότε τι γυρεύεις εδώ;
377
00:36:29,200 --> 00:36:32,480
Ήθελα ... Ήθελα να είμαι εδώ για σένα.
378
00:36:36,720 --> 00:36:38,240
Εσύ...
379
00:36:38,280 --> 00:36:39,880
Πήγες;
380
00:36:39,920 --> 00:36:41,920
Δεν εμφανίστηκες.
381
00:36:41,960 --> 00:36:44,000
Ανησύχησα.
382
00:36:44,040 --> 00:36:46,560
Ήταν...
383
00:36:46,600 --> 00:36:48,560
Ήταν καλά;
384
00:36:48,600 --> 00:36:52,360
Ήταν.. ειρηνικά
385
00:36:52,400 --> 00:36:54,560
Ήρθε κανένας;
386
00:36:55,920 --> 00:36:58,320
Όχι, εεε, ήμουν εγώ και ...
387
00:36:58,320 --> 00:37:00,680
η Σαρλότ και ο ιερέας.
388
00:37:00,720 --> 00:37:02,080
Έκανε φοβερό κύρηγμα.
389
00:37:02,120 --> 00:37:05,360
Ήταν ... ήταν πολύ ωραία.
390
00:37:05,400 --> 00:37:07,040
Είναι εντάξει.
391
00:37:07,080 --> 00:37:09,600
Ξέρεις, ήμασταν ...
392
00:37:09,640 --> 00:37:11,680
μόνο εγώ και εκεινος.
393
00:37:11,720 --> 00:37:14,280
Είχαμε μόνο ο ένας τον άλλον.
394
00:37:22,960 --> 00:37:25,280
Ξέρεις ότι μας έφερνες φαγητό,
395
00:37:25,320 --> 00:37:27,720
για σχεδόν ένα χρόνο;
396
00:37:27,760 --> 00:37:29,640
Έλεγξα το ημερολόγιο.
397
00:37:29,680 --> 00:37:31,560
Σχεδόν κάθε ημέρα.
398
00:37:31,600 --> 00:37:34,720
Αισθάνεσαι σαν να διήρκησε περισσότερο,
έτσι δεν είναι;
399
00:37:34,760 --> 00:37:36,480
’ννα.
400
00:37:36,520 --> 00:37:39,080
Έτσι το κάνετε;
401
00:37:39,120 --> 00:37:40,640
Μπάινετε στα σπίτια των ανθρώπων και ...
402
00:37:40,680 --> 00:37:42,120
... κλέβετε τα πράγματά τους και,
στη συνέχεια,
403
00:37:42,320 --> 00:37:43,240
καλέιτε και τους φίλους σας,
404
00:37:43,280 --> 00:37:46,280
- .. να κλέψουν ότι έχει απομείνει;
- Δεν είναι φίλοι μου!
405
00:37:46,320 --> 00:37:50,080
Βασικά... ο Βανς είναι ...
406
00:37:50,120 --> 00:37:51,920
... αλλά όχι οι άλλοθ δύο.
407
00:37:51,960 --> 00:37:54,520
Του είπες για τα λεφτά;
408
00:37:54,560 --> 00:37:56,000
Εγώ ... Εγώ ...
409
00:37:56,040 --> 00:37:57,720
Του είπα για σένα.
410
00:37:57,760 --> 00:37:59,600
Του είπα για την κατάστασή σου.
411
00:37:59,640 --> 00:38:03,200
Και, ναι, του είπα ότι προσπάθησες
να μου δώσεις χρήματα.
412
00:38:03,240 --> 00:38:06,440
Με προβλημάτισε αυτό.
Δεν είχα σκοπό ...
413
00:38:06,440 --> 00:38:09,320
Δεν μπορούσα να σταματήσω
να το σκέφτομαι.
414
00:38:09,360 --> 00:38:12,200
Δεν μπορούσα να σταματήσω
να σκέφτομαι εσένα.
415
00:38:17,000 --> 00:38:20,520
Ξέρεις, σχεδόν σε πίστεψα αυτή τη φορά.
416
00:38:20,560 --> 00:38:23,440
’κουσε με. Θα το καταλάβω
αν με μισήσεις,
417
00:38:23,480 --> 00:38:26,240
αλλά θα πρέπει να με πιστέψεις ...
418
00:38:26,280 --> 00:38:29,360
Ποτέ δεν θα σε έβλαπτα.
419
00:38:32,080 --> 00:38:33,800
Τι σου συμβάινει;
420
00:38:33,800 --> 00:38:36,560
Γιατί δεν φεύγεις από το σπίτι;
421
00:38:40,080 --> 00:38:42,800
Δεν έχω φύγει από το σπίτι
από τότε που πέθανε ο μπαμπάς.
422
00:38:45,960 --> 00:38:49,440
Κάθε φορά που είχα ένα πρόβλημα,
το τακτοποιούσε ο Κόνι.
423
00:38:49,480 --> 00:38:51,080
Χμμ ...
424
00:38:51,080 --> 00:38:54,480
Πάντα ήξερε πώς να χειριστεί
οποιαδήποτε κατάσταση.
425
00:38:57,800 --> 00:39:00,520
Πώς θα το χειριζόταν αυτό;
426
00:39:10,440 --> 00:39:12,200
Αχ !!
427
00:39:13,560 --> 00:39:16,600
Ωχ !! Ωχ !!
428
00:39:28,040 --> 00:39:30,280
Αν εννοούσες αυτά που μου είπες,
429
00:39:30,320 --> 00:39:31,920
τότε θα πρέπει να με εμπιστευτείς.
430
00:39:31,960 --> 00:39:33,480
Σε εμπιστεύομαι.
431
00:39:33,520 --> 00:39:36,480
Τότε πρέπει να πηδήξεις.
432
00:39:36,520 --> 00:39:38,120
Όχι!
433
00:39:38,120 --> 00:39:41,160
Θα είναι πολύ ασφαλέστερο
αν γυρίσεις από την άλλη.
434
00:39:41,160 --> 00:39:44,360
- Δεν .. Δεν πρόκειται να το κάνω αυτό!
