All language subtitles for Doc Martin - 07x04 - Education, Education, Education.ORGANiC (HDTV + 720p).English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,500 --> 00:00:46,450 My parents would leave me in Cornwall with my Aunt Joan for the summer. 2 00:00:46,500 --> 00:00:51,930 So, yes. Of course personality development is related to a child's environment. 3 00:00:51,980 --> 00:00:53,980 I think. 4 00:00:56,220 --> 00:00:58,610 Are you feeling comfortable, Louisa? 5 00:00:58,660 --> 00:01:01,010 Yeah. Why? 6 00:01:01,060 --> 00:01:03,530 You don't look especially relaxed. 7 00:01:03,580 --> 00:01:05,570 I'm feeling a little squashed. 8 00:01:05,620 --> 00:01:08,220 Can you move over a bit? 9 00:01:11,620 --> 00:01:15,900 Do you feel that you keep a distance from each other? 10 00:01:18,740 --> 00:01:20,730 Um... 11 00:01:20,780 --> 00:01:22,770 We're currently living apart. 12 00:01:22,820 --> 00:01:24,810 Yes. 13 00:01:24,860 --> 00:01:27,600 And that's not what I was referring to. 14 00:01:28,100 --> 00:01:31,010 Are you aware that you maintain a separateness, 15 00:01:31,060 --> 00:01:34,060 even when you're sitting next to each other? 16 00:01:35,260 --> 00:01:38,370 Frequently, couples will... hold hands or... 17 00:01:38,420 --> 00:01:41,160 make unconscious gestures of affection. 18 00:01:41,740 --> 00:01:44,370 Are you saying we don't act like a couple? 19 00:01:44,420 --> 00:01:47,290 Have you ever actually been in a relationship? 20 00:01:47,340 --> 00:01:49,090 This isn't about me. 21 00:01:49,140 --> 00:01:51,130 Mm. 22 00:01:51,180 --> 00:01:55,100 Looking at you now... you seem quite self-contained. 23 00:02:02,140 --> 00:02:04,810 Do you enjoy sharing physical contact? 24 00:02:05,340 --> 00:02:07,740 We do have a child, you know (!) 25 00:02:08,660 --> 00:02:12,370 If there is to be the possibility of having a successful relationship, 26 00:02:12,420 --> 00:02:16,500 one must be able to express one's appreciation of one's partner. 27 00:02:20,620 --> 00:02:22,940 I appreciate Louisa. 28 00:02:24,660 --> 00:02:26,730 Do you find Martin to be appreciative? 29 00:02:26,780 --> 00:02:30,890 To me, he's usually quite nice. To other people... not so much. 30 00:02:30,940 --> 00:02:32,810 Are you implying that he's rude? 31 00:02:32,860 --> 00:02:35,050 Can be, yeah. 32 00:02:35,100 --> 00:02:37,770 Would you like to say more about that? 33 00:02:39,540 --> 00:02:41,530 Erm... 34 00:02:41,580 --> 00:02:44,210 Well, he has no social skills whatsoever. 35 00:02:44,260 --> 00:02:47,530 He doesn't suffer fools gladly. Or at all. 36 00:02:47,580 --> 00:02:52,610 He makes no attempt to disguise his contempt for anyone he considers less intelligent than he is. 37 00:02:52,660 --> 00:02:56,340 - And he considers everyone to be less intelligent -- - I understand. 38 00:02:57,900 --> 00:03:00,300 Martin, is Louisa being unfair? 39 00:03:02,180 --> 00:03:04,410 No, not really. 40 00:03:04,460 --> 00:03:06,770 - Louisa. Three positives about Martin. - What? 41 00:03:06,820 --> 00:03:08,740 - Quickly. - Erm... 42 00:03:09,740 --> 00:03:11,810 He's a very good doctor. 43 00:03:12,860 --> 00:03:15,060 He always looks very smart. 44 00:03:16,580 --> 00:03:19,620 And... he keeps the house very tidy. 45 00:03:20,620 --> 00:03:22,610 Great. 46 00:03:22,660 --> 00:03:26,420 Martin, are you able to think of three positives about Louisa? 47 00:03:28,620 --> 00:03:30,610 Yes. 48 00:03:30,660 --> 00:03:33,000 Can you tell me what they are? 49 00:03:34,540 --> 00:03:36,940 She's a good and caring mother. 50 00:03:38,060 --> 00:03:40,050 She's physically active. 51 00:03:40,100 --> 00:03:42,620 And she's very beautiful. 52 00:03:46,940 --> 00:03:50,770 Each person has to feel that their needs are being met. 53 00:03:50,820 --> 00:03:53,760 Physical contact is a vital aspect of that. 54 00:03:54,660 --> 00:03:56,650 So where do we go from here? 55 00:03:56,700 --> 00:03:58,490 I'd like to set you some homework. 56 00:03:58,540 --> 00:04:00,570 - Fine. - I want you to embrace... 57 00:04:00,620 --> 00:04:02,690 three times a day. 58 00:04:02,740 --> 00:04:05,740 And make a positive statement to each other. 59 00:04:07,100 --> 00:04:09,650 You OK with that? 60 00:04:09,700 --> 00:04:11,690 - Yes. - Sure. 61 00:04:11,740 --> 00:04:13,620 Right. 62 00:04:58,220 --> 00:05:00,210 James is bathed and Sudocremed. 63 00:05:00,260 --> 00:05:04,290 - Should I put him to bed or would you like me to leave now? - Let him play for a while. 64 00:05:04,340 --> 00:05:06,330 - It might tire him out. - Yes. 65 00:05:06,380 --> 00:05:10,050 If you would like me to bathe him on a regular basis, 66 00:05:10,100 --> 00:05:12,090 I'm sure I can find the time. 67 00:05:12,140 --> 00:05:14,140 Yeah. Thank you. 68 00:05:15,140 --> 00:05:17,680 He'll enjoy that. Won't you, James? 69 00:05:18,220 --> 00:05:21,090 - Right. - What? - Should we erm... 70 00:05:21,140 --> 00:05:23,850 - What? - Our homework. 