Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,311 --> 00:00:03,237
Oké, nee, je ziet er jong uit op foto's.
2
00:00:03,330 --> 00:00:05,142
Ik zweer dat ik altijd ben
dat zeggen over jou.
3
00:00:05,266 --> 00:00:08,200
Oh mijn god, hebben we al
twee uren gesproken?
4
00:00:08,234 --> 00:00:10,602
Hé, weet je
waar hebben we nooit de liefde bedreven?
5
00:00:10,920 --> 00:00:12,004
Oh!
6
00:00:12,038 --> 00:00:14,840
Sorry, het is je moeder,
en ze zegt, probeer de wasruimte.
7
00:00:14,874 --> 00:00:16,675
Oke. Okee. Tot ziens moeder.
8
00:00:16,709 --> 00:00:18,277
Raar gepraat. Hou van jou.
9
00:00:18,464 --> 00:00:20,846
Ach, heel erg bedankt, Irene.
10
00:00:20,880 --> 00:00:24,349
Oh, ik kan niet wachten om het aan David te vertellen.
Oké, praat snel.
11
00:00:24,384 --> 00:00:26,518
Je kent die gekke mensen
die houden van hun schoonfamilie? i>
12
00:00:26,552 --> 00:00:27,719
Dat ben ik. i>
13
00:00:27,754 --> 00:00:29,421
- Schat, raad eens.
- Mm?
14
00:00:29,455 --> 00:00:31,290
Je ouders zullen komen
naar de stad voor Hanukkah.
15
00:00:31,889 --> 00:00:33,759
Ja, ze willen
om een beetje te verzamelen ...
16
00:00:33,793 --> 00:00:35,083
Weet je, familie een paar vrienden.
17
00:00:35,095 --> 00:00:36,862
Ze komen hier? Dat is geweldig.
18
00:00:36,896 --> 00:00:38,297
Wacht, ze komen hierheen?
Dat is niet geweldig.
19
00:00:38,331 --> 00:00:39,698
Daar zijn we niet klaar voor.
20
00:00:39,732 --> 00:00:42,434
We gaan daarheen, we verhogen het jodendom
dus ze denken dat we meer oplettend zijn.
21
00:00:42,468 --> 00:00:43,802
Maar als ze hier komen ...
22
00:00:43,836 --> 00:00:46,638
David heeft gelijk ... mijn schoonmoeder
is super in haar cultuur. i>
23
00:00:46,673 --> 00:00:48,363
Dus we leunen er op in voor haar voordeel. i>
24
00:00:48,398 --> 00:00:49,329
Ja, je hebt gelijk.
25
00:00:49,364 --> 00:00:50,309
- We hebben werk te doen.
- Wij doen.
26
00:00:50,343 --> 00:00:51,710
Oké, laten we beginnen met de kinderen.
27
00:00:51,744 --> 00:00:53,478
- Het zijn geweldige leugenaars.
- Goed punt. Oke.
28
00:00:53,513 --> 00:00:54,946
Hallo jongens. Jongens, jongens jongens.
29
00:00:54,981 --> 00:00:56,448
Luister. Oke.
30
00:00:56,482 --> 00:00:57,549
- Ja.
- Hallo.
31
00:00:58,097 --> 00:00:58,817
Nee.
32
00:00:58,851 --> 00:01:00,619
Lily, je herinnert je het gebed dat we zeggen
33
00:01:00,653 --> 00:01:03,488
voor het Sjabbat-diner als we gaan
naar Nana en Pop Pop's huis, toch?
34
00:01:03,523 --> 00:01:05,290
Herinner ik wat?
voor wat nu?
35
00:01:05,325 --> 00:01:06,591
Sjabbat, dummy.
36
00:01:06,626 --> 00:01:09,561
Sjabbat is de kleine muts
dat blijft niet aan, jij schmuck.
37
00:01:09,595 --> 00:01:12,464
Je bent een klootzak, klootzak.
38
00:01:12,498 --> 00:01:14,733
Oké, tenminste
zij kennen één woord Hebreeuws.
39
00:01:14,767 --> 00:01:16,401
- Dat is geen Hebreeuws.
- Oke.
40
00:01:19,439 --> 00:01:21,073
_
41
00:01:21,107 --> 00:01:24,743
Oké. We trekken terug
alles in het werk om mijn schoonfamilie te overtuigen i>
42
00:01:24,777 --> 00:01:28,980
hun kleinkinderen groeien op
in een cultureel rijk joods huis. i>
43
00:01:29,015 --> 00:01:30,349
Oké jongens, herhaal na mij.
44
00:01:32,710 --> 00:01:35,320
- Goed.
- Barack la-blah gla blah la la?
45
00:01:35,355 --> 00:01:36,755
Niet zo goed.
46
00:01:36,789 --> 00:01:38,590
Wauw, hun Hebreeuws is bijna
zo slecht als hun Hindi.
47
00:01:38,624 --> 00:01:39,791
We slapen in het culturele wiel.
48
00:01:39,826 --> 00:01:41,426
We moeten beter worden in dit spul.
49
00:01:41,461 --> 00:01:43,362
Oké, schat, ik zou het graag beter doen,
50
00:01:43,396 --> 00:01:44,830
maar wie heeft de tijd?
51
00:01:44,864 --> 00:01:46,865
Ik bedoel, we zijn nauwelijks
de basis doornemen.
52
00:01:46,899 --> 00:01:48,533
Heb je gezien hoe lang
de nagels van de baby zijn?
53
00:01:48,568 --> 00:01:51,303
Oh, ja, ik heb ze gebruikt
om e-mail de andere dag te openen.
54
00:01:51,337 --> 00:01:53,772
Ooh! Ik ga deze slechte jongen opzetten.
55
00:01:53,806 --> 00:01:55,774
Ik ga mijn gereedschap halen.
Nee, ik lijm het.
56
00:01:55,808 --> 00:01:57,776
Hé, jongens,
kom me helpen de mezoeza te lijmen.
57
00:01:57,810 --> 00:01:59,611
- Zeker.
- Okee.
58
00:01:59,645 --> 00:02:00,979
Ons huis transformeren is eenvoudig. i>
59
00:02:01,013 --> 00:02:02,814
Het moeilijkste is mijn moeder. i>
60
00:02:02,849 --> 00:02:04,716
Ze weet het niet eens
mijn schoonouders komen eraan. i>
61
00:02:04,751 --> 00:02:06,651
En als ze wist dat we zoveel moeite hebben gedaan i>
62
00:02:06,686 --> 00:02:09,354
in de cultuur van David's ouders,
ze zou ons kunnen bellen. i>
63
00:02:09,389 --> 00:02:11,523
Wat is er met de kandelaar, Liberace?
64
00:02:11,557 --> 00:02:13,625
Hoe loop je zo zachtjes?
65
00:02:13,659 --> 00:02:15,394
Ik moet je sleutel terugnemen.
66
00:02:15,428 --> 00:02:17,963
Dus nu geef je om vakantie.
67
00:02:17,997 --> 00:02:19,364
Hoe zit het met Diwali?
68
00:02:19,399 --> 00:02:20,966
We hebben Diwali gevierd.
69
00:02:21,000 --> 00:02:22,401
- O ja?
- Ja.
70
00:02:22,435 --> 00:02:24,469
Je stak een diya aan, bestelde afhalen,
71
00:02:24,504 --> 00:02:25,804
en halfvol een gebed.
72
00:02:25,838 --> 00:02:28,673
Je bent altijd te druk
voor onze tradities.