- Τίποτα από αυτά δεν θα είχε συμβεί,
435
00:39:44,400 --> 00:39:46,960
αν απλά έπαιρνες τα χρήματα!
436
00:39:49,800 --> 00:39:51,960
Δεν είσαι τέτοιο άτομο.
437
00:39:52,000 --> 00:39:53,880
Δεν έχεις ιδέα τι είμαι.
438
00:39:53,920 --> 00:39:56,160
Αχ!
439
00:40:26,560 --> 00:40:30,120
Δεν με ξέρεις.
440
00:40:30,120 --> 00:40:31,800
Βοήθησέ με!
441
00:40:31,840 --> 00:40:34,160
- Τι στο διάολο κάνεις ;!
- Ε! Σκάσε!
442
00:40:34,160 --> 00:40:35,960
Γαμώτο!
443
00:40:36,000 --> 00:40:37,280
Γαμώτο...
444
00:40:37,320 --> 00:40:38,920
Σας παρακαλώ βοηθήστε με.
445
00:40:38,960 --> 00:40:40,600
Εντάξει, εντάξει.
446
00:40:40,640 --> 00:40:42,000
’σε με να ρίξω μια ματιά σε αυτό.
447
00:40:42,040 --> 00:40:45,480
Αχ ... Προσεκτ ... Ωχ.
448
00:40:50,600 --> 00:40:53,360
Προσεκτικά, προσεκτικά ... Ωχ.
449
00:40:53,360 --> 00:40:55,960
- Ωχ.
- Είναι άσχημο;
450
00:40:56,000 --> 00:40:57,680
Γαμώτο, φυσικά και είναι άσχημο.
451
00:40:57,720 --> 00:40:59,200
Το γόνατό σου εξαρθρώθηκε.
452
00:40:59,240 --> 00:41:01,160
Γαμώτο.
453
00:41:04,040 --> 00:41:06,600
Εντάξει...
454
00:41:06,600 --> 00:41:08,840
Θα πρέπει να το βάλω πίσω στη θέση του,
455
00:41:08,840 --> 00:41:12,120
πριν πρηστέι και δεν μπορεί να
επανέλθει, εντάξει;
456
00:41:12,160 --> 00:41:14,280
- Νταν.
- Ναι;
457
00:41:15,560 --> 00:41:17,240
Θα πονέσει.
458
00:41:17,280 --> 00:41:18,800
Αχ ...
459
00:41:21,320 --> 00:41:23,000
Τζέι Πι.
460
00:41:23,040 --> 00:41:25,280
Τζέι Πι!!
461
00:41:26,720 --> 00:41:29,080
Κρατήστε το σώμα του προς τα κάτω.
462
00:41:33,800 --> 00:41:35,840
Κράτησέ τον γερά.
463
00:41:45,760 --> 00:41:47,800
Τρία, δύο ...
464
00:41:57,800 --> 00:41:59,800
Αυτό ήταν κάπως διασκεδαστικό.
465
00:42:05,640 --> 00:42:07,520
Είσαι εντάξει.
466
00:42:12,840 --> 00:42:14,520
Ευχαριστώ.
467
00:42:14,560 --> 00:42:17,160
Οι πεις.
468
00:42:22,320 --> 00:42:24,360
Βανς;
469
00:42:24,400 --> 00:42:25,760
Βανς!
470
00:42:25,800 --> 00:42:28,360
- Είναι νεκρός. Βγάλε το σκασμό!
- Ε, άστον ήσυχο.
471
00:42:28,360 --> 00:42:31,160
Να τον αφήσω; Την είχαμε μέχρι την
στιγμή που εμφανίστηκε αυτό το σκατό!
472
00:42:31,200 --> 00:42:33,240
Σου είχα πει να το κάναμε μόνοι μας.
473
00:42:33,280 --> 00:42:36,040
Δεν ήθελες. Σου είπα να ασχολήθώ
εγώ με αυτήν την σκύλα.
474
00:42:36,080 --> 00:42:37,640
Είπες όχι.
475
00:42:37,640 --> 00:42:39,440
Τώρα είμαστε κολλημένοι σε
ένα γαμημένο υπόγειο,
476
00:42:39,480 --> 00:42:42,680
με ένα παλιο σκατό και έναν νεκρό!
477
00:42:42,720 --> 00:42:45,320
Γαμήσου! Σύνελθε.
478
00:42:45,360 --> 00:42:49,040
Να συνέλθω;;! Εγώ είμαι μια χαρά!!
479
00:42:49,080 --> 00:42:52,040
Απλά επαναξιολόγησε τις γαμημένες
προτεραιότητές σου, εντάξει, Τζέι Πι;
480
00:42:52,080 --> 00:42:54,880
Δεν είμαι αυτός που κάνει πίσω.
481
00:42:57,120 --> 00:42:59,320
Τζέι Πι. Τζέι Πι!
482
00:43:00,840 --> 00:43:02,360
Τζέι Πι;
483
00:43:07,680 --> 00:43:09,320
- Είσαι καλά;
- Πρέπει...
484
00:43:09,360 --> 00:43:12,240
Πρέπει να πάω στο νοσοκομείο.
485
00:43:12,280 --> 00:43:15,280
Δεν μπορώ να ... Δεν μπορώ να σε
μεταφέρω στο νοσοκομείο.
486
00:43:15,320 --> 00:43:17,320
- Σιγά το νέο.
- Εδώ δεν είσαι ικανή να τσεκάρεις,
487
00:43:17,320 --> 00:43:19,360
το γαμημένο ταχυδρομείο σου
μωρη ψυχοπαθή σκύλα.
488
00:43:19,400 --> 00:43:21,800
- Μην με αποκαλείς έτσι.
- Πως;
489
00:43:21,840 --> 00:43:24,080
Ψυχοπαθή, ή σκύλα;
490
00:43:24,120 --> 00:43:26,240
Ας σταματήσουμε όλοι, εντάξει;
491
00:43:26,280 --> 00:43:28,000
Είσαι καθυστερημένος;;!
492
00:43:28,040 --> 00:43:31,040
Δεν θα έρθει εδώ κάτω
για να σε σώσει, Νταν!
