All language subtitles for Earth Final Conflict s03e22 The Arrival.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,270 --> 00:00:03,900 Vorige keer in Gene Roddenberry's Earth Final Conflict 2 00:00:03,940 --> 00:00:07,090 We moeten de controle kern onmiddellijk verwijderen. 3 00:00:07,130 --> 00:00:10,250 Zoals het nu is, kunnen we het gebouw zelfs niet in. 4 00:00:10,280 --> 00:00:13,280 Het veranderde zich buiten onze controle. 5 00:00:13,320 --> 00:00:16,940 De ruimtependel werd gesaboteerd door kapitein Lili Marquette. 6 00:00:16,970 --> 00:00:18,360 Zij stierf in de explosie. 7 00:00:18,400 --> 00:00:22,260 Met Sandoval in de buurt, mensen verdwijnen. 8 00:00:22,290 --> 00:00:24,680 Dit zal je alleen helpen bij de voorbereiding. 9 00:00:25,800 --> 00:00:26,920 Voorbereiden voor wat? 10 00:00:26,960 --> 00:00:29,260 Je hebt niet langer een Aardse fysiologie. 11 00:00:29,300 --> 00:00:32,920 Zelfs als je kon ontsnappen, zou je niet langer dan 12 uur leven op deze planeet. 12 00:00:32,950 --> 00:00:36,640 De beperkingen zullen worden vrijgegeven wanneer je Sector 5 in Alpha Centauri bereikt. 13 00:00:36,670 --> 00:00:39,190 God ga met je. - Welkom op Jaridia. 14 00:00:39,230 --> 00:00:44,750 Wees niet ongerust, kapitein. Het zal maanden duren om de aarde te bereiken. 15 00:00:45,350 --> 00:00:48,850 Weddell zee Antarctica 16 00:01:06,280 --> 00:01:08,160 Geef me een update. - We hebben contact. 17 00:01:08,200 --> 00:01:11,090 De subruimte frequentie signaal wordt steeds sterker. 18 00:01:17,800 --> 00:01:20,160 Zijn we versleuteld op de frequentie? 19 00:01:20,400 --> 00:01:23,860 Ja. - Zend de landing co�rdinaten. 20 00:01:26,730 --> 00:01:30,270 Nogal een worp van de dobbelstenen je deed. Ik zou het niet gedaan hebben. 21 00:01:30,310 --> 00:01:33,820 Natuurlijk niet. Dat heeft een lange termijn visie nodig. 22 00:01:34,330 --> 00:01:36,620 Je lijkt een beetje gespannen, baas. 23 00:01:37,500 --> 00:01:40,260 Het heet, concentratie Tate. 24 00:01:43,550 --> 00:01:45,530 Bereid je voor de aankomst. 25 00:01:51,050 --> 00:01:53,620 Waar is het? - Wat is er gebeurd? 26 00:01:54,900 --> 00:01:56,950 Ze kwam onder een soort van vuurkracht. 27 00:01:56,990 --> 00:01:59,470 Ik weet niet van waar, maar het is niet van op de Aarde. 28 00:01:59,510 --> 00:02:02,700 Gebruik alle delen, ik wil volledige wereldwijde dekking! 29 00:02:04,510 --> 00:02:06,570 We hebben ze. Daar. 30 00:02:06,750 --> 00:02:10,060 Ze is in vrije val, ten oosten van Rostock. 31 00:02:11,850 --> 00:02:13,480 Ze is niet meer onder controle. 32 00:03:11,400 --> 00:03:14,910 Bel president Federov, onmiddellijk! 33 00:03:37,060 --> 00:03:41,400 Ze kwamen naar de Aarde met de belofte van vrede. 34 00:03:42,380 --> 00:03:46,420 Een buitenaards ras genaamd de Taelons. 35 00:03:46,900 --> 00:03:52,150 Maar er zijn er, die zich verzetten tegen deze buitenaardse gezellen. 36 00:03:54,960 --> 00:03:57,440 De ware missie van Taelons. 37 00:03:57,680 --> 00:04:03,440 De geheimen die ze verbergen, zal onze wereld voorgoed veranderen. 38 00:04:12,800 --> 00:04:16,760 Het lot van de mensheid hangt nu af, van degenen 39 00:04:16,800 --> 00:04:22,250 die de toekomst van de aarde durven uit te dagen. 40 00:04:22,275 --> 00:04:25,375 Ondertitels gemaakt door Celm 41 00:04:25,440 --> 00:04:30,140 Ik begrijp nog steeds niet wat U ons biedt, meneer Federov. 42 00:04:31,050 --> 00:04:35,920 Laten we zeggen, dat het iets van enorme technologische waarde is, op de vrije markt. 43 00:04:36,560 --> 00:04:41,400 Vertel ons wat je hebt, dan zeggen we je of we ge�nteresseerd zijn. 44 00:04:41,470 --> 00:04:44,040 Woorden passen hier niet, majoor. 45 00:04:44,080 --> 00:04:47,330 Daarom hou ik een priv� veiling. 46 00:04:47,370 --> 00:04:50,590 Ik betwijfel het dat we ge�nteresseerd zouden zijn 47 00:04:50,620 --> 00:04:54,510 in enige menselijke technologie. 48 00:04:54,550 --> 00:04:59,740 Deze veronderstelling, Da'an, kan dodelijk zijn voor u en uw soort. 49 00:04:59,770 --> 00:05:02,500 Ik wed dat je van een goed spel schaken hou. 50 00:05:02,530 --> 00:05:04,840 Welke klassieke Rus niet? 51 00:05:05,500 --> 00:05:10,150 Dus alsjeblieft majoor, vertel uw Taelons meesters 52 00:05:10,600 --> 00:05:15,100 Dat ik het paard van hen in het nauw gedreven heb en twee pionnen genomen heb. 53 00:05:15,650 --> 00:05:17,360 Uw zet. 54 00:05:20,410 --> 00:05:22,250 Zoals je al zei. 55 00:05:23,380 --> 00:05:25,140 Hij is een crimineel. 