Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,300 --> 00:01:13,050
(BARKS)
2
00:01:13,100 --> 00:01:15,170
- Shut up.
- (WHIMPERS)
3
00:01:46,340 --> 00:01:48,370
Would you stop leaving
food on my doorstep?
4
00:01:48,420 --> 00:01:52,370
Was the lasagne not to your liking?
Would you prefer a fish stew?
5
00:01:52,420 --> 00:01:56,170
I'm quite capable of preparing my own
meals, and your food is attracting that dog.
6
00:01:56,220 --> 00:01:59,660
Dr Ellingham, I'm just trying to
support you through this difficult time.
7
00:02:01,060 --> 00:02:05,180
Well, thank you, Dr Ellingham, your
order will be ready by lunchtime.
8
00:02:13,140 --> 00:02:15,690
- What's up? Why have you stopped?
- His blanket's slipped.
9
00:02:15,740 --> 00:02:18,450
- What? Is he cold?
- (TINNY MUSIC)
10
00:02:18,500 --> 00:02:21,010
Morning, James.
11
00:02:21,060 --> 00:02:22,770
That's too loud.
12
00:02:22,820 --> 00:02:25,020
You'll damage your hearing.
13
00:02:27,780 --> 00:02:30,820
- Listen to me!
- Hey! What are you doing, you perv?
14
00:02:32,460 --> 00:02:35,560
That's charming, isn't
it? Absolutely charming.
15
00:02:45,340 --> 00:02:47,900
No. Not you. Stay there.
16
00:02:53,100 --> 00:02:54,970
No, no, no! Stay there!
17
00:02:55,020 --> 00:02:57,690
No! Stay out!
18
00:02:57,740 --> 00:03:00,050
Horrible dog! No! no!
19
00:03:00,100 --> 00:03:01,690
Get...!
20
00:03:01,740 --> 00:03:03,570
- Morning!
- Get me a vet.
21
00:03:03,620 --> 00:03:07,050
- Why? - I want that dog put down.
- There's nothing wrong with him!
22
00:03:07,100 --> 00:03:09,610
They won't put him down just
because you asked them to!
23
00:03:09,660 --> 00:03:14,130
No. Just get me a vet and don't let that
filthy stinking animal back in my surgery!
24
00:03:14,180 --> 00:03:16,330
- I'll take him at the end of the day.
- Are you ready?
25
00:03:16,380 --> 00:03:19,320
- Yes. I was just
waiting for you. - Good.
26
00:03:41,420 --> 00:03:43,090
(CLEARS THROAT)
27
00:03:46,340 --> 00:03:50,340
- Shall we go in? - There's seven minutes
to our appointment. - She won't mind.
28
00:03:51,420 --> 00:03:53,770
- Oh! Martin!
- What?
29
00:03:53,820 --> 00:03:55,960
What if he recognises us?
30
00:03:58,620 --> 00:04:01,160
- Morning!
- BOTH: (MUTED) Hello.
31
00:04:01,660 --> 00:04:03,180
Come on.
32
00:04:10,140 --> 00:04:13,930
Yes, so we did try the um,
the... hugging exercises.
33
00:04:13,980 --> 00:04:15,170
How did it go?
34
00:04:15,220 --> 00:04:18,290
Well, Martin has a little
trouble with spontaneity.
35
00:04:18,340 --> 00:04:20,930
- So do you!
- This isn't about me, Martin.
36
00:04:20,980 --> 00:04:24,770
- Have you given Martin's blood phobia
any more thought? - I have, yes.
37
00:04:24,820 --> 00:04:27,370
We'd love to hear your
ideas, wouldn't we, Martin?
38
00:04:27,420 --> 00:04:29,450
Yes.
39
00:04:29,500 --> 00:04:34,010
Very often a fear of blood
can stem from control issues.
40
00:04:34,060 --> 00:04:35,690
From what I've observed of you,
41
00:04:35,740 --> 00:04:40,010
you're clearly someone who likes
to be in control at all times.
42
00:04:40,060 --> 00:04:42,250
I believe the sight of blood
43
00:04:42,300 --> 00:04:45,610
brings about a psychological
feeling of loss of control,
44
00:04:45,660 --> 00:04:48,290
and it's this feeling
that manifests itself
45
00:04:48,340 --> 00:04:51,640
in your physical reactions
of nausea and vomiting.
46
00:04:51,900 --> 00:04:53,410
I disagree.
47
00:04:53,460 --> 00:04:55,850
It was when I started to see
the patients I operated on
48
00:04:55,900 --> 00:04:58,900
as genuine human beings
and not just bodies.
49
00:05:00,300 --> 00:05:04,170
- I still think there may be another
underlying cause. - Which is?
50
00:05:04,220 --> 00:05:09,850
Your inability to deal with people
may display itself as a desire,
51
00:05:09,900 --> 00:05:12,770
a need, to be in control at all times.
52
00:05:12,820 --> 00:05:16,300
So what can Martin do? Practically?
53
00:05:17,020 --> 00:05:19,170
There is no quick fix.
54
00:05:19,220 --> 00:05:22,810
Patterns of behaviour take time to break.
55
00:05:22,860 --> 00:05:26,370
However, there is one exercise
I would recommend you both try.
56
00:05:26,420 --> 00:05:28,340
Both?
57
00:05:30,220 --> 00:05:33,980
Martin, do you feel safe
when you are with Louisa?
58
00:05:34,540 --> 00:05:35,780
Yes.
59
00:05:36,940 --> 00:05:39,530
Then I would like you to
hand over control to Louisa
60
00:05:39,580 --> 00:05:42,090
for an activity of her choosing.
61
00:05:42,140 --> 00:05:45,370
- What sort of activity?
- Whatever Louisa decides.
62
00:05:45,420 --> 00:05:48,860
- I don't think Martin's going to get on
very well with that. - I don't think so.
63
00:05:51,060 --> 00:05:54,570
Do you think it could be possible
you sometimes ask things of him
64
00:05:54,620 --> 00:05:57,220
you know he'll struggle to complete?
65
00:05:58,500 --> 00:06:01,500
What, you think I want
Martin to let me down?
66
00:06:03,900 --> 00:06:06,930
As a defence mechanism, possibly.
67
00:06:06,980 --> 00:06:09,010
Your constant disappointment in him
68
00:06:09,060 --> 00:06:11,660
protects you from getting too close.
69
00:06:12,820 --> 00:06:16,570
So you're think I'm not fully
committed to this relationship?
70
00:06:16,620 --> 00:06:21,020
I'm saying I think it would be
empowering for you to take charge.
71
00:06:23,300 --> 00:06:27,420
Once you've chosen your activity, I want you
to make it very clear what you want from him.
72
00:06:28,780 --> 00:06:31,170
Stick with it, don't feel pressured
73
00:06:31,220 --> 00:06:33,890
or dissuaded from doing what you want.
74
00:06:35,260 --> 00:06:38,560
- And what do I do?
- Your role is simple, Martin.
75
00:06:39,020 --> 00:06:42,250
You need to do exactly
as Louisa instructs,
76
00:06:42,300 --> 00:06:44,570
without trying to take over.
77
00:06:49,780 --> 00:06:52,490
Thanks for coming. It's
been sticking for a while,
78
00:06:52,540 --> 00:06:55,170
- and this morning I couldn't close it.
- It's not a big job.
79
00:06:55,220 --> 00:06:57,370
I think the hinges just need tightening.
80
00:06:57,420 --> 00:06:58,810
I didn't know who else to call.