493
00:43:31,080 --> 00:43:32,680
Δεν μπορείς να τον ελέγξεις;
494
00:43:32,720 --> 00:43:34,840
Κανείς δεν με ελέγχει, το κατάλαβες;
495
00:43:34,880 --> 00:43:37,000
Εντάξει...
496
00:43:37,040 --> 00:43:39,720
Αυτό θα πάθεις!
497
00:43:41,080 --> 00:43:44,080
Είμαι κομπλε. Είμαι εντάξει, Τζέι Πι.
498
00:43:44,120 --> 00:43:45,680
Απλά ανέπνευσε.
499
00:43:45,720 --> 00:43:48,560
Υπάρχει ένα κουτί πρώτων βοηθειών.
500
00:43:48,600 --> 00:43:51,560
- Τότε πήγαινε να το φέρεις.
- Όχι.
501
00:43:51,600 --> 00:43:53,880
- Εκεί κάτω.
- Είναι κλειδωμένο.
502
00:43:53,920 --> 00:43:55,920
Προσπάθησε ξανά.
503
00:44:03,320 --> 00:44:06,200
Μην πας πουθενά.
504
00:44:20,400 --> 00:44:23,160
Ω, σκατά! Ε, άνοιξε αυτήν
την ηλίθια πόρτα!
505
00:44:23,200 --> 00:44:25,040
Τι είναι εκεί μέσα;
506
00:44:25,080 --> 00:44:27,680
Τι στο διάολο ?!
507
00:44:30,120 --> 00:44:32,760
Αχ ...
508
00:44:32,800 --> 00:44:34,240
Πέρι!
509
00:44:34,280 --> 00:44:36,200
Γαμώτο!
510
00:44:50,160 --> 00:44:52,560
Τι στο διάολο;
511
00:45:25,320 --> 00:45:28,680
Γαμημένη σκύλα!
512
00:45:39,280 --> 00:45:42,120
Βγάλε με από εδώ!
513
00:45:44,080 --> 00:45:45,640
Εμπρός;
514
00:45:45,680 --> 00:45:47,600
Παιδιά, με ακούτε;
515
00:45:47,640 --> 00:45:49,800
Πέρι, είσαι εκεί;
516
00:45:49,840 --> 00:45:52,680
- Δεν θα κάνεις κάτι;
- Χμμ ??...
517
00:45:52,720 --> 00:45:54,440
Σαν τι;
518
00:45:54,480 --> 00:45:56,520
Να τον βγάλεις από εκεί.
519
00:45:56,560 --> 00:45:58,440
Νατον βγάλω από εκεί ...
520
00:45:58,480 --> 00:46:01,320
Γιατί δεν το είχα σκεφτεί αυτό;
521
00:46:01,360 --> 00:46:04,080
Πως και δεν το σκέφτηκα αυτό.
Θεέ μου, γαμημένος ηλίθιος που είμαι.
522
00:46:04,120 --> 00:46:06,000
Τι ηλίθιος. Εντάξει, ας το κάνω.
523
00:46:06,040 --> 00:46:07,920
Θα τον βγάλω και μετά απλά θα φύγουμε.
524
00:46:07,960 --> 00:46:10,120
Απλά μείνε καθιστός
γαμημένε ανάπηρε.
525
00:46:11,600 --> 00:46:13,800
Τζέι Πι, έλα έξω!
526
00:46:15,600 --> 00:46:17,640
Έλα, φίλε..
527
00:46:17,680 --> 00:46:19,600
Κόψε τις πλάκες.
528
00:46:19,640 --> 00:46:23,120
Βγάλτε με από εδώ!
529
00:46:23,120 --> 00:46:24,680
Η πόρτα φαίνεται πως είναι κλειδωμένη.
530
00:46:24,720 --> 00:46:26,480
Θυμάσαι πότε συνέβη αυτό;
531
00:46:26,520 --> 00:46:28,200
- Τι συμβαίνει εκεί έξω ;;!
- Ξέχνα το.
532
00:46:28,200 --> 00:46:29,920
Μήπως έγινε με το που
έκλεισε η πόρτα;
533
00:46:29,960 --> 00:46:33,160
’κουσες το μηχανισμό κλειδώματος;
534
00:46:33,200 --> 00:46:35,080
Χμμ ...
535
00:46:45,640 --> 00:46:48,520
Ναι.
536
00:46:48,560 --> 00:46:50,960
Αυτό θα κάνω.
537
00:46:50,960 --> 00:46:52,520
Έλα φίλε μου.
538
00:46:52,560 --> 00:46:55,760
Γαμημένε χοντρέ.
539
00:47:00,200 --> 00:47:02,600
Τι κάνεις;
540
00:47:02,640 --> 00:47:06,320
Τι λες να κάνω; Το βάζω στην πόρτα
541
00:47:07,440 --> 00:47:09,440
Είναι φίλος μου.
542
00:47:09,480 --> 00:47:12,360
Ήταν φίλος σου. Τώρα, είναι
ένα εμπόδιο για να μην κλείσει η πόρτα.
543
00:47:14,120 --> 00:47:15,880
- Χμμ;
- Αχ ??...
544
00:47:15,920 --> 00:47:17,800
Γαμώτο.
545
00:47:33,320 --> 00:47:35,720
Γαμήσου!
546
00:47:39,280 --> 00:47:41,160
Γαμώτο.
547
00:48:14,480 --> 00:48:17,080
Ε, Τζέι Πι.
548
00:48:18,480 --> 00:48:20,680
Θα σε βγάλουμε έξω.
549
00:48:20,720 --> 00:48:23,160
Ο Πέρι ψάχνει να βρει κάτι.
550
00:48:23,200 --> 00:48:25,160
Δεν θα βρεί τίποτα.
551
00:48:27,080 --> 00:48:29,480
Μπορεί να βρει.
552
00:48:29,480 --> 00:48:33,160
Ανοίξε την μωρή γαμημένη!
553
00:48:36,200 --> 00:48:39,240
Νταν... άκουσέ με.
554
00:48:41,800 --> 00:48:44,680
Ξέρεις ότι δεν πρόκειται να
μας αφήσει να φύγουμε.