56 00:05:25,470 --> 00:05:30,230 Nadat de nieuwe Russische republiek viel, verzamelde hij alle bendes. 57 00:05:30,260 --> 00:05:33,730 Hij verhuisde zijn hele operatie naar Antarctica. 58 00:05:33,930 --> 00:05:36,700 Ondersteund door een enorm kernwapen arsenaal, 59 00:05:37,020 --> 00:05:39,830 Federov moet serieus worden genomen. 60 00:05:40,430 --> 00:05:44,030 Bedankt, Liam. 61 00:05:59,550 --> 00:06:01,940 Onderzoek basis Stretsky. Rostock, Antarctica 62 00:06:03,660 --> 00:06:07,030 Beluga, mijn favoriet. 63 00:06:07,230 --> 00:06:10,220 Toch ruiken ze als vis eieren voor mij. 64 00:06:11,360 --> 00:06:13,980 Wodka zal dat neutraliseren. 65 00:06:21,480 --> 00:06:23,450 Dank je. 66 00:06:30,120 --> 00:06:33,880 Een warme groet aan al mijn collega's. 67 00:06:35,000 --> 00:06:38,380 Wat je gaat zien werd onlangs ontdekt 68 00:06:38,420 --> 00:06:41,730 binnen de grenzen van onze territoriale soevereiniteit, 69 00:06:41,770 --> 00:06:48,420 en is nu de exclusieve eigendom van de vrije republiek van Rostock. 70 00:06:58,500 --> 00:07:01,400 Hoe is hij erin geslaagd een Taelon pendel in handen te krijgen? 71 00:07:01,440 --> 00:07:07,780 Dames en heren, ik bied je een echte Taelon pendel aan. 72 00:07:08,310 --> 00:07:09,890 Om te verkopen. 73 00:07:10,950 --> 00:07:12,830 Hoewel de schade van buiten, 74 00:07:12,870 --> 00:07:17,290 De interstellaire aandrijving, navigatie controles zijn intact. 75 00:07:17,400 --> 00:07:22,360 Waar is de pendel nu? - Veilig en beveiligt hier in Rostock. 76 00:07:22,390 --> 00:07:25,370 En hoe kon ik dat vergeten? 77 00:07:25,800 --> 00:07:28,920 Het wordt geleverd met een speciale bonus. 78 00:07:35,430 --> 00:07:42,120 Een zeer effectief wapen, zoals veel van onze soldaten getuigen. 79 00:07:45,340 --> 00:07:48,740 Het begin inzet kan beginnen voor alle items 80 00:07:48,780 --> 00:07:53,020 beginnend met 10 miljard dollar. 81 00:07:53,550 --> 00:07:56,840 Ik eis dat je stopt met deze procedures. 82 00:07:59,000 --> 00:08:02,320 Deze items zijn Taelon eigendom en deze veiling 83 00:08:02,350 --> 00:08:05,800 is een rechtstreekse schending van de overeenkomst tussen Taelon en de Aarde. 84 00:08:05,840 --> 00:08:11,810 De Republiek Rostock meneer, herkent geen enkele overeenkomst. 85 00:08:16,970 --> 00:08:19,100 Ik wil het duidelijk maken. 86 00:08:19,140 --> 00:08:22,770 Elke inzet op deze zaken, zal beschouwd worden als een daad van agressie 87 00:08:22,800 --> 00:08:28,590 tegen de Taelons. En U zult verantwoordelijk worden gesteld. 88 00:08:34,050 --> 00:08:39,680 Waar denkt je dat je bent, Agent Sandoval een verhoorkamer aan boord van hun moederpendel? 89 00:08:40,380 --> 00:08:43,990 Je badge en je grootspraak, zal hier niet helpen. 90 00:08:44,520 --> 00:08:48,800 Hoewel, ik bedank je voor de bangeriken te verwijderen van deze procedures. 91 00:08:50,900 --> 00:08:54,660 Nu, iedereen die ge�nteresseerd is in frisse lucht of 92 00:08:54,700 --> 00:08:59,440 een wapen demonstratie, volg commandant Kosygin. 93 00:09:11,300 --> 00:09:14,730 Zeg me niet dat Doors International meedoet met het bieden? 94 00:09:14,760 --> 00:09:17,180 Ik vroeg haar hetzelfde. 95 00:09:17,210 --> 00:09:19,560 Gewone zaken jongens, gewone zaken. 96 00:09:19,600 --> 00:09:23,370 Zaken, dat schadelijk kan zijn in onze gezamenlijke interesse. 97 00:09:24,010 --> 00:09:28,220 Zij betalen mijn loon niet, dus verwar uw loyaliteit niet 98 00:09:30,045 --> 00:09:32,045 met de mijne. 99 00:09:38,670 --> 00:09:41,650 Pardon Miss Palmer, Ik ben Mikael Federov. 100 00:09:41,680 --> 00:09:43,310 Ik ben zo blij dat je kwam. 101 00:09:43,350 --> 00:09:48,750 Blij te zien dat Jozua Doors, dezelfde passie heeft als zijn vader voor alle Taelon dingen. 102 00:09:49,100 --> 00:09:51,000 Doet het niet iedereen? 103 00:09:55,560 --> 00:09:58,870 Misschien kunnen we een priv� moment delen op een keer. 104 00:10:01,570 --> 00:10:03,530 Als je me wilt excuseren. 105 00:10:08,630 --> 00:10:10,020 Majoor. 106 00:10:15,020 --> 00:10:18,820 Maakt niet uit hoe je hem kleed, hij is steeds een dief. 107 00:10:24,790 --> 00:10:29,750 Volledig onaanvaardbaar. Ik wil die pendel onmiddellijk terug. 108 00:10:31,990 --> 00:10:35,600 Op het moment is dat niet mogelijk, Zo'or. 109 00:10:35,630 --> 00:10:40,890 Oorlog met Rostok. - Dus oorlog zal het zijn. 110 00:10:41,000 --> 00:10:45,000 Moet ik u eraan herinneren aan de nucleair arsenaal die ze in bezit hebben? 111 00:10:45,030 --> 00:10:48,500 We hebben schilden tegen deze wapens. 