73
00:02:28,708 --> 00:02:31,543
Plots heb je genoeg
tijd voor Hanukkah?
74
00:02:31,577 --> 00:02:32,978
God, ze is scherp. i>
75
00:02:33,012 --> 00:02:34,646
Ik moet haar ginkgo biloba doorspoelen. i>
76
00:02:34,680 --> 00:02:35,814
Denk na, Emet, denk. i>
77
00:02:35,848 --> 00:02:37,482
Wat? Chanoeka?
78
00:02:37,517 --> 00:02:39,484
Oh, is dat waar dit voor is?
Oh nee, nee.
79
00:02:39,519 --> 00:02:41,653
Zie, ik dacht dat dit was
gewoon een mooie kandelaar,
80
00:02:41,687 --> 00:02:43,388
en je kent mij,
Ik kan een goede verkoop niet weerstaan.
81
00:02:43,423 --> 00:02:47,092
Hmm. Iedereen zegt me dat ik
heb een gokprobleem.
82
00:02:47,126 --> 00:02:48,827
Maar jij bent degene met het probleem.
83
00:02:48,861 --> 00:02:51,997
Je bent een shopaholic verslaafde.
84
00:02:52,031 --> 00:02:53,165
Waarheid.
85
00:02:54,801 --> 00:02:56,568
Oké, ze kan haar gingko houden, i>
86
00:02:56,602 --> 00:02:58,170
want dat was vrij eenvoudig. i>
87
00:03:00,540 --> 00:03:02,374
Alsjeblieft, jongens. Neem dat.
88
00:03:02,408 --> 00:03:03,442
- Gratis spek?
- Ja.
89
00:03:03,476 --> 00:03:04,509
Hell, ja.
90
00:03:04,544 --> 00:03:05,944
Ja. Heeft een varkensvlees geveegd.
91
00:03:05,978 --> 00:03:07,546
Mijn schoonouders komen eraan,
dus ik ben deze week Joods.
92
00:03:07,580 --> 00:03:08,914
Ik denk niet dat ze het zelfs om bacon hebben,
93
00:03:08,948 --> 00:03:10,849
maar waarom de kans nemen?
God, ik ben gestrest.
94
00:03:10,883 --> 00:03:12,184
Ja, omdat je liegt.
95
00:03:12,218 --> 00:03:13,852
Nee. Omdat ik gepakt kon worden ...
96
00:03:13,886 --> 00:03:15,120
door mijn moeder.
97
00:03:15,154 --> 00:03:16,521
Een dubbelleven leiden is lastig.
98
00:03:16,556 --> 00:03:17,956
En ik zou het moeten weten.
99
00:03:17,990 --> 00:03:19,858
Ik doe net alsof ik een ben
Amerikaans op dit moment
100
00:03:19,892 --> 00:03:23,061
om het nieuwe meisje, Amelia, te proberen.
101
00:03:23,095 --> 00:03:25,530
Oh man, ik zou morgen met haar trouwen.
102
00:03:25,565 --> 00:03:26,865
Ik zou haar hersens uithuwelijken.
103
00:03:26,899 --> 00:03:27,899
- Chewey?
- Ja?
104
00:03:27,934 --> 00:03:29,534
Meisjes houden van Engelse accenten.
105
00:03:29,569 --> 00:03:30,869
Ja, maar zij is Engels.
106
00:03:30,903 --> 00:03:32,571
En je kent het oude gezegde.
107
00:03:32,605 --> 00:03:34,539
Je kunt geen indruk maken op een predikant
met een bijbelvers.
108
00:03:34,574 --> 00:03:36,875
- Dat is in geen enkel land een gezegde.
- Nee. Nergens.
109
00:03:36,909 --> 00:03:38,944
Hoe dan ook, ze houdt van Amerikaanse jongens.
110
00:03:38,978 --> 00:03:40,979
Dus zolang ik niet wordt buitengesloten,
Het gaat goed met mij.
111
00:03:41,013 --> 00:03:42,547
En ik heb Griff en Norman hier.
112
00:03:42,582 --> 00:03:44,082
- Ze hebben mijn rug.
- O ja.
113
00:03:44,116 --> 00:03:46,218
Nee, ik ben eigenlijk heel erg
ongemakkelijk hiermee.
114
00:03:46,252 --> 00:03:47,786
Dus tot ziens!
115
00:03:47,820 --> 00:03:50,455
Oké, hier komt ze.
116
00:03:51,958 --> 00:03:53,892
Nou, Howdy, Amelia.
117
00:03:53,926 --> 00:03:56,461
Oké, goed, goed.
118
00:03:56,496 --> 00:03:58,430
Hé, lieve McConaughey, maat.
119
00:03:58,464 --> 00:04:00,599
Een dubbelleven leiden
leek een hoop werk, i>
120
00:04:00,633 --> 00:04:03,168
dus ik besloot om gewoon te worden
mijn moeder uit beeld. i>
121
00:04:03,202 --> 00:04:04,436
Wat doe je?
122
00:04:04,470 --> 00:04:05,804
We kijken "Dat is Hen".
123
00:04:05,838 --> 00:04:07,472
Nee ik weet. Jongens, luister.
124
00:04:07,507 --> 00:04:10,008
Ik heb gisteravond een loterij gewonnen bij GamePunch
125
00:04:10,042 --> 00:04:12,611
voor een vakantie van drie nachten,
maar ik kan niet gaan.
126
00:04:12,645 --> 00:04:13,979
Kinderen, werk, je weet hoe het is.
127
00:04:14,013 --> 00:04:15,914
Ik dacht dat jullie konden gaan.
128
00:04:15,948 --> 00:04:18,016
Ik heb niet de energie om te reizen.
129
00:04:18,050 --> 00:04:19,951
Ik zorg voor je kinderen.
130
00:04:19,986 --> 00:04:23,154
Weet je hoe vermoeiend het is
om moeder van drie te zijn?
131
00:04:23,189 --> 00:04:25,590
Oh, dat klopt ... jij niet,
132
00:04:25,625 --> 00:04:26,625
omdat ik het doe.
133
00:04:26,659 --> 00:04:27,926
Oke geen probleem.
134
00:04:27,960 --> 00:04:29,661
Ik weet zeker dat ik iemand anders kan vinden
135
00:04:29,695 --> 00:04:32,163
om naar Deuces Gone Wild Spa and Casino te gaan
136
00:04:32,198 --> 00:04:35,467
om Paula Abdul te zien optreden.
137
00:04:35,501 --> 00:04:37,035
Oh, Sonny.
138
00:04:37,069 --> 00:04:38,203
Krijg mijn geluksvizier.
139
00:04:38,237 --> 00:04:39,871
Ooh, ik houd van Paula.
140
00:04:39,906 --> 00:04:42,674
Maar schat,
met je soms oncontroleerbaar
141
00:04:42,708 --> 00:04:44,533
enthousiasme voor kansspelen,
142
00:04:44,568 --> 00:04:45,677
kunnen we het betalen?
143
00:04:45,711 --> 00:04:50,949
Oh, heb ik niet gezegd dat de kamer komt
met een $ 300 comp naar de casinovloer?
144
00:04:50,983 --> 00:04:53,485
Rechtop,
vertel me nu alle details.