81
00:06:58,860 --> 00:07:02,770
I know you're not rushed off your
feet at the moment with the B&B.
82
00:07:02,820 --> 00:07:05,100
Yeah, don't I know it!
83
00:07:06,740 --> 00:07:08,090
Are you busy?
84
00:07:08,140 --> 00:07:10,210
I'm doing an analysis of the risk factors
85
00:07:10,260 --> 00:07:13,930
- between male and female
serial offenders. - Is that so?
86
00:07:13,980 --> 00:07:17,490
I'm giving a talk for a forensic
psychiatry conference next week.
87
00:07:17,540 --> 00:07:20,090
I thought the Doc wanted you
to cut down on your work?
88
00:07:20,140 --> 00:07:23,080
Martin's not the only
doctor in the family.
89
00:07:24,180 --> 00:07:27,530
- Well, that should do it.
- And speaking of family,
90
00:07:27,580 --> 00:07:29,290
when's your father moving on?
91
00:07:29,340 --> 00:07:31,330
He hasn't told me his plans.
92
00:07:31,380 --> 00:07:34,090
- I don't want him to become a
permanent fixture. - I know.
93
00:07:34,140 --> 00:07:37,730
I have asked him but, er, it's
impossible to get a straight answer.
94
00:07:37,780 --> 00:07:40,460
- Why don't I ask him?
- OK.
95
00:07:41,620 --> 00:07:42,930
Thanks.
96
00:07:42,980 --> 00:07:45,970
Janice!
97
00:07:46,020 --> 00:07:48,020
Janice...
98
00:07:48,700 --> 00:07:50,700
Joe.
99
00:07:52,540 --> 00:07:55,810
Wondered if you wanted
to come over on Thursday.
100
00:07:55,860 --> 00:07:57,930
I'm having one of my famous barbecues.
101
00:07:57,980 --> 00:07:59,730
- Famous?
- Well, yeah.
102
00:07:59,780 --> 00:08:03,690
Everyone knows about the old Penhale
Pig-out. Hottest ticket in town.
103
00:08:03,740 --> 00:08:05,210
I've never heard of it.
104
00:08:05,260 --> 00:08:08,210
That's because it's on
a-need-to-know basis,
105
00:08:08,260 --> 00:08:10,010
and now YOU know!
106
00:08:10,060 --> 00:08:11,650
Who else is going?
107
00:08:11,700 --> 00:08:14,450
Well... Al and Morwenna?
108
00:08:14,500 --> 00:08:16,530
She hasn't said anything to me about it.
109
00:08:16,580 --> 00:08:18,980
Great. see you then.
110
00:08:19,620 --> 00:08:21,820
- Megan!
- Sorry I'm late.
111
00:08:24,300 --> 00:08:26,660
I love you!
112
00:08:29,500 --> 00:08:32,050
Just fill in the patient registration form
113
00:08:32,100 --> 00:08:35,450
and I'll book you an appointment
for a repeat prescription.
114
00:08:35,500 --> 00:08:38,100
What's he like, the Doc? Is he nice?
115
00:08:38,740 --> 00:08:40,010
Erm... Doc!
116
00:08:40,060 --> 00:08:42,570
This is Mrs Sparrock.
She's new to the village.
117
00:08:42,620 --> 00:08:44,770
- Right.
- Call me Debbie, please.
118
00:08:44,820 --> 00:08:46,210
Next patient.
119
00:08:46,260 --> 00:08:48,970
I hope we get on as well
as I did with my last GP.
120
00:08:49,020 --> 00:08:51,610
Dr Bainbridge was amazing,
he was so supportive,
121
00:08:51,660 --> 00:08:54,290
especially with my daughter's ADHD.
122
00:08:54,340 --> 00:08:58,930
Yes. Leanne... Perrins. Go through.
123
00:08:58,980 --> 00:09:02,130
Speaking of my Kelly, she's
almost out of her medication,
124
00:09:02,180 --> 00:09:06,130
so I was hoping you could whip up
a quick repeat prescription for me.
125
00:09:06,180 --> 00:09:08,090
Some methylphenidate, 5mg.
126
00:09:08,140 --> 00:09:10,450
- Mrs...?
- Debbie, please.
127
00:09:10,500 --> 00:09:12,810
Mrs Please. I won't be
whipping up anything
128
00:09:12,860 --> 00:09:15,610
until my Kelly's notes have
come through, I have read them,
129
00:09:15,660 --> 00:09:18,330
examined the patient
myself, and only then,
130
00:09:18,380 --> 00:09:21,050
if I'm happy that methylphenidate
is the right medication,
131
00:09:21,100 --> 00:09:24,200
will I write you a
prescription. See you then.
132
00:09:24,820 --> 00:09:27,060
So, what do you think?
133
00:09:35,220 --> 00:09:38,420
No, I thought not. All
right. Thanks anyway. Bye.
134
00:09:39,180 --> 00:09:41,530
- Told you!
- What?
135
00:09:41,580 --> 00:09:44,930
I can't find a vet who'll put
Buddy down for no reason.
136
00:09:44,980 --> 00:09:47,580
- Right. I'll do it myself.
- What?
137
00:09:50,700 --> 00:09:52,300
Come through.
138
00:09:53,180 --> 00:09:55,420
- This way.
- Doc!
139
00:10:17,340 --> 00:10:19,460
(WHIMPERS)
140
00:10:25,900 --> 00:10:28,330
- He's going to put Buddy
down! - What? - He means it!
141
00:10:28,380 --> 00:10:30,780
He's got him in there right now.
142
00:10:38,980 --> 00:10:40,450
(WHIMPERS)
143
00:10:40,500 --> 00:10:43,600
Martin! You are not
putting that dog to sleep!
144
00:10:44,220 --> 00:10:46,850
- Why not? Nobody else will.
- He's right. I tried everyone.
145
00:10:46,900 --> 00:10:50,570
- The dog needs to be dealt with.
- Put the needle down, please.
146
00:10:50,620 --> 00:10:53,490
You don't have to kill Buddy.
We can get him rehoused.
147
00:10:53,540 --> 00:10:56,930
- It's not my dog to rehouse.
- It's not your dog to kill either.
148
00:10:56,980 --> 00:10:58,450
I'm sure someone can take him in.
149
00:10:58,500 --> 00:11:01,370
Actually, I did speak to one
vet who'll take in anything.
150
00:11:01,420 --> 00:11:03,250
She took in my auntie's chinchilla.
151
00:11:03,300 --> 00:11:05,530
- What did she say?
- Well, I didn't ask her.
152
00:11:05,580 --> 00:11:09,330
I was just seeing if she'd put
Buddy down. It was a firm no.
153
00:11:09,380 --> 00:11:12,490
- Angela Sim, that's her.
- Yes. Angela... Dr Sim's daughter.
154
00:11:12,540 --> 00:11:14,970
Let's hope she's a better
vet than he was a doctor.
155
00:11:15,020 --> 00:11:18,970
- If she takes Buddy, you'll never see him
again. - Fine. So long as you get rid of him.
156
00:11:19,020 --> 00:11:22,900
- Slight problem, I've only got my bike.
- Give me the address.
157
00:12:01,900 --> 00:12:06,050
- .. he'll be bringing you mice again
in no time. - OK. Bye. - Bye now.
158
00:12:06,100 --> 00:12:08,810
Dr Ellingham. Morwenna said to expect you.
159
00:12:08,860 --> 00:12:11,490
Why don't you come on inside?
160
00:12:11,540 --> 00:12:13,300
Bring him too.