71 00:05:23,900 --> 00:05:27,210 - Yes. - Come on. Could be fun. 72 00:05:27,260 --> 00:05:29,900 - Right. - So I'll get us started. 73 00:05:34,780 --> 00:05:38,060 Erm... have you got something positive in mind? 74 00:05:41,860 --> 00:05:44,700 Yes. I'm glad that you came back. 75 00:05:47,460 --> 00:05:49,450 Thank you, Martin. 76 00:05:49,500 --> 00:05:51,810 - That wasn't so bad, now, was it? - No. 77 00:05:51,860 --> 00:05:55,170 So erm... why don't we... why don't we try it again? 78 00:05:55,220 --> 00:05:57,210 Yes, the step was a little awkward. 79 00:05:57,260 --> 00:05:59,690 We can do better than that. 80 00:05:59,740 --> 00:06:01,740 OK. 81 00:06:12,380 --> 00:06:14,370 OK, Martin? 82 00:06:14,420 --> 00:06:17,260 Um... I'm having difficulty letting go. 83 00:06:20,780 --> 00:06:22,780 I'm not going anywhere. 84 00:06:25,020 --> 00:06:27,020 This is nice. 85 00:06:30,940 --> 00:06:34,420 I actually can't let go. My watch is snagged on your cardigan. 86 00:06:37,580 --> 00:06:39,660 There. That's got it. 87 00:06:40,700 --> 00:06:42,450 It's... it's just the hem. 88 00:06:42,500 --> 00:06:44,490 It's all right. 89 00:06:44,540 --> 00:06:48,130 - I have a letter of referral to write, so I'll say goodnight. - Of course. 90 00:06:48,180 --> 00:06:50,660 - Goodnight, James. - Goodnight. 91 00:07:07,700 --> 00:07:10,170 Oh! Doctor? 92 00:07:10,220 --> 00:07:11,890 Doctor? 93 00:07:11,940 --> 00:07:14,370 Did you enjoy your fish stew? It was no trouble. 94 00:07:14,420 --> 00:07:16,760 I just happened to be passing. 95 00:07:18,700 --> 00:07:20,450 Oh. 96 00:07:26,540 --> 00:07:28,540 Mr Large? 97 00:07:36,100 --> 00:07:38,100 Bert? 98 00:07:39,820 --> 00:07:42,490 Time to move this eyesore. We've had complaints. 99 00:07:42,540 --> 00:07:44,890 This is a beauty spot and... 100 00:07:44,940 --> 00:07:47,250 Your van doesn't exactly improve the view. 101 00:07:47,300 --> 00:07:50,010 - That is discrimination. - The law's the law. 102 00:07:50,060 --> 00:07:53,210 You need to move on. Where will you go? 103 00:07:53,260 --> 00:07:56,370 Don't worry yourself about that, Joe. I'm already sorted. 104 00:07:56,420 --> 00:07:58,170 But first... 105 00:07:58,220 --> 00:08:00,490 I'm gonna have a cup of tea. 106 00:08:11,380 --> 00:08:14,090 Morning, Miss Glasson. I mean er... Miss Ellingham. 107 00:08:14,140 --> 00:08:16,650 - Sorry. Which one is it? - Peter Cronk! 108 00:08:16,700 --> 00:08:20,730 - Goodness, you've grown! - Of course. I'm currently undergoing adolescence. 109 00:08:20,780 --> 00:08:24,130 I expect to grow at least 30 centimetres in the next four years. 110 00:08:24,180 --> 00:08:28,890 - And my muscle weight will increase by six or seven kilograms. - OK. 111 00:08:28,940 --> 00:08:31,370 And my voice dropped an octave in the past year. 112 00:08:31,420 --> 00:08:35,090 - So what are you doing here? - There's something I'd like to discuss. 113 00:08:35,140 --> 00:08:37,530 Erm, OK. Yeah. I've got five minutes. 114 00:08:37,580 --> 00:08:40,330 - I'm off for the next week on work experience. - Ooh! 115 00:08:40,380 --> 00:08:44,850 - Thinking of being a teacher? If you'd like a week at the school, that'd be OK. - No. 116 00:08:44,900 --> 00:08:47,330 - OK. - I want to be a doctor. 117 00:08:47,380 --> 00:08:50,690 - That's nice. - I would like to work in Dr Ellingham's surgery 118 00:08:50,740 --> 00:08:52,730 and learn about general practice. 119 00:08:52,780 --> 00:08:55,290 I've outlined my request in the letter. 120 00:08:55,340 --> 00:08:58,890 And you want me to deliver it because I have a chance of persuading him. 121 00:08:58,940 --> 00:09:02,650 If anyone can, I'm sure it's you. Please. 122 00:09:02,700 --> 00:09:05,530 Erm, well, I can't promise anything. But I will ask. 123 00:09:05,580 --> 00:09:07,570 Great. Thank you, Miss Glasson. 124 00:09:07,620 --> 00:09:09,490 It's Mrs Ellingham. 125 00:09:12,500 --> 00:09:15,250 Oh. Good morning, Jessy. You're bright and early. 126 00:09:15,300 --> 00:09:17,090 Little bit too early, actually. 127 00:09:17,140 --> 00:09:20,410 Yeah, sorry about this. I've gotta show a property in Plymouth. 128 00:09:20,460 --> 00:09:22,650 You all right, Jessy? 129 00:09:22,700 --> 00:09:25,930 - Oh, she's fine. - Sure? - Yeah. Just a bit sleepy is all. 130 00:09:25,980 --> 00:09:30,890 My wife's looking after her mother in Padstow at the moment. Can she not come inside? 131 00:09:30,940 --> 00:09:34,610 Well, if she goes to the library and reads quietly, I'll keep an eye out. 132 00:09:34,660 --> 00:09:38,330 - But let's not make this a habit, OK? - OK. OK. - Come on, Jessy. 133 00:09:38,380 --> 00:09:41,120 - Off you go. Go on. - Come on, Jessy. 134 00:09:41,860 --> 00:09:44,250 There we go. Right, Jessy. 135 00:09:44,300 --> 00:09:47,850 So... what have you got in your bag today? 136 00:09:47,900 --> 00:09:49,980 My symptoms? 137 00:09:52,140 --> 00:09:54,140 - Yes. - Yes? 138 00:09:55,140 --> 00:09:57,620 Yes. I have symptoms. 