112 00:10:48,530 --> 00:10:51,910 Ja, maar de Aarde niet. 113 00:10:52,170 --> 00:10:53,610 Jammer. 114 00:10:54,380 --> 00:10:56,200 En de passagiers van de pendel? 115 00:10:56,240 --> 00:11:00,200 Beide overleden. Waarschijnlijk leden van Het Verzet, die de pendel gestolen heeft. 116 00:11:00,230 --> 00:11:04,030 Met andere woorden, heb je hun identiteit niet geverifieerd. 117 00:11:04,200 --> 00:11:07,500 Nee, ook niet waar ze op dit moment de pendel houden? 118 00:11:07,540 --> 00:11:11,620 Nee. - Is het woord nee je mantra, Agent Sandoval? 119 00:11:11,650 --> 00:11:17,440 Nee, ik ben erin geslaagd om digitale verslaggeving van de veiling te krijgen. 120 00:11:29,260 --> 00:11:32,100 Een zeer effectief wapen. 121 00:11:33,890 --> 00:11:35,920 Heb je het eerder gezien? 122 00:11:36,540 --> 00:11:38,330 Is het Taelon? 123 00:11:39,230 --> 00:11:43,340 Het is te primitief, maar de moeite waard om te onderzoeken. 124 00:11:43,800 --> 00:11:47,570 Contacteer Federov, doe een voorafgaand bod voor alles. 125 00:11:47,600 --> 00:11:50,570 Ik betwijfel of hij ge�nteresseerd is, Zo'or. 126 00:11:50,610 --> 00:11:53,510 Mijn bronnen zeggen dat het bieden agressief is. 127 00:11:53,550 --> 00:11:57,310 Zoek uit hoe je deze onzin kan eindigen. 128 00:12:03,740 --> 00:12:06,930 De pendel werd door een explosie van onbekende oorsprong, neer gehaald. 129 00:12:06,970 --> 00:12:11,100 De cirkelvormige brandwonden zou een Sam kunnen zijn, maar dat zou fragmentatie achterlaten. 130 00:12:11,130 --> 00:12:15,600 Ok�. Tweede scherm, twee verschillende sporen, vertrekken van de crashplaats. 131 00:12:15,630 --> 00:12:18,760 Mens of Taelon? - Moeilijk te zeggen. 132 00:12:18,790 --> 00:12:20,500 Kijk hier eens naar. 133 00:12:21,080 --> 00:12:23,210 Wat is dat, olie? 134 00:12:23,250 --> 00:12:28,590 Kan zijn, maar ik weet het alleen met een spectrale analyse, maar het is zeker biologisch. 135 00:12:28,630 --> 00:12:32,660 En de pendel, je zei dat de enige ontbrekende werd bestuurd door kapitein Marquette. 136 00:12:32,690 --> 00:12:35,570 Ja, ze vloog het terug naar de moederpendel voordat zij stierf. 137 00:12:35,610 --> 00:12:38,360 Officieel werd het vernietigd, in een poging om te saboteren. 138 00:12:38,390 --> 00:12:39,420 Officieel? 139 00:12:39,460 --> 00:12:42,850 Kijk, we weten niet wat er is gebeurd. We zullen het nooit weten. 140 00:12:42,880 --> 00:12:47,310 Ok�, luister. Federov moet een zware beveiliging hebben om de pendel op de crashplaats te bewaken. 141 00:12:47,350 --> 00:12:51,200 Ja, we moeten in het complex gaan, om precies te weten waar het is. 142 00:12:51,230 --> 00:12:53,800 Enige idee�n? - Nou, ik keek de inventaris van Rostock na, 143 00:12:53,830 --> 00:12:56,200 En er zijn een aantal artikelen die interessant zijn. 144 00:12:56,240 --> 00:13:00,030 Ze kochten een paar ID portals op de zwarte markt. 145 00:13:00,060 --> 00:13:02,540 Kan nuttig zijn om door de beveiliging te geraken. 146 00:13:02,580 --> 00:13:05,880 Ik ben er zeker van dat Federov me langs de voordeur binnen laat. 147 00:13:05,910 --> 00:13:09,080 Misschien kan ik de achterdeur open laten. 148 00:13:11,430 --> 00:13:12,560 Hoe was het? 149 00:13:12,600 --> 00:13:15,660 Gelukkig denk Zo'or dat iedere man zijn prijs heeft. 150 00:13:15,700 --> 00:13:19,000 Dat kun je niet betwisten, toch? - Het geeft ons wat tijd. 151 00:13:19,000 --> 00:13:21,140 Eerst moeten de pendel terug hebben. 152 00:13:21,180 --> 00:13:25,000 Dan nemen we twee lichamen van Het Verzet, uit de cryogenics eenheid. 153 00:13:25,030 --> 00:13:28,750 Leid ze binnen. - Het zijn twee, hoe gaan we ze binnen krijgen? 154 00:13:30,420 --> 00:13:32,090 Zoek een verborgen lijn naar Rostock. 155 00:13:32,130 --> 00:13:35,380 Ik wil rechtstreeks met Federov onderhandelen en in het geheim. 156 00:13:35,690 --> 00:13:40,310 Ok�, maar ik moet wat geld om die wielen te smeren. En als Zo'or 157 00:13:40,340 --> 00:13:42,940 Alles is onder controle. 158 00:13:48,620 --> 00:13:50,190 Wat is dat? 159 00:13:51,550 --> 00:13:56,100 Wat je hier ziet, is de achilleshiel van de Taelons. 160 00:13:56,140 --> 00:14:00,120 Wil je zeggen dat dit onze geliefde metgezellen onder controle houdt? 161 00:14:09,900 --> 00:14:11,740 Welkom, Miss Palmer. 162 00:14:12,490 --> 00:14:15,260 Dus, het is zien en vertel tijd? 163 00:14:15,300 --> 00:14:18,670 U vroeg om een priv� tour, je krijgt een priv� tour. 164 00:14:19,410 --> 00:14:22,640 Pardon, president Federov. 