161
00:12:16,220 --> 00:12:18,970
Come on, Buddy. (CLICKS TONGUE)
162
00:12:19,020 --> 00:12:22,420
- (BARKS) - That's enough...
That's enough of that.
163
00:12:23,700 --> 00:12:25,890
I need to check him
over before I accept him.
164
00:12:25,940 --> 00:12:28,290
There's nothing wrong.
He's perfectly healthy.
165
00:12:28,340 --> 00:12:31,700
- How would you know that?
You're not a vet. - No, I'm not.
166
00:12:34,100 --> 00:12:37,490
How are you feeling, Buddy? Hm?
167
00:12:37,540 --> 00:12:41,170
- I understand your father was Dr Sim.
- Yes, he was.
168
00:12:41,220 --> 00:12:45,370
The man you have said misdiagnosed
most of Portwenn for 30 years.
169
00:12:45,420 --> 00:12:48,610
That's right. I'm surprised that
coming from a medical background,
170
00:12:48,660 --> 00:12:50,370
you chose to practise holistically.
171
00:12:50,420 --> 00:12:53,490
An animal is made up of
lots of different parts.
172
00:12:53,540 --> 00:12:56,690
If one part isn't working properly,
then the whole animal is affected.
173
00:12:56,740 --> 00:12:58,850
- Oh, right.
- Hm...
174
00:12:58,900 --> 00:13:03,210
Buddy has a bit of conjunctivitis.
I will treat it with Euphrasia.
175
00:13:03,260 --> 00:13:05,450
- Good for you.
- �94.
176
00:13:05,500 --> 00:13:07,730
- What?
- My fee.
177
00:13:07,780 --> 00:13:11,610
It says on your sign that you rehouse
house all unwanted animals for free.
178
00:13:11,660 --> 00:13:12,930
I'm making an exception.
179
00:13:12,980 --> 00:13:16,500
- Cheaper to put him down.
- I'm aware that was your first request.
180
00:13:18,020 --> 00:13:19,960
- Fine.
- Thank you.
181
00:13:29,300 --> 00:13:32,210
- What's wrong with your hand?
- A dog bit it. It goes with the job.
182
00:13:32,260 --> 00:13:33,770
Show me.
183
00:13:33,820 --> 00:13:36,650
I'm quite capable of looking
after it myself, thank you.
184
00:13:36,700 --> 00:13:39,530
Now, let's find you a bed,
Buddy. Do you want to say goodbye?
185
00:13:39,580 --> 00:13:41,460
Don't be ridiculous.
186
00:14:02,100 --> 00:14:04,780
- Bert?
- (BANGS ON DOOR)
187
00:14:06,780 --> 00:14:08,860
I'm just coming.
188
00:14:12,900 --> 00:14:14,690
Ruth! What are you doing here?
189
00:14:14,740 --> 00:14:17,090
Thought I'd pay my sitting tenant a visit.
190
00:14:17,140 --> 00:14:20,260
Well, that is very kind
of you, I must say.
191
00:14:20,940 --> 00:14:23,410
I'm not one for beating
about the bush, Bert.
192
00:14:23,460 --> 00:14:26,810
- when do you intend vacating
the premises? - Well...
193
00:14:26,860 --> 00:14:30,290
I don't have an actual date as
such, but I was thinking....
194
00:14:30,340 --> 00:14:33,440
- What's that smell?
- I wouldn't go in there.
195
00:14:40,940 --> 00:14:42,570
A still?
196
00:14:42,620 --> 00:14:45,290
- Isn't that illegal, Bert?
- Don't get mad.
197
00:14:45,340 --> 00:14:49,210
- I'm trying to make a little bit of whisky.
- On my land? Without a licence?
198
00:14:49,260 --> 00:14:52,210
Steady on. That licence is
a bit of a thorny thicket
199
00:14:52,260 --> 00:14:54,010
and almost certainly pending.
200
00:14:54,060 --> 00:14:57,130
Do you have a distilling licence or not?
201
00:14:57,180 --> 00:14:59,410
Not as such, no.
202
00:14:59,460 --> 00:15:02,530
- Does Al know about this?
- No.
203
00:15:02,580 --> 00:15:04,530
And please don't go telling him.
204
00:15:04,580 --> 00:15:06,490
You've overstayed your welcome, Bert.
205
00:15:06,540 --> 00:15:08,450
Just a moment, Ruth.
206
00:15:08,500 --> 00:15:12,170
I am onto something special here.
207
00:15:12,220 --> 00:15:16,170
This whisky is made from the
finest Cornish ingredients.
208
00:15:16,220 --> 00:15:19,850
It's gonna make me famous. It's
gonna make both of us famous!
209
00:15:19,900 --> 00:15:22,010
And as my partner,
210
00:15:22,060 --> 00:15:24,130
you'll share in the the profits, eh?
211
00:15:24,180 --> 00:15:26,050
So what do you say?
212
00:15:26,780 --> 00:15:29,450
Get this enterprise off my land, Bert.
213
00:15:57,380 --> 00:15:59,770
- Morning, Doc.
- Yes.
214
00:15:59,820 --> 00:16:03,770
Morning there... Shouldn't
you be in school?
215
00:16:03,820 --> 00:16:07,570
Can't get qualifications in daydreaming.
216
00:16:07,620 --> 00:16:10,100
Miss? I'm talking to you.
217
00:16:13,060 --> 00:16:15,290
I am a law enforcement officer
218
00:16:15,340 --> 00:16:18,440
and you are legally
required to listen to me..
219
00:16:19,500 --> 00:16:21,500
Hello?
220
00:16:24,340 --> 00:16:25,860
Bugger.
221
00:16:27,660 --> 00:16:29,610
- Morning.
- Morning.
222
00:16:29,660 --> 00:16:31,580
Thank you.
223
00:16:32,380 --> 00:16:36,210
- Hello. I thought you were taking
Buddy up to Angela's? - I did.
224
00:16:36,260 --> 00:16:38,330
So why is he trying to
eat James's breakfast?
225
00:16:38,380 --> 00:16:41,770
What? No! Oh, for God's sake!
226
00:16:41,820 --> 00:16:44,290
- (BARKS) - Shut up! That stupid
woman must have let him go.
227
00:16:44,340 --> 00:16:47,770
I'll take him back at lunchtime.
Morwenna, tie this dog up outside.
228
00:16:47,820 --> 00:16:51,250
- Possible BFT, Doc.
- What? - Blunt force trauma.
229
00:16:51,300 --> 00:16:53,130
Right, go through.
230
00:16:53,180 --> 00:16:55,180
Morwenna, get the dog.
231
00:16:56,060 --> 00:16:59,660
- OK. Buddy, outside!
- (BARKS)
232
00:17:01,540 --> 00:17:05,220
- Any headaches,
dizziness, nausea? - No.
233
00:17:06,220 --> 00:17:07,410
How did it happen?
234
00:17:07,460 --> 00:17:10,570
I don't know. Sat on the wall,
next minute I was on the ground.
235
00:17:10,620 --> 00:17:12,370
Has it happened before?
236
00:17:12,420 --> 00:17:15,610
- Don't think so.
- You don't sound sure.
237
00:17:15,660 --> 00:17:18,730
My ADHD medication makes
me a bit dizzy sometimes.
238
00:17:18,780 --> 00:17:21,370
- Name?
- Methylphen-something.
239
00:17:21,420 --> 00:17:24,530
- Your name, not the medication.
- Kelly Sparrock.
240
00:17:24,580 --> 00:17:26,770
Oh... I met your mother.