145
00:04:53,519 --> 00:04:54,953
Wie ben ik echt aan het pijn doen? i>
146
00:04:54,987 --> 00:04:56,655
Mijn vader en moeder krijgen een beetje vakantie, i>
147
00:04:56,689 --> 00:04:59,124
en ik krijg mijn perfecte joodse feestdag. i>
148
00:04:59,158 --> 00:05:01,059
♪ We wensen je een vrolijke Hanukkah ♪ i>
149
00:05:01,193 --> 00:05:03,161
♪ We wensen je een vrolijke Hanukkah ♪ i>
150
00:05:03,195 --> 00:05:05,078
Wacht, dat is een kerstnummer. i>
151
00:05:05,113 --> 00:05:06,965
Ik kan beter meer onderzoek doen. i>
152
00:05:06,999 --> 00:05:08,300
De ouders van David waren onderweg i>
153
00:05:08,334 --> 00:05:09,968
en het huis zag er fantastisch uit. i>
154
00:05:10,002 --> 00:05:11,136
Uber komt eraan
de hoek nu.
155
00:05:11,170 --> 00:05:12,571
- Oke.
- Weet je, ik ben niet de geborene
156
00:05:12,605 --> 00:05:13,736
leugenaar die je bent.
157
00:05:13,773 --> 00:05:15,426
Weet je zeker dat ze dit gaan kopen?
Ze gaan dit kopen, toch?
158
00:05:15,441 --> 00:05:18,726
Ja natuurlijk.
Kijk, Joodse culturele betekenaars, check.
159
00:05:18,778 --> 00:05:19,609
- Oke.
- Meer eten
160
00:05:19,680 --> 00:05:20,914
- dan iemand kan eten, controleer.
- True.
161
00:05:20,948 --> 00:05:23,282
Klein Indiaans-vrouw-formaat
gewicht van mijn schouders, i>
162
00:05:23,383 --> 00:05:24,202
check. I>
163
00:05:27,119 --> 00:05:28,222
Ja.
164
00:05:29,055 --> 00:05:31,656
Hoi!
165
00:05:31,691 --> 00:05:33,058
- Hallo jongens!
- Hallo.
166
00:05:33,092 --> 00:05:34,993
Oh, het is zo goed om je te zien.
167
00:05:35,027 --> 00:05:36,728
- Hoi.
- Hallo!
168
00:05:36,762 --> 00:05:38,830
- Goed om je te zien.
- Hallo, schat.
169
00:05:38,864 --> 00:05:40,532
Geef me die baby.
170
00:05:40,566 --> 00:05:41,700
- Probeer me op te tillen.
- Nee.
171
00:05:41,734 --> 00:05:43,001
- Ik ben vier pond kwijt. Kijk of je het kunt zien.
- Nee.
172
00:05:43,035 --> 00:05:47,005
- Ik weet het gewoon door naar je te kijken.
- Oke.
173
00:05:47,311 --> 00:05:48,740
Oh mijn god.
174
00:05:48,774 --> 00:05:50,175
- Pa?
- Geef hem hier maar aan mij.
175
00:05:50,209 --> 00:05:51,710
- Pa, help me.
- Zeker zeker.
176
00:05:51,744 --> 00:05:53,178
Emet, kijk naar jou, mijn God.
177
00:05:53,212 --> 00:05:54,846
Die jurk maakt mij
geloof opnieuw in rood.
178
00:05:54,880 --> 00:05:56,247
Oh, Irene.
179
00:05:56,282 --> 00:05:58,917
Oh, die opmerking maakt mij
geloof opnieuw in mezelf.
180
00:05:58,951 --> 00:06:01,119
Mijn moeder vroeg of het zo was
kwam met een tijdmachine
181
00:06:01,153 --> 00:06:02,954
omdat ik dat alleen kon
trek het 20 jaar geleden uit.
182
00:06:02,989 --> 00:06:04,623
- Ze zei dat?
- Ja.
183
00:06:04,657 --> 00:06:05,857
Misschien heeft ze een tumor.
184
00:06:05,891 --> 00:06:08,345
Mijn tante zei allerlei dingen
toen ze een tumor had.
185
00:06:08,361 --> 00:06:10,195
- Ik zal je de naam van haar dokter geven.
- Oke.
186
00:06:10,229 --> 00:06:12,097
Kijk naar mijn zoon.
187
00:06:12,131 --> 00:06:15,100
Ik heb een handsomeer gemaakt
David dan Michelangelo.
188
00:06:15,134 --> 00:06:16,801
- Pop Pop!
- Hallo!
189
00:06:16,836 --> 00:06:18,236
- Nana!
- Hallo jongens!
190
00:06:18,270 --> 00:06:19,738
- Aw.
- Lily-billy.
191
00:06:19,772 --> 00:06:22,140
Oh, kijk eens naar het haar van deze.
192
00:06:22,174 --> 00:06:23,908
Je lijkt op Joey Ramone.
193
00:06:23,943 --> 00:06:25,276
Weet je, Joey Ramone was joods.
194
00:06:25,311 --> 00:06:26,745
Niet veel mensen weten dat.
195
00:06:26,779 --> 00:06:28,055
Okay. Tijd om te pronken i>
196
00:06:28,147 --> 00:06:30,081
Lily en Louie zijn nep
Hebreeuwse schoolopleiding. I>
197
00:06:30,116 --> 00:06:31,816
Dus, Lily, Louie,
198
00:06:31,851 --> 00:06:35,620
hoe zeggen we gedag tegen Nana en Pop Pop?
199
00:06:35,655 --> 00:06:37,055
"Shamone"!
200
00:06:37,089 --> 00:06:39,057
"Shamone"? Dat is Michael Jackson. I>
201
00:06:39,091 --> 00:06:41,292
Het is shalom, Louie. Zie er levend uit, man. I>
202
00:06:42,733 --> 00:06:45,063
"Shamone" meteen terug bij je.
203
00:06:45,097 --> 00:06:47,832
Nu, u weet wat onze mensen heeft gesteund
voor duizenden jaren?
204
00:06:47,867 --> 00:06:49,901
Humor ... en koolhydraten.
205
00:06:49,935 --> 00:06:51,236
Zullen we in de keuken komen?
206
00:06:51,270 --> 00:06:52,904
- Oh ja.
- Naar de bagels! Okee.
207
00:06:52,938 --> 00:06:54,773
- Bagels!
- Whew, "shamone."
208
00:07:00,075 --> 00:07:02,654
Nee, schroef de aantekeningen van de regisseur.
De level-drie gorgonengrotten
209
00:07:02,745 --> 00:07:04,841
zullen bewegende tentakelwijnstokken hebben ...
Ik zei het.
210
00:07:04,847 --> 00:07:06,813
Whoa! Iemand heeft er vertrouwen in vandaag.
211
00:07:06,848 --> 00:07:08,081
Ik ben.
212
00:07:08,116 --> 00:07:09,978
Het is omdat ik schoonfamilie ben
zijn zo ondersteunend.
213
00:07:10,013 --> 00:07:12,085
Je weet wat ik bedoel?
Het is heel goed voor mijn zelfrespect.
214
00:07:12,120 --> 00:07:14,788
En hoe gaat het met je
moeder neemt dit allemaal?
215
00:07:14,822 --> 00:07:16,289
Ik weet het niet.
Ik heb haar kont naar een casino gestuurd.
216
00:07:16,324 --> 00:07:18,492
Chewey, hoe gaat het met je leugens?
217
00:07:18,829 --> 00:07:21,294
Te goed. Ze wil op een date gaan.
218
00:07:21,329 --> 00:07:24,197
We gaan naar haar huis,
en ze kookt voor mij.
219
00:07:24,885 --> 00:07:25,765
Dat is geweldig.