555
00:48:46,600 --> 00:48:48,360
Την κατηγορείς γι' αυτό;
556
00:48:48,400 --> 00:48:51,000
Πριν από μία ώρα θα την σκότωνες.
557
00:48:51,040 --> 00:48:53,160
Ελα τώρα.
558
00:48:53,160 --> 00:48:55,400
Απλά έπαιζα μαζί της.
559
00:48:56,520 --> 00:48:58,920
Κοίτα που σε οδήγησε.
560
00:49:03,880 --> 00:49:05,960
Τζει Πι!
561
00:49:09,000 --> 00:49:11,400
Θα το πληρώσει αυτό.
562
00:49:55,000 --> 00:49:56,960
Γάμησέ τα.
563
00:50:04,680 --> 00:50:06,960
Τζει Πι;
564
00:50:07,000 --> 00:50:09,880
Τζει Πι;
565
00:50:09,920 --> 00:50:12,880
Τζει Πι, νομίζω ότι είμαι από
την άλλη πλευρά του δωματίου σου.
566
00:50:17,640 --> 00:50:20,360
Με ακούς;
567
00:50:20,400 --> 00:50:23,480
Υπάρχει μια γαμημένη θηλιά εδώ.
568
00:50:23,520 --> 00:50:25,320
Πέρι!
569
00:50:28,200 --> 00:50:30,120
Με ακούς;
570
00:50:38,640 --> 00:50:40,160
Γαμώτο.
571
00:52:21,960 --> 00:52:23,720
Ωραία.
572
00:53:13,320 --> 00:53:15,400
Εμπρός;
573
00:53:17,240 --> 00:53:19,240
’ννα;
574
00:53:22,960 --> 00:53:24,280
Εμπρός;
575
00:53:24,320 --> 00:53:26,400
’ννα;
576
00:53:43,440 --> 00:53:45,320
Εμπρός;
577
00:54:01,480 --> 00:54:04,200
Είναι όλα εντάξει;
578
00:54:04,200 --> 00:54:05,880
Όλα είναι μια χαρά.
579
00:54:05,920 --> 00:54:08,400
Είσαι καλά;
580
00:54:08,440 --> 00:54:10,240
Απλά..
581
00:54:10,280 --> 00:54:13,160
ένα μικρό ατύχημα.
582
00:54:19,720 --> 00:54:22,640
Το αυτοκίνητο του Νταν είναι
εκείνο μπροστά;
583
00:54:35,400 --> 00:54:37,800
Ωχ!
584
00:54:37,840 --> 00:54:41,760
Ο Νταν ήρθε να με δει, γιατί δεν
παρευρέθηκα στην κηδεία.
585
00:54:41,800 --> 00:54:44,640
Και σε διέρρηξε;
586
00:54:44,680 --> 00:54:46,440
Δεν απαντούσα στην πόρτα,
587
00:54:46,480 --> 00:54:49,600
και ανησύχησε μήπως εκανα
κάτι κακό στον εαυτό μου.
588
00:54:49,640 --> 00:54:52,520
Πάιζει μήπως κάτι μεταξύ σας;
589
00:54:52,560 --> 00:54:54,920
- Τι;; Όχι!
- Ήξερα ότι υπήρχε κάτι.
590
00:54:54,920 --> 00:54:57,240
Το είδα τις προάλλες,
όταν πέρασε από εδώ.
591
00:54:57,280 --> 00:54:59,880
Κόιτα, απλά ένιωθα τόσο...
592
00:54:59,920 --> 00:55:02,600
μόνη από τότε που
αρρώστησε ο Κόνραντ...
593
00:55:02,600 --> 00:55:05,520
Σσσσ, είναι εντάξει γλυκιά μου.
594
00:55:05,560 --> 00:55:09,480
Πέρασες δύσκολες καταστάσεις.
595
00:55:09,520 --> 00:55:13,160
Δεν έκανες κάποιο λάθος.
596
00:55:13,160 --> 00:55:16,880
Και ξέρεις τι άλλο πρέπει να
κάνεις, αρκεί να το πιστέψεις;
597
00:55:16,920 --> 00:55:18,760
Όχι.
598
00:55:18,800 --> 00:55:21,120
Να συγχωρέσεις τον εαυτό σου.
599
00:55:21,160 --> 00:55:24,160
Έλα εδώ.
600
00:55:24,200 --> 00:55:27,160
Θα προσπαθήσω.
601
00:55:43,360 --> 00:55:46,640
Θα σου τηλεφωνήσω σε λίγες μέρες για
να δω πως τα πας.
602
00:55:48,840 --> 00:55:51,120
Αυτό είναι ωραίο, σε ευχαριστώ.
603
00:55:54,720 --> 00:55:57,680
Τι ήταν αυτό;
604
00:56:02,440 --> 00:56:05,000
Το καλοριφέρ.
605
00:56:05,000 --> 00:56:07,080
Βοήθεια!
606
00:56:08,240 --> 00:56:11,360
Είναι ... ένα παλιό σπίτι.
607
00:56:13,720 --> 00:56:17,360
Και ο Νταν αποφάσισε να
του ρίξει μια ματιά.
608
00:56:20,840 --> 00:56:22,720
Ω. Πόσο γλυκό.
609
00:56:22,760 --> 00:56:25,640
Θα μιλήσουμε σύντομα, εντάξει;
610
00:57:29,600 --> 00:57:32,160
Πονάς πολύ, έτσι δεν είναι;
611
00:57:35,720 --> 00:57:38,640
Έλα, θα σε βοηθήσω.
612
00:57:53,360 --> 00:57:55,160
Τι κάνεις;
613
00:58:00,720 --> 00:58:03,400
Κάθισε.
614
00:58:05,320 --> 00:58:07,720
Τώρα σήκωσε τα πόδια σου επάνω.
615
00:58:07,760 --> 00:58:09,960
- Σε παρακαλώ ...
- Τώρα.
616
00:58:16,840 --> 00:58:19,560
Θα καταλάβεις σύντομα.