139 00:09:59,140 --> 00:10:01,940 How does your depression manifest itself? 140 00:10:02,900 --> 00:10:07,650 Oh, well, you know. It just makes me feel a bit... sad. 141 00:10:07,700 --> 00:10:12,330 - There's nothing in your notes about depression. - Constant anxiety. Yes. 142 00:10:12,380 --> 00:10:14,930 That's it. And I'm always erm... 143 00:10:14,980 --> 00:10:17,130 worried about stuff. 144 00:10:17,180 --> 00:10:20,530 - What type of stuff? - Well, you know. Usual stuff that... 145 00:10:20,580 --> 00:10:22,860 depressed people worry about. 146 00:10:23,900 --> 00:10:26,650 And I can't leave my house or anything. 147 00:10:26,700 --> 00:10:28,700 And yet you're here (!) 148 00:10:29,740 --> 00:10:31,880 Oh, I'm having a good day. 149 00:10:32,540 --> 00:10:35,850 So. How about some of that Serry-er... tonin? 150 00:10:35,900 --> 00:10:38,850 There is no such drug as Serrytonin... 151 00:10:38,900 --> 00:10:40,890 if that's what you're referring to. 152 00:10:40,940 --> 00:10:45,290 There are antidepressants, SSRIs, that boost the level of serotonin in the brain. 153 00:10:45,340 --> 00:10:47,690 Oh. Well, I'll have some of them, then, please. 154 00:10:47,740 --> 00:10:51,730 No. I'm already treating your glaucoma, which antidepressants exacerbate. 155 00:10:51,780 --> 00:10:53,730 - How about some Valium, then? - No! 156 00:10:53,780 --> 00:10:57,650 It is my clinical judgment that you are not depressed at all. 157 00:10:57,700 --> 00:11:01,130 You already take beta blockers and statins. You do take them? 158 00:11:01,180 --> 00:11:03,170 Course I do. Love 'em. 159 00:11:03,220 --> 00:11:05,210 Ooh. 160 00:11:05,260 --> 00:11:07,530 I need some more. That's right. 161 00:11:07,580 --> 00:11:10,970 Right. Well, I'll renew your prescription for beta blockers. 162 00:11:11,020 --> 00:11:14,020 We'll review the situation in a week or two. 163 00:11:14,380 --> 00:11:17,690 Couldn't I have some antidepressants while you're at it? 164 00:11:17,740 --> 00:11:19,820 No! 165 00:11:28,020 --> 00:11:31,100 ♪ Dear Lord and father of mankind... ♪ 166 00:11:32,820 --> 00:11:35,370 ♪ Forgive... ♪ I'll just be with you in a tick. 167 00:11:35,420 --> 00:11:37,420 Sal? 168 00:11:42,220 --> 00:11:44,220 Clive. 169 00:11:45,740 --> 00:11:48,930 - It's been a long time. - I know. I'm sorry. 170 00:11:48,980 --> 00:11:52,370 No! No, no, no, no, no! It's been a very long... time. 171 00:11:52,420 --> 00:11:54,170 I went back on the rigs. 172 00:11:54,220 --> 00:11:57,690 I had to think. About us. 173 00:11:57,740 --> 00:12:01,450 - What are you doing here? - Well, I think we ought to give it another go. 174 00:12:01,500 --> 00:12:05,370 - You do? - We're still married. Husbands and wives should stick together. 175 00:12:05,420 --> 00:12:09,690 - What about your job? - I gave it up. I thought I could help you out round here. 176 00:12:09,740 --> 00:12:12,940 - Help me? - In the shop. We can work together. 177 00:12:13,780 --> 00:12:16,050 Team... Tishell. 178 00:12:16,100 --> 00:12:21,970 Team Tishell?! You never once visited me in all those months I was away in that convalescent home. 179 00:12:22,020 --> 00:12:24,890 Even though I sent you the address and begged you to come. 180 00:12:24,940 --> 00:12:28,420 And you knew it wasn't my fault what happened.... We're closed! 181 00:12:43,380 --> 00:12:47,890 - All right, boy? - Ruth's all right with you being here, but you can't stay for ever. 182 00:12:47,940 --> 00:12:51,450 - Gotcha. - Well, park it in the woods, where no-one will see you. 183 00:12:51,500 --> 00:12:54,940 - I owe you, son. - You do. 184 00:13:08,900 --> 00:13:10,890 Right. I'm gonna go now. 185 00:13:10,940 --> 00:13:15,010 - Oh. Actually, do you have a minute? - Yes. 186 00:13:15,060 --> 00:13:16,970 Do you remember Peter Cronk? 187 00:13:17,020 --> 00:13:20,090 Asthmatic mother. Tried to deep-fry her arm. Yes. 188 00:13:20,140 --> 00:13:23,850 To you, from Peter. He wants to shadow you in the surgery. 189 00:13:23,900 --> 00:13:28,370 - He wants to be a doctor. - That would be unnecessarily disruptive. 190 00:13:28,420 --> 00:13:33,210 I thought there'd be a problem with patient confidentiality. He'll ask endless questions. 191 00:13:33,260 --> 00:13:36,290 - That will irritate you. - Not to mention the inconvenience. 192 00:13:36,340 --> 00:13:39,010 As I thought. Don't worry. It's fine. 193 00:13:39,660 --> 00:13:45,570 However, if you tell him to come and see me first thing tomorrow, before surgery, we will discuss it. 194 00:13:45,620 --> 00:13:49,450 - Really? - Yes. He's got a modicum of intelligence and he's resourceful. 195 00:13:49,500 --> 00:13:51,970 A bit of guidance wouldn't be out of place. 196 00:13:52,020 --> 00:13:54,410 Great. Are you sure about this? 197 00:13:54,460 --> 00:13:57,560 - Yes. - Right. Well, I'll let him know, then. 198 00:14:00,540 --> 00:14:04,130 - Your dress is lovely. - Oh, thank you, Martin. - You're welcome. 199 00:14:04,180 --> 00:14:07,180 You seem... really committed to this therapy. 