All language subtitles for I.Feel.Bad.S01E10.HDTV.x264.eng-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,311 --> 00:00:03,237 Oké, nee, je ziet er jong uit op foto's. 2 00:00:03,330 --> 00:00:05,142 Ik zweer dat ik altijd ben dat zeggen over jou. 3 00:00:05,266 --> 00:00:08,200 Oh mijn god, hebben we al twee uren gesproken? 4 00:00:08,234 --> 00:00:10,602 Hé, weet je waar hebben we nooit de liefde bedreven? 5 00:00:10,920 --> 00:00:12,004 Oh! 6 00:00:12,038 --> 00:00:14,840 Sorry, het is je moeder, en ze zegt, probeer de wasruimte. 7 00:00:14,874 --> 00:00:16,675 Oke. Okee. Tot ziens moeder. 8 00:00:16,709 --> 00:00:18,277 Raar gepraat. Hou van jou. 9 00:00:18,464 --> 00:00:20,846 Ach, heel erg bedankt, Irene. 10 00:00:20,880 --> 00:00:24,349 Oh, ik kan niet wachten om het aan David te vertellen. Oké, praat snel. 11 00:00:24,384 --> 00:00:26,518 Je kent die gekke mensen die houden van hun schoonfamilie? 12 00:00:26,552 --> 00:00:27,719 Dat ben ik. 13 00:00:27,754 --> 00:00:29,421 - Schat, raad eens. - Mm? 14 00:00:29,455 --> 00:00:31,290 Je ouders zullen komen naar de stad voor Hanukkah. 15 00:00:31,889 --> 00:00:33,759 Ja, ze willen om een ​​beetje te verzamelen ... 16 00:00:33,793 --> 00:00:35,083 Weet je, familie een paar vrienden. 17 00:00:35,095 --> 00:00:36,862 Ze komen hier? Dat is geweldig. 18 00:00:36,896 --> 00:00:38,297 Wacht, ze komen hierheen? Dat is niet geweldig. 19 00:00:38,331 --> 00:00:39,698 Daar zijn we niet klaar voor. 20 00:00:39,732 --> 00:00:42,434 We gaan daarheen, we verhogen het jodendom dus ze denken dat we meer oplettend zijn. 21 00:00:42,468 --> 00:00:43,802 Maar als ze hier komen ... 22 00:00:43,836 --> 00:00:46,638 David heeft gelijk ... mijn schoonmoeder is super in haar cultuur. 23 00:00:46,673 --> 00:00:48,363 Dus we leunen er op in voor haar voordeel. 24 00:00:48,398 --> 00:00:49,329 Ja, je hebt gelijk. 25 00:00:49,364 --> 00:00:50,309 - We hebben werk te doen. - Wij doen. 26 00:00:50,343 --> 00:00:51,710 Oké, laten we beginnen met de kinderen. 27 00:00:51,744 --> 00:00:53,478 - Het zijn geweldige leugenaars. - Goed punt. Oke. 28 00:00:53,513 --> 00:00:54,946 Hallo jongens. Jongens, jongens jongens. 29 00:00:54,981 --> 00:00:56,448 Luister. Oke. 30 00:00:56,482 --> 00:00:57,549 - Ja. - Hallo. 31 00:00:58,097 --> 00:00:58,817 Nee. 32 00:00:58,851 --> 00:01:00,619 Lily, je herinnert je het gebed dat we zeggen 33 00:01:00,653 --> 00:01:03,488 voor het Sjabbat-diner als we gaan naar Nana en Pop Pop's huis, toch? 34 00:01:03,523 --> 00:01:05,290 Herinner ik wat? voor wat nu? 35 00:01:05,325 --> 00:01:06,591 Sjabbat, dummy. 36 00:01:06,626 --> 00:01:09,561 Sjabbat is de kleine muts dat blijft niet aan, jij schmuck. 37 00:01:09,595 --> 00:01:12,464 Je bent een klootzak, klootzak. 38 00:01:12,498 --> 00:01:14,733 Oké, tenminste zij kennen één woord Hebreeuws. 39 00:01:14,767 --> 00:01:16,401 - Dat is geen Hebreeuws. - Oke. 40 00:01:19,439 --> 00:01:21,073 _ 41 00:01:21,107 --> 00:01:24,743 Oké. We trekken terug alles in het werk om mijn schoonfamilie te overtuigen 42 00:01:24,777 --> 00:01:28,980 hun kleinkinderen groeien op in een cultureel rijk joods huis. 43 00:01:29,015 --> 00:01:30,349 Oké jongens, herhaal na mij. 44 00:01:32,710 --> 00:01:35,320 - Goed. - Barack la-blah gla blah la la? 45 00:01:35,355 --> 00:01:36,755 Niet zo goed. 46 00:01:36,789 --> 00:01:38,590 Wauw, hun Hebreeuws is bijna zo slecht als hun Hindi. 47 00:01:38,624 --> 00:01:39,791 We slapen in het culturele wiel. 48 00:01:39,826 --> 00:01:41,426 We moeten beter worden in dit spul. 49 00:01:41,461 --> 00:01:43,362 Oké, schat, ik zou het graag beter doen, 50 00:01:43,396 --> 00:01:44,830 maar wie heeft de tijd? 51 00:01:44,864 --> 00:01:46,865 Ik bedoel, we zijn nauwelijks de basis doornemen. 52 00:01:46,899 --> 00:01:48,533 Heb je gezien hoe lang de nagels van de baby zijn? 53 00:01:48,568 --> 00:01:51,303 Oh, ja, ik heb ze gebruikt om e-mail de andere dag te openen. 54 00:01:51,337 --> 00:01:53,772 Ooh! Ik ga deze slechte jongen opzetten. 55 00:01:53,806 --> 00:01:55,774 Ik ga mijn gereedschap halen. Nee, ik lijm het. 56 00:01:55,808 --> 00:01:57,776 Hé, jongens, kom me helpen de mezoeza te lijmen. 57 00:01:57,810 --> 00:01:59,611 - Zeker. - Okee. 58 00:01:59,645 --> 00:02:00,979 Ons huis transformeren is eenvoudig. 59 00:02:01,013 --> 00:02:02,814 Het moeilijkste is mijn moeder. 60 00:02:02,849 --> 00:02:04,716 Ze weet het niet eens mijn schoonouders komen eraan. 61 00:02:04,751 --> 00:02:06,651 En als ze wist dat we zoveel moeite hebben gedaan 62 00:02:06,686 --> 00:02:09,354 in de cultuur van David's ouders, ze zou ons kunnen bellen. 63 00:02:09,389 --> 00:02:11,523 Wat is er met de kandelaar, Liberace? 64 00:02:11,557 --> 00:02:13,625 Hoe loop je zo zachtjes? 65 00:02:13,659 --> 00:02:15,394 Ik moet je sleutel terugnemen. 66 00:02:15,428 --> 00:02:17,963 Dus nu geef je om vakantie. 67 00:02:17,997 --> 00:02:19,364 Hoe zit het met Diwali? 68 00:02:19,399 --> 00:02:20,966 We hebben Diwali gevierd. 69 00:02:21,000 --> 00:02:22,401 - O ja? - Ja. 70 00:02:22,435 --> 00:02:24,469 Je stak een diya aan, bestelde afhalen, 71 00:02:24,504 --> 00:02:25,804 en halfvol een gebed. 