241
00:17:26,820 --> 00:17:30,570
You're the perv from yesterday!
I've got a policeman outside.
242
00:17:30,620 --> 00:17:33,210
Stop talking.
243
00:17:33,260 --> 00:17:37,170
So why do I want to go
to a barbecue at yours?
244
00:17:37,220 --> 00:17:40,490
- Everyone's going.
- Who's everyone?
245
00:17:40,540 --> 00:17:43,690
- Janice... - She didn't
mention anything to me about it.
246
00:17:43,740 --> 00:17:46,460
- Didn't she?
- Who else?
247
00:17:47,500 --> 00:17:49,650
You, if you'll go.
248
00:17:49,700 --> 00:17:53,130
So, me and Janice? That's it?
249
00:17:53,180 --> 00:17:56,050
No. Gonna ask Al.
250
00:17:56,100 --> 00:18:00,220
- I suppose if there is a few
going, I might pop along. - Yes!
251
00:18:02,620 --> 00:18:05,370
How's the patient? Good job
I came along when I did, eh?
252
00:18:05,420 --> 00:18:08,610
No signs of concussion. I'll give
you some notes on head injuries.
253
00:18:08,660 --> 00:18:10,570
There's no need. I'm fine.
254
00:18:10,620 --> 00:18:13,370
If you have any headaches or
nausea in the next 24 hours,
255
00:18:13,420 --> 00:18:16,090
- I want you right back here.
Do you understand? - OK.
256
00:18:16,140 --> 00:18:18,370
And be more careful in future, young lady.
257
00:18:18,420 --> 00:18:21,170
We don't want anything
happening to you, now, do we?
258
00:18:21,220 --> 00:18:24,330
I phoned your mum. She's
waiting for you at home.
259
00:18:24,380 --> 00:18:28,130
- Can I go now?
- I'll give you a police escort.
260
00:18:28,180 --> 00:18:30,250
Having a bit of a do tomorrow night, Doc.
261
00:18:30,300 --> 00:18:33,100
- Imagine you'll want to be there. - No.
262
00:18:34,420 --> 00:18:37,650
Morwenna, I told you to take
that dog outside and tie it up!
263
00:18:37,700 --> 00:18:39,260
OK...
264
00:18:40,500 --> 00:18:42,060
Here, Buddy!
265
00:18:50,060 --> 00:18:51,970
Yeah, that's healing nicely,
266
00:18:52,020 --> 00:18:54,570
- but bring her in next week for a check.
- Thanks, Ange.
267
00:18:54,620 --> 00:18:58,130
Come on, then, Lulu. Let's
get you down. Good girl.
268
00:18:58,180 --> 00:19:01,330
There's a good girl. Good
girl. There's a good girl.
269
00:19:01,380 --> 00:19:04,250
I think I know why she keeps running away.
270
00:19:04,580 --> 00:19:06,770
She doesn't like her new name.
271
00:19:06,820 --> 00:19:09,090
I get that a lot with rehomed dogs.
272
00:19:09,140 --> 00:19:12,570
- What was her name before, then?
- I don't know. She was a stray.
273
00:19:12,620 --> 00:19:15,720
I'd need to spend more
time with her. Come on.
274
00:19:16,940 --> 00:19:19,010
Off you go. I shall see you next week.
275
00:19:19,060 --> 00:19:20,930
Appreciate it, Ange.
276
00:19:23,700 --> 00:19:28,450
- I paid you �94 to keep that dog here.
- I have no idea how he got out,
277
00:19:28,500 --> 00:19:30,570
and I'm sorry, but I know WHY he ran away.
278
00:19:30,620 --> 00:19:32,690
You two have unresolved issues.
279
00:19:32,740 --> 00:19:34,050
What?
280
00:19:34,100 --> 00:19:37,210
Do you actually believe you
can communicate with a dog?
281
00:19:37,260 --> 00:19:41,360
- I possess an ability to do
that, yes. - (DOG BARKS) - Quiet!
282
00:19:41,780 --> 00:19:43,410
I thought you were a proper vet?
283
00:19:43,460 --> 00:19:45,930
Has anyone ever told
you you're small-minded?
284
00:19:45,980 --> 00:19:48,250
Just because it's beyond
your understanding
285
00:19:48,300 --> 00:19:51,490
- doesn't mean it doesn't exist.
- Oh, for God's sake!
286
00:19:51,540 --> 00:19:53,770
Look, if I see that dog
again, I will euthanise it.
287
00:19:53,820 --> 00:19:56,570
And I will be duty bound
to report you to the police
288
00:19:56,620 --> 00:20:00,500
if I discovered that anything has
happened to that perfectly healthy animal.
289
00:20:01,460 --> 00:20:03,530
Who did those stitches?
290
00:20:03,580 --> 00:20:05,490
- I did.
- That wound's infected.
291
00:20:05,540 --> 00:20:07,130
You should let me have a look at it.
292
00:20:07,180 --> 00:20:09,490
You are the last person I'd let treat me.
293
00:20:09,540 --> 00:20:12,610
All right, get another doctor,
but get some antibiotics in you!
294
00:20:12,660 --> 00:20:15,330
I am perfectly capable of
assessing my own medical needs,
295
00:20:15,380 --> 00:20:18,980
- thank you, Dr Ellingham.
- Yes, I'm sure you are (!)
296
00:20:28,580 --> 00:20:31,450
- Bert. - Ruth. I thought
I'd stop by to say goodbye
297
00:20:31,500 --> 00:20:35,740
before I head off to... well,
to wherever the road takes me.
298
00:20:36,620 --> 00:20:40,570
Thank you. To be honest, I thought
you'd offer more resistance.
299
00:20:40,620 --> 00:20:43,610
No, Ruth. I know when I'm beat.
300
00:20:43,660 --> 00:20:46,250
You've been more than generous to me,
301
00:20:46,300 --> 00:20:49,340
and I got no complaints
about you, only admiration.
302
00:20:50,860 --> 00:20:54,340
I thought you'd appreciate...
the fruits of my labour.
303
00:20:55,860 --> 00:20:57,860
That's very kind.
304
00:20:59,140 --> 00:21:02,330
Well, I guess I'll be going now.
305
00:21:02,380 --> 00:21:04,020
Goodbye, Bert.
306
00:21:10,540 --> 00:21:12,280
Just popping out.
307
00:21:30,180 --> 00:21:33,120
- Ooh, that was fast.
- Yes. He was tired.
308
00:21:34,060 --> 00:21:38,860
- You know that control thing I'm
supposed to do? - Ah... Er, yes.
309
00:21:42,540 --> 00:21:44,940
- Good.
- I'm throwing a party.
310
00:21:45,940 --> 00:21:48,290
- I see.
- For you.
311
00:21:48,340 --> 00:21:50,610
So I just need you to
write a little speech.
312
00:21:50,660 --> 00:21:52,970
I'm inviting around 30 people.
313
00:21:53,020 --> 00:21:56,370
- You don't think that's
too many, do you? - Why?
314
00:21:56,420 --> 00:21:58,490
So you can make some new friends.
315
00:21:58,540 --> 00:22:01,290
Some of them you'll know,
of course, but not everyone.
316
00:22:01,340 --> 00:22:03,810
So you'll have to introduce
yourself in the speech,
317
00:22:03,860 --> 00:22:06,130
you know, say who you are...
318
00:22:08,580 --> 00:22:10,290
I'm joking, Martin.
319
00:22:10,340 --> 00:22:14,290
I was actually thinking about the three
of us having a picnic on the beach.