617
00:59:01,160 --> 00:59:03,520
Τι στο διάολο;
618
00:59:03,560 --> 00:59:04,960
Γαμώτο!
619
00:59:05,000 --> 00:59:07,320
Γαμώτο! Θεέ μου!
620
00:59:07,360 --> 00:59:09,600
’τιμο κοριτσάκι!
621
00:59:09,640 --> 00:59:13,160
Παλιο ύπουλη γαμιόλα!
622
00:59:20,520 --> 00:59:22,760
Γαμώτο!
623
00:59:22,760 --> 00:59:25,800
Δεν ήξερα ότι προσκλήθηκες
και εσύ, Νταν.
624
00:59:27,640 --> 00:59:29,640
Ο Πέρι είναι νεκρός.
625
00:59:31,880 --> 00:59:35,480
Υπάρχει ένα σώμα στην κατάψυξη.
626
00:59:35,520 --> 00:59:37,600
Ναι ... Ακόμα και αν μου έλεγες,
627
00:59:37,640 --> 00:59:40,640
ότι υπάρχει ένας μονόκερος στη σοφίτα,
δεν θα μου προκαλούσε εκπληξη.
628
00:59:40,680 --> 00:59:43,040
Τι είναι αυτό το μέρος;;
629
00:59:43,080 --> 00:59:45,160
’ρρωστη κατάσταση, σωστά;
630
00:59:46,920 --> 00:59:50,760
Υπάρχει ένα άλλο δωμάτιο σαν
και αυτό στον επάνω όροφο.
631
00:59:50,800 --> 00:59:54,600
Γιατί έχεις ακριβώς δυο ίδιες
κρεβατοκάμαρες;
632
01:00:01,640 --> 01:00:04,640
Είσαι εκεί πίσω, ’ννα;
633
01:00:04,680 --> 01:00:07,240
Μας παρακολουθείς;
634
01:00:19,080 --> 01:00:20,640
Γαμ ...
635
01:00:22,440 --> 01:00:24,560
Είμαστε σαν ζώα στον
ζωολογικό κήπο σου τώρα; Ε;
636
01:00:24,600 --> 01:00:27,240
Καυλώνεις να μας βλέπεις
σε συνθήκες αιχμαλωσίας;
637
01:00:30,120 --> 01:00:32,280
Γαμώτο.
638
01:00:35,240 --> 01:00:37,200
Γκρρ!
639
01:00:39,080 --> 01:00:41,800
- Ηρέμησε.
- Γαμώτο!
640
01:00:44,360 --> 01:00:46,680
Δεν μπορείς να το σπάσεις.
641
01:00:48,080 --> 01:00:50,440
Είναι αλεξίσφαιρο.
642
01:00:55,760 --> 01:00:58,600
Υπάρχει ένα πουκάμισο στο κομοδίνο.
643
01:00:58,640 --> 01:01:00,320
Φόρεσε το.
644
01:01:04,680 --> 01:01:06,600
Ξέρεις, κάτι μου λέει
645
01:01:06,600 --> 01:01:08,840
ότι δεν είμαστε οι πρώτοι
επισκέπτες σου εδώ κάτω.
646
01:01:08,840 --> 01:01:12,680
Κάθεσαι πίσω από το γραφειάκι σου,
έτσι δεν είναι;
647
01:01:12,680 --> 01:01:15,360
- Εεε;
- Όχι.
648
01:01:15,400 --> 01:01:17,480
Ποιο είναι το παιχνίδι σου, ε;
649
01:01:17,480 --> 01:01:20,840
Ποιον παρακολουθούσες από εκεί πίσω;
650
01:01:20,880 --> 01:01:22,240
Τι έκανες;
651
01:01:22,280 --> 01:01:23,880
Φόρεσε το πουκάμισο.
652
01:01:23,920 --> 01:01:25,800
Τι έκανες, ε;
653
01:01:25,800 --> 01:01:27,560
Είχες θεματάκια με τον μπαμπάκα;
654
01:01:27,560 --> 01:01:30,080
- Απλά βάλε στο πουκάμισο.
- Αλλιώς, τι;
655
01:01:30,120 --> 01:01:33,680
- Θα έρθει ο Κόνραντ.
- Ποιος Κόνραντ, ο νεκρός;
656
01:01:33,720 --> 01:01:37,320
Κάνεις τα πράγματα χειρότερα.
657
01:01:37,320 --> 01:01:39,640
’ννα;
658
01:01:39,680 --> 01:01:42,520
’ννα, άνοιξε την πόρτα.
659
01:01:42,560 --> 01:01:46,640
Όχι ακόμα. Όχι μέχρι να
βάλει το πουκάμισο.
660
01:01:49,800 --> 01:01:52,720
Ωράια! Θα βάλω το πουκάμισό σου.
661
01:01:52,760 --> 01:01:55,280
Θα παίξω το παιχνίδι σου.
662
01:01:57,640 --> 01:02:00,200
θα βρούμε την άκρη, ’ννα.
663
01:02:00,240 --> 01:02:02,480
Θες να ξεκινήσεις;
664
01:02:02,520 --> 01:02:05,440
Όχι;;!!
665
01:02:05,480 --> 01:02:08,360
Εντάξει. Μου αρέσει το παζλ.
666
01:02:09,800 --> 01:02:13,200
Παγίδευες κάποιον κακομοιρη ...
667
01:02:16,680 --> 01:02:18,880
Ο Κόνραντ τρύπωνε εδώ μέσα.
668
01:02:18,920 --> 01:02:20,960
Ναι;
669
01:02:21,000 --> 01:02:23,400
Από τους γαμημένους αεροφράκτες;
670
01:02:24,680 --> 01:02:26,400
Και τους σκότωνε.
671
01:02:26,440 --> 01:02:28,200
Χμμ.
672
01:02:28,200 --> 01:02:29,440
Καλώς.
673
01:02:29,480 --> 01:02:31,760
Αρκετά απλό, έτσι δεν είναι;
674
01:02:31,800 --> 01:02:33,640
Απλά σταμάτα.