72 00:02:25,838 --> 00:02:28,673 Je bent altijd te druk voor onze tradities. 73 00:02:28,708 --> 00:02:31,543 Plots heb je genoeg tijd voor Hanukkah? 74 00:02:31,577 --> 00:02:32,978 God, ze is scherp. 75 00:02:33,012 --> 00:02:34,646 Ik moet haar ginkgo biloba doorspoelen. 76 00:02:34,680 --> 00:02:35,814 Denk na, Emet, denk. 77 00:02:35,848 --> 00:02:37,482 Wat? Chanoeka? 78 00:02:37,517 --> 00:02:39,484 Oh, is dat waar dit voor is? Oh nee, nee. 79 00:02:39,519 --> 00:02:41,653 Zie, ik dacht dat dit was gewoon een mooie kandelaar, 80 00:02:41,687 --> 00:02:43,388 en je kent mij, Ik kan een goede verkoop niet weerstaan. 81 00:02:43,423 --> 00:02:47,092 Hmm. Iedereen zegt me dat ik heb een gokprobleem. 82 00:02:47,126 --> 00:02:48,827 Maar jij bent degene met het probleem. 83 00:02:48,861 --> 00:02:51,997 Je bent een shopaholic verslaafde. 84 00:02:52,031 --> 00:02:53,165 Waarheid. 85 00:02:54,801 --> 00:02:56,568 Oké, ze kan haar gingko houden, 86 00:02:56,602 --> 00:02:58,170 want dat was vrij eenvoudig. 87 00:03:00,540 --> 00:03:02,374 Alsjeblieft, jongens. Neem dat. 88 00:03:02,408 --> 00:03:03,442 - Gratis spek? - Ja. 89 00:03:03,476 --> 00:03:04,509 Hell, ja. 90 00:03:04,544 --> 00:03:05,944 Ja. Heeft een varkensvlees geveegd. 91 00:03:05,978 --> 00:03:07,546 Mijn schoonouders komen eraan, dus ik ben deze week Joods. 92 00:03:07,580 --> 00:03:08,914 Ik denk niet dat ze het zelfs om bacon hebben, 93 00:03:08,948 --> 00:03:10,849 maar waarom de kans nemen? God, ik ben gestrest. 94 00:03:10,883 --> 00:03:12,184 Ja, omdat je liegt. 95 00:03:12,218 --> 00:03:13,852 Nee. Omdat ik gepakt kon worden ... 96 00:03:13,886 --> 00:03:15,120 door mijn moeder. 97 00:03:15,154 --> 00:03:16,521 Een dubbelleven leiden is lastig. 98 00:03:16,556 --> 00:03:17,956 En ik zou het moeten weten. 99 00:03:17,990 --> 00:03:19,858 Ik doe net alsof ik een ben Amerikaans op dit moment 100 00:03:19,892 --> 00:03:23,061 om het nieuwe meisje, Amelia, te proberen. 101 00:03:23,095 --> 00:03:25,530 Oh man, ik zou morgen met haar trouwen. 102 00:03:25,565 --> 00:03:26,865 Ik zou haar hersens uithuwelijken. 103 00:03:26,899 --> 00:03:27,899 - Chewey? - Ja? 104 00:03:27,934 --> 00:03:29,534 Meisjes houden van Engelse accenten. 105 00:03:29,569 --> 00:03:30,869 Ja, maar zij is Engels. 106 00:03:30,903 --> 00:03:32,571 En je kent het oude gezegde. 107 00:03:32,605 --> 00:03:34,539 Je kunt geen indruk maken op een predikant met een bijbelvers. 108 00:03:34,574 --> 00:03:36,875 - Dat is in geen enkel land een gezegde. - Nee. Nergens. 109 00:03:36,909 --> 00:03:38,944 Hoe dan ook, ze houdt van Amerikaanse jongens. 110 00:03:38,978 --> 00:03:40,979 Dus zolang ik niet wordt buitengesloten, Het gaat goed met mij. 111 00:03:41,013 --> 00:03:42,547 En ik heb Griff en Norman hier. 112 00:03:42,582 --> 00:03:44,082 - Ze hebben mijn rug. - O ja. 113 00:03:44,116 --> 00:03:46,218 Nee, ik ben eigenlijk heel erg ongemakkelijk hiermee. 114 00:03:46,252 --> 00:03:47,786 Dus tot ziens! 115 00:03:47,820 --> 00:03:50,455 Oké, hier komt ze. 116 00:03:51,958 --> 00:03:53,892 Nou, Howdy, Amelia. 117 00:03:53,926 --> 00:03:56,461 Oké, goed, goed. 118 00:03:56,496 --> 00:03:58,430 Hé, lieve McConaughey, maat. 119 00:03:58,464 --> 00:04:00,599 Een dubbelleven leiden leek een hoop werk, 120 00:04:00,633 --> 00:04:03,168 dus ik besloot om gewoon te worden mijn moeder uit beeld. 121 00:04:03,202 --> 00:04:04,436 Wat doe je? 122 00:04:04,470 --> 00:04:05,804 We kijken "Dat is Hen". 123 00:04:05,838 --> 00:04:07,472 Nee ik weet. Jongens, luister. 124 00:04:07,507 --> 00:04:10,008 Ik heb gisteravond een loterij gewonnen bij GamePunch 125 00:04:10,042 --> 00:04:12,611 voor een vakantie van drie nachten, maar ik kan niet gaan. 126 00:04:12,645 --> 00:04:13,979 Kinderen, werk, je weet hoe het is. 127 00:04:14,013 --> 00:04:15,914 Ik dacht dat jullie konden gaan. 128 00:04:15,948 --> 00:04:18,016 Ik heb niet de energie om te reizen. 129 00:04:18,050 --> 00:04:19,951 Ik zorg voor je kinderen. 130 00:04:19,986 --> 00:04:23,154 Weet je hoe vermoeiend het is om moeder van drie te zijn? 131 00:04:23,189 --> 00:04:25,590 Oh, dat klopt ... jij niet, 132 00:04:25,625 --> 00:04:26,625 omdat ik het doe. 133 00:04:26,659 --> 00:04:27,926 Oke geen probleem. 134 00:04:27,960 --> 00:04:29,661 Ik weet zeker dat ik iemand anders kan vinden 135 00:04:29,695 --> 00:04:32,163 om naar Deuces Gone Wild Spa and Casino te gaan 136 00:04:32,198 --> 00:04:35,467 om Paula Abdul te zien optreden. 137 00:04:35,501 --> 00:04:37,035 Oh, Sonny. 138 00:04:37,069 --> 00:04:38,203 Krijg mijn geluksvizier. 139 00:04:38,237 --> 00:04:39,871 Ooh, ik houd van Paula. 140 00:04:39,906 --> 00:04:42,674 Maar schat, met je soms oncontroleerbaar 141 00:04:42,708 --> 00:04:44,533 enthousiasme voor kansspelen, 142 00:04:44,568 --> 00:04:45,677 kunnen we het betalen? 143 00:04:45,711 --> 00:04:50,949 Oh, heb ik niet gezegd dat de kamer komt met een $ 300 comp naar de casinovloer? 144 00:04:50,983 --> 00:04:53,485 Rechtop, vertel me nu alle details. 145 00:04:53,519 --> 00:04:54,953 Wie ben ik echt aan het pijn doen? 146 00:04:54,987 --> 00:04:56,655 Mijn vader en moeder krijgen een beetje vakantie, 147 00:04:56,689 --> 00:04:59,124 en ik krijg mijn perfecte joodse feestdag. 