320
00:22:14,340 --> 00:22:18,170
Oh... I see. When?
321
00:22:18,220 --> 00:22:21,650
Shall we pick you up at six
tomorrow, will that be OK?
322
00:22:21,700 --> 00:22:23,580
Yes, that's fine.
323
00:22:24,140 --> 00:22:26,140
Good.
324
00:23:27,940 --> 00:23:29,940
Mm...
325
00:23:38,900 --> 00:23:40,980
(DOGS WHINE AND WHIMPER)
326
00:23:47,020 --> 00:23:50,210
Come on.
327
00:23:50,260 --> 00:23:52,220
Come on.
328
00:23:53,140 --> 00:23:56,620
In you go. Go on. OK.
329
00:24:04,980 --> 00:24:06,850
- Barbecue?
- Be like the old days.
330
00:24:06,900 --> 00:24:09,610
The Portwenn Posse back together again.
331
00:24:09,660 --> 00:24:13,530
The sun shining, a few beers, a few women.
332
00:24:13,580 --> 00:24:15,330
- What women?
- Janice and Morwenna.
333
00:24:15,380 --> 00:24:19,090
How about it, Al? I need a wing
man to help me with Janice.
334
00:24:19,140 --> 00:24:23,370
Well, if you like Janice so much,
why don't you ask her out yourself?
335
00:24:23,420 --> 00:24:26,730
It's the uniform. Some
women can't see past it.
336
00:24:26,780 --> 00:24:30,330
This way Janice will get to see
me in a more casual setting,
337
00:24:30,380 --> 00:24:32,610
give her a chance to see the real me.
338
00:24:32,660 --> 00:24:35,890
- Are you sure that's wise?
- Look, Al, I really need this.
339
00:24:35,940 --> 00:24:38,570
Who took you in when
you were homeless, eh?
340
00:24:38,620 --> 00:24:41,010
I'm not really in a
party mood, to be honest.
341
00:24:41,060 --> 00:24:43,170
Make things very difficult for you.
342
00:24:43,220 --> 00:24:46,090
Fishing licence checks, health
and safety certification,
343
00:24:46,140 --> 00:24:48,010
that sort of thing.
344
00:24:48,060 --> 00:24:52,260
- You wouldn't really do that, would you?
- I'd have no choice.
345
00:24:53,420 --> 00:24:56,170
(SIGHS) Well, nothing
else to do, I suppose.
346
00:24:56,220 --> 00:24:59,850
Great. Thanks. You're a real
mate. You won't regret this.
347
00:24:59,900 --> 00:25:01,540
I already am.
348
00:25:08,820 --> 00:25:11,530
- Morning.
- Oh! You just caught me!
349
00:25:11,580 --> 00:25:15,100
Another two minutes and
I'd have been gone.
350
00:25:15,820 --> 00:25:18,530
I came to congratulate you on your whisky.
351
00:25:18,580 --> 00:25:22,170
It's not half bad, is it? Still
needs a bit of work, though.
352
00:25:22,220 --> 00:25:24,650
Yes. Why whisky?
353
00:25:24,700 --> 00:25:26,850
I needed to do something that I love.
354
00:25:26,900 --> 00:25:29,010
And I do love my whisky.
355
00:25:29,060 --> 00:25:32,610
- It's as good a reason as any
to get out of bed. - Exactly.
356
00:25:32,660 --> 00:25:36,090
We've got great spring water here! Why
should the Scots have all the market?
357
00:25:36,140 --> 00:25:38,170
The Cornish are Celts too.
358
00:25:38,220 --> 00:25:41,690
I have read that micro-breweries
are becoming popular.
359
00:25:41,740 --> 00:25:43,650
And I could get in on that, eh?
360
00:25:43,700 --> 00:25:46,500
I'm thinking of calling it Large Whisky.
361
00:25:47,220 --> 00:25:49,970
It sounds as if it could
be a sensible venture.
362
00:25:50,020 --> 00:25:52,970
- How many people know about this?
- Not a soul.
363
00:25:53,020 --> 00:25:55,370
- Can you keep it that way?
- I suppose so. Why?
364
00:25:55,420 --> 00:25:59,610
Keep it quiet... and I'll give
you another couple of weeks.
365
00:25:59,660 --> 00:26:01,970
I owe you, Ruth. You've
been more than generous.
366
00:26:02,020 --> 00:26:05,250
- Do you think you could
stretch it to a month? - No.
367
00:26:05,300 --> 00:26:09,090
- OK. - I'll tell Al that
I've taken pity on you
368
00:26:09,140 --> 00:26:11,340
and given you an extension.
369
00:26:20,180 --> 00:26:21,530
Oh...
370
00:26:21,580 --> 00:26:23,220
Huh!
371
00:26:49,100 --> 00:26:51,100
Here we are.
372
00:26:51,940 --> 00:26:53,890
Come on.
373
00:26:53,940 --> 00:26:57,980
No, no! Buddy! Buddy! No! Buddy!
374
00:26:59,020 --> 00:27:01,020
Sparrock.
375
00:27:03,900 --> 00:27:06,570
How's your head? Do you have
any symptoms of concussion?
376
00:27:06,620 --> 00:27:09,490
No. But I'm worried, Doc.
377
00:27:09,540 --> 00:27:11,890
Kelly keeps having these accidents.
378
00:27:11,940 --> 00:27:15,090
Do you think it could
be because of her ADHD?
379
00:27:15,140 --> 00:27:16,250
What's this?
380
00:27:16,300 --> 00:27:18,650
It's an email from our
last GP -- Dr Bainbridge.
381
00:27:18,700 --> 00:27:21,330
I know how long patient
notes take to come through,
382
00:27:21,380 --> 00:27:23,210
so I thought this might speed things up.
383
00:27:23,260 --> 00:27:26,850
It's all there -- the
fidgeting, lack of attention,
384
00:27:26,900 --> 00:27:29,370
poor performance at
school. It's classic ADHD.
385
00:27:29,420 --> 00:27:33,330
So if you could just write us up a repeat
prescription, we'll be out of your hair.
386
00:27:33,380 --> 00:27:34,930
What's wrong with your hand?
387
00:27:34,980 --> 00:27:38,170
Your hand, you didn't have
that bandage yesterday.
388
00:27:38,220 --> 00:27:41,780
She burnt it on the toaster.
Daydreaming as usual.
389
00:27:43,100 --> 00:27:46,930
She's always doing that, drifting
off in the middle of things.
390
00:27:46,980 --> 00:27:49,330
Away with the fairies,.
my mother always says.
391
00:27:49,380 --> 00:27:51,690
- How long has she been like this?
- Since forever.
392
00:27:51,740 --> 00:27:53,610
I am here, you know.
393
00:27:54,620 --> 00:27:57,450
And does the ADHD medication
make any difference?
394
00:27:57,500 --> 00:27:59,410
Made her more irritable if anything.
395
00:27:59,460 --> 00:28:01,890
Right, well, it's a common side effect.
396
00:28:01,940 --> 00:28:04,170
I want you to breathe
in and out very rapidly.
397
00:28:04,220 --> 00:28:07,520
- What? - Breath in and
out as quickly as you can.
398
00:28:10,500 --> 00:28:12,130
Keep it up.
399
00:28:12,180 --> 00:28:14,650
I think your daughter may be suffering
from a mild form of epilepsy
400
00:28:14,700 --> 00:28:17,010
- known as absence seizures.
- Not ADHD?
401
00:28:17,060 --> 00:28:20,700
Keep breathing. It can
present similar symptoms.