675
01:02:33,680 --> 01:02:36,680
Αλλά αν ο Κόνραντ ήθελε
απλά να τους σκοτώσει,
676
01:02:36,680 --> 01:02:39,720
γιατί τους έβαζε εδώ μέσα;
677
01:02:42,760 --> 01:02:44,880
Για να μπορείς να τους μιλήσεις.
678
01:02:49,480 --> 01:02:51,360
Δεν τους μιλούσα.
679
01:02:51,400 --> 01:02:53,760
Τότε τους μιλούσε ο Κόνραντ, ε;
680
01:02:55,000 --> 01:02:56,480
Τι τους έλεγε;
681
01:02:56,520 --> 01:02:59,720
Όχι, όχι, όχι, όχι, λάθος ερώτημα.
682
01:02:59,720 --> 01:03:02,480
Τι ήθελε από αυτούς;
Αυτό είναι το ερώτημα.
683
01:03:02,520 --> 01:03:06,320
Και τι έκανε, όταν δεν έπαιρνε
εκείνο που ήθελε;
684
01:03:07,880 --> 01:03:09,920
Μήπως πεινάς;
685
01:03:11,880 --> 01:03:13,480
’ντε γαμήσου.
686
01:03:13,520 --> 01:03:15,520
Όχι, όχι, όχι, όχι.
687
01:03:15,560 --> 01:03:17,280
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι ...
688
01:03:17,320 --> 01:03:20,360
Ο Πέρι είπε ότι υπάρχει μια
θηλιά στο άλλο δωμάτιο.
689
01:03:22,440 --> 01:03:25,640
Τους βάζατε υπνωτικό στο φαγητό.
690
01:03:25,640 --> 01:03:27,840
Στη συνέχεια ερχόταν ο Κόνραντ,
691
01:03:27,880 --> 01:03:31,040
τους έσερνε έξω ...
692
01:03:31,080 --> 01:03:32,840
... και τους κρεμούσε.
693
01:03:32,880 --> 01:03:34,280
Σταμάτα να μιλάς.
694
01:03:34,320 --> 01:03:36,280
Ξέρεις τι;
695
01:03:36,320 --> 01:03:39,160
Λυπάμαι που στο λέω αγάπη μου,
696
01:03:39,200 --> 01:03:42,400
αλλά δεν υπάρχει κανείς για να
περάσει από αυτήν την πόρτα απόψε.
697
01:03:42,440 --> 01:03:44,840
- Ο Κόνραντ πέθανε.
- Σκάσε!
698
01:03:44,840 --> 01:03:47,120
Τα διαστρεβλώνεις όλα ...
699
01:03:47,160 --> 01:03:49,160
και τα κάνεις να ακούγονται λάθος!
700
01:03:49,160 --> 01:03:51,720
Αλλά ... αλλά είναι αλήθεια;
701
01:03:51,720 --> 01:03:55,080
Έβλεπες τον Κόνραντ να
σκοτώνει ανθρώπους;
702
01:04:12,840 --> 01:04:14,760
Και λοιπόν;
703
01:04:14,760 --> 01:04:16,720
Υποτίθεται ότι αυτό σε απαλλάσει;
704
01:04:16,760 --> 01:04:17,920
Τι είναι αυτό;
705
01:04:17,960 --> 01:04:20,520
Σκοτώναν τους διεστραμμένους.
706
01:04:24,520 --> 01:04:26,960
Δεν κάναμε κάτι ακό.
707
01:04:27,000 --> 01:04:29,160
Θα πρέπει να με πιστέψεις.
708
01:04:29,160 --> 01:04:31,280
Ο φόνος, είναι φόνος.
709
01:04:31,320 --> 01:04:33,000
Όχι! Τους διορθώναμε!
710
01:04:33,000 --> 01:04:34,400
Αυτό λέγατε στον εαυτό σας;
711
01:04:34,440 --> 01:04:37,200
Είναι η αλήθεια! Χρειάζονταν
τη βοήθειά μας.
712
01:04:37,240 --> 01:04:40,040
Ήταν άρρωστοι, όπως ακριβώς
και ο μπαμπάς.
713
01:04:40,040 --> 01:04:42,880
Είπε ότι με αγαπούσε υπερβολικά,
714
01:04:42,920 --> 01:04:46,760
αλλά ... αυτό δεν τον εμπόδιζε να
κάνει όσα έκανε σε εμένα.
715
01:04:48,280 --> 01:04:50,200
Μετά από λίγο καιρό δεν
μου φαινόταν και τόσο άσχημο,
716
01:04:50,240 --> 01:04:54,040
γιατί είχα χάσει κάθε
ελπίδα μέχρι που ...
717
01:04:54,080 --> 01:04:57,120
Τον σταμάτησε ο Κόνραντ;
718
01:04:57,160 --> 01:04:58,920
Ναι, με έσωσε.
719
01:04:58,920 --> 01:05:01,280
Τύλιξε τη θηλειά γύρω από
το λαιμό του πατέρα μας,
720
01:05:01,320 --> 01:05:04,680
και την τραβούσε τόσο σφιχτά!
721
01:05:04,720 --> 01:05:08,640
Όταν όλα είχαν τελειώσει,
ο Κόνι με κοίταξε και ήξερα.
722
01:05:08,680 --> 01:05:11,240
Ήξερα ότι ποτέ δεν θα μου έκανε κακό.
723
01:05:11,240 --> 01:05:13,360
Ότι με αγαπούσε.
724
01:05:13,400 --> 01:05:16,520
Αυτό ήταν που σε καθήλωσε
μεσα στο σπίτι, ναι;
725
01:05:18,200 --> 01:05:19,760
Και έχτισε αυτό το δωμάτιο,
726
01:05:19,800 --> 01:05:23,040
για να τιμωρεί γαμημένους
παιδεραστές σαν τον πατέρα σου.
727
01:05:23,080 --> 01:05:27,000
Έχω δει πολλά διεστραμμένα σκατά
στη ζωή μου, αλλά σαν και αυτό ...
728
01:05:27,040 --> 01:05:30,640
Πφφ, θα πρέπει να είσαι πολύ περήφανη
για τον εαυτό σου.
729
01:05:30,680 --> 01:05:32,960
Όχι, ήθελα να σταματήσει αυτό,
αλλά δεν μου έδειχαν..