148 00:04:59,158 --> 00:05:01,059 ♪ We wensen je een vrolijke Hanukkah ♪ 149 00:05:01,193 --> 00:05:03,161 ♪ We wensen je een vrolijke Hanukkah ♪ 150 00:05:03,195 --> 00:05:05,078 Wacht, dat is een kerstnummer. 151 00:05:05,113 --> 00:05:06,965 Ik kan beter meer onderzoek doen. 152 00:05:06,999 --> 00:05:08,300 De ouders van David waren onderweg 153 00:05:08,334 --> 00:05:09,968 en het huis zag er fantastisch uit. 154 00:05:10,002 --> 00:05:11,136 Uber komt eraan de hoek nu. 155 00:05:11,170 --> 00:05:12,571 - Oke. - Weet je, ik ben niet de geborene 156 00:05:12,605 --> 00:05:13,736 leugenaar die je bent. 157 00:05:13,773 --> 00:05:15,426 Weet je zeker dat ze dit gaan kopen? Ze gaan dit kopen, toch? 158 00:05:15,441 --> 00:05:18,726 Ja natuurlijk. Kijk, Joodse culturele betekenaars, check. 159 00:05:18,778 --> 00:05:19,609 - Oke. - Meer eten 160 00:05:19,680 --> 00:05:20,914 - dan iemand kan eten, controleer. - True. 161 00:05:20,948 --> 00:05:23,282 Klein Indiaans-vrouw-formaat gewicht van mijn schouders, 162 00:05:23,383 --> 00:05:24,202 check. 163 00:05:27,119 --> 00:05:28,222 Ja. 164 00:05:29,055 --> 00:05:31,656 Hoi! 165 00:05:31,691 --> 00:05:33,058 - Hallo jongens! - Hallo. 166 00:05:33,092 --> 00:05:34,993 Oh, het is zo goed om je te zien. 167 00:05:35,027 --> 00:05:36,728 - Hoi. - Hallo! 168 00:05:36,762 --> 00:05:38,830 - Goed om je te zien. - Hallo, schat. 169 00:05:38,864 --> 00:05:40,532 Geef me die baby. 170 00:05:40,566 --> 00:05:41,700 - Probeer me op te tillen. - Nee. 171 00:05:41,734 --> 00:05:43,001 - Ik ben vier pond kwijt. Kijk of je het kunt zien. - Nee. 172 00:05:43,035 --> 00:05:47,005 - Ik weet het gewoon door naar je te kijken. - Oke. 173 00:05:47,311 --> 00:05:48,740 Oh mijn god. 174 00:05:48,774 --> 00:05:50,175 - Pa? - Geef hem hier maar aan mij. 175 00:05:50,209 --> 00:05:51,710 - Pa, help me. - Zeker zeker. 176 00:05:51,744 --> 00:05:53,178 Emet, kijk naar jou, mijn God. 177 00:05:53,212 --> 00:05:54,846 Die jurk maakt mij geloof opnieuw in rood. 178 00:05:54,880 --> 00:05:56,247 Oh, Irene. 179 00:05:56,282 --> 00:05:58,917 Oh, die opmerking maakt mij geloof opnieuw in mezelf. 180 00:05:58,951 --> 00:06:01,119 Mijn moeder vroeg of het zo was kwam met een tijdmachine 181 00:06:01,153 --> 00:06:02,954 omdat ik dat alleen kon trek het 20 jaar geleden uit. 182 00:06:02,989 --> 00:06:04,623 - Ze zei dat? - Ja. 183 00:06:04,657 --> 00:06:05,857 Misschien heeft ze een tumor. 184 00:06:05,891 --> 00:06:08,345 Mijn tante zei allerlei dingen toen ze een tumor had. 185 00:06:08,361 --> 00:06:10,195 - Ik zal je de naam van haar dokter geven. - Oke. 186 00:06:10,229 --> 00:06:12,097 Kijk naar mijn zoon. 187 00:06:12,131 --> 00:06:15,100 Ik heb een handsomeer gemaakt David dan Michelangelo. 188 00:06:15,134 --> 00:06:16,801 - Pop Pop! - Hallo! 189 00:06:16,836 --> 00:06:18,236 - Nana! - Hallo jongens! 190 00:06:18,270 --> 00:06:19,738 - Aw. - Lily-billy. 191 00:06:19,772 --> 00:06:22,140 Oh, kijk eens naar het haar van deze. 192 00:06:22,174 --> 00:06:23,908 Je lijkt op Joey Ramone. 193 00:06:23,943 --> 00:06:25,276 Weet je, Joey Ramone was joods. 194 00:06:25,311 --> 00:06:26,745 Niet veel mensen weten dat. 195 00:06:26,779 --> 00:06:28,055 Okay. Tijd om te pronken 196 00:06:28,147 --> 00:06:30,081 Lily en Louie zijn nep Hebreeuwse schoolopleiding. 197 00:06:30,116 --> 00:06:31,816 Dus, Lily, Louie, 198 00:06:31,851 --> 00:06:35,620 hoe zeggen we gedag tegen Nana en Pop Pop? 199 00:06:35,655 --> 00:06:37,055 "Shamone"! 200 00:06:37,089 --> 00:06:39,057 "Shamone"? Dat is Michael Jackson. 201 00:06:39,091 --> 00:06:41,292 Het is shalom, Louie. Zie er levend uit, man. 202 00:06:42,733 --> 00:06:45,063 "Shamone" meteen terug bij je. 203 00:06:45,097 --> 00:06:47,832 Nu, u weet wat onze mensen heeft gesteund voor duizenden jaren? 204 00:06:47,867 --> 00:06:49,901 Humor ... en koolhydraten. 205 00:06:49,935 --> 00:06:51,236 Zullen we in de keuken komen? 206 00:06:51,270 --> 00:06:52,904 - Oh ja. - Naar de bagels! Okee. 207 00:06:52,938 --> 00:06:54,773 - Bagels! - Whew, "shamone." 208 00:07:00,075 --> 00:07:02,654 Nee, schroef de aantekeningen van de regisseur. De level-drie gorgonengrotten 209 00:07:02,745 --> 00:07:04,841 zullen bewegende tentakelwijnstokken hebben ... Ik zei het. 210 00:07:04,847 --> 00:07:06,813 Whoa! Iemand heeft er vertrouwen in vandaag. 211 00:07:06,848 --> 00:07:08,081 Ik ben. 212 00:07:08,116 --> 00:07:09,978 Het is omdat ik schoonfamilie ben zijn zo ondersteunend. 213 00:07:10,013 --> 00:07:12,085 Je weet wat ik bedoel? Het is heel goed voor mijn zelfrespect. 214 00:07:12,120 --> 00:07:14,788 En hoe gaat het met je moeder neemt dit allemaal? 215 00:07:14,822 --> 00:07:16,289 Ik weet het niet. Ik heb haar kont naar een casino gestuurd. 216 00:07:16,324 --> 00:07:18,492 Chewey, hoe gaat het met je leugens? 217 00:07:18,829 --> 00:07:21,294 Te goed. Ze wil op een date gaan. 218 00:07:21,329 --> 00:07:24,197 We gaan naar haar huis, en ze kookt voor mij. 219 00:07:24,885 --> 00:07:25,765 Dat is geweldig. 220 00:07:25,800 --> 00:07:29,664 Het klinkt alsof ze misschien geïnteresseerd is om seksueel met je om te gaan. 221 00:07:29,699 --> 00:07:30,837 En dat is het probleem. 