402
00:28:22,900 --> 00:28:24,970
Oh... There she goes again.
403
00:28:25,020 --> 00:28:27,020
Away with the fairies.
404
00:28:29,060 --> 00:28:32,100
- It's a seizure brought on by
the rapid breathing. - What?
405
00:28:33,220 --> 00:28:35,370
- What just happened?
- Are you all right, love?
406
00:28:35,420 --> 00:28:36,890
Will she be all right?
407
00:28:36,940 --> 00:28:39,210
It's treatable with the right medication.
408
00:28:39,260 --> 00:28:42,170
She'll probably outgrow the
seizures by early adulthood.
409
00:28:42,220 --> 00:28:45,690
I'll make her an appointment
to have an electroencephalogram.
410
00:28:45,740 --> 00:28:47,650
That should confirm the diagnosis.
411
00:28:47,700 --> 00:28:50,490
Well, Dr Bainbridge was
so sure it was ADHD.
412
00:28:50,540 --> 00:28:52,410
Yes, it's a classic misdiagnosis.
413
00:28:52,460 --> 00:28:56,170
Once my diagnosis has been confirmed,
I'll you prescribe sodium valproate.
414
00:28:56,220 --> 00:28:57,690
That'll work in a few days
415
00:28:57,740 --> 00:29:00,980
and you'll notice an improvement
in her concentration immediately.
416
00:29:05,700 --> 00:29:07,610
I've got some coley for
your cats in my van.
417
00:29:07,660 --> 00:29:10,530
No time, Eric. Buddy's got to see the Doc.
418
00:29:10,780 --> 00:29:12,730
Reckon we'll get some rain later?
419
00:29:12,780 --> 00:29:16,210
Angela, haven't seen you
for a while! How are you?
420
00:29:16,260 --> 00:29:18,370
Yes, yes, I'm very well, thanks, Sally.
421
00:29:18,420 --> 00:29:20,450
- Is your arm OK?
- Can't stop!
422
00:29:20,500 --> 00:29:23,050
- Are you off to see the Doc?
- Can't stop!
423
00:29:23,100 --> 00:29:25,540
Oh...
424
00:29:29,980 --> 00:29:32,570
I'm having a barbecue. Special occasion.
425
00:29:32,620 --> 00:29:33,970
What do you recommend?
426
00:29:34,020 --> 00:29:36,420
How many are you barbecuing for?
427
00:29:37,820 --> 00:29:40,020
- Four.
- Big event, then!
428
00:29:40,420 --> 00:29:42,410
I need something that says
429
00:29:42,460 --> 00:29:45,330
I'm a man of the world, but
I'm still approachable.
430
00:29:45,380 --> 00:29:49,450
- Sardines.
- Anything more exotic?
431
00:29:49,500 --> 00:29:51,650
Italian sardines?
432
00:29:51,700 --> 00:29:53,780
Perfect.
433
00:29:58,580 --> 00:30:00,890
- What are you doing here?
- I've got to see the Doc!
434
00:30:00,940 --> 00:30:03,570
Is it an emergency? Are you all right?
435
00:30:03,620 --> 00:30:06,250
- It's private.
- OK.
436
00:30:06,300 --> 00:30:09,210
- What's that dog doing here?
- Why did you redecorate?
437
00:30:09,260 --> 00:30:11,130
It was much nicer when we lived here.
438
00:30:11,180 --> 00:30:13,490
Have you still got that
dresser? I loved that.
439
00:30:13,540 --> 00:30:17,050
- Have you come to have your
stitches looked at? - Buddy knows...
440
00:30:17,100 --> 00:30:19,810
how lonely and unhappy you are,
441
00:30:19,860 --> 00:30:21,370
and he wants to help you.
442
00:30:21,420 --> 00:30:24,970
You must... You must
let him into your life.
443
00:30:25,020 --> 00:30:27,850
You need Buddy.
444
00:30:27,900 --> 00:30:33,210
- You seem agitated.
- Please, listen to your dog. Accept him.
445
00:30:33,260 --> 00:30:34,650
It's not my dog.
446
00:30:34,700 --> 00:30:38,410
Oh, come on, Doc! Let him into your life!
447
00:30:38,460 --> 00:30:40,730
Shut up. I need to examine you.
448
00:30:40,780 --> 00:30:42,970
- There's nothing wrong with me.
- Well...
449
00:30:43,020 --> 00:30:46,340
I just came to deliver the message.
450
00:30:49,140 --> 00:30:52,180
- Come on, Buddy.
- (WHIMPERS)
451
00:31:58,560 --> 00:31:59,950
- Ready?
- Yes.
452
00:32:00,000 --> 00:32:02,350
Don't you want to change?
We're going to the beach.
453
00:32:02,400 --> 00:32:03,940
Yes, I know.
454
00:32:06,120 --> 00:32:08,790
- What's that?
- I've made a picnic.
455
00:32:09,040 --> 00:32:12,350
No, this is my activity. If I wanted
you to make a picnic, I'd have asked.
456
00:32:12,400 --> 00:32:15,830
- I wasn't sure I'd like what you made.
- You're doing what you were told not to,
457
00:32:15,880 --> 00:32:18,110
you're taking control.
458
00:32:18,160 --> 00:32:20,550
Oh, I don't think this
is such a good idea.
459
00:32:20,600 --> 00:32:23,720
Now you're doing exactly
what Dr Timony said YOU'D do.
460
00:32:25,120 --> 00:32:27,590
I would like you to leave
your picnic behind, Martin,
461
00:32:27,640 --> 00:32:30,950
and escort me and your
son to the beach, please.
462
00:32:31,000 --> 00:32:32,720
Right...
463
00:32:34,880 --> 00:32:36,430
Do you want me to take your basket?
464
00:32:36,480 --> 00:32:38,510
No, but I would like
you to push James Henry.
465
00:32:38,560 --> 00:32:40,470
- If that's what you want.
- Yes.
466
00:32:40,520 --> 00:32:43,060
- Thank you, Martin.
- After you.
467
00:33:04,320 --> 00:33:06,720
(HUMS HAPPILY)
468
00:33:08,960 --> 00:33:10,510
Cooking again?
469
00:33:10,560 --> 00:33:14,830
Oh! Oh, my God, Clive!
Oh, you startled me!
470
00:33:14,880 --> 00:33:17,310
- I don't know what you're up to.
- I'm not up to anything.
471
00:33:17,360 --> 00:33:19,870
And I don't want to know.
472
00:33:19,920 --> 00:33:23,220
I do know that I've not
been the best of husbands,
473
00:33:23,800 --> 00:33:25,390
nor the most attentive,
474
00:33:25,440 --> 00:33:27,830
which might have been the
cause of some of the...
475
00:33:27,880 --> 00:33:29,710
difficulties you've faced in the past.
476
00:33:29,760 --> 00:33:31,550
But I want that to change.
477
00:33:31,600 --> 00:33:35,560
I'd like us to start trusting each
other again, to move on, together.
478
00:33:38,400 --> 00:33:39,790
Oh...
479
00:33:39,840 --> 00:33:43,360
I ran away when you most
needed me, Sal, but I'm here.
480
00:33:44,240 --> 00:33:47,480
I came back. I came back... for you.
481
00:33:54,200 --> 00:33:56,200
Off we go.
482
00:34:04,320 --> 00:34:05,910
Good boy!
483
00:34:05,960 --> 00:34:07,990
Such a good boy!
484
00:34:08,040 --> 00:34:09,780
Oh, look at him!
485
00:34:12,400 --> 00:34:15,340
- Oh, his bucket and
spade, please. - Yes.