220
00:07:25,800 --> 00:07:29,664
Het klinkt alsof ze misschien geïnteresseerd is
om seksueel met je om te gaan.
221
00:07:29,699 --> 00:07:30,837
En dat is het probleem.
222
00:07:30,872 --> 00:07:32,873
Natuurlijk kan ik het bijhouden
deze list van Amerikanen
223
00:07:32,907 --> 00:07:34,274
in de straten, maar in de lakens?
224
00:07:34,308 --> 00:07:36,209
Oh-ho-ho, dat is een andere balspel.
225
00:07:36,244 --> 00:07:39,880
Nee nee nee nee nee,
Ik vrijgezel zoals mijn echte Britse zelf ...
226
00:07:39,914 --> 00:07:42,149
teder, denkend aan de koningin.
227
00:07:44,819 --> 00:07:45,886
Okee!
228
00:07:47,534 --> 00:07:50,290
- Weinig voor het avondeten.
- Wauw. Yum.
229
00:07:50,324 --> 00:07:52,292
- Dieet begint maandag.
- Of nooit.
230
00:07:53,307 --> 00:07:54,194
- Emet?
- Ja.
231
00:07:54,228 --> 00:07:56,396
Ik wilde wachten om dit te doen, maar ...
232
00:07:56,430 --> 00:07:59,166
Ik kan niet stoppen met het eten van deze latkes,
dus wie weet hoe lang ik nog leef?
233
00:08:02,170 --> 00:08:03,403
Zoals je weet,
234
00:08:03,437 --> 00:08:07,340
elk jaar maak ik borst
voor de eerste nacht van Hanukkah.
235
00:08:07,375 --> 00:08:11,511
Dit jaar wil ik graag slagen
die traditie aan jou.
236
00:08:11,546 --> 00:08:12,979
Ik wil je geven
237
00:08:13,014 --> 00:08:16,583
het geheime borstcorrecept van onze familie.
238
00:08:16,617 --> 00:08:18,351
Oh, Irene.
239
00:08:18,386 --> 00:08:20,554
Oh, ik ben zo ontroerd.
240
00:08:20,588 --> 00:08:22,422
Ik word erg emotioneel.
Dit is enorm.
241
00:08:23,079 --> 00:08:23,990
Emet ...
242
00:08:24,025 --> 00:08:27,160
Ik beschouw jou als de
dochter die ik nooit heb gehad.
243
00:08:27,195 --> 00:08:28,328
Oh.
244
00:08:28,362 --> 00:08:31,398
Vooral sinds Davids broer
huwde die heks van een ...
245
00:08:31,432 --> 00:08:34,201
Oh, laten we in de geest van Hanukkah blijven,
Irene.
246
00:08:34,235 --> 00:08:36,102
Je hebt gelijk.
247
00:08:36,137 --> 00:08:38,939
Het licht filtert door mij heen.
248
00:08:38,973 --> 00:08:40,874
Maar ze was opzettelijk wreed.
249
00:08:40,908 --> 00:08:42,275
- Daar ben ik het mee eens.
- Ja.
250
00:08:42,310 --> 00:08:44,010
Het ergste.
251
00:08:44,045 --> 00:08:45,111
Heb je dat gehoord?
252
00:08:45,146 --> 00:08:46,913
Ze beschouwt me als een dochter.
253
00:08:46,948 --> 00:08:48,415
Ik weet het, het is zo
we zijn broer en zus.
254
00:08:48,449 --> 00:08:49,849
Oh, ik heb er spijt van dat te zeggen.
255
00:08:49,884 --> 00:08:50,710
Ew.
256
00:08:51,319 --> 00:08:53,286
Dat is vreemd...
Ik krijg een creditcardwaarschuwing
257
00:08:53,321 --> 00:08:56,556
- van een Deuces Gone Wild Casino.
- Oke.
258
00:08:56,591 --> 00:08:59,259
Ugh, nu laadt mijn moeder op
haar gokt naar de kamer. i>
259
00:08:59,293 --> 00:09:00,860
Man, ze heeft een probleem. i>
260
00:09:00,895 --> 00:09:03,964
En ik heb een probleem als ze erachter komt
mijn schoonouders zijn in de stad. i>
261
00:09:03,998 --> 00:09:06,266
Dus je hebt ze naar een gestuurd
casino met onze creditcard?
262
00:09:06,300 --> 00:09:09,369
Oké, David, ik kon mijn moeder niet laten
ruïneer dit allemaal.
263
00:09:09,403 --> 00:09:12,572
Oh, en ze hebben net $ 120 uitgegeven
bij de CVS in het casino.
264
00:09:12,607 --> 00:09:14,274
Stel je voor hoe lang dat is
de ontvangst zal zijn.
265
00:09:14,308 --> 00:09:15,875
Oh, laat me alsjeblieft niet teleurstellen
266
00:09:15,910 --> 00:09:17,611
de enige moeder die is
eigenlijk trots op me.
267
00:09:17,645 --> 00:09:19,312
Ik heb het borst recept.
268
00:09:19,347 --> 00:09:20,536
Je hebt het te lang goed gehad,
269
00:09:20,582 --> 00:09:23,045
- dus je waardeert het niet.
- Ik ook.
270
00:09:23,080 --> 00:09:25,151
Mijn hele bar mitswa-toespraak
ging over waardering,
271
00:09:25,186 --> 00:09:27,320
en mijn ouders zeiden dat dat zo was
een van de grootste speeches
272
00:09:27,355 --> 00:09:28,588
ze hebben ooit ...
273
00:09:28,623 --> 00:09:30,090
Oké, ik begrijp je punt.
274
00:09:30,124 --> 00:09:32,583
Ja, en als mijn moeder me naar beneden haalt,
je gaat met me mee,
275
00:09:32,661 --> 00:09:34,703
en dan zijn je ouders
ga erachter komen dat je dat niet bent
276
00:09:34,796 --> 00:09:36,683
de perfecte joodse gouden
jongen die je doet alsof.
277
00:09:36,765 --> 00:09:39,332
Je staat op een hoog voetstuk,
man, en het is een lange weg naar beneden.
278
00:09:39,367 --> 00:09:40,567
Emet.
279
00:09:41,169 --> 00:09:42,335
Ja, ik wil niet dat dit gebeurt.
280
00:09:42,370 --> 00:09:44,237
- Ik ben het meesterwerk van mijn moeder.
- Super goed.
281
00:09:44,272 --> 00:09:46,339
Dus laten we doorgaan met de list
en stop haar gewoon voor $ 500.
282
00:09:46,374 --> 00:09:48,108
Oke. Hoe zit het met $ 650?
Ik hou echt van mijn voetstuk.
283
00:09:48,142 --> 00:09:49,609
- Eerlijk.
- Ja.
284
00:09:50,288 --> 00:09:53,446
♪ Laten we beginnen met het aansteken van die menora ♪
285
00:09:53,481 --> 00:09:57,517
♪ Laten we beginnen, Hanukkah is hier ♪
286
00:09:57,551 --> 00:10:00,320
♪ Het is net kerst,
maar zeven nachten meer ♪
287
00:10:00,354 --> 00:10:02,022
♪ De lampjes branden ♪
288
00:10:02,056 --> 00:10:05,659
♪ De kilo's die we gaan aantrekken ♪
289
00:10:07,461 --> 00:10:08,962
Aw.