200 00:14:08,020 --> 00:14:10,380 Yes. I am. 201 00:14:11,420 --> 00:14:13,410 And now it's your turn. 202 00:14:13,460 --> 00:14:15,450 That was my turn. 203 00:14:15,500 --> 00:14:17,490 You are, aren't you, committed? 204 00:14:17,540 --> 00:14:21,010 - Erm... yes. - Do you think it's gonna work? 205 00:14:21,060 --> 00:14:24,970 Well, I think that counselling can have positive benefits, yes. 206 00:14:25,020 --> 00:14:27,410 Good. 207 00:14:27,460 --> 00:14:29,450 Mm. 208 00:14:29,500 --> 00:14:32,040 Right. Well, I'll see you tomorrow. 209 00:14:35,140 --> 00:14:37,300 Are you OK? 210 00:14:39,980 --> 00:14:42,700 Just seems odd... to leave. 211 00:14:50,180 --> 00:14:52,410 Goodnight. 212 00:14:52,460 --> 00:14:54,460 Goodnight. 213 00:15:03,480 --> 00:15:08,430 - If any of the patients objects to your presence, for whatever reason, then you will leave. - OK. 214 00:15:08,480 --> 00:15:12,590 - You will not talk to the patients. Is that understood? - Understood. 215 00:15:12,640 --> 00:15:16,910 You will not touch the patients or discuss these consultations with anyone. 216 00:15:16,960 --> 00:15:20,150 - Can I write down what you tell them? - No. 217 00:15:20,200 --> 00:15:22,510 Can I discuss consultations with you? 218 00:15:22,560 --> 00:15:25,190 Yes, if it'll improve your understanding. 219 00:15:25,240 --> 00:15:28,790 Then I'm ready to start my medical training. Can I start now? 220 00:15:28,840 --> 00:15:30,710 Yes. 221 00:15:30,760 --> 00:15:33,910 - What would you like me to do first? - Take those bags out. 222 00:15:33,960 --> 00:15:37,790 Erm... and then can we discuss various medications 223 00:15:37,840 --> 00:15:41,140 - and their effects and contra-indications? - No. 224 00:15:41,640 --> 00:15:44,720 Then I'll show you how to use the sphygmomanometer. 225 00:15:56,920 --> 00:15:59,190 I brought you some breakfast. 226 00:16:03,720 --> 00:16:05,990 - You all right, Dad? - Oh, yeah, yeah, yeah. 227 00:16:06,040 --> 00:16:08,910 - Just... pondering, son. - Here you are. 228 00:16:09,360 --> 00:16:11,640 That sounds dangerous (!) 229 00:16:14,480 --> 00:16:16,870 - You comfortable in this thing? - Snug as a bug. 230 00:16:16,920 --> 00:16:18,910 Right. 231 00:16:18,960 --> 00:16:22,550 - What are you gonna do, then? - Oh, don't you worry about that, boy. 232 00:16:22,600 --> 00:16:25,310 I've got my next venture all planned. 233 00:16:25,360 --> 00:16:28,950 - You gonna have another crack at plumbing. - Oh, no, no, no. 234 00:16:29,000 --> 00:16:33,200 Never look back. I've got my eyes targeted right on the horizon. 235 00:16:34,560 --> 00:16:37,190 Yeah. But you've already got the tools. 236 00:16:37,240 --> 00:16:41,200 Yeah, but this time I think I've found my pot of gold. 237 00:16:43,360 --> 00:16:46,860 - What's that, then? - Playing it close to my chest. 238 00:16:50,000 --> 00:16:51,990 OK. 239 00:16:52,040 --> 00:16:55,710 Well, the next guests are booked in. Got a lot to do. 240 00:16:55,760 --> 00:16:57,750 But erm... 241 00:16:57,800 --> 00:16:59,790 You sure I can't er... 242 00:16:59,840 --> 00:17:01,830 lend you a ten or... 243 00:17:01,880 --> 00:17:05,240 Money's not a problem. But have you got a 20 in there? 244 00:17:08,280 --> 00:17:11,830 The bottom of the cuff should be an inch above your antecubital fossa. 245 00:17:11,880 --> 00:17:14,030 Doc? 246 00:17:14,080 --> 00:17:16,470 We've got an emergency. 247 00:17:16,520 --> 00:17:19,320 Er... take a seat. 248 00:17:23,200 --> 00:17:25,510 I just bought my son his first fishing rod. 249 00:17:25,560 --> 00:17:28,230 He was so looking forward to using it. 250 00:17:31,440 --> 00:17:33,830 - Er... - Do you still have your blood problem? 251 00:17:33,880 --> 00:17:36,350 Be quiet. Go over to the examination table. 252 00:17:36,400 --> 00:17:38,680 Get him a chair. 253 00:17:40,400 --> 00:17:42,390 Sit down. 254 00:17:42,440 --> 00:17:45,710 Put your arm on the table... Hold your hand still. 255 00:17:45,760 --> 00:17:49,840 It was his first cast. He didn't realise I was still holding the hook. 256 00:17:51,160 --> 00:17:54,110 In the top cupboard closest to the sink on the first shelf 257 00:17:54,160 --> 00:17:56,670 is a black, zip-up holdall. 258 00:17:56,720 --> 00:17:59,600 - Is this gonna hurt? - Yes. 259 00:18:06,120 --> 00:18:09,230 The doctor is preparing the local anaesthetic. 260 00:18:09,280 --> 00:18:13,990 - He'll inject you on both sides of the thumb to shut down the nerves. - Who's he? 261 00:18:14,040 --> 00:18:16,190 - Work experience. - Am I right? 262 00:18:16,240 --> 00:18:19,400 - Yes, you are. - Well, can I do it? - No. 263 00:18:20,440 --> 00:18:22,600 Keep your hand still. 264 00:18:36,240 --> 00:18:38,830 What... what are those for? 265 00:18:38,880 --> 00:18:42,480 To cut off the hook. Cover your eyes. 266 00:18:50,800 --> 00:18:53,430 Now I'm going to pull the hook through your thumb. 