486
00:34:16,280 --> 00:34:18,280
Come on!
487
00:34:36,640 --> 00:34:39,910
- Hey, what are you looking at?
- Sunburn. Oedema.
488
00:34:39,960 --> 00:34:41,830
- What?
- That swelling on your skin.
489
00:34:41,880 --> 00:34:43,910
It's caused by sunburn.
490
00:34:43,960 --> 00:34:47,110
Cover it up. Make an appointment
to see me as soon as possible.
491
00:34:47,160 --> 00:34:48,550
Pervert!
492
00:34:48,600 --> 00:34:51,150
- What a letch!
- Tosser!
493
00:34:51,200 --> 00:34:52,740
(ALL GIGGLE)
494
00:34:54,440 --> 00:34:56,640
Right. Here will do.
495
00:34:57,240 --> 00:34:59,830
Er, actually I think it might
be better... Less shingle.
496
00:34:59,880 --> 00:35:01,550
Martin. Please.
497
00:35:02,320 --> 00:35:05,110
- No. This is fine.
- Good.
498
00:35:05,160 --> 00:35:07,790
So, you set this out
499
00:35:07,840 --> 00:35:09,910
and I'll take James.
500
00:35:09,960 --> 00:35:11,230
Good boy!
501
00:35:11,280 --> 00:35:12,830
We're going to have a lovely time.
502
00:35:12,880 --> 00:35:16,360
A bit thick. I don't think you've
ever had one of these before.
503
00:35:17,200 --> 00:35:19,320
That's right. Good.
504
00:35:20,440 --> 00:35:23,110
That's it. That's it.
505
00:35:23,160 --> 00:35:24,600
OK.
506
00:35:27,360 --> 00:35:30,350
Sit down, Martin. Just
leave the blanket alone.
507
00:35:30,400 --> 00:35:32,990
I just want to get
the... get the sand off.
508
00:35:33,040 --> 00:35:34,870
It's a beach, Martin.
509
00:35:34,920 --> 00:35:38,230
- Yes, but I would like to
be comfortable too. - OK.
510
00:35:38,280 --> 00:35:40,480
So, Scotch egg?
511
00:35:42,680 --> 00:35:44,990
- Haven't you got any
healthy food? - No.
512
00:35:45,040 --> 00:35:48,040
It's a picnic, Martin.
Just... try to relax.
513
00:35:48,640 --> 00:35:49,960
Ow!
514
00:35:57,720 --> 00:35:59,990
Could I have my Frisbee back?
515
00:36:03,040 --> 00:36:04,710
Martin, just...
516
00:36:08,480 --> 00:36:09,820
Thanks.
517
00:36:12,200 --> 00:36:15,510
There we go. Nice. So, Scotch egg for you.
518
00:36:15,560 --> 00:36:17,670
Scotch egg for you.
519
00:36:17,720 --> 00:36:20,510
- They're late.
- Only by a few minutes.
520
00:36:20,560 --> 00:36:22,630
Calm down, they'll be here.
521
00:36:22,680 --> 00:36:27,030
What about the rolls? Should I have got
granary? Show a more sophisticated palate.
522
00:36:27,080 --> 00:36:28,870
And there's too many croutons!
523
00:36:28,920 --> 00:36:32,310
Joe, it's only a barbecue,
mate. Stop panicking.
524
00:36:32,360 --> 00:36:35,870
You're right. You can't
have too many croutons.
525
00:36:35,920 --> 00:36:39,160
Here we are, then. This
all looks great, Joe!
526
00:36:42,080 --> 00:36:44,070
- Crack this open.
- I'll have some of that!
527
00:36:44,120 --> 00:36:46,920
How you doing, Joe?
528
00:36:47,920 --> 00:36:50,520
The sardines are fresh from the sea.
529
00:36:52,360 --> 00:36:54,190
- You know I'm vegetarian?
- Oh...
530
00:36:54,240 --> 00:36:56,910
I'm teasing! I can eat fish.
531
00:36:56,960 --> 00:36:59,300
They're not animals, are they?
532
00:37:14,400 --> 00:37:17,700
We're building a castle,
Martin. Come and help us.
533
00:37:18,920 --> 00:37:22,200
- Yes!
- Right. Yes.
534
00:37:29,600 --> 00:37:31,550
- Is that a turret?
- Yeah, of course.
535
00:37:31,600 --> 00:37:34,870
- Why doesn't it look like one, then?
- It looks fine to me.
536
00:37:34,920 --> 00:37:38,190
- It's askew.
- Yeah, it's how James and I built it.
537
00:37:38,240 --> 00:37:40,750
Yes, but it's still askew.
538
00:37:40,800 --> 00:37:44,030
- This is supposed to be fun, Martin.
- Yes, it is.
539
00:37:44,080 --> 00:37:46,220
I'll build a curtain wall.
540
00:37:47,040 --> 00:37:49,510
(FROM AFAR) Get away from me!
541
00:37:49,560 --> 00:37:50,710
Get away!
542
00:37:50,760 --> 00:37:54,270
- Hang on. Isn't that Angela Sim?
- Where?
543
00:37:54,320 --> 00:37:56,390
- What on earth is she doing?
- No, no!
544
00:37:56,440 --> 00:37:58,590
Oh, no, no!
545
00:37:58,640 --> 00:38:00,790
- Disgusting! Go on!
- Martin? Look.
546
00:38:00,840 --> 00:38:03,470
Get away!
547
00:38:03,520 --> 00:38:06,310
They won't leave me alone!
548
00:38:06,360 --> 00:38:08,590
Help! Leave me! Leave me alone!
549
00:38:08,640 --> 00:38:09,910
Miss Sim?
550
00:38:09,960 --> 00:38:12,830
These damn birds! They
won't leave me alone!
551
00:38:12,880 --> 00:38:14,950
- What's wrong with her?
- She's hallucinating.
552
00:38:15,000 --> 00:38:17,990
- Stay there. Miss Sim?
- There's nothing wrong with my hands!
553
00:38:18,040 --> 00:38:20,980
It's these damn birds
that are the problem!
554
00:38:21,320 --> 00:38:23,550
Oh, wait a minute! Vets
do this all of the time!
555
00:38:23,600 --> 00:38:25,830
- What have you taken?
- (STARTS BARKING)
556
00:38:25,880 --> 00:38:28,830
- Will you shut up?!
- He won't listen to him!
557
00:38:28,880 --> 00:38:31,230
- Won't listen to who?
- To Buddy!
558
00:38:31,280 --> 00:38:33,280
Oh...
559
00:38:34,320 --> 00:38:38,230
- You've got a great spot here, Joe.
- It's one of the perks of the job.
560
00:38:38,280 --> 00:38:40,870
It's even nicer in the evening
when there's no-one here.
561
00:38:40,920 --> 00:38:44,110
Perhaps... you'd like to come...
562
00:38:44,160 --> 00:38:46,150
- one evening.
- (DISTANT SHOUTING)
563
00:38:46,200 --> 00:38:48,960
I think the Doc might need you.
564
00:38:50,040 --> 00:38:53,270
- He'll be all right.
- It looks serious, Joe.
565
00:38:53,320 --> 00:38:55,400
- Careful.
- (WAILS)
566
00:38:57,560 --> 00:38:59,510
The law never sleeps, I suppose.
567
00:38:59,560 --> 00:39:02,550
I knew what I was getting into
when I took the oath, but...
568
00:39:02,600 --> 00:39:04,630
- You should get down
there now, mate. - Yeah.