290
00:10:08,996 --> 00:10:10,363
Zie je hoe geweldig dit is? i>
291
00:10:10,398 --> 00:10:12,165
Ik had gelijk om mijn ouders weg te sturen. i>
292
00:10:12,199 --> 00:10:14,367
Oh, ik voel me zo verdrietig dat
je ouders zijn er niet.
293
00:10:14,402 --> 00:10:15,935
Oh, oh, ik weet het, ik weet het,
294
00:10:15,970 --> 00:10:17,971
maar dat konden ze gewoon niet
verander hun schema.
295
00:10:18,005 --> 00:10:19,472
Ze wilden hier zo zijn,
296
00:10:19,507 --> 00:10:22,442
maar je kent indianen en
hun strikt concept van tijd.
297
00:10:22,476 --> 00:10:23,624
Nee, dat doe ik niet.
298
00:10:23,678 --> 00:10:25,945
Maar weet je dat daar
zijn stammen in Nieuw-Guinea
299
00:10:25,980 --> 00:10:28,181
waar de vrouwen eten
de lichamen van hun overleden echtgenoten
300
00:10:28,215 --> 00:10:30,183
om hun viriliteit te krijgen ... Wat een wereld.
301
00:10:30,217 --> 00:10:31,451
Dat wist ik niet.
302
00:10:31,485 --> 00:10:33,186
Emet, weet je, zo lijkt het
303
00:10:33,220 --> 00:10:35,355
we hebben net je ouders gezien
zo weinig sinds de bruiloft.
304
00:10:35,389 --> 00:10:37,490
Misschien moeten we ze FaceTime geven.
305
00:10:37,525 --> 00:10:39,059
Wacht wacht wacht,
Ik moet wat lippenstift krijgen.
306
00:10:39,093 --> 00:10:40,160
Um ...
307
00:10:40,194 --> 00:10:41,461
Snel, verander van onderwerp. i>
308
00:10:41,495 --> 00:10:44,331
Uh, weet je wat
Ik heb altijd spijt gehad?
309
00:10:44,365 --> 00:10:46,333
Hebben we geen Joodse bruiloft gehad?
310
00:10:46,367 --> 00:10:48,234
We hebben dus geen glas gebroken.
311
00:10:48,269 --> 00:10:49,502
Ik ben niet op een stoel getild.
312
00:10:49,537 --> 00:10:51,671
Het klinkt allemaal zo leuk, weet je?
313
00:10:51,706 --> 00:10:53,239
Wel, het is nooit te laat.
314
00:10:53,274 --> 00:10:54,641
David.
315
00:10:54,675 --> 00:10:56,543
- Het is showtime.
- Oh-ho-ho!
316
00:10:57,089 --> 00:10:59,079
We doen het nu meteen.
317
00:10:59,113 --> 00:11:00,580
Dat is wat ik wilde.
318
00:11:00,614 --> 00:11:02,682
Als ik sterf, ben jij mijn favoriet.
319
00:11:02,717 --> 00:11:04,351
- Een...
- Twee drie.
320
00:11:04,385 --> 00:11:06,086
- Pas op.
- Whoa!
321
00:11:06,120 --> 00:11:08,421
♪ Stop niet met het optillen van de stoel ♪
322
00:11:08,456 --> 00:11:09,989
♪ Stop niet ... ♪
323
00:11:10,024 --> 00:11:11,324
- Ik ben de volgende!
- Nee, ik ben de volgende!
324
00:11:11,359 --> 00:11:13,059
Oké, jij mag als volgende gaan.
325
00:11:13,094 --> 00:11:16,363
♪ Stop niet met het optillen van de stoel ♪
326
00:11:16,397 --> 00:11:18,264
♪ Stop niet met ♪
327
00:11:18,299 --> 00:11:19,366
♪ Het opheffen van de ... ♪
328
00:11:19,400 --> 00:11:20,533
Shalom.
329
00:11:20,568 --> 00:11:21,829
Oh!
330
00:11:23,415 --> 00:11:25,195
De kracht van het universum ...
331
00:11:25,207 --> 00:11:28,331
Ik zei alleen maar hoe mooi
het zou zijn om je te zien.
332
00:11:28,342 --> 00:11:30,037
Laten we naar de patio gaan en bijpraten.
333
00:11:30,110 --> 00:11:32,672
Oh, Emet, pop,
kan ik de moeite nemen voor een deken?
334
00:11:32,707 --> 00:11:33,445
Ik wil geen kil voelen.
335
00:11:33,480 --> 00:11:34,847
Oh ja, absoluut. Ik zal er een uitbrengen.
336
00:11:34,881 --> 00:11:36,115
Oke.
337
00:11:36,149 --> 00:11:37,783
Je geeft me nooit dekens.
338
00:11:37,817 --> 00:11:39,918
En ik ben constant aan het chillen.
339
00:11:39,953 --> 00:11:41,753
Oké, nou,
Ik kan je daar niet mee helpen, moeder.
340
00:11:41,788 --> 00:11:44,623
Het komt van je binnenkant.
Hoe dan ook, hoe was Paula Abdul?
341
00:11:44,657 --> 00:11:45,858
Ik weet het niet.
342
00:11:45,892 --> 00:11:48,527
We vertrokken vroeg voor een veel betere show ...
343
00:11:48,561 --> 00:11:52,097
onze dochter met in de hoofdrol
een live versie van "Yentl."
344
00:11:52,132 --> 00:11:54,566
Oké, ik weet het niet
waar heb je het over.
345
00:11:54,601 --> 00:11:55,767
Oh ja, dat is waar.
346
00:11:55,802 --> 00:11:57,402
Gelukkige Hanukkah!
347
00:11:57,437 --> 00:12:00,739
Hier is een deken.
Oh, heb wat rugelach.
348
00:12:00,858 --> 00:12:02,648
Maya, sorry om te onderbreken,
349
00:12:02,683 --> 00:12:03,609
maar in je leven,
350
00:12:03,643 --> 00:12:05,711
heb je ooit een flakier rugelach gehad?
351
00:12:05,745 --> 00:12:07,412
Ik heb niet.
352
00:12:09,749 --> 00:12:11,383
Oké, prima.
353
00:12:11,417 --> 00:12:13,051
Dus we hebben een beetje opgezet
laten zien voor de ouders van David.
354
00:12:13,086 --> 00:12:15,654
Is dat zo verkeerd? Het maakt Irene blij.
355
00:12:15,688 --> 00:12:18,423
Nou, je maakt het nep voor Irene,
maar jij niet voor mij?
356
00:12:18,458 --> 00:12:21,393
Ja, Ma, omdat ze het waardeert.
357
00:12:21,427 --> 00:12:25,664
Oh. Ik wist niet dat jij
voel me niet gewaardeerd door mij
358
00:12:25,698 --> 00:12:28,000
- maar jij doet het door Irene.
- Ja dat doe ik.
359
00:12:28,034 --> 00:12:30,602
Ik bedoel, ze zegt, zoals,
zes of zeven leuke dingen voor mij per dag.
360
00:12:30,637 --> 00:12:31,904
Heeft ze een tumor?
361
00:12:31,938 --> 00:12:33,639
Mijn vriend Cecile zegt rare dingen,
362
00:12:33,673 --> 00:12:35,507
en ze heeft een tumor.
363
00:12:35,542 --> 00:12:38,076
Oké, bèta. Ik heb je woorden gehoord.
364
00:12:38,111 --> 00:12:40,012
En ik zal erover nadenken.
365
00:12:40,046 --> 00:12:41,780
Dank je.
366
00:12:41,814 --> 00:12:43,615
Nu, in de geest van de vakantie,
367
00:12:43,650 --> 00:12:45,918
kunnen we niet gewoon doen alsof
een goed joods gezin zijn?