267 00:18:53,480 --> 00:18:56,420 - Oh, God! I think I might faint. - Don't. 268 00:19:04,000 --> 00:19:06,350 - Will it need stitches? - No, a plaster will do. 269 00:19:06,400 --> 00:19:08,710 - Well, can I put a plaster on, then? - No. 270 00:19:08,760 --> 00:19:11,710 - I'm sure the patient won't mind. - I would, actually. 271 00:19:11,760 --> 00:19:15,160 - I just want practical experience. - Well, tidy this up, then. 272 00:19:18,080 --> 00:19:21,150 Excuse me. Silly behaviour over here. 273 00:19:21,200 --> 00:19:23,270 Can we stop that, please? 274 00:19:23,320 --> 00:19:25,320 Thank you. Play nicely. 275 00:19:27,640 --> 00:19:32,390 Miss Grappy? I believe you're meant to be supervising the children. Not texting. 276 00:19:32,440 --> 00:19:35,430 Yeah. But I don't know when I'm teaching next week. So... 277 00:19:35,480 --> 00:19:38,910 - Oh. - Erm, I was thinking. Could I take the kids out later? 278 00:19:38,960 --> 00:19:41,870 Yes. That's a great idea. Really shows initiative. 279 00:19:41,920 --> 00:19:43,910 - Thanks. - Tell you what. 280 00:19:43,960 --> 00:19:46,870 - Let's take the science lesson to Rosstree Field. - Great. 281 00:19:46,920 --> 00:19:48,790 I'll come with you. 282 00:19:48,840 --> 00:19:51,240 And you'll turn your phone off. 283 00:19:54,240 --> 00:19:56,230 - Ah, Melissa. - Morwenna. 284 00:19:56,280 --> 00:20:00,590 Here's what I need you to do. A patient's notes aren't where they're meant to be. 285 00:20:00,640 --> 00:20:04,030 - Namely, on Dr Ellingham's desk. - What? 286 00:20:04,080 --> 00:20:08,110 Can you locate them and give them to me so I can pass them on to Dr Ellingham? 287 00:20:08,160 --> 00:20:11,670 Now, the name of the patient is Mary Pattinson. 288 00:20:11,720 --> 00:20:15,390 - That's P-A-T-T-I-N -- - I can spell her name. 289 00:20:15,440 --> 00:20:17,870 And yet you can't locate her file. 290 00:20:17,920 --> 00:20:20,230 I will fetch it in a minute. 291 00:20:20,280 --> 00:20:22,390 - Well, Doc needs it stat. - Stat? 292 00:20:22,440 --> 00:20:24,270 What does stat mean? 293 00:20:24,320 --> 00:20:28,590 It's an abbreviation of the Latin word statim, meaning immediately. 294 00:20:28,640 --> 00:20:31,190 Why didn't you say 'immediately'? I'd've got it. 295 00:20:31,240 --> 00:20:33,670 We always use the term stat to save time. 296 00:20:33,720 --> 00:20:37,590 Hasn't really worked on this occasion, has it (?) And who's 'we'? 297 00:20:37,640 --> 00:20:39,710 Those of us in the medical profession. 298 00:20:39,760 --> 00:20:41,990 Ah, yeah. But you're not a professional. 299 00:20:42,040 --> 00:20:44,630 Cos you're working here for free. 300 00:20:44,680 --> 00:20:49,190 - Right. Well, if you can't be bothered, I'll find them myself. - Oi! 301 00:20:49,240 --> 00:20:52,230 Don't you ever, EVER touch my filing system! 302 00:20:52,280 --> 00:20:56,400 Is you do, you'll be needing medical assistance yourself. Stat (!) 303 00:21:05,080 --> 00:21:07,270 He wants to try again! 304 00:21:07,320 --> 00:21:09,190 - I'm sorry? - Clive. My er... 305 00:21:09,240 --> 00:21:11,070 Clive. He's back! 306 00:21:11,120 --> 00:21:13,270 - Clive? - Yes. - Has returned? - Yes. Boom! 307 00:21:13,320 --> 00:21:15,270 And he wants us to get back together. 308 00:21:15,320 --> 00:21:19,070 - Are you OK? You seem a little agitated. - I don't know what he's thinking. 309 00:21:19,120 --> 00:21:23,590 - Perhaps you should ask him. - And to top it off, he wants to be my assistant in the shop. 310 00:21:23,640 --> 00:21:25,910 I don't think that's a good idea. Do you? 311 00:21:25,960 --> 00:21:28,750 That's something you need to decide for yourself. 312 00:21:28,800 --> 00:21:30,830 You know, I think it would be a good idea 313 00:21:30,880 --> 00:21:35,550 if you and Clive had a frank conversation about your relationship before deciding things. 314 00:21:35,600 --> 00:21:38,670 About... where it's gone in the past? 315 00:21:38,720 --> 00:21:40,710 And where we are going in the future? 316 00:21:40,760 --> 00:21:43,310 And whether it's apart or together? 317 00:21:43,360 --> 00:21:46,720 And, if it's together, how we will do that? 318 00:21:47,760 --> 00:21:50,160 - Yes, exactly. - Thank you. 319 00:21:53,200 --> 00:21:55,390 - Will this be everything? - Yes, thank you. 320 00:21:55,440 --> 00:21:57,440 What on... 321 00:21:58,880 --> 00:22:01,070 - I'll take over now. - No need, my dear. 322 00:22:01,120 --> 00:22:03,390 - Everything's in hand. - Thank you, Clive (!) 323 00:22:03,440 --> 00:22:05,430 He isn't licensed. 324 00:22:05,480 --> 00:22:08,560 - Will there be anything else? - I think that's everything. 325 00:22:09,560 --> 00:22:12,390 Three pounds... twenty pence... please. 