569
00:39:04,680 --> 00:39:07,640
Oh! There's more! (WAILS)
570
00:39:08,400 --> 00:39:11,590
She's clearly deranged.
571
00:39:11,640 --> 00:39:13,510
(ANGELA SCREAMING IN DISTANCE)
572
00:39:13,560 --> 00:39:16,630
- Take James to the surgery.
- Are you sure you'll be OK? - Yes.
573
00:39:16,680 --> 00:39:19,800
- I'll deal with this and then catch
you up. - All right. - Miss Sim!
574
00:39:29,440 --> 00:39:31,380
- Belt.
- Oh, right.
575
00:39:33,760 --> 00:39:35,760
I'll be back.
576
00:39:38,160 --> 00:39:39,830
(BUDDY YAPPING)
577
00:39:41,760 --> 00:39:44,700
- I've got to get in the water!
- Miss Sim!
578
00:39:45,280 --> 00:39:48,030
- It's so hot.
- What medication have you taken?
579
00:39:48,080 --> 00:39:50,950
It's the sun, isn't it? The
sun's attracting the birds!
580
00:39:51,000 --> 00:39:52,750
What birds? You're hallucinating!
581
00:39:52,800 --> 00:39:55,310
Well, what do you call them, then?
582
00:39:55,360 --> 00:39:58,720
- There's nothing there!
- You WOULD say that!
583
00:39:59,600 --> 00:40:03,590
- What medication have you had?
- He's a fast runner, isn't he?
584
00:40:03,640 --> 00:40:07,270
Unless you tell me what you've taken,
I can't help. What are you doing?
585
00:40:07,320 --> 00:40:09,070
I've got to get in the water!
586
00:40:09,120 --> 00:40:11,230
- Here to offer assistance, Doc!
- What?
587
00:40:11,280 --> 00:40:13,030
Do you want me to Taser her?
588
00:40:13,080 --> 00:40:15,830
I just need to get her to the
surgery until she calms down.
589
00:40:15,880 --> 00:40:17,880
I'm on it. Stop! Halt!
590
00:40:19,680 --> 00:40:22,350
- I've got to get to the water!
- (BUDDY BARKING)
591
00:40:22,400 --> 00:40:23,470
Oh, go away!
592
00:40:23,520 --> 00:40:25,880
Stop! Or I'll be forced to...
593
00:40:28,400 --> 00:40:31,190
- Oh...
- (ANGELA GROANS)
594
00:40:31,240 --> 00:40:34,340
AL: Doesn't look like
Joe's coming back, then.
595
00:40:34,600 --> 00:40:36,950
Didn't think I was going
to have this much fun.
596
00:40:37,000 --> 00:40:39,150
- Glad I came now.
- Me too.
597
00:40:39,200 --> 00:40:41,360
I like dinner and a show.
598
00:40:46,560 --> 00:40:49,750
Enrofloxacin is a veterinary
antibiotic, it's for cats and dogs.
599
00:40:49,800 --> 00:40:51,310
Here you go.
600
00:40:51,360 --> 00:40:53,710
It's toxic for humans.
Hence the hallucinating.
601
00:40:53,760 --> 00:40:56,430
I know that now, don't
I? God, I'm thirsty!
602
00:40:56,480 --> 00:40:59,420
Be careful you don't
over-hydrate yourself.
603
00:41:00,400 --> 00:41:03,950
- Have you self-medicated with veterinary
medicines before? - I always do.
604
00:41:04,000 --> 00:41:06,430
Not with that one. I won't
make that mistake again.
605
00:41:06,480 --> 00:41:08,910
- I'd hope you wouldn't
self-medicate again! - I might.
606
00:41:08,960 --> 00:41:11,830
- Most of us do.
- Doc, have you finished with me?
607
00:41:11,880 --> 00:41:14,030
- I've got something to attend to.
- No. Wait.
608
00:41:14,080 --> 00:41:16,590
- The effects should wear off
in a couple of hours. - Doc...
609
00:41:16,640 --> 00:41:19,270
- Be quiet. Are you
allergic to penicillin? - No.
610
00:41:19,320 --> 00:41:23,110
I'll write a prescription for
some NON-veterinary medication.
611
00:41:23,160 --> 00:41:27,110
- And PC Penhale will take you back to
your home. - I'm able to drive myself.
612
00:41:27,160 --> 00:41:28,950
That's great. So I'll just head off...
613
00:41:29,000 --> 00:41:32,400
You're not driving anywhere. You're
under the influence of a drug.
614
00:41:35,520 --> 00:41:37,880
Fine.
615
00:41:42,960 --> 00:41:47,480
I'll do your stitches tomorrow. You'll hear from
the hospital about your nerve conduction tests.
616
00:41:48,640 --> 00:41:50,950
What are you doing? Take the dog.
617
00:41:51,000 --> 00:41:53,750
- No. He wants to stay here.
- What?
618
00:41:53,800 --> 00:41:58,030
He wants to be with YOU. Surely
that must be clear by now?
619
00:41:58,080 --> 00:42:01,960
Oh, no, you don't! I paid you
�94. You take that dog with you!
620
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
OK, OK. I'll take him.
621
00:42:06,640 --> 00:42:08,910
- Come, Buddy.
- (WHIMPERS)
622
00:42:09,640 --> 00:42:11,200
Buddy!
623
00:42:13,280 --> 00:42:15,220
Penhale. Get the dog.
624
00:42:20,840 --> 00:42:22,520
(WHINES)
625
00:43:26,080 --> 00:43:28,830
Poor Angela. How is she?
626
00:43:28,880 --> 00:43:31,110
Completely deranged.
627
00:43:31,160 --> 00:43:33,990
She should be back to her normal
self by the morning, though --
628
00:43:34,040 --> 00:43:36,440
- slightly deranged.
- Martin!
629
00:43:37,840 --> 00:43:40,510
I'm sorry the picnic
didn't quite work out.
630
00:43:40,560 --> 00:43:44,270
Yes. Though I'm quite glad you DID
take control of that situation.
631
00:43:44,320 --> 00:43:47,320
- Well, somebody had to. The
woman was in crisis. - Yeah.
632
00:43:47,920 --> 00:43:50,030
Did she really think
Buddy was talking to her?
633
00:43:50,080 --> 00:43:53,280
- Yeah.
- About you?
634
00:43:54,440 --> 00:43:56,840
- Yes.
- So what did he say?
635
00:44:00,000 --> 00:44:01,710
Er, he thinks I'm lonely.
636
00:44:01,760 --> 00:44:04,270
- Oh... - What? - Nothing.
637
00:44:04,320 --> 00:44:06,590
- It's nonsense.
- I'm sure.
638
00:44:07,640 --> 00:44:09,230
Buddy! No, Buddy!
639
00:44:09,280 --> 00:44:11,820
Come back here, you little bugger!
640
00:44:12,960 --> 00:44:14,700
Quick, go inside.
641
00:44:22,440 --> 00:44:24,230
Oh! Oh, er...
642
00:44:24,280 --> 00:44:28,470
- Danny... whatshisname.
- Lou! Hi!
643
00:44:28,520 --> 00:44:32,200
So you fell in love with someone you
thought from the outset wouldn't stay?
644
00:44:33,480 --> 00:44:36,030
Perhaps you would like to
move your things upstairs?
645
00:44:36,080 --> 00:44:40,270
- Erectile dysfunction is not a
medical emergency. - It is to me.
646
00:44:40,320 --> 00:44:43,840
Why did you discuss our private
life with your friend Danny?
51280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.