165 00:14:23,290 --> 00:14:25,090 Even geduld. 166 00:14:27,890 --> 00:14:33,180 We zochten het gebied van het ongeluk grondig af. Geen teken van de voortvluchtige. 167 00:14:40,900 --> 00:14:43,500 Vergroot het zoekgebied, blijf zoeken. 168 00:14:43,530 --> 00:14:45,000 Ja, meneer. 169 00:15:12,710 --> 00:15:16,050 President Federov wil dat ik de pendel inspecteert. 170 00:15:16,240 --> 00:15:17,650 Hierlangs. 171 00:16:07,570 --> 00:16:11,250 Nou, nou. Terug van de koude, feitelijk nog intact? 172 00:16:11,290 --> 00:16:16,120 Weinig. Wie zei dat er geen wolven zijn in Antarctica? Ze zitten ondergronds. 173 00:16:16,150 --> 00:16:18,730 Dus, wat hebben we? 174 00:16:19,860 --> 00:16:21,360 Jaridians. 175 00:16:24,650 --> 00:16:26,010 Op Aarde? 176 00:16:26,050 --> 00:16:29,320 En zij werden neergeschoten door een Taelon energie kanon. 177 00:16:29,600 --> 00:16:33,170 Taelon. Mijn God, dit kan de opening schot worden 178 00:16:33,200 --> 00:16:36,170 van een Taelon Jaridian oorlog. 179 00:16:37,170 --> 00:16:40,200 Augur denkt dat we twee gewonde Jaridians op de loop hebben. 180 00:16:40,240 --> 00:16:46,000 En de identificatiecode van de romp bevestigt dat de pendel van Lili was. 181 00:16:47,900 --> 00:16:51,600 Ze gaf het aan de Jaridians voordat ze stierf. 182 00:16:52,360 --> 00:16:53,670 Waarom zou ze dat doen? 183 00:16:53,800 --> 00:16:58,100 Denk je echt dat ze een nederlaag zou accepteren door de Taelons? 184 00:16:58,130 --> 00:17:02,400 Ze kon de pendel op automatische piloot gestuurd hebben, naar de Jaridians 185 00:17:02,430 --> 00:17:05,000 als een visitekaartje, kom samen met ons strijden. 186 00:17:05,030 --> 00:17:07,710 Pure fantasie. - Nee, Augur. 187 00:17:07,750 --> 00:17:10,390 Lili en ik vocht aan de kant van een Jaridian. 188 00:17:10,430 --> 00:17:15,710 Wij vonden dat die soort dichter bij de mensheid is, dan een Taelon zou kunnen zijn. 189 00:17:15,750 --> 00:17:19,090 Ok�. Waarom kom je met mij niet praten nadat de oorlog voorbij is? 190 00:17:19,120 --> 00:17:22,460 Luister, wat Lili heeft gedaan of niet is niet relevant nu. 191 00:17:22,490 --> 00:17:27,660 Als de Jaridian invasie komt, waarom roept de Taelons niet op om ten strijden te trekken? 192 00:17:27,700 --> 00:17:31,960 Ondertussen vergroot Federov de zoektocht naar overlevenden. 193 00:17:36,440 --> 00:17:41,120 Leuk je weer te zien, Agent Sandoval. De laatste keer was zo leuk. 194 00:17:41,500 --> 00:17:43,000 Alstublieft. 195 00:17:48,040 --> 00:17:52,700 De Taelons willen een voorafgaand bod doen, voor de pendel en zijn inhoud. 196 00:17:52,730 --> 00:17:53,970 Inhoud? 197 00:17:54,010 --> 00:17:57,330 De twee Jaridian slachtoffers en de twee vluchtende overlevenden. 198 00:17:57,360 --> 00:17:59,800 Dat je leger nu naar zoekt. 199 00:18:00,740 --> 00:18:03,800 Hoe weet je het van de Jaridians, als ik vragen mag? 200 00:18:04,040 --> 00:18:06,010 Dat mag je niet. 201 00:18:07,620 --> 00:18:11,200 Het hoogste bod ligt momenteel op 15 miljard dollar. 202 00:18:11,240 --> 00:18:16,490 Ik ben bevoegd om 20 miljard te bieden om dit nu te be�indigen. 203 00:18:18,260 --> 00:18:19,680 Nee 204 00:18:19,720 --> 00:18:23,420 Je moet begrijpen, Rostock heeft 20 territoriale commissarissen 205 00:18:23,450 --> 00:18:25,990 ze vragen allemaal een gelijke aandeel. 206 00:18:27,100 --> 00:18:30,740 20 miljard is het laatste bod. - Ok�. 207 00:18:30,770 --> 00:18:37,030 Maar, U en ik kunnen tot een wederzijds voordelige overeenkomst komen. 208 00:18:37,060 --> 00:18:39,300 ��n die je niet hoeft te delen. 209 00:18:39,400 --> 00:18:44,060 Zegt een ander, miljard in goud? 210 00:18:50,170 --> 00:18:54,350 Wat betreft de Jaridians slachtoffers, willen we ruilen. 211 00:18:54,800 --> 00:18:58,150 Ik zal je de lichamen van twee voormalige leden van Het Verzet geven 212 00:18:58,180 --> 00:19:02,000 dat u aan Taelons geeft, samen met de pendel en wapen. 213 00:19:02,530 --> 00:19:05,590 En de vluchtelingen, geeft u aan mij. 214 00:19:06,360 --> 00:19:08,160 Levend. 215 00:19:10,270 --> 00:19:12,460 En hier neem ik aan. 216 00:19:14,140 --> 00:19:17,620 Een gewone cheque. 217 00:19:21,010 --> 00:19:22,770 We hebben een akkoord? 218 00:19:28,610 --> 00:19:32,210 Ja, we hebben een akkoord. 219 00:19:36,510 --> 00:19:40,030 Nou, dat is goed gespeeld, nog ��n vraag. 220 00:19:40,060 --> 00:19:42,460 Waar ga je ��n miljard goud halen? 221 00:19:43,430 --> 00:19:48,870 Op dezelfde plaats als Zo'or. Hij heeft de grootste goudvoorraad in de wereld. 