730
01:05:33,000 --> 01:05:35,280
- .. ότι έχουν μετανιώσει!
- Και πως θα το έκαναν αυτό;
731
01:05:35,320 --> 01:05:38,280
Αγοράζοντας σου λουλούδια;
732
01:05:38,280 --> 01:05:41,600
Αγαπητή μου ’ννα, είμαι τόσο
θλιμμένος που σε απογοήτευσα.
733
01:05:41,640 --> 01:05:44,000
Τους φιλικούς χαιρετισμούς μου,
στον μπαμπά σου.
734
01:05:44,160 --> 01:05:44,840
Σταμάτα.
735
01:05:44,840 --> 01:05:47,720
Είμαι τόσο ικανοποιημένος που
σου κάνω παρέα στο όμορφο υπόγειό σου,
736
01:05:47,720 --> 01:05:49,800
έτσι ώστε να μπορέσω να
διαγράψω το συναίσθημα που ένιωθες,
737
01:05:49,800 --> 01:05:51,480
όταν ο μπαμπάς σου βρισκόταν
ανάμεσα στα πόδια σου.
738
01:05:51,520 --> 01:05:51,960
Σταμάτα ...
739
01:05:52,160 --> 01:05:53,880
Ο αδελφός σου ήταν
ένα άρρωστο κάθαρμα!
740
01:05:53,920 --> 01:05:55,880
Του γύρισε το μυαλό από την ώρα που
σκότωσε τον πατέρα σας,
741
01:05:55,920 --> 01:05:58,720
και ήθελε να βιώνει αυτή
τη στιγμή ξανά και ξανά.
742
01:05:58,760 --> 01:06:00,440
- Αυτό δεν είναι αλήθεια.
- Η μικρή τρελή αδελφή,
743
01:06:00,480 --> 01:06:02,600
η μικρή ’ννα, πολύ φοβισμένη
για να φύγει, πολύ χαζή...
744
01:06:02,640 --> 01:06:04,640
- Όχι!
- Σκάσε! Απλά σταμάτα!
745
01:06:04,680 --> 01:06:06,400
Λυπάμαι, Νταν.
746
01:06:06,440 --> 01:06:09,360
Συγγνώμη που μείωσα το κορίτσι σου.
747
01:06:27,080 --> 01:06:28,320
Νταν.
748
01:06:28,360 --> 01:06:30,080
Χμμ ...;
749
01:06:30,120 --> 01:06:32,360
Έλα στον καθρέφτη.
750
01:06:44,360 --> 01:06:46,120
Τι θέλεις;
751
01:06:46,160 --> 01:06:47,840
Θέλω να πληρώσει.
752
01:06:47,880 --> 01:06:49,760
Αχ ...
753
01:06:49,800 --> 01:06:52,960
Εντάξει, είναι νεκρός, ’ννα.
754
01:06:53,000 --> 01:06:56,400
Εντάξει; Έχει πεθάνει εδώ
και πολύ καιρό.
755
01:06:56,440 --> 01:06:58,280
Όχι.
756
01:06:58,280 --> 01:07:00,400
Αυτόν.
757
01:07:09,320 --> 01:07:10,640
Κάνε το.
758
01:07:10,680 --> 01:07:13,760
Τι να κάνω;
759
01:07:13,800 --> 01:07:15,400
Θα σε αφήσω να φύγεις.
760
01:07:15,400 --> 01:07:17,440
Οχι.
761
01:07:17,480 --> 01:07:19,400
Σε παρακαλώ;
762
01:07:21,000 --> 01:07:22,320
Δεν είμαι σαν αυτούς.
763
01:07:22,360 --> 01:07:24,200
Απλώς κανε το!
764
01:07:25,920 --> 01:07:28,080
Τώρα διάολε, Νταν!
765
01:07:33,480 --> 01:07:35,080
Έτσι;
766
01:07:37,320 --> 01:07:40,520
Έτσι σου έδειχναν ότι μετάνιωναν;
767
01:07:40,520 --> 01:07:42,920
Τόσο πολύ λύπη,
768
01:07:42,920 --> 01:07:45,120
τόσες πολλές τύψεις,
769
01:07:45,160 --> 01:07:47,040
που το μόνο που έκαναν ήταν να ...
770
01:07:47,080 --> 01:07:49,920
μπαμ.
771
01:07:49,960 --> 01:07:52,520
Έπρεπε να αναλάβουν την ευθύνη,
772
01:07:52,520 --> 01:07:55,480
για ό, τι έκαναν! Όπως και εσύ.
773
01:07:55,520 --> 01:07:58,520
Δεν λυπάσαι για ότι έκανες;
774
01:07:58,560 --> 01:08:01,080
Τα μεγάλα αδέλφια υποτίθεται ότι
προστατεύουν τα μικρότερα αδέρφια τους,
775
01:08:01,120 --> 01:08:03,280
πράγμα που δεν έκανες
εσύ για τον Βανς.
776
01:08:03,320 --> 01:08:05,800
- Σταμάτα να μιλάς γι 'αυτόν.
- Ξέρεις ότι ήταν δικό σου λάθος!
777
01:08:05,840 --> 01:08:08,360
- Κλείσε το στόμα σου.
- Ήξερες ότι κρεμοταν από τα χείλη σου.
778
01:08:08,400 --> 01:08:10,920
Αναρωτήθηκες τι θα σύνέβαινε αν τα πράγματα
εξελίσσονταν διαφορετικά,
779
01:08:10,920 --> 01:08:12,160
αν μόνο...
780
01:08:12,200 --> 01:08:14,000
Ξέρω τι προσπαθείς να κάνεις.
781
01:08:14,040 --> 01:08:17,120
Αυτό δεν αλλάζει την αλήθεια.
Θα μπορούσα να σε αφήσω να φύγεις τώρα,
782
01:08:17,160 --> 01:08:19,040
αλλά δεν υπάρχει κανένα
μέρος να κρυφτείς
783
01:08:19,200 --> 01:08:20,960
και να ξεφύγεις
για όλα όσα έκανες.