222 00:07:30,872 --> 00:07:32,873 Natuurlijk kan ik het bijhouden deze list van Amerikanen 223 00:07:32,907 --> 00:07:34,274 in de straten, maar in de lakens? 224 00:07:34,308 --> 00:07:36,209 Oh-ho-ho, dat is een andere balspel. 225 00:07:36,244 --> 00:07:39,880 Nee nee nee nee nee, Ik vrijgezel zoals mijn echte Britse zelf ... 226 00:07:39,914 --> 00:07:42,149 teder, denkend aan de koningin. 227 00:07:44,819 --> 00:07:45,886 Okee! 228 00:07:47,534 --> 00:07:50,290 - Weinig voor het avondeten. - Wauw. Yum. 229 00:07:50,324 --> 00:07:52,292 - Dieet begint maandag. - Of nooit. 230 00:07:53,307 --> 00:07:54,194 - Emet? - Ja. 231 00:07:54,228 --> 00:07:56,396 Ik wilde wachten om dit te doen, maar ... 232 00:07:56,430 --> 00:07:59,166 Ik kan niet stoppen met het eten van deze latkes, dus wie weet hoe lang ik nog leef? 233 00:08:02,170 --> 00:08:03,403 Zoals je weet, 234 00:08:03,437 --> 00:08:07,340 elk jaar maak ik borst voor de eerste nacht van Hanukkah. 235 00:08:07,375 --> 00:08:11,511 Dit jaar wil ik graag slagen die traditie aan jou. 236 00:08:11,546 --> 00:08:12,979 Ik wil je geven 237 00:08:13,014 --> 00:08:16,583 het geheime borstcorrecept van onze familie. 238 00:08:16,617 --> 00:08:18,351 Oh, Irene. 239 00:08:18,386 --> 00:08:20,554 Oh, ik ben zo ontroerd. 240 00:08:20,588 --> 00:08:22,422 Ik word erg emotioneel. Dit is enorm. 241 00:08:23,079 --> 00:08:23,990 Emet ... 242 00:08:24,025 --> 00:08:27,160 Ik beschouw jou als de dochter die ik nooit heb gehad. 243 00:08:27,195 --> 00:08:28,328 Oh. 244 00:08:28,362 --> 00:08:31,398 Vooral sinds Davids broer huwde die heks van een ... 245 00:08:31,432 --> 00:08:34,201 Oh, laten we in de geest van Hanukkah blijven, Irene. 246 00:08:34,235 --> 00:08:36,102 Je hebt gelijk. 247 00:08:36,137 --> 00:08:38,939 Het licht filtert door mij heen. 248 00:08:38,973 --> 00:08:40,874 Maar ze was opzettelijk wreed. 249 00:08:40,908 --> 00:08:42,275 - Daar ben ik het mee eens. - Ja. 250 00:08:42,310 --> 00:08:44,010 Het ergste. 251 00:08:44,045 --> 00:08:45,111 Heb je dat gehoord? 252 00:08:45,146 --> 00:08:46,913 Ze beschouwt me als een dochter. 253 00:08:46,948 --> 00:08:48,415 Ik weet het, het is zo we zijn broer en zus. 254 00:08:48,449 --> 00:08:49,849 Oh, ik heb er spijt van dat te zeggen. 255 00:08:49,884 --> 00:08:50,710 Ew. 256 00:08:51,319 --> 00:08:53,286 Dat is vreemd... Ik krijg een creditcardwaarschuwing 257 00:08:53,321 --> 00:08:56,556 - van een Deuces Gone Wild Casino. - Oke. 258 00:08:56,591 --> 00:08:59,259 Ugh, nu laadt mijn moeder op haar gokt naar de kamer. 259 00:08:59,293 --> 00:09:00,860 Man, ze heeft een probleem. 260 00:09:00,895 --> 00:09:03,964 En ik heb een probleem als ze erachter komt mijn schoonouders zijn in de stad. 261 00:09:03,998 --> 00:09:06,266 Dus je hebt ze naar een gestuurd casino met onze creditcard? 262 00:09:06,300 --> 00:09:09,369 Oké, David, ik kon mijn moeder niet laten ruïneer dit allemaal. 263 00:09:09,403 --> 00:09:12,572 Oh, en ze hebben net $ 120 uitgegeven bij de CVS in het casino. 264 00:09:12,607 --> 00:09:14,274 Stel je voor hoe lang dat is de ontvangst zal zijn. 265 00:09:14,308 --> 00:09:15,875 Oh, laat me alsjeblieft niet teleurstellen 266 00:09:15,910 --> 00:09:17,611 de enige moeder die is eigenlijk trots op me. 267 00:09:17,645 --> 00:09:19,312 Ik heb het borst recept. 268 00:09:19,347 --> 00:09:20,536 Je hebt het te lang goed gehad, 269 00:09:20,582 --> 00:09:23,045 - dus je waardeert het niet. - Ik ook. 270 00:09:23,080 --> 00:09:25,151 Mijn hele bar mitswa-toespraak ging over waardering, 271 00:09:25,186 --> 00:09:27,320 en mijn ouders zeiden dat dat zo was een van de grootste speeches 272 00:09:27,355 --> 00:09:28,588 ze hebben ooit ... 273 00:09:28,623 --> 00:09:30,090 Oké, ik begrijp je punt. 274 00:09:30,124 --> 00:09:32,583 Ja, en als mijn moeder me naar beneden haalt, je gaat met me mee, 275 00:09:32,661 --> 00:09:34,703 en dan zijn je ouders ga erachter komen dat je dat niet bent 276 00:09:34,796 --> 00:09:36,683 de perfecte joodse gouden jongen die je doet alsof. 277 00:09:36,765 --> 00:09:39,332 Je staat op een hoog voetstuk, man, en het is een lange weg naar beneden. 278 00:09:39,367 --> 00:09:40,567 Emet. 279 00:09:41,169 --> 00:09:42,335 Ja, ik wil niet dat dit gebeurt. 280 00:09:42,370 --> 00:09:44,237 - Ik ben het meesterwerk van mijn moeder. - Super goed. 281 00:09:44,272 --> 00:09:46,339 Dus laten we doorgaan met de list en stop haar gewoon voor $ 500. 282 00:09:46,374 --> 00:09:48,108 Oke. Hoe zit het met $ 650? Ik hou echt van mijn voetstuk. 283 00:09:48,142 --> 00:09:49,609 - Eerlijk. - Ja. 284 00:09:50,288 --> 00:09:53,446 ♪ Laten we beginnen met het aansteken van die menora ♪ 285 00:09:53,481 --> 00:09:57,517 ♪ Laten we beginnen, Hanukkah is hier ♪ 286 00:09:57,551 --> 00:10:00,320 ♪ Het is net kerst, maar zeven nachten meer ♪ 287 00:10:00,354 --> 00:10:02,022 ♪ De lampjes branden ♪ 288 00:10:02,056 --> 00:10:05,659 ♪ De kilo's die we gaan aantrekken ♪ 289 00:10:07,461 --> 00:10:08,962 Aw. 290 00:10:08,996 --> 00:10:10,363 Zie je hoe geweldig dit is? 291 00:10:10,398 --> 00:10:12,165 Ik had gelijk om mijn ouders weg te sturen. 