222 00:19:49,500 --> 00:19:52,630 Zijn enige fout die hij maakte was, mij account maken. 223 00:19:57,530 --> 00:20:00,950 Alles is rustig op het Taelon front. Als er een intergalactische strijd is 224 00:20:00,980 --> 00:20:04,900 aan de horizon, dan zijn ze stil bezig. - Kom hier. 225 00:20:04,980 --> 00:20:06,660 Ik heb de bio scan nogmaals bekeken. 226 00:20:06,685 --> 00:20:10,085 Verfijnde mijn analyse van de gevonden bloedmonsters in de pendel. 227 00:20:11,020 --> 00:20:14,080 Er is menselijk bloed in het mengsel, Liam! Zie! 228 00:20:14,540 --> 00:20:16,030 Het is Lili! 229 00:20:17,790 --> 00:20:20,200 Augur, ik zag haar. 230 00:20:23,700 --> 00:20:25,390 Ze was dood. 231 00:20:25,730 --> 00:20:29,060 Nee, nee, nee, nee, nee, zij leeft nog, Kijk! 232 00:20:29,590 --> 00:20:33,780 Zie? Kijk maar. De gegevens liegen niet, zie voor jezelf. 233 00:20:44,750 --> 00:20:47,050 Koningin naar Koning vier. 234 00:20:48,760 --> 00:20:50,320 Schaak. 235 00:20:50,360 --> 00:20:52,500 Interessante zet, Miss Palmer. 236 00:20:52,530 --> 00:20:54,100 Renee. 237 00:20:55,100 --> 00:20:57,600 Ik moet even, om het te bestuderen. 238 00:20:59,410 --> 00:21:02,150 We hebben niet veel tijd. 239 00:21:03,300 --> 00:21:05,760 En waarom niet, wij? 240 00:21:05,800 --> 00:21:11,200 Ik weet dat er passagiers op de pendel waren, Jaridians. 241 00:21:11,230 --> 00:21:15,550 Twee doden, twee anderen wandelen op het ijs. 242 00:21:15,860 --> 00:21:18,360 Wat weet je, nog? 243 00:21:18,400 --> 00:21:22,100 Natuurlijk, wil je de prijs zo hoog mogelijk opdrijven 244 00:21:22,130 --> 00:21:27,250 voor de pendel en de Jaridians. - Natuurlijk. 245 00:21:27,400 --> 00:21:31,580 Daarom heb je de Jaridians vergeten te noemen bij je bieders. 246 00:21:31,610 --> 00:21:37,570 Ze afzonderlijk verkopen, zou je inkomsten verhogen. 247 00:21:39,480 --> 00:21:43,180 Dus je blijft mijn strategie�n te herzien voor mij. 248 00:21:43,900 --> 00:21:48,550 Heb je eigenlijk een voorstel? 249 00:21:49,520 --> 00:21:53,430 Ga publiek, met de Jaridian lijken. 250 00:21:53,650 --> 00:21:57,060 Stel dat zij probeerden contact te maken voor vrede 251 00:21:57,100 --> 00:22:01,210 toen de Taelons ze neerschoten. Dat zal de Synode gek maken. 252 00:22:01,420 --> 00:22:03,760 Ze betalen wat dan ook, om het te vergeten. 253 00:22:03,800 --> 00:22:09,300 Maar zou dat niet, Doors international uit de race halen. 254 00:22:09,330 --> 00:22:12,370 Alsjeblieft, ze zijn mijn meesters niet. 255 00:22:12,900 --> 00:22:17,060 Een deel van de actie, is wat ik zoek, Mikael. 256 00:22:17,100 --> 00:22:22,270 Wil je mijn hulp, mijn contacten, mijn advies, ik ben de uwe. 257 00:22:22,600 --> 00:22:25,220 Voor 10%. 258 00:22:30,020 --> 00:22:32,580 Waar ben je toch altijd geweest? 259 00:22:41,160 --> 00:22:43,020 Je hebt koorts. 260 00:22:44,200 --> 00:22:46,190 Onder andere. 261 00:22:50,800 --> 00:22:53,560 Sorry, dat het zo gelopen is. 262 00:22:53,600 --> 00:22:58,040 Sorry? Heb jij mij niet, het woord hoop geleerd? 263 00:23:03,000 --> 00:23:04,930 We moeten verhuizen. 264 00:23:11,040 --> 00:23:15,000 Augur, wat is het nu? - Klaag me aan, om bang te zijn. 265 00:23:15,570 --> 00:23:17,030 Werd Lili gekloond of niet? 266 00:23:17,070 --> 00:23:22,360 Ik vond niets, dus zoek ik uit wat Sandoval met bio vervanging lab en haar dood te maken heeft. 267 00:23:22,390 --> 00:23:24,480 Verdwijning. 268 00:23:24,900 --> 00:23:27,030 Wacht, wacht even. 269 00:23:27,070 --> 00:23:33,360 Ik heb hier een vreemdeling met een onvolledig verzoek, ondertekend door Vosser. 270 00:23:35,340 --> 00:23:37,790 Erica Vosser. 271 00:23:40,890 --> 00:23:42,390 Ken je haar? 272 00:23:42,830 --> 00:23:46,540 Zij was een vrijwilliger die Sandoval hielp, met de eind regelingen voor Lili. 273 00:23:46,570 --> 00:23:50,860 Zij was ook verantwoordelijk voor die verzet gevangenen, die Renee en ik bevrijden. 274 00:23:50,900 --> 00:23:54,250 Ja, je bedoelt die van de opslagplaats, in het centrum. 275 00:23:54,280 --> 00:23:56,420 Ja, degene die ontplofte. 276 00:23:56,460 --> 00:23:58,570 Maak je klaar, ik zie je daar. 277 00:24:02,500 --> 00:24:07,100 En de lichamen van de twee Jaridians werden in de pendel gevonden. 278 00:24:07,440 --> 00:24:11,380 Ze werden neergeschoten door een Taelon kanon. 