326 00:22:12,440 --> 00:22:14,840 Thank you. 327 00:22:15,840 --> 00:22:20,040 Thank you for your custom. And I hope you have a very good day. 328 00:22:22,480 --> 00:22:24,480 Thank you. 329 00:22:34,480 --> 00:22:38,750 - You and I are gonna have to have a little talk, Clive. - OK. 330 00:22:38,800 --> 00:22:43,470 You just waltzed back into my life after all this time as if everything was the same. 331 00:22:43,520 --> 00:22:46,190 - Yes. I suppose I did. - Didn't it occur to you 332 00:22:46,240 --> 00:22:48,510 to ask how I felt about that? 333 00:22:48,560 --> 00:22:50,790 Frankly, I was scared what answer I'd get. 334 00:22:50,840 --> 00:22:52,830 I'm not the woman I was, Clive. 335 00:22:52,880 --> 00:22:55,630 I may look young and carefree... but I've changed. 336 00:22:55,680 --> 00:22:58,110 OK. What are you getting at, Sal? 337 00:22:58,160 --> 00:23:01,030 I'm saying I'm not the woman you married! 338 00:23:01,080 --> 00:23:04,080 No. But I'd marry you today all over again. 339 00:23:05,080 --> 00:23:08,000 - Well... - I'm here for you, Sal. 340 00:23:09,040 --> 00:23:10,950 If you'll have me. 341 00:23:11,000 --> 00:23:14,240 Well, we'll just have to see how it goes, then. 342 00:23:15,280 --> 00:23:18,080 You'll have to sleep on the sofa for now. 343 00:23:23,800 --> 00:23:26,470 - And you're 100% sure it's not catching? - Yes. 344 00:23:26,520 --> 00:23:28,350 Thank you, Doc. 345 00:23:28,400 --> 00:23:31,030 I see previously you prescribed her Escitalopram. 346 00:23:31,080 --> 00:23:33,110 Was that because of her panic attacks? 347 00:23:33,160 --> 00:23:37,310 - Don't look at the patients' notes. - Well, you didn't say I couldn't. 348 00:23:37,360 --> 00:23:40,710 - Well, I'll telling you now. - Is Escitalopram more effective than 349 00:23:40,760 --> 00:23:45,030 - Benzodiazepine? - Not necessarily. Benzodiazepines work better short-term. 350 00:23:45,080 --> 00:23:48,550 - Well, how short a period? - Two to four weeks. 351 00:23:48,600 --> 00:23:52,080 - And is that because the patient can become dependant? - Yes. 352 00:24:14,920 --> 00:24:18,960 - Would you tell Morwenna that I don't make house visits? - Er, sure. 353 00:24:27,000 --> 00:24:32,710 - Dr Ellingham wants to know why you arranged a home visit for this patient. - Excuse me? 354 00:24:32,760 --> 00:24:35,150 Wasn't I clear? 355 00:24:35,200 --> 00:24:38,230 OK, little man. You can tell the doctor 356 00:24:38,280 --> 00:24:42,270 that she's just had her varicose veins stripped out so she can't get the bus. 357 00:24:42,320 --> 00:24:47,110 - I thought that was Mrs Kelloway. - You don't have a Mrs Kelloway. You have a Mrs Kelleher. 358 00:24:47,160 --> 00:24:50,360 - And you're going to see her now. - Get my bag. 359 00:24:54,200 --> 00:24:56,680 We won't be long. 360 00:25:37,660 --> 00:25:39,810 Janice. 361 00:25:39,860 --> 00:25:44,010 - Hello, Joe. - I'm afraid I'm gonna have to ask to see your buggy licence (!) 362 00:25:44,060 --> 00:25:47,060 What, you're gonna clock me for speeding (?) 363 00:25:47,980 --> 00:25:49,970 I'm manning this mobile checkpoint. 364 00:25:50,020 --> 00:25:52,970 Set myself a target of two fixed penalty notices per day. 365 00:25:53,020 --> 00:25:55,690 If I apprehend someone on the phone behind the wheel 366 00:25:55,740 --> 00:26:00,170 or Norman's driving his tractor back from the pub, I'll be knocking off early. 367 00:26:00,220 --> 00:26:02,450 Oh. Stand back. 368 00:26:02,500 --> 00:26:04,900 Think I've got a live one here. 369 00:26:10,140 --> 00:26:12,100 Oh, bugger! 370 00:26:17,700 --> 00:26:19,700 Zero. 371 00:26:26,500 --> 00:26:30,050 I've warned you about taking this van on the road, Mr Large. 372 00:26:30,100 --> 00:26:33,090 - It's not roadworthy. - I've been fixing it up, Joe. 373 00:26:33,140 --> 00:26:35,170 Haven't had a chance to do everything. 374 00:26:35,220 --> 00:26:37,970 - This tyre's still bald I see. - I've got a spare one. 375 00:26:38,020 --> 00:26:40,010 Great. 376 00:26:40,060 --> 00:26:42,050 - In the back, is it? I'll give a hand. - No. 377 00:26:42,100 --> 00:26:44,890 It's under all this stuff. I'm fully loaded here, Joe. 378 00:26:44,940 --> 00:26:47,940 Not a problem. I can bench press 60 kilos. 379 00:26:48,940 --> 00:26:53,570 Thank you, Joe. But my insurance won't cover you if you strain something (!) 380 00:26:53,620 --> 00:26:56,330 All right, then. Well, change it ASAP. 381 00:26:56,380 --> 00:26:58,810 Otherwise there'll be serious consequences. 382 00:26:58,860 --> 00:27:00,930 Roger. I'll just be on my way, then. 383 00:27:00,980 --> 00:27:02,980 Hold on, Bert. 384 00:27:03,980 --> 00:27:06,370 Until you can show me a valid MOT certificate, 385 00:27:06,420 --> 00:27:09,970 - you're going nowhere in this death trap. - I tell you what, Joe. 386 00:27:10,020 --> 00:27:12,970 Why don't I drive it back to Al's place, eh? 387 00:27:13,020 --> 00:27:15,850 I promise I won't take it out until it's roadworthy. 388 00:27:15,900 --> 00:27:18,570 Save you the bother of towing me away. 389 00:27:19,540 --> 00:27:21,530 All right, then. 390 00:27:21,580 --> 00:27:25,370 Straight back, though. And let this be a lesson to you. 391 00:27:25,420 --> 00:27:27,980 Thank you... Officer. 392 00:27:40,260 --> 00:27:44,810 - Impressive. - The iron fist of the law has a soft centre. 