784
01:08:34,120 --> 01:08:36,200
Λυπάμαι!
785
01:08:38,280 --> 01:08:39,880
Ωράια.
786
01:08:39,920 --> 01:08:42,600
Αυτό είναι καλό. Τώρα ... δείξε μου...
787
01:08:49,640 --> 01:08:53,000
- Αχ ...
- Δείξε μου ότι λυπάσαι.
788
01:08:53,040 --> 01:08:54,720
Δείξε μου.
789
01:09:05,480 --> 01:09:08,320
Νομίζεις ότι είμαι αδύναμος;
790
01:09:11,720 --> 01:09:14,360
Θα ζούσα χίλια χρόνια με
αυτό το βάρος στους ώμους μου
791
01:09:14,400 --> 01:09:16,360
πριν τραβήξώ αυτήν την σκανδάλη.
792
01:09:18,280 --> 01:09:21,320
Αλλά στο τέλος.. θα την τραβήξεις.
793
01:09:26,160 --> 01:09:28,160
Μια σφαίρα για έναν άνθρωπο.
794
01:09:29,960 --> 01:09:32,160
Όχι!
795
01:09:33,560 --> 01:09:37,040
Τι ... τι ... τι κάνεις;
796
01:09:37,080 --> 01:09:40,400
Βρήκα τον τρόπο για να φύγω.
797
01:09:40,440 --> 01:09:42,120
Σκότωσες τον Βανς,
798
01:09:42,160 --> 01:09:44,360
- Σκότωσες τον Πέρι ...
- Γαμώτο.
799
01:09:45,800 --> 01:09:48,760
Αλλά εσύ είσαι ακόμα ζωντανός, Νταν.
800
01:09:48,800 --> 01:09:50,080
Αυτό δεν σημαίνει τίποτα!
801
01:09:50,120 --> 01:09:52,600
Θα το δούμε.
802
01:09:55,920 --> 01:09:59,400
- Ωπ ...!
- Μμμ! Σε παρακαλώ.
803
01:09:59,400 --> 01:10:01,640
Όχι όχι! Σε παρακαλώ, σταμάτα!
804
01:10:01,640 --> 01:10:03,640
Σε παρακαλώ μην τον βλάψεις.
805
01:10:20,680 --> 01:10:22,600
Γαμώτο.
806
01:10:24,360 --> 01:10:25,800
Ελα.
807
01:11:31,000 --> 01:11:34,080
Όλα καλά αδερφέ, έλα.
808
01:11:52,000 --> 01:11:54,560
Όχι.
809
01:12:17,800 --> 01:12:20,840
Θα το κάψω αυτό το γαμημένο σπίτι.
810
01:12:20,840 --> 01:12:23,400
Θα κάψω τις γαμημένες αναμνήσεις της.
811
01:12:23,400 --> 01:12:26,520
Θα κάψω αυτήν την γαμημένη οικογένεια!
812
01:12:26,560 --> 01:12:29,320
Μμμ!
813
01:12:29,320 --> 01:12:31,520
... όλα θα χαθούν.
814
01:12:31,560 --> 01:12:33,160
Θα σε αφήσω να φύγεις.
815
01:12:33,160 --> 01:12:35,600
Εμ, ναι υποθέτω ότι
κάνεις κάποιο λάθος.
816
01:12:35,640 --> 01:12:37,160
Αυτά ήθελες, έτσι δεν είναι;
817
01:12:37,160 --> 01:12:40,520
Τα ήθελα. Τώρα το μόνο που
θέλω είναι να σε βλέπω να καίγεσαι.
818
01:12:49,440 --> 01:12:52,240
Αχ!! Γαμώτο!
819
01:12:52,280 --> 01:12:53,720
Γαμώτο!
820
01:13:00,360 --> 01:13:02,320
Σκύλα.
821
01:13:04,040 --> 01:13:05,800
Έλα εδώ.
822
01:13:05,840 --> 01:13:08,000
Έλα εδώ. Έλα.
823
01:13:08,040 --> 01:13:09,760
Αχ!!
824
01:13:09,800 --> 01:13:12,200
Αχ !!! Αχ!
825
01:13:12,200 --> 01:13:14,080
Έχω μία ιδέα.
826
01:13:14,120 --> 01:13:16,000
Αχ! Αχ!
827
01:13:16,040 --> 01:13:18,160
Αχ! Όχι!
828
01:13:22,160 --> 01:13:23,760
Μη!
829
01:13:23,800 --> 01:13:25,200
Όχι!
830
01:13:25,240 --> 01:13:28,040
Μη! Αχ!
831
01:13:28,080 --> 01:13:30,040
Αχχ !!
832
01:13:31,880 --> 01:13:35,120
Μια τελευταία βόλτα
στον κήπο των αναμνήσεων.
833
01:13:37,440 --> 01:13:43,120
Κάτσε ακίνητη! Θα σου δώσω εκείνο
που σου έδινε ο μπαμπάκας.
834
01:13:43,160 --> 01:13:46,920
Να είσαι καλό κοριτσάκι.
Θα τελειώσει σύντομα.
835
01:13:46,920 --> 01:13:49,800
Κάτσε ακίνητο κοριτσάκι
του μπαμπά. Αγγελουδάκι μου.
836
01:13:49,840 --> 01:13:52,440
Ναι, μείνε έτσι όπως είσαι,
837
01:13:52,480 --> 01:13:54,600
παλιο βλαμμένη σκύλα.
838
01:13:54,600 --> 01:13:55,680
Ε! Σταμάτα!
839
01:13:55,720 --> 01:13:59,280
Αχ! Σταμάτα, σταμάτα!
840
01:13:59,320 --> 01:14:01,320
Σταμάτα! Σταμάτα!
841
01:14:03,400 --> 01:14:06,440
Αυτό δεν θα φέρει πίσω τον Βανς!
842
01:14:06,480 --> 01:14:08,400
Όχι άλλοι σκοτωμοί.
843
01:14:40,520 --> 01:14:42,600
Σε συγχωρώ.
844
01:18:46,520 --> 01:18:51,320
Απόδοση διαλόγων
Mitsarinho 69
73782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.