279 00:24:13,200 --> 00:24:16,750 En misschien kunt u mij vertellen, Zo'or. 280 00:24:16,790 --> 00:24:22,770 Gaf jij het bevel om de pendel neer te schieten voordat er contact was? 281 00:24:24,760 --> 00:24:29,500 Dus, is het mogelijk dat deze Jaridians 282 00:24:29,540 --> 00:24:33,990 afgezanten waren met een opdracht van vrede. 283 00:24:37,300 --> 00:24:39,420 In onze pendel? 284 00:24:39,770 --> 00:24:44,700 Wat absurde conclusie. - Dit is niet aan jou om dat te zeggen. 285 00:24:44,740 --> 00:24:49,600 Jij en die met dezelfde geest, faalt het simpel te begrijpen 286 00:24:49,640 --> 00:24:55,830 dat het niet in de natuur licht van de Jaridians, om vreedzaam te bestaan. 287 00:24:56,200 --> 00:24:59,500 Federov overweegt uw aanbod serieus, Zo'or. 288 00:25:01,370 --> 00:25:05,030 Ik kan nu bevestigen, dat de pendel op de veiling 289 00:25:05,060 --> 00:25:09,450 degene is die bestuurd werd door kapitein Lili Marquette. 290 00:25:10,200 --> 00:25:13,860 Blijkbaar, was haar ijver grenzeloos. 291 00:25:34,450 --> 00:25:38,460 Heeft het beveiligingsteam van de Washington ambassade een ander opdracht? 292 00:25:38,700 --> 00:25:44,250 Ja, je hebt ze helemaal voor jezelf, gelukzak. 293 00:25:50,810 --> 00:25:55,250 Hier zaten de verzet gevangen, allemaal onder toezicht van Vosser. 294 00:25:55,280 --> 00:25:57,840 Als Lili hier was, moeten we een hit krijgen van haar DNA. 295 00:25:57,880 --> 00:26:02,010 Ik kan me niet voorstellen hoe ze eindigde op een Taelon pendel, met een hoop Jaridians. 296 00:26:02,040 --> 00:26:05,840 Het was haar pendel, wat als de Taelons haar zond op vredesmissie als afgezant? 297 00:26:05,870 --> 00:26:07,910 Ik bedoel, waarom ��n van hun riskeren, toch? 298 00:26:07,950 --> 00:26:11,690 Waar heb je het over? Ze probeerde de moederpendel op te blazen, toch? 299 00:26:12,860 --> 00:26:16,460 Ik geef haar niet op, Liam. Ik kan het niet. 300 00:26:21,260 --> 00:26:22,680 Liam. 301 00:26:27,620 --> 00:26:29,340 Van Lili. 302 00:26:32,400 --> 00:26:35,860 Ze is daar ergens, Liam. Ik weet het. 303 00:27:03,500 --> 00:27:08,130 Zorg voor medisch vervoer! Beveilig de omgeving! Zoek voor sporen! 304 00:27:08,160 --> 00:27:11,160 Ik wil een richting! Opschieten! 305 00:27:40,900 --> 00:27:44,620 Sir, we verkleinen de perimeter. 306 00:27:44,650 --> 00:27:48,340 Als het weer beter wordt, zullen we ze vangen. 307 00:27:48,880 --> 00:27:51,460 Ik zoekte Rostok af, er is geen spoor van Lili. 308 00:27:51,500 --> 00:27:55,550 Er is maar ��n manier hoe de vluchtelingen de crashplaats heeft kunnen verlaten. 309 00:27:55,580 --> 00:27:57,430 Met een sneeuwscooter. - Ja, dus? 310 00:27:57,470 --> 00:28:01,250 De Rostok militaire sneeuwscooters, zijn die niet uitgerust met mobiel veld radio? 311 00:28:01,280 --> 00:28:03,960 Waarschijnlijk. - Dus, wat met een militaire frequentieband? 312 00:28:04,100 --> 00:28:08,800 Nee, nee, als ze een signaal zou zenden, onthult ze haar positie. 313 00:28:08,840 --> 00:28:11,150 Augur, heb je het weer gecontroleerd in Rostock? 314 00:28:11,190 --> 00:28:14,060 Nu riskeert ze dood door blootstelling aan het weer. 315 00:28:15,050 --> 00:28:19,170 Ok�, het is onze enige hoop. 316 00:28:20,910 --> 00:28:23,610 Mayday, dit is kapitein Marquette, mayday. 317 00:28:23,650 --> 00:28:26,320 Wat is dat, waar is de video? - Er is geen video. 318 00:28:26,350 --> 00:28:27,960 Nou, zet het luider. 319 00:28:28,000 --> 00:28:32,650 Mayday, dit is kapitein Marquette. Augur, majoor, luisteren jullie. 320 00:28:32,680 --> 00:28:35,090 Ik ben in de zuidelijke sector van Rostock. 321 00:28:35,120 --> 00:28:37,460 Het is Lili, we vonden haar. 322 00:28:37,500 --> 00:28:41,350 Co�rdinaten Alpha 7 9. Mijn toestand is zorgwekkend. 323 00:28:41,380 --> 00:28:45,200 We zijn beiden gewond, voertuig is beschadigd. Kun je ons horen? 324 00:28:45,230 --> 00:28:47,700 Lili, hou vol. 325 00:28:47,900 --> 00:28:51,660 God. Vorjak, omlaag! - Lili! 326 00:28:51,700 --> 00:28:55,430 Lili, antwoord, antwoord. Lili! Lili! 327 00:28:56,410 --> 00:28:58,390 Ze hebben haar. 328 00:29:08,390 --> 00:29:12,690 Gefeliciteerd commandant, met de geslaagde zoek operatie. 329 00:29:15,950 --> 00:29:19,800 Laat je mannen het saldo van het goud nemen en ons zaken zijn voltooid. 330 00:29:19,830 --> 00:29:25,580 Als er iets niet in orde is, zult u zeker nog van ons opnieuw horen. 331 00:29:26,150 --> 00:29:28,400 Spaceeba, heren. 332 00:29:34,470 --> 00:29:37,420 Ok�, laat ze voorbereiden. 333 00:29:49,530 --> 00:29:54,270 Welkom terug, kapitein. Ik geloof dat je een verhelderende reis heeft gehad. 