393 00:27:44,860 --> 00:27:47,000 Give us a go on your gun. 394 00:27:50,340 --> 00:27:52,340 What do I do? 395 00:28:06,980 --> 00:28:09,050 All right. Everyone has a partner? 396 00:28:09,100 --> 00:28:11,090 Yes, Miss! 397 00:28:11,140 --> 00:28:13,130 Everybody hold your partner's hand. 398 00:28:13,180 --> 00:28:16,450 And don't let go until we're away from the road. OK? 399 00:28:16,500 --> 00:28:18,500 Yes, Miss! 400 00:28:20,060 --> 00:28:22,050 - Eurgh! - Miss Grappy. 401 00:28:22,100 --> 00:28:25,450 - Barney won't hold my hand. - It's gross! 402 00:28:25,500 --> 00:28:27,770 - It is not. - Is. 403 00:28:27,820 --> 00:28:30,730 Barney, it's not gross to hold a girl's hand. 404 00:28:30,780 --> 00:28:32,980 One day you'll enjoy it (!) 405 00:28:33,900 --> 00:28:35,900 Off we go. 406 00:28:48,060 --> 00:28:50,810 Aaargh! Gently, for goodness sake! 407 00:28:50,860 --> 00:28:53,530 - Well, stop moving, then! - Shall I fetch some tea? 408 00:28:53,580 --> 00:28:55,570 I told you. Nobody wants tea. 409 00:28:55,620 --> 00:28:57,730 These stitches are loosening, right? 410 00:28:57,780 --> 00:29:00,530 No, of course they're not. I'll change the dressing. 411 00:29:00,580 --> 00:29:03,970 You'll need to keep the bandages on for another couple of days. 412 00:29:04,020 --> 00:29:07,930 - Bit of a draft in here. - Mrs Simmons, please stop floating about! 413 00:29:07,980 --> 00:29:10,290 Oh, for God's sake! 414 00:29:10,340 --> 00:29:12,860 I should've sacked her years ago. 415 00:29:14,020 --> 00:29:15,810 I'll just put this over here. 416 00:29:15,860 --> 00:29:18,860 - Put that down! - Now look what you've done! 417 00:29:20,180 --> 00:29:22,690 - Get that woman out of here. - Uh... 418 00:29:22,740 --> 00:29:24,890 - Why don't we go to the kitchen? - Oh. 419 00:29:24,940 --> 00:29:28,140 - Would you like a cup of tea? - Yes. Thank you. 420 00:29:30,380 --> 00:29:33,170 My very excellent mother, Joy, 421 00:29:33,220 --> 00:29:35,820 serves... up... nuggets. 422 00:29:38,740 --> 00:29:42,690 - Come on. - My feet hurt. - We're nearly there. 423 00:29:42,740 --> 00:29:44,730 I'm tired, Miss. 424 00:29:44,780 --> 00:29:47,580 - Can we stop? - Stick out your tongue. 425 00:29:47,860 --> 00:29:50,690 - You've been eating sweets. - No. - You know the rule. 426 00:29:50,740 --> 00:29:53,010 - But I haven't! - Shush. - Miss Grappy? 427 00:29:53,060 --> 00:29:56,010 - Is everything all right? - It's fine. I've got it sorted. 428 00:29:56,060 --> 00:29:58,010 Come on. 429 00:29:58,060 --> 00:29:59,930 Come on. 430 00:29:59,980 --> 00:30:03,660 My very excellent mother... 431 00:30:12,780 --> 00:30:14,770 Aargh! 432 00:30:14,820 --> 00:30:17,420 What's the matter with your wrist? 433 00:30:20,420 --> 00:30:22,810 That's getting bigger all the time. 434 00:30:22,860 --> 00:30:24,700 It's a cyst. 435 00:30:25,700 --> 00:30:28,490 I could perform a simple procedure to get rid of it. 436 00:30:28,540 --> 00:30:32,180 - What? - I can do it right here. I would just need a heavy book. 437 00:30:33,140 --> 00:30:35,130 Are you a doctor? 438 00:30:35,180 --> 00:30:37,490 Oh, you're very young. 439 00:30:37,540 --> 00:30:41,060 - I've just started my preliminary training with Dr Ellingham. - Oh! 440 00:30:42,060 --> 00:30:44,930 Agh! You know you're still hurting me? 441 00:30:44,980 --> 00:30:47,730 Yes. 442 00:30:47,780 --> 00:30:49,770 Oh, what now? 443 00:30:49,820 --> 00:30:52,140 Oh! Oh! 444 00:30:56,700 --> 00:31:00,290 - What the hell's going on? - Oh, nothing. - He hit me! 445 00:31:00,340 --> 00:31:04,330 - What? - She had a cyst on her wrist and I gave it a bash to break it down. 446 00:31:04,380 --> 00:31:06,650 - Go and wait in the car! - What? - Now! 447 00:31:06,700 --> 00:31:08,690 Let me see. 448 00:31:12,100 --> 00:31:15,100 - Agh! - Shh! It's not broken. - Oh! 449 00:31:18,500 --> 00:31:22,850 I gave you specific instructions regarding patients. No touching and no talking. 450 00:31:22,900 --> 00:31:25,130 You ignored me. It's unacceptable. 451 00:31:25,180 --> 00:31:27,850 I didn't ignore you. I merely used my initiative. 452 00:31:27,900 --> 00:31:30,490 - Well, don't! - And I got rid of the cyst. 453 00:31:30,540 --> 00:31:32,530 Nobody uses that technique any more. 454 00:31:32,580 --> 00:31:35,170 - That doesn't mean it isn't effective. - Shut up! 455 00:31:35,220 --> 00:31:37,850 Your work experience is terminated. 456 00:31:37,900 --> 00:31:39,890 I'll drop you in the village. 457 00:31:39,940 --> 00:31:43,340 But I need to pick up my shopping from the surgery. 458 00:31:43,620 --> 00:31:45,620 Right. 459 00:32:04,060 --> 00:32:06,210 .. six, seven, eight, 460 00:32:06,260 --> 00:32:09,130 nine, ten, eleven, twelve... 461 00:32:09,180 --> 00:32:11,330 13, 14, 15... 462 00:32:11,380 --> 00:32:14,170 16, 17, 18. 463 00:32:14,220 --> 00:32:16,530 So, starting from here, you're Jupiter. 