292 00:10:12,199 --> 00:10:14,367 Oh, ik voel me zo verdrietig dat je ouders zijn er niet. 293 00:10:14,402 --> 00:10:15,935 Oh, oh, ik weet het, ik weet het, 294 00:10:15,970 --> 00:10:17,971 maar dat konden ze gewoon niet verander hun schema. 295 00:10:18,005 --> 00:10:19,472 Ze wilden hier zo zijn, 296 00:10:19,507 --> 00:10:22,442 maar je kent indianen en hun strikt concept van tijd. 297 00:10:22,476 --> 00:10:23,624 Nee, dat doe ik niet. 298 00:10:23,678 --> 00:10:25,945 Maar weet je dat daar zijn stammen in Nieuw-Guinea 299 00:10:25,980 --> 00:10:28,181 waar de vrouwen eten de lichamen van hun overleden echtgenoten 300 00:10:28,215 --> 00:10:30,183 om hun viriliteit te krijgen ... Wat een wereld. 301 00:10:30,217 --> 00:10:31,451 Dat wist ik niet. 302 00:10:31,485 --> 00:10:33,186 Emet, weet je, zo lijkt het 303 00:10:33,220 --> 00:10:35,355 we hebben net je ouders gezien zo weinig sinds de bruiloft. 304 00:10:35,389 --> 00:10:37,490 Misschien moeten we ze FaceTime geven. 305 00:10:37,525 --> 00:10:39,059 Wacht wacht wacht, Ik moet wat lippenstift krijgen. 306 00:10:39,093 --> 00:10:40,160 Um ... 307 00:10:40,194 --> 00:10:41,461 Snel, verander van onderwerp. 308 00:10:41,495 --> 00:10:44,331 Uh, weet je wat Ik heb altijd spijt gehad? 309 00:10:44,365 --> 00:10:46,333 Hebben we geen Joodse bruiloft gehad? 310 00:10:46,367 --> 00:10:48,234 We hebben dus geen glas gebroken. 311 00:10:48,269 --> 00:10:49,502 Ik ben niet op een stoel getild. 312 00:10:49,537 --> 00:10:51,671 Het klinkt allemaal zo leuk, weet je? 313 00:10:51,706 --> 00:10:53,239 Wel, het is nooit te laat. 314 00:10:53,274 --> 00:10:54,641 David. 315 00:10:54,675 --> 00:10:56,543 - Het is showtime. - Oh-ho-ho! 316 00:10:57,089 --> 00:10:59,079 We doen het nu meteen. 317 00:10:59,113 --> 00:11:00,580 Dat is wat ik wilde. 318 00:11:00,614 --> 00:11:02,682 Als ik sterf, ben jij mijn favoriet. 319 00:11:02,717 --> 00:11:04,351 - Een... - Twee drie. 320 00:11:04,385 --> 00:11:06,086 - Pas op. - Whoa! 321 00:11:06,120 --> 00:11:08,421 ♪ Stop niet met het optillen van de stoel ♪ 322 00:11:08,456 --> 00:11:09,989 ♪ Stop niet ... ♪ 323 00:11:10,024 --> 00:11:11,324 - Ik ben de volgende! - Nee, ik ben de volgende! 324 00:11:11,359 --> 00:11:13,059 Oké, jij mag als volgende gaan. 325 00:11:13,094 --> 00:11:16,363 ♪ Stop niet met het optillen van de stoel ♪ 326 00:11:16,397 --> 00:11:18,264 ♪ Stop niet met ♪ 327 00:11:18,299 --> 00:11:19,366 ♪ Het opheffen van de ... ♪ 328 00:11:19,400 --> 00:11:20,533 Shalom. 329 00:11:20,568 --> 00:11:21,829 Oh! 330 00:11:23,415 --> 00:11:25,195 De kracht van het universum ... 331 00:11:25,207 --> 00:11:28,331 Ik zei alleen maar hoe mooi het zou zijn om je te zien. 332 00:11:28,342 --> 00:11:30,037 Laten we naar de patio gaan en bijpraten. 333 00:11:30,110 --> 00:11:32,672 Oh, Emet, pop, kan ik de moeite nemen voor een deken? 334 00:11:32,707 --> 00:11:33,445 Ik wil geen kil voelen. 335 00:11:33,480 --> 00:11:34,847 Oh ja, absoluut. Ik zal er een uitbrengen. 336 00:11:34,881 --> 00:11:36,115 Oke. 337 00:11:36,149 --> 00:11:37,783 Je geeft me nooit dekens. 338 00:11:37,817 --> 00:11:39,918 En ik ben constant aan het chillen. 339 00:11:39,953 --> 00:11:41,753 Oké, nou, Ik kan je daar niet mee helpen, moeder. 340 00:11:41,788 --> 00:11:44,623 Het komt van je binnenkant. Hoe dan ook, hoe was Paula Abdul? 341 00:11:44,657 --> 00:11:45,858 Ik weet het niet. 342 00:11:45,892 --> 00:11:48,527 We vertrokken vroeg voor een veel betere show ... 343 00:11:48,561 --> 00:11:52,097 onze dochter met in de hoofdrol een live versie van "Yentl." 344 00:11:52,132 --> 00:11:54,566 Oké, ik weet het niet waar heb je het over. 345 00:11:54,601 --> 00:11:55,767 Oh ja, dat is waar. 346 00:11:55,802 --> 00:11:57,402 Gelukkige Hanukkah! 347 00:11:57,437 --> 00:12:00,739 Hier is een deken. Oh, heb wat rugelach. 348 00:12:00,858 --> 00:12:02,648 Maya, sorry om te onderbreken, 349 00:12:02,683 --> 00:12:03,609 maar in je leven, 350 00:12:03,643 --> 00:12:05,711 heb je ooit een flakier rugelach gehad? 351 00:12:05,745 --> 00:12:07,412 Ik heb niet. 352 00:12:09,749 --> 00:12:11,383 Oké, prima. 353 00:12:11,417 --> 00:12:13,051 Dus we hebben een beetje opgezet laten zien voor de ouders van David. 354 00:12:13,086 --> 00:12:15,654 Is dat zo verkeerd? Het maakt Irene blij. 355 00:12:15,688 --> 00:12:18,423 Nou, je maakt het nep voor Irene, maar jij niet voor mij? 356 00:12:18,458 --> 00:12:21,393 Ja, Ma, omdat ze het waardeert. 357 00:12:21,427 --> 00:12:25,664 Oh. Ik wist niet dat jij voel me niet gewaardeerd door mij 358 00:12:25,698 --> 00:12:28,000 - maar jij doet het door Irene. - Ja dat doe ik. 359 00:12:28,034 --> 00:12:30,602 Ik bedoel, ze zegt, zoals, zes of zeven leuke dingen voor mij per dag. 360 00:12:30,637 --> 00:12:31,904 Heeft ze een tumor? 361 00:12:31,938 --> 00:12:33,639 Mijn vriend Cecile zegt rare dingen, 362 00:12:33,673 --> 00:12:35,507 en ze heeft een tumor. 363 00:12:35,542 --> 00:12:38,076 Oké, bèta. Ik heb je woorden gehoord. 364 00:12:38,111 --> 00:12:40,012 En ik zal erover nadenken. 365 00:12:40,046 --> 00:12:41,780 Dank je. 366 00:12:41,814 --> 00:12:43,615 Nu, in de geest van de vakantie, 367 00:12:43,650 --> 00:12:45,918 kunnen we niet gewoon doen alsof een goed joods gezin zijn? 368 00:12:45,952 --> 00:12:48,453 Fijn. Gelukkige nep Hanukkah. 