334 00:29:55,910 --> 00:30:02,670 Nooit gedacht dat ik dit zou zeggen Sandoval, maar uiteindelijk heb je iets goed gedaan. 335 00:30:05,400 --> 00:30:07,090 Laat ze los. 336 00:30:27,030 --> 00:30:29,410 Welkom terug op aarde, Vorjak. 337 00:30:30,110 --> 00:30:33,340 Wie heeft er op ons geschoten? - Taelons. 338 00:30:34,660 --> 00:30:39,150 Dus Zo'or weet dat we hier zijn. - Wat hij weet is dat twee Jaridians, 339 00:30:39,180 --> 00:30:43,840 allebei dood, probeerde de atmosfeer van de aarde binnen te dringen in een gestolen pendel. 340 00:30:44,650 --> 00:30:48,520 U maakt uw soort trots, Agent Sandoval. 341 00:30:50,750 --> 00:30:53,550 En de vrouw die u hebt gegeven. 342 00:30:53,900 --> 00:30:57,900 Die is heel bijzonder. 343 00:31:00,950 --> 00:31:04,190 Ja, daar moet ik mee eens zijn. 344 00:31:04,600 --> 00:31:08,430 Maar het risico's dat er is, bij deze onderneming 345 00:31:08,460 --> 00:31:12,260 Vraag ik me af of het de moeite waard is. 346 00:31:13,200 --> 00:31:19,260 Zonder haar en deze samenwerking, zijn de Jaridia veroordeelt. 347 00:31:19,560 --> 00:31:25,100 Onze versnelde stofwisseling, vernietigt ons vermogen om zich voort te planten. 348 00:31:28,600 --> 00:31:31,660 Dus je soort zal steriel zijn zoals de Taelons. 349 00:31:31,690 --> 00:31:35,410 Nee, niet zoals Taelons. 350 00:31:35,650 --> 00:31:41,630 Ze ontwikkelde zich tot puur intellect en verloren hun verlangen om zich voort te planten. 351 00:31:41,880 --> 00:31:47,140 Dus een hybride is het enige antwoord? - Ja, voor ons. 352 00:31:47,870 --> 00:31:50,600 Het opperbevel van de Jaridian zullen je daden niet vergeten 353 00:31:50,730 --> 00:31:53,510 wanneer de grote oversteek gebeurt. 354 00:31:54,060 --> 00:31:56,270 Ik verwacht niets minder. 355 00:31:56,310 --> 00:32:01,500 Ik stel voor je wonden te laten behandelen en daarna verder te doen. 356 00:32:01,790 --> 00:32:03,570 Natuurlijk. 357 00:32:04,800 --> 00:32:07,180 Waar is de Taelon? 358 00:33:26,800 --> 00:33:29,960 Zullen we Agent Sandoval blijven volgen? 359 00:33:30,000 --> 00:33:34,640 Nee. Eerlijk gezegd kan het me niet schelen wat hij doet met de Jaridian of de mens. 360 00:33:34,670 --> 00:33:36,390 Doe verder met de normale patrouille. 361 00:33:36,430 --> 00:33:39,920 Geen reden om argwaan te wekken bij onze regionale commissarissen. 362 00:33:39,950 --> 00:33:42,460 Mijn toestel zal landen op Ross Island. 363 00:33:42,500 --> 00:33:45,800 Van daaruit vlieg je verder naar de Kaaimaneilanden met het goud. 364 00:33:45,830 --> 00:33:48,960 Ik wacht een bevestiging van de aanbetaling binnen 72 uur. 365 00:33:48,990 --> 00:33:51,030 Je zult het hebben, voorzitter. 366 00:33:54,720 --> 00:33:56,440 Nou, nou. 367 00:33:56,680 --> 00:34:00,750 Je bent een gladde Siberische slang. 368 00:34:00,780 --> 00:34:02,700 Nou bedankt, Renee. 369 00:34:04,700 --> 00:34:07,000 Interessante beweging. 370 00:34:07,840 --> 00:34:11,150 Ik vraag me af wat je vennoten denken als ze het te weten komen. 371 00:34:11,180 --> 00:34:13,850 Je doet zaken op de zijkant. 372 00:34:15,070 --> 00:34:18,460 Queen naar Queen's paard, drie. 373 00:34:19,140 --> 00:34:20,760 Schaak. 374 00:34:21,830 --> 00:34:23,970 Is dat een dreigement? 375 00:34:25,350 --> 00:34:27,180 Moet ik dat? 376 00:34:33,660 --> 00:34:35,580 Mag ik u eraan herinner. 377 00:34:36,150 --> 00:34:40,110 Je bent een adviseur, niet mijn beschermengel. 378 00:34:40,150 --> 00:34:45,480 Mikael ik denk dat ik veel meer ben dan dat, tenminste 10% meer. 379 00:34:45,630 --> 00:34:48,160 Dus waarom vertel je het niet allemaal? 380 00:34:48,200 --> 00:34:52,130 Hoeveel goud is er onderweg naar de Cayman Islands op dit moment? 381 00:34:56,750 --> 00:34:59,560 Ik zal je iets vertellen. - Wat? 382 00:35:00,580 --> 00:35:06,200 Ik ben bereid om mijn opdracht te vergeten, in ruil voor een beetje informatie. 383 00:35:06,370 --> 00:35:08,030 Informatie? 384 00:35:09,740 --> 00:35:12,720 De locatie waar Sandoval de vluchtelingen houd? 385 00:35:12,750 --> 00:35:16,200 Goed om te zien dat we aan hetzelfde denken. - Ja 386 00:35:25,100 --> 00:35:28,200 Zijn lengtegraad en breedtegraad. 387 00:35:29,000 --> 00:35:30,730 Voor mijn koningin. 388 00:35:40,000 --> 00:35:41,430 Renee. 389 00:35:43,370 --> 00:35:45,540 Sandoval is goed gewapend. 390 00:35:50,010 --> 00:35:52,410 Wat ook je bedoeling is. 391 00:35:53,120 --> 00:35:55,120 Ik denk dat je ook moet zijn. 392 00:35:57,270 --> 00:36:00,930 Wie zegt, dat diamanten de beste vrienden van een meisje zijn? 393 00:36:03,600 --> 00:36:05,110 Ik tel zes vanboven. 