464 00:32:16,580 --> 00:32:20,180 And you're gonna circle all these planets and the sun. 465 00:32:21,580 --> 00:32:25,530 - Er, Neptune doesn't go next to Jupiter, does it, Miss Grappy? - What? 466 00:32:25,580 --> 00:32:28,170 - It's furthest from the sun. - Sorry. I've got a text. 467 00:32:28,220 --> 00:32:32,170 - It's about my next job. - That won't help our solar system. 468 00:32:32,220 --> 00:32:35,730 - Jessy. Are you all right there? - I don't feel well. - No. 469 00:32:35,780 --> 00:32:40,810 - You look terrible. Yeah, I think we ought to take you home. - There's no-one there. 470 00:32:40,860 --> 00:32:43,490 All right. Well, you come over here and sit and rest. 471 00:32:43,540 --> 00:32:46,650 Yeah? Right. Sit down. 472 00:32:46,700 --> 00:32:49,240 That's it. I'll get you some water. 473 00:32:49,940 --> 00:32:54,540 Can anyone tell me the name of the next planet after Jupiter? 474 00:32:55,980 --> 00:32:58,980 - Is it Saturn? - Yes, Barney. It is Saturn. 475 00:33:00,780 --> 00:33:04,060 So you're gonna measure out the distance from Jupiter. 476 00:33:05,140 --> 00:33:09,340 Now, does anyone apart from Barney know how far it is from Saturn to the sun? 477 00:33:11,820 --> 00:33:13,930 Miss? What's wrong with Jessy? 478 00:33:13,980 --> 00:33:16,370 Jessy? 479 00:33:16,420 --> 00:33:19,420 Jessy? Hey. Jessy. Jessy! 480 00:33:20,540 --> 00:33:24,130 - Sweetie? - Is she dead, Miss? - No, no. She's not dead. 481 00:33:24,180 --> 00:33:26,410 I'll just make a phone call. Just a moment. 482 00:33:26,460 --> 00:33:30,060 - You sure she's not dead? - No. She's definitely not dead, Barney. 483 00:33:31,180 --> 00:33:33,700 Hello, Morwenna. 484 00:33:39,420 --> 00:33:42,530 - Doc? Phone call. - I told you not to interrupt me! - It's Louisa. 485 00:33:42,580 --> 00:33:44,810 There's an emergency. 486 00:33:44,860 --> 00:33:46,940 Oh. Er... Er, right. 487 00:33:49,220 --> 00:33:52,290 - Out of the way! - I wondered if I could have a prescription -- 488 00:33:52,340 --> 00:33:55,500 - Make an appointment! - For my... my depression thing! 489 00:33:58,060 --> 00:34:00,370 - Wake up, Jessy. - Are you sure she's not dead? 490 00:34:00,420 --> 00:34:03,720 She's just not feeling well. The doctor's coming. 491 00:34:06,380 --> 00:34:08,930 I left a message with Mum. Dad's not answering. 492 00:34:08,980 --> 00:34:11,450 - You should've seen this coming. - She was tired. 493 00:34:11,500 --> 00:34:13,730 These children are your responsibility! 494 00:34:13,780 --> 00:34:16,370 - You didn't spot it either. - Out of the way! 495 00:34:16,420 --> 00:34:20,130 - Careful. - She collapsed. I can't rouse her. I think she's got a fever. 496 00:34:20,180 --> 00:34:22,610 - What was she doing at the time? - Being Pluto. 497 00:34:22,660 --> 00:34:25,010 What?! Was she exerting herself? 498 00:34:25,060 --> 00:34:27,690 Not at all. She said she wasn't feeling very well. 499 00:34:27,740 --> 00:34:31,210 - She sat down and collapsed. - Her tongue's red. - From eating sweets. 500 00:34:31,260 --> 00:34:34,210 No, there's more to this condition than eating sweets. 501 00:34:34,260 --> 00:34:38,610 - Why didn't you see her lips were dry? - Because I'm not a doctor. I feel bad enough. 502 00:34:38,660 --> 00:34:40,930 She's just got a bit of sunstroke, right? 503 00:34:40,980 --> 00:34:43,090 No. The child's got Kawasaki Disease. 504 00:34:43,140 --> 00:34:47,130 - It's very rare and potentially fatal! - Will there be a funeral? - She won't die. 505 00:34:47,180 --> 00:34:50,850 She might. There's a significant risk of a coronary artery aneurism. 506 00:34:50,900 --> 00:34:54,250 - Not to mention heart attack. - Yeah, thanks. Thank you, Martin (!) 507 00:34:54,300 --> 00:34:57,730 This is Dr Ellingham. I need an ambulance for an unconscious child. 508 00:34:57,780 --> 00:35:00,970 OK, everybody listen to me. Jessy's gonna be all right. 509 00:35:01,020 --> 00:35:03,010 Location's Rosstree Fields. 510 00:35:03,060 --> 00:35:05,890 Well, if you can't do it in under 30 minutes she may die. 511 00:35:05,940 --> 00:35:07,930 Shh! 512 00:35:07,980 --> 00:35:10,450 Cancel the ambulance. I'll bring her in myself! 513 00:35:10,500 --> 00:35:12,380 Idiots! Come on. 514 00:35:17,780 --> 00:35:21,100 - I don't think she's doing very well. - How's her pulse? - Erm... 515 00:35:23,900 --> 00:35:27,290 - I don't know. I can't feel anything. - Check her carotid artery. 516 00:35:27,340 --> 00:35:29,610 - What? - Here. On her neck. 517 00:35:31,020 --> 00:35:35,540 No, I can't feel anything. Erm... rapid. It's rapid. 518 00:35:52,720 --> 00:35:55,030 - Dr Ellingham? - Yes. 519 00:35:55,080 --> 00:35:57,630 - Where's the cardiologist? - Meeting us in resus. 520 00:35:57,680 --> 00:36:00,550 Right. Let's go there as soon as possible. 521 00:36:10,000 --> 00:36:11,990 - Where's the doctor? - I'll find out. 522 00:36:12,040 --> 00:36:14,310 - Get me a sublingual aspirin. - Shouldn't I -- 523 00:36:14,360 --> 00:36:17,470 - No, just get me a sublingual aspirin. - Why does she need aspirin? 524 00:36:17,520 --> 00:36:19,630