369 00:12:48,488 --> 00:12:49,988 Ik neem het. Oke. 370 00:12:51,457 --> 00:12:52,624 Mm. 371 00:12:52,659 --> 00:12:55,827 Oh, dank je, schat. 372 00:12:59,899 --> 00:13:01,833 Ik heb thee voor je meegenomen. 373 00:13:04,237 --> 00:13:05,704 Kom op, Maya. 374 00:13:05,738 --> 00:13:08,807 Dus wat als Emet de kinderen onderdompelt in hun Joodse wortels? 375 00:13:08,841 --> 00:13:10,709 Het is goed voor hen. 376 00:13:10,743 --> 00:13:14,846 En zelfs wij zijn niet zo ijverig geweest over het onderwijzen van onze hindoe-cultuur. 377 00:13:14,881 --> 00:13:16,949 De meeste van onze lessen zijn voor het kruidenrek 378 00:13:16,983 --> 00:13:18,217 in de supermarkt. 379 00:13:18,251 --> 00:13:19,818 Oh, Googaloo. 380 00:13:19,852 --> 00:13:22,554 Je ziet altijd het heldere kant van dingen. 381 00:13:22,589 --> 00:13:24,489 Maar ik heb nagedacht. 382 00:13:24,524 --> 00:13:25,958 En ik heb besloten 383 00:13:25,992 --> 00:13:28,894 dit is een cultuuroorlog. 384 00:13:28,928 --> 00:13:30,862 En ik moet winnen. 385 00:13:30,897 --> 00:13:35,167 Weet je zeker dat dit niet over gaat Emet's genegenheid voor Irene? 386 00:13:35,745 --> 00:13:36,635 Okidoki. 387 00:13:36,669 --> 00:13:38,136 Gelukkige vrouw gelukkig leven. 388 00:13:38,629 --> 00:13:39,572 Mm. 389 00:13:39,906 --> 00:13:41,740 Het Chanoeka-feest was maar een paar dagen verwijderd, 390 00:13:41,774 --> 00:13:45,043 en ik ging verder en verder om Irene trots te maken, 391 00:13:45,078 --> 00:13:46,078 beginnend met het borststuk 392 00:13:46,112 --> 00:13:48,247 Mmm. Haar... 393 00:13:49,949 --> 00:13:51,984 Ooh, het is goed. 394 00:13:52,018 --> 00:13:53,852 - Het is niet goed genoeg. - Oh. 395 00:13:53,886 --> 00:13:56,088 Goed is niet goed genoeg voor deze Chanoeka-feest. 396 00:13:56,122 --> 00:13:59,157 Ik blijf het proberen tot ik het goed heb. 397 00:13:59,192 --> 00:14:00,592 ♪ Dreidel, dreidel, dreidel ♪ 398 00:14:00,627 --> 00:14:01,760 ♪ Ik heb het uit klei gehaald ♪ 399 00:14:01,794 --> 00:14:03,562 Oh, kijk eens naar die draai. 400 00:14:03,596 --> 00:14:06,765 Jongens, je hebt die krachtige Sweetzer-polsen. 401 00:14:06,799 --> 00:14:08,233 Oh, het lijkt erop dat de gelt helemaal van jou is. 402 00:14:08,268 --> 00:14:10,502 Ja! Whoo! 403 00:14:10,536 --> 00:14:12,771 Wat, niets voor Pop Pop? 404 00:14:12,805 --> 00:14:14,539 Chocolademuntjes zijn prima. 405 00:14:14,574 --> 00:14:16,508 Maar in hindoe-traditie, 406 00:14:16,542 --> 00:14:18,277 we geven echt goud. 407 00:14:18,311 --> 00:14:23,115 Denk aan hoeveel chocolade je kunt daarmee kopen. 408 00:14:24,122 --> 00:14:25,542 Wie wil er Chanoekah-lichten hangen? 409 00:14:25,577 --> 00:14:27,619 - Eh, dat doe ik. - Ja, het is het feest van lichten. 410 00:14:27,654 --> 00:14:30,856 - Ik weet. - Hanukkah licht op. 411 00:14:30,890 --> 00:14:32,958 Hanukkah is een feest van lichten. 412 00:14:32,992 --> 00:14:35,927 Maar hoe zit het met ons festival van lichten ... Diwali? 413 00:14:35,962 --> 00:14:38,563 Je ouders maken niet een groot genoeg deal erover, 414 00:14:38,598 --> 00:14:41,633 maar in India gooien we met een knal naar beneden. 415 00:14:41,668 --> 00:14:44,569 Ik heb het over vuurwerk, schat. 416 00:14:44,604 --> 00:14:46,772 - Kijken. - Mijn God. 417 00:14:46,806 --> 00:14:49,241 - Zullen we naar het park gaan? - Ja! 418 00:14:49,275 --> 00:14:50,976 Met het Chanoeka-feest een nachtje weg, 419 00:14:51,010 --> 00:14:53,545 Ik wilde Irene laten zien hoe opgewonden ik was. 420 00:14:53,579 --> 00:14:55,080 Oke. 421 00:14:59,652 --> 00:15:00,986 Oh, oh, mijn ... 422 00:15:02,019 --> 00:15:04,656 Oh Allemachtig. 423 00:15:04,691 --> 00:15:05,924 Wauw. 424 00:15:05,958 --> 00:15:08,660 Ik zou hier nooit aan gedacht hebben. 425 00:15:08,695 --> 00:15:10,796 Maar ik hou ervan. 426 00:15:10,830 --> 00:15:13,031 Ik denk dat jullie het moeten zijn geweest 427 00:15:13,632 --> 00:15:17,169 vier of vijf jaar oud de laatste keer we hebben Holi goed gevierd. 428 00:15:17,203 --> 00:15:20,172 Het is de hindoe-viering van de lente. 429 00:15:20,206 --> 00:15:23,575 Wat zeg je tegen een verfpartij 430 00:15:23,609 --> 00:15:26,812 met elke kleur die je je maar kunt voorstellen? 431 00:15:26,846 --> 00:15:29,848 Het zal je sokken uitblazen geen hersens, man. 432 00:15:29,882 --> 00:15:32,150 Dang. 433 00:15:35,625 --> 00:15:37,322 Jongens, ik heb je hulp nodig. 434 00:15:37,357 --> 00:15:39,091 Amelia is op een rampage. 435 00:15:39,620 --> 00:15:42,361 Kijk, ik was zo nerveus geroepen worden in de zak 436 00:15:42,395 --> 00:15:45,630 dat ik haar ongeveer tegenstond voor onze date gisteravond. 437 00:15:45,665 --> 00:15:47,032 Waar is Emet, oké? 438 00:15:47,066 --> 00:15:49,201 Ik moet haar dat waarschuwen een verkeerde voorstelling van zaken geven 439 00:15:49,235 --> 00:15:51,903 kan heel, heel gevaarlijk zijn. 440 00:15:52,905 --> 00:15:54,339 Hier. 441 00:15:54,374 --> 00:15:56,341 Wat heb je aan? Wat is dat, een muumuu? 442 00:15:56,376 --> 00:15:57,876 Rustig maar, het is een ruime tuniek. 443 00:15:57,910 --> 00:15:59,378 Ik was in contact met mijn schoonmoeder, 444 00:15:59,412 --> 00:16:01,113 en ze nam me mee uit winkelen voor sommige feestoutfits. 445 00:16:01,894 --> 00:16:02,881 U meneer, 446 00:16:02,915 --> 00:16:05,150 zijn de meest onbeschofte, walgelijk, 447 00:16:05,184 --> 00:16:08,053 ongemanierd, onattente man die ik ooit heb ontmoet. 448 00:16:08,087 --> 00:16:10,355 Oh nee. 449 00:16:10,390 --> 00:16:12,224 Dat is zo Amerikaans van jou. 450 00:16:12,258 --> 00:16:14,159 Ontmoet me in de voorraadkast in vijf. 451 00:16:15,928 --> 00:16:18,955 Oké, nou, ik ga het doen sluip de achterdeur uit en loop naar huis. 452 00:16:18,990 --> 00:16:21,233 Wel, ik ga naar de voorraadkast en vraag of ze een echte Amerikaan wil. 453 00:16:21,267 --> 00:16:22,734 Oy vey, ik moet gaan. 454 00:16:22,769 --> 00:16:24,002 Het is bijna zonsondergang. 455 00:16:25,620 --> 00:16:27,038 Ik haat het hier. 456 00:16:27,073 --> 00:16:29,174 Het is de nacht van het feest. 457 00:16:29,208 --> 00:16:31,743 De kamer zoemt, en de gastenlijst is een echte who's ... 458 00:16:31,778 --> 00:16:33,078 in leven. 459 00:16:33,430 --> 00:16:36,857 Oke! Iedereen voor een laatste jelly donut? 460 00:16:36,892 --> 00:16:39,251 - Oh, ik, ik! - Alsjeblieft. 461 00:16:39,285 --> 00:16:41,753 Nee bedankt. Ze zien er een beetje droog uit. 462 00:16:42,438 --> 00:16:43,755 Okee. Jakey slaapt. 463 00:16:43,790 --> 00:16:45,991 Borsttijd. Waar zijn de andere? 464 00:16:46,025 --> 00:16:47,993 Louie, Lily, laten we gaan, borsttijd. 465 00:16:48,027 --> 00:16:49,261 Kom op, waarom eet niemand? 466 00:16:49,295 --> 00:16:51,029 - Laten we gaan. - Wacht niet op de kinderen. 467 00:16:51,063 --> 00:16:53,098 - Whoa, whoa, whoa, - Ik wil gewoon een toast maken. 468 00:16:53,132 --> 00:16:56,435 Ik wil David en Emet bedanken 469 00:16:56,469 --> 00:16:59,905 voor het maken van zo'n mooie Chanoeka. 470 00:16:59,939 --> 00:17:02,274 Het betekent echt ... 471 00:17:02,308 --> 00:17:05,744 zo veel voor mij. 472 00:17:05,778 --> 00:17:07,012 Dat zijn gelukkige tranen. 473 00:17:07,046 --> 00:17:09,281 Oh, Irene. 474 00:17:09,315 --> 00:17:11,249 Nu word ik verklempt. 475 00:17:11,284 --> 00:17:12,951 Betekent dat misselijk? 476 00:17:12,985 --> 00:17:14,719 Dan ben ik ook verklempt. 477 00:17:14,754 --> 00:17:16,788 Probeer te genieten. 478 00:17:16,823 --> 00:17:19,458 Oh, geloof me, dat zal ik snel doen. 479 00:17:19,492 --> 00:17:23,895 En dit jaar maakte onze Emet de borst, 480 00:17:23,930 --> 00:17:26,298 en ze probeerde zelfs een tzimmes, 481 00:17:26,332 --> 00:17:29,768 wat als iemand het heeft geprobeerd weet hoe moeilijk dat is. 482 00:17:29,802 --> 00:17:31,203 Wat is er in godsnaam aan de hand? 483 00:17:31,237 --> 00:17:33,872 Ik koop de mijne nu en dan zeg gewoon dat ik het gehaald heb. 484 00:17:33,906 --> 00:17:35,740 De kinderen besloten 485 00:17:35,775 --> 00:17:38,743 dat ze wilden vieren hun andere cultuur ook. 486 00:17:38,778 --> 00:17:40,779 Gelukkige Holi. 487 00:17:40,813 --> 00:17:42,047 Wat heb je gedaan? 488 00:17:44,041 --> 00:17:46,618 - Maak je geen zorgen. - Dit is zo leuk. 489 00:17:46,706 --> 00:17:47,606 - Geweldig. - Hoi hoi! 490 00:17:47,674 --> 00:17:48,706 Wat zijn jullie aan het doen? 491 00:17:48,709 --> 00:17:51,157 Je hoort binnen te zijn klaar voor het Chanoeka-feest! 492 00:17:51,211 --> 00:17:53,612 Grootmoeder herinnerde ons eraan heb Holi niet gevierd 493 00:17:53,646 --> 00:17:54,980 in een zeer lange tijd. 494 00:17:55,014 --> 00:17:58,116 Ja, omdat het rommelig is en we hebben nieuw terrasmeubilair, oké? 495 00:17:58,150 --> 00:18:00,018 We zullen het volgend voorjaar vieren. Ga gewoon naar binnen. 496 00:18:00,052 --> 00:18:01,653 Dit feest is belangrijk naar Nana en Pop Pop. 497 00:18:01,687 --> 00:18:03,788 Sorry mama. Bel me als je een menora aansteekt 498 00:18:03,823 --> 00:18:05,790 en het schiet omhoog in de lucht en ontploft. 499 00:18:05,825 --> 00:18:06,992 Ik kan je eigenlijk eindigen. 500 00:18:07,026 --> 00:18:08,793 - Hallo. - Hoi. 501 00:18:08,828 --> 00:18:11,596 Wat is zo belangrijk dat het onderbrak mijn toast? 502 00:18:11,631 --> 00:18:14,063 - Sorry, het is gewoon ... - Oh, de kinderen vieren Holi ... 503 00:18:14,098 --> 00:18:15,133 dat komt uit mijn cultuur ... 504 00:18:15,167 --> 00:18:17,102 omdat ik de oorlog heb gewonnen. 505 00:18:17,136 --> 00:18:19,804 Oh, ik heb dit moment gevreesd sinds de eerste dag dat we elkaar ontmoetten. 506 00:18:19,839 --> 00:18:21,840 Waar heeft ze het over? Welke oorlog? 507 00:18:21,874 --> 00:18:24,709 Ze is in een oorlog voor culturele overheersing. Ik kan het niet aan. 508 00:18:24,744 --> 00:18:27,712 Maya, hun god beveelt om gelei donuts te eten. 509 00:18:27,747 --> 00:18:29,648 Hoe kunnen we zo'n glorieuze god bevechten? 510 00:18:29,682 --> 00:18:32,501 Hou je erbuiten. Dit gaat niet over religie. 511 00:18:32,536 --> 00:18:33,685 Het gaat over cultuur. 512 00:18:33,719 --> 00:18:36,121 Wanneer ik thuiskom en vind mijn kleinkinderen 513 00:18:36,155 --> 00:18:38,056 volledig ondergedompeld in je tradities, 514 00:18:38,090 --> 00:18:42,661 het is een klap in mijn gezicht en al mijn voorouders. 515 00:18:42,695 --> 00:18:45,130 - Mam ... - Hoe zit het met mijn voorouders? 516 00:18:45,164 --> 00:18:46,164 Hoe denk je dat mijn dode moeder ... 517 00:18:46,198 --> 00:18:47,666 mag ze rusten in vrede... 518 00:18:47,700 --> 00:18:51,336 voelde toen ze moest zien David trouwen zonder een rabbijn? 519 00:18:51,370 --> 00:18:53,838 De enige reden dat we ermee instemden naar een Indiase bruiloft 520 00:18:53,873 --> 00:18:56,675 was omdat Emet het beloofde om de kinderen Joods te maken. 521 00:18:56,709 --> 00:18:57,809 Wacht wat? 522 00:18:57,843 --> 00:19:00,011 Hé, dat is wat je denkt. 523 00:19:00,046 --> 00:19:01,713 Ze doen het nep voor jou. 524 00:19:01,747 --> 00:19:03,748 Ze zijn alleen Joods twee weken van het jaar, 525 00:19:03,783 --> 00:19:05,183 en dat is wanneer je in de buurt bent. 526 00:19:05,217 --> 00:19:06,217 Wat? 527 00:19:06,252 --> 00:19:07,752 - David! - Wacht even, in alle eerlijkheid, 528 00:19:07,787 --> 00:19:10,021 de meeste Joden die we kennen zijn alleen maar Joods twee weken per jaar, toch? 529 00:19:10,056 --> 00:19:13,758 Mam, ik had een week waar ik je niet gelukkig probeerde te maken 530 00:19:13,793 --> 00:19:15,193 en mensen tillen me op ... Trouwens, trouwens, 531 00:19:15,227 --> 00:19:16,828 hij tilde me op, in een stoel. 532 00:19:16,862 --> 00:19:18,229 En je kon me dat zelfs niet laten hebben. 533 00:19:18,264 --> 00:19:20,031 Wil je onze cultuur vieren? 534 00:19:20,066 --> 00:19:22,000 - Geweldig, laten we het doen. - Nee nee nee! 535 00:19:22,034 --> 00:19:23,101 - Oh! - Wat? 536 00:19:23,135 --> 00:19:25,103 Wat? Dat is hoe het werkt, toch? 537 00:19:25,137 --> 00:19:27,038 We gooien de kleuren gewoon naar elkaar. 538 00:19:27,073 --> 00:19:30,041 - Dat is waar, dus doe dat! - O mijn God. 539 00:19:30,076 --> 00:19:33,078 Ik kan niet geloven dat je dat hebt gedaan loog al die tijd tegen me. 540 00:19:33,112 --> 00:19:34,713 Ga je gang, doe het. Je weet dat je het wilt. 541 00:19:34,747 --> 00:19:37,048 Holi gaat ook over verliezen al je remmingen. 542 00:19:37,083 --> 00:19:38,883 - Mam, nee. - Laat het scheuren, schat. 543 00:19:38,918 --> 00:19:40,619 - Zij is niet... - Mam ... 544 00:19:40,653 --> 00:19:42,887 Oh mama! Het licht stroomt door je heen! 545 00:19:42,922 --> 00:19:44,222 - Ik vind dit geweldig. - Ma. 546 00:19:44,256 --> 00:19:47,033 Ik kan niet geloven dat je Emet schuldig hebt gemaakt 547 00:19:47,068 --> 00:19:48,259 omdat we een Indiase bruiloft wilden! 548 00:19:48,294 --> 00:19:51,630 Oh, respecteer je moeder niet! 549 00:19:51,664 --> 00:19:53,898 Ik weet niet waarom ik dat deed, maar ik ga het opnieuw doen! 550 00:19:53,933 --> 00:19:56,234 Ik hield van onze Indiase bruiloft. Ik reed op een paard. 551 00:19:56,268 --> 00:19:58,737 Beste vakantie ooit! 552 00:19:58,771 --> 00:19:59,776 Haal de kinderen! 553 00:20:00,640 --> 00:20:02,907 - Wat doe je? - Dit is een feestdag? 554 00:20:02,942 --> 00:20:04,477 Ja, je kunt beter gaan. 555 00:20:05,811 --> 00:20:08,213 Mijn God, ik dacht die Indiase vrouw niet 556 00:20:08,247 --> 00:20:09,814 zou goed werk doen met de borst. 557 00:20:09,849 --> 00:20:11,416 Dit smelt in mijn mond. 558 00:20:11,450 --> 00:20:12,784 Benny, heb je geproefd? 559 00:20:12,818 --> 00:20:14,285 Melting. 560 00:20:14,320 --> 00:20:15,754 Wat vind je daarvan? 561 00:20:15,788 --> 00:20:18,289 Oh mooi. 562 00:20:18,324 --> 00:20:20,258 Steek nu een diya voor Diwali aan. 563 00:20:20,292 --> 00:20:22,327 Het was een paar weken geleden. 564 00:20:22,361 --> 00:20:25,063 Oh, heerlijk. 565 00:20:25,097 --> 00:20:26,631 Okee. 566 00:20:26,666 --> 00:20:27,632 Mwah. 567 00:20:27,667 --> 00:20:29,167 Luister, het spijt ons. 568 00:20:29,201 --> 00:20:30,902 We wilden niet tegen je liegen. 569 00:20:30,936 --> 00:20:32,937 We wilden je gewoon niet teleurstellen. 570 00:20:32,972 --> 00:20:34,773 Oh, het is goed, schat ... ik begrijp het 571 00:20:34,807 --> 00:20:37,275 de hele "schoonmoeder teleurstelling "Hooplah. 572 00:20:37,309 --> 00:20:40,721 Laat me zeggen dat ik het echt ben blij dat Max's moeder dood is. 573 00:20:40,756 --> 00:20:41,788 Zoals ik ben. 574 00:20:41,823 --> 00:20:43,915 Elke vakantie was leuk proberen om twee vleermuizen te houden 575 00:20:43,949 --> 00:20:46,184 van elkaars oren afknagen. 576 00:20:46,218 --> 00:20:48,286 Kijk, de waarheid is we zijn allebei zo opgeslokt 577 00:20:48,320 --> 00:20:50,121 met alles dat is doorgaan in ons leven, 578 00:20:50,156 --> 00:20:51,790 we hebben een beetje een halve band met beide culturen. 579 00:20:51,824 --> 00:20:53,124 Ja, maar we kunnen het beter doen, toch? 580 00:20:53,159 --> 00:20:54,325 Ik bedoel, dit was best cool. 581 00:20:54,360 --> 00:20:55,960 - Ja. - Ik bedoel, misschien kunnen we het vieren 582 00:20:56,028 --> 00:20:57,462 wat de hel ook is deze vakantie was elk jaar. 583 00:20:57,496 --> 00:20:58,797 - Ik weet het niet. - Ja. 584 00:20:58,831 --> 00:21:00,265 Ik noem het Diwanukkah. 585 00:21:00,299 --> 00:21:01,666 Oh! 586 00:21:01,701 --> 00:21:03,468 - Dat vinden we leuk. - Ik vind het ook leuk. 587 00:21:03,502 --> 00:21:05,270 Diwanukkah leeft! 588 00:21:07,073 --> 00:21:09,274 Gelukkige Diwanukkah! 589 00:21:09,308 --> 00:21:11,009 Gelukkige Diwanukkah. 590 00:21:25,439 --> 00:21:27,510 - gesynchroniseerd en gecorrigeerd door sot26 - www.addic7ed.com 45293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.