394 00:36:05,150 --> 00:36:08,830 Ze houden waarschijnlijk, kapitein Marquette en de Jaridian in het ruim. 395 00:36:08,860 --> 00:36:14,800 Help me even. Sandoval betaald Federov, voor de Jaridian en Lili. 396 00:36:14,930 --> 00:36:16,360 Hoe, met Taelon geld? 397 00:36:16,400 --> 00:36:19,530 Zeker niet met zijn salaris. 398 00:36:19,570 --> 00:36:22,500 Dus als hij een boodschapper is voor Zo'or, waarom ze hier houden, 399 00:36:22,530 --> 00:36:25,610 waarom zijn ze niet in de moederpendel, voor ondervraging? 400 00:36:26,040 --> 00:36:27,360 vertel jij het maar. 401 00:36:27,400 --> 00:36:29,770 Nou, ��n van de twee redenen. 402 00:36:30,530 --> 00:36:33,360 Zo'or wil ze geheim houden, 403 00:36:33,700 --> 00:36:36,450 Of Zo'or weet er niets van. 404 00:36:36,750 --> 00:36:42,220 De oude Ronnie wandelde naar de Taelons, hij stuurde de Jaridians in de pendel. 405 00:36:43,200 --> 00:36:46,570 Ja met een offer lam, Lili. 406 00:36:46,900 --> 00:36:49,400 Een piloot die terug kon vliegen. 407 00:36:52,240 --> 00:36:55,890 Wat is haar temperatuur? - 104. 408 00:36:56,240 --> 00:36:59,720 We geven haar vloeistof, we krijgen het wel lager. 409 00:36:59,760 --> 00:37:03,840 U kent uw geneesmiddelen, maar je kent haar geest niet. Laat ons! 410 00:37:04,900 --> 00:37:07,230 Ik heb je gewaarschuwd, Vorjak. 411 00:37:07,270 --> 00:37:10,720 Sandoval veranderde mijn bloed, zodat ik nooit terug kan komen. 412 00:37:10,750 --> 00:37:12,020 Lili. 413 00:37:12,200 --> 00:37:15,430 Transfusions dat hij je gaf, was mijn bloed. 414 00:37:15,460 --> 00:37:18,710 Mijn biologie om je voor te bereiden. 415 00:37:20,440 --> 00:37:22,440 Voorbereiden voor wat? 416 00:37:23,550 --> 00:37:27,920 Ze heeft een kind, van hem. 417 00:37:29,750 --> 00:37:35,080 Kapitein Lili Marquette is de reddende moeder voor Jaridians. 418 00:37:36,920 --> 00:37:38,860 Haar temperatuur bereikt 105! 419 00:37:38,900 --> 00:37:42,000 Vorjak! - Sorry, voor de ongemakken. 420 00:37:42,030 --> 00:37:45,100 Het menselijk bloed kan het niet neutraliseren. 421 00:37:45,130 --> 00:37:47,130 Ze heeft Taelon energie nodig. 422 00:37:47,170 --> 00:37:50,010 Energie die hen in staat stelt, om voor eeuwen te leven. 423 00:37:50,050 --> 00:37:54,890 We moeten het onmiddellijk toepassen, of de foetus zal sterven! 424 00:37:55,030 --> 00:38:00,240 Lili gaat sterven! Waar is de Taelon? 425 00:38:00,280 --> 00:38:05,100 De Taelon is hier, Vorjak, klaar en wachtend. 426 00:38:41,530 --> 00:38:43,870 Ik sterf, Vorjak. 427 00:38:44,330 --> 00:38:46,390 Ik weet het. - Nee 428 00:38:46,940 --> 00:38:50,660 De infusie van Taelon energie zal je stabiliseren. 429 00:38:50,690 --> 00:38:52,670 Dan de hybride 430 00:38:53,370 --> 00:38:59,840 ons kind zal geboren worden. De eerste Jaridian mens. 431 00:39:22,700 --> 00:39:25,120 Nou, nou, wat hebben we hier? 432 00:39:27,960 --> 00:39:30,970 Nu, dat was zeer onbeleefd. 433 00:39:31,920 --> 00:39:33,720 Laat haar gaan, Tate. 434 00:39:41,700 --> 00:39:43,310 Sluit het ruim. 435 00:39:46,560 --> 00:39:48,410 Wat is er aan de hand? 436 00:40:10,830 --> 00:40:12,530 Tate, geef verslag. 437 00:40:15,840 --> 00:40:18,080 Alles is onder controle, doe verder. 438 00:40:49,800 --> 00:40:51,140 Ok�? 439 00:40:53,400 --> 00:40:54,770 Ja 440 00:40:55,710 --> 00:40:57,120 Lili. 441 00:41:01,950 --> 00:41:04,840 Mijn God. - Wat is er aan de hand? 442 00:41:05,570 --> 00:41:08,090 Ik ben veranderen, Liam. 443 00:41:08,600 --> 00:41:12,810 De metamorfose einde, voordat ik een Jaridian moeder geworden ben. 444 00:41:15,720 --> 00:41:17,600 De koorts stijgt. 445 00:41:18,250 --> 00:41:21,600 vitale zijn kritisch. Ze is stervende. 446 00:41:21,630 --> 00:41:24,000 Je komt in vrede. 447 00:41:25,000 --> 00:41:30,480 Zelfs dood blijft geworteld in uw methoden. 448 00:41:31,550 --> 00:41:33,850 Verwacht u dat kapitein Marquette 449 00:41:33,890 --> 00:41:38,000 het ultieme offer maakt voor dit hybride kind? 450 00:41:38,030 --> 00:41:40,820 Deze Jaridian oplossing. 451 00:41:41,460 --> 00:41:43,680 Nee, hij verwacht dat niet. 452 00:41:52,210 --> 00:41:54,530 Dan ben ik gezalfd. 453 00:41:54,780 --> 00:41:56,140 Wat? 454 00:41:57,840 --> 00:42:03,610 Waar heb je het over, Da'an? - Dit kind is Jaridian en mens. 455 00:42:04,190 --> 00:42:09,620 En om te overleven, dan moet Da'an worden opgeofferd. 456 00:42:09,670 --> 00:42:14,220 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.