368
00:12:45,952 --> 00:12:48,453
Fijn. Gelukkige nep Hanukkah.
369
00:12:48,488 --> 00:12:49,988
Ik neem het. Oke.
370
00:12:51,457 --> 00:12:52,624
Mm.
371
00:12:52,659 --> 00:12:55,827
Oh, dank je, schat.
372
00:12:59,899 --> 00:13:01,833
Ik heb thee voor je meegenomen.
373
00:13:04,237 --> 00:13:05,704
Kom op, Maya.
374
00:13:05,738 --> 00:13:08,807
Dus wat als Emet de kinderen onderdompelt
in hun Joodse wortels?
375
00:13:08,841 --> 00:13:10,709
Het is goed voor hen.
376
00:13:10,743 --> 00:13:14,846
En zelfs wij zijn niet zo ijverig geweest
over het onderwijzen van onze hindoe-cultuur.
377
00:13:14,881 --> 00:13:16,949
De meeste van onze lessen zijn
voor het kruidenrek
378
00:13:16,983 --> 00:13:18,217
in de supermarkt.
379
00:13:18,251 --> 00:13:19,818
Oh, Googaloo.
380
00:13:19,852 --> 00:13:22,554
Je ziet altijd het
heldere kant van dingen.
381
00:13:22,589 --> 00:13:24,489
Maar ik heb nagedacht.
382
00:13:24,524 --> 00:13:25,958
En ik heb besloten
383
00:13:25,992 --> 00:13:28,894
dit is een cultuuroorlog.
384
00:13:28,928 --> 00:13:30,862
En ik moet winnen.
385
00:13:30,897 --> 00:13:35,167
Weet je zeker dat dit niet over gaat
Emet's genegenheid voor Irene?
386
00:13:35,745 --> 00:13:36,635
Okidoki.
387
00:13:36,669 --> 00:13:38,136
Gelukkige vrouw gelukkig leven.
388
00:13:38,629 --> 00:13:39,572
Mm.
389
00:13:39,906 --> 00:13:41,740
Het Chanoeka-feest was maar een paar dagen verwijderd, i>
390
00:13:41,774 --> 00:13:45,043
en ik ging verder en verder
om Irene trots te maken, i>
391
00:13:45,078 --> 00:13:46,078
beginnend met het borststuk i>
392
00:13:46,112 --> 00:13:48,247
Mmm. Haar...
393
00:13:49,949 --> 00:13:51,984
Ooh, het is goed.
394
00:13:52,018 --> 00:13:53,852
- Het is niet goed genoeg.
- Oh.
395
00:13:53,886 --> 00:13:56,088
Goed is niet goed genoeg
voor deze Chanoeka-feest.
396
00:13:56,122 --> 00:13:59,157
Ik blijf het proberen
tot ik het goed heb.
397
00:13:59,192 --> 00:14:00,592
♪ Dreidel, dreidel, dreidel ♪
398
00:14:00,627 --> 00:14:01,760
♪ Ik heb het uit klei gehaald ♪
399
00:14:01,794 --> 00:14:03,562
Oh, kijk eens naar die draai.
400
00:14:03,596 --> 00:14:06,765
Jongens, je hebt die
krachtige Sweetzer-polsen.
401
00:14:06,799 --> 00:14:08,233
Oh, het lijkt erop dat de gelt helemaal van jou is.
402
00:14:08,268 --> 00:14:10,502
Ja! Whoo!
403
00:14:10,536 --> 00:14:12,771
Wat, niets voor Pop Pop?
404
00:14:12,805 --> 00:14:14,539
Chocolademuntjes zijn prima.
405
00:14:14,574 --> 00:14:16,508
Maar in hindoe-traditie,
406
00:14:16,542 --> 00:14:18,277
we geven echt goud.
407
00:14:18,311 --> 00:14:23,115
Denk aan hoeveel chocolade
je kunt daarmee kopen.
408
00:14:24,122 --> 00:14:25,542
Wie wil er Chanoekah-lichten hangen?
409
00:14:25,577 --> 00:14:27,619
- Eh, dat doe ik.
- Ja, het is het feest van lichten.
410
00:14:27,654 --> 00:14:30,856
- Ik weet.
- Hanukkah licht op.
411
00:14:30,890 --> 00:14:32,958
Hanukkah is een feest van lichten.
412
00:14:32,992 --> 00:14:35,927
Maar hoe zit het met ons festival
van lichten ... Diwali?
413
00:14:35,962 --> 00:14:38,563
Je ouders maken niet
een groot genoeg deal erover,
414
00:14:38,598 --> 00:14:41,633
maar in India gooien we met een knal naar beneden.
415
00:14:41,668 --> 00:14:44,569
Ik heb het over vuurwerk, schat.
416
00:14:44,604 --> 00:14:46,772
- Kijken.
- Mijn God.
417
00:14:46,806 --> 00:14:49,241
- Zullen we naar het park gaan?
- Ja!
418
00:14:49,275 --> 00:14:50,976
Met het Chanoeka-feest een nachtje weg, i>
419
00:14:51,010 --> 00:14:53,545
Ik wilde Irene laten zien
hoe opgewonden ik was. i>
420
00:14:53,579 --> 00:14:55,080
Oke.
421
00:14:59,652 --> 00:15:00,986
Oh, oh, mijn ...
422
00:15:02,019 --> 00:15:04,656
Oh Allemachtig.
423
00:15:04,691 --> 00:15:05,924
Wauw.
424
00:15:05,958 --> 00:15:08,660
Ik zou hier nooit aan gedacht hebben.
425
00:15:08,695 --> 00:15:10,796
Maar ik hou ervan.
426
00:15:10,830 --> 00:15:13,031
Ik denk dat jullie het moeten zijn geweest
427
00:15:13,632 --> 00:15:17,169
vier of vijf jaar oud de laatste keer
we hebben Holi goed gevierd.
428
00:15:17,203 --> 00:15:20,172
Het is de hindoe-viering van de lente.
429
00:15:20,206 --> 00:15:23,575
Wat zeg je tegen een verfpartij
430
00:15:23,609 --> 00:15:26,812
met elke kleur die je je maar kunt voorstellen?
431
00:15:26,846 --> 00:15:29,848
Het zal je sokken uitblazen
geen hersens, man.
432
00:15:29,882 --> 00:15:32,150
Dang.
433
00:15:35,625 --> 00:15:37,322
Jongens, ik heb je hulp nodig.
434
00:15:37,357 --> 00:15:39,091
Amelia is op een rampage.
435
00:15:39,620 --> 00:15:42,361
Kijk, ik was zo nerveus
geroepen worden in de zak
436
00:15:42,395 --> 00:15:45,630
dat ik haar ongeveer tegenstond
voor onze date gisteravond.
437
00:15:45,665 --> 00:15:47,032
Waar is Emet, oké?
438
00:15:47,066 --> 00:15:49,201
Ik moet haar dat waarschuwen
een verkeerde voorstelling van zaken geven
439
00:15:49,235 --> 00:15:51,903
kan heel, heel gevaarlijk zijn.
440
00:15:52,905 --> 00:15:54,339
Hier.
441
00:15:54,374 --> 00:15:56,341
Wat heb je aan?
Wat is dat, een muumuu?
442
00:15:56,376 --> 00:15:57,876
Rustig maar, het is een ruime tuniek.
443
00:15:57,910 --> 00:15:59,378
Ik was in contact met mijn schoonmoeder,
444
00:15:59,412 --> 00:16:01,113
en ze nam me mee uit winkelen
voor sommige feestoutfits.
445
00:16:01,894 --> 00:16:02,881
U meneer,
446
00:16:02,915 --> 00:16:05,150
zijn de meest onbeschofte, walgelijk,
447
00:16:05,184 --> 00:16:08,053
ongemanierd,
onattente man die ik ooit heb ontmoet.
448
00:16:08,087 --> 00:16:10,355
Oh nee.
449
00:16:10,390 --> 00:16:12,224
Dat is zo Amerikaans van jou.
450
00:16:12,258 --> 00:16:14,159
Ontmoet me in de voorraadkast in vijf.
451
00:16:15,928 --> 00:16:18,955
Oké, nou, ik ga het doen
sluip de achterdeur uit en loop naar huis.
452
00:16:18,990 --> 00:16:21,233
Wel, ik ga naar de voorraadkast
en vraag of ze een echte Amerikaan wil.
453
00:16:21,267 --> 00:16:22,734
Oy vey, ik moet gaan.
454
00:16:22,769 --> 00:16:24,002
Het is bijna zonsondergang.
455
00:16:25,620 --> 00:16:27,038
Ik haat het hier.
456
00:16:27,073 --> 00:16:29,174
Het is de nacht van het feest. i>
457
00:16:29,208 --> 00:16:31,743
De kamer zoemt,
en de gastenlijst is een echte who's ... i>
458
00:16:31,778 --> 00:16:33,078
in leven. I>
459
00:16:33,430 --> 00:16:36,857
Oke!
Iedereen voor een laatste jelly donut?
460
00:16:36,892 --> 00:16:39,251
- Oh, ik, ik!
- Alsjeblieft.
461
00:16:39,285 --> 00:16:41,753
Nee bedankt. Ze zien er een beetje droog uit.
462
00:16:42,438 --> 00:16:43,755
Okee. Jakey slaapt.
463
00:16:43,790 --> 00:16:45,991
Borsttijd.
Waar zijn de andere?
464
00:16:46,025 --> 00:16:47,993
Louie, Lily, laten we gaan, borsttijd.
465
00:16:48,027 --> 00:16:49,261
Kom op, waarom eet niemand?
466
00:16:49,295 --> 00:16:51,029
- Laten we gaan.
- Wacht niet op de kinderen.
467
00:16:51,063 --> 00:16:53,098
- Whoa, whoa, whoa,
- Ik wil gewoon een toast maken.
468
00:16:53,132 --> 00:16:56,435
Ik wil David en Emet bedanken
469
00:16:56,469 --> 00:16:59,905
voor het maken van zo'n mooie Chanoeka.
470
00:16:59,939 --> 00:17:02,274
Het betekent echt ...
471
00:17:02,308 --> 00:17:05,744
zo veel voor mij.
472
00:17:05,778 --> 00:17:07,012
Dat zijn gelukkige tranen.
473
00:17:07,046 --> 00:17:09,281
Oh, Irene.
474
00:17:09,315 --> 00:17:11,249
Nu word ik verklempt.
475
00:17:11,284 --> 00:17:12,951
Betekent dat misselijk?
476
00:17:12,985 --> 00:17:14,719
Dan ben ik ook verklempt.
477
00:17:14,754 --> 00:17:16,788
Probeer te genieten.
478
00:17:16,823 --> 00:17:19,458
Oh, geloof me, dat zal ik snel doen.
479
00:17:19,492 --> 00:17:23,895
En dit jaar maakte onze Emet de borst,
480
00:17:23,930 --> 00:17:26,298
en ze probeerde zelfs een tzimmes,
481
00:17:26,332 --> 00:17:29,768
wat als iemand het heeft geprobeerd
weet hoe moeilijk dat is.
482
00:17:29,802 --> 00:17:31,203
Wat is er in godsnaam aan de hand?
483
00:17:31,237 --> 00:17:33,872
Ik koop de mijne nu en dan
zeg gewoon dat ik het gehaald heb.
484
00:17:33,906 --> 00:17:35,740
De kinderen besloten
485
00:17:35,775 --> 00:17:38,743
dat ze wilden vieren
hun andere cultuur ook.
486
00:17:38,778 --> 00:17:40,779
Gelukkige Holi.
487
00:17:40,813 --> 00:17:42,047
Wat heb je gedaan?
488
00:17:44,041 --> 00:17:46,618
- Maak je geen zorgen.
- Dit is zo leuk.
489
00:17:46,706 --> 00:17:47,606
- Geweldig.
- Hoi hoi!
490
00:17:47,674 --> 00:17:48,706
Wat zijn jullie aan het doen?
491
00:17:48,709 --> 00:17:51,157
Je hoort binnen te zijn
klaar voor het Chanoeka-feest!
492
00:17:51,211 --> 00:17:53,612
Grootmoeder herinnerde ons eraan
heb Holi niet gevierd
493
00:17:53,646 --> 00:17:54,980
in een zeer lange tijd.
494
00:17:55,014 --> 00:17:58,116
Ja, omdat het rommelig is
en we hebben nieuw terrasmeubilair, oké?
495
00:17:58,150 --> 00:18:00,018
We zullen het volgend voorjaar vieren.
Ga gewoon naar binnen.
496
00:18:00,052 --> 00:18:01,653
Dit feest is belangrijk
naar Nana en Pop Pop.
497
00:18:01,687 --> 00:18:03,788
Sorry mama.
Bel me als je een menora aansteekt
498
00:18:03,823 --> 00:18:05,790
en het schiet omhoog in
de lucht en ontploft.
499
00:18:05,825 --> 00:18:06,992
Ik kan je eigenlijk eindigen.
500
00:18:07,026 --> 00:18:08,793
- Hallo.
- Hoi.
501
00:18:08,828 --> 00:18:11,596
Wat is zo belangrijk dat
het onderbrak mijn toast?
502
00:18:11,631 --> 00:18:14,063
- Sorry, het is gewoon ...
- Oh, de kinderen vieren Holi ...
503
00:18:14,098 --> 00:18:15,133
dat komt uit mijn cultuur ...
504
00:18:15,167 --> 00:18:17,102
omdat ik de oorlog heb gewonnen.
505
00:18:17,136 --> 00:18:19,804
Oh, ik heb dit moment gevreesd
sinds de eerste dag dat we elkaar ontmoetten.
506
00:18:19,839 --> 00:18:21,840
Waar heeft ze het over?
Welke oorlog?
507
00:18:21,874 --> 00:18:24,709
Ze is in een oorlog voor culturele overheersing.
Ik kan het niet aan.
508
00:18:24,744 --> 00:18:27,712
Maya, hun god beveelt
om gelei donuts te eten.
509
00:18:27,747 --> 00:18:29,648
Hoe kunnen we zo'n glorieuze god bevechten?
510
00:18:29,682 --> 00:18:32,501
Hou je erbuiten.
Dit gaat niet over religie.
511
00:18:32,536 --> 00:18:33,685
Het gaat over cultuur.
512
00:18:33,719 --> 00:18:36,121
Wanneer ik thuiskom en
vind mijn kleinkinderen
513
00:18:36,155 --> 00:18:38,056
volledig ondergedompeld in je tradities,
514
00:18:38,090 --> 00:18:42,661
het is een klap in mijn gezicht
en al mijn voorouders.
515
00:18:42,695 --> 00:18:45,130
- Mam ...
- Hoe zit het met mijn voorouders?
516
00:18:45,164 --> 00:18:46,164
Hoe denk je dat mijn dode moeder ...
517
00:18:46,198 --> 00:18:47,666
mag ze rusten in vrede...
518
00:18:47,700 --> 00:18:51,336
voelde toen ze moest zien
David trouwen zonder een rabbijn?
519
00:18:51,370 --> 00:18:53,838
De enige reden dat we ermee instemden
naar een Indiase bruiloft
520
00:18:53,873 --> 00:18:56,675
was omdat Emet het beloofde
om de kinderen Joods te maken.
521
00:18:56,709 --> 00:18:57,809
Wacht wat?
522
00:18:57,843 --> 00:19:00,011
Hé, dat is wat je denkt.
523
00:19:00,046 --> 00:19:01,713
Ze doen het nep voor jou.
524
00:19:01,747 --> 00:19:03,748
Ze zijn alleen Joods
twee weken van het jaar,
525
00:19:03,783 --> 00:19:05,183
en dat is wanneer je in de buurt bent.
526
00:19:05,217 --> 00:19:06,217
Wat?
527
00:19:06,252 --> 00:19:07,752
- David!
- Wacht even, in alle eerlijkheid,
528
00:19:07,787 --> 00:19:10,021
de meeste Joden die we kennen zijn alleen maar Joods
twee weken per jaar, toch?
529
00:19:10,056 --> 00:19:13,758
Mam, ik had een week
waar ik je niet gelukkig probeerde te maken
530
00:19:13,793 --> 00:19:15,193
en mensen tillen me op ...
Trouwens, trouwens,
531
00:19:15,227 --> 00:19:16,828
hij tilde me op, in een stoel.
532
00:19:16,862 --> 00:19:18,229
En je kon me dat zelfs niet laten hebben.
533
00:19:18,264 --> 00:19:20,031
Wil je onze cultuur vieren?
534
00:19:20,066 --> 00:19:22,000
- Geweldig, laten we het doen.
- Nee nee nee!
535
00:19:22,034 --> 00:19:23,101
- Oh!
- Wat?
536
00:19:23,135 --> 00:19:25,103
Wat? Dat is hoe het werkt, toch?
537
00:19:25,137 --> 00:19:27,038
We gooien de kleuren gewoon naar elkaar.
538
00:19:27,073 --> 00:19:30,041
- Dat is waar, dus doe dat!
- O mijn God.
539
00:19:30,076 --> 00:19:33,078
Ik kan niet geloven dat je dat hebt gedaan
loog al die tijd tegen me.
540
00:19:33,112 --> 00:19:34,713
Ga je gang, doe het. Je weet dat je het wilt.
541
00:19:34,747 --> 00:19:37,048
Holi gaat ook over verliezen
al je remmingen.
542
00:19:37,083 --> 00:19:38,883
- Mam, nee.
- Laat het scheuren, schat.
543
00:19:38,918 --> 00:19:40,619
- Zij is niet...
- Mam ...
544
00:19:40,653 --> 00:19:42,887
Oh mama!
Het licht stroomt door je heen!
545
00:19:42,922 --> 00:19:44,222
- Ik vind dit geweldig.
- Ma.
546
00:19:44,256 --> 00:19:47,033
Ik kan niet geloven dat je Emet schuldig hebt gemaakt
547
00:19:47,068 --> 00:19:48,259
omdat we een Indiase bruiloft wilden!
548
00:19:48,294 --> 00:19:51,630
Oh, respecteer je moeder niet!
549
00:19:51,664 --> 00:19:53,898
Ik weet niet waarom ik dat deed,
maar ik ga het opnieuw doen!
550
00:19:53,933 --> 00:19:56,234
Ik hield van onze Indiase bruiloft.
Ik reed op een paard.
551
00:19:56,268 --> 00:19:58,737
Beste vakantie ooit!
552
00:19:58,771 --> 00:19:59,776
Haal de kinderen!
553
00:20:00,640 --> 00:20:02,907
- Wat doe je?
- Dit is een feestdag?
554
00:20:02,942 --> 00:20:04,477
Ja, je kunt beter gaan.
555
00:20:05,811 --> 00:20:08,213
Mijn God, ik dacht die Indiase vrouw niet
556
00:20:08,247 --> 00:20:09,814
zou goed werk doen met de borst.
557
00:20:09,849 --> 00:20:11,416
Dit smelt in mijn mond.
558
00:20:11,450 --> 00:20:12,784
Benny, heb je geproefd?
559
00:20:12,818 --> 00:20:14,285
Melting.
560
00:20:14,320 --> 00:20:15,754
Wat vind je daarvan?
561
00:20:15,788 --> 00:20:18,289
Oh mooi.
562
00:20:18,324 --> 00:20:20,258
Steek nu een diya voor Diwali aan.
563
00:20:20,292 --> 00:20:22,327
Het was een paar weken geleden.
564
00:20:22,361 --> 00:20:25,063
Oh, heerlijk.
565
00:20:25,097 --> 00:20:26,631
Okee.
566
00:20:26,666 --> 00:20:27,632
Mwah.
567
00:20:27,667 --> 00:20:29,167
Luister, het spijt ons.
568
00:20:29,201 --> 00:20:30,902
We wilden niet tegen je liegen.
569
00:20:30,936 --> 00:20:32,937
We wilden je gewoon niet teleurstellen.
570
00:20:32,972 --> 00:20:34,773
Oh, het is goed, schat ... ik begrijp het
571
00:20:34,807 --> 00:20:37,275
de hele "schoonmoeder
teleurstelling "Hooplah.
572
00:20:37,309 --> 00:20:40,721
Laat me zeggen dat ik het echt ben
blij dat Max's moeder dood is.
573
00:20:40,756 --> 00:20:41,788
Zoals ik ben.
574
00:20:41,823 --> 00:20:43,915
Elke vakantie was leuk
proberen om twee vleermuizen te houden
575
00:20:43,949 --> 00:20:46,184
van elkaars oren afknagen.
576
00:20:46,218 --> 00:20:48,286
Kijk, de waarheid is
we zijn allebei zo opgeslokt
577
00:20:48,320 --> 00:20:50,121
met alles dat is
doorgaan in ons leven,
578
00:20:50,156 --> 00:20:51,790
we hebben een beetje een halve band met beide culturen.
579
00:20:51,824 --> 00:20:53,124
Ja, maar we kunnen het beter doen, toch?
580
00:20:53,159 --> 00:20:54,325
Ik bedoel, dit was best cool.
581
00:20:54,360 --> 00:20:55,960
- Ja.
- Ik bedoel, misschien kunnen we het vieren
582
00:20:56,028 --> 00:20:57,462
wat de hel ook is
deze vakantie was elk jaar.
583
00:20:57,496 --> 00:20:58,797
- Ik weet het niet.
- Ja.
584
00:20:58,831 --> 00:21:00,265
Ik noem het Diwanukkah.
585
00:21:00,299 --> 00:21:01,666
Oh!
586
00:21:01,701 --> 00:21:03,468
- Dat vinden we leuk.
- Ik vind het ook leuk.
587
00:21:03,502 --> 00:21:05,270
Diwanukkah leeft!
588
00:21:07,073 --> 00:21:09,274
Gelukkige Diwanukkah!
589
00:21:09,308 --> 00:21:11,009
Gelukkige Diwanukkah.
590
00:21:25,439 --> 00:21:27,510
- gesynchroniseerd en gecorrigeerd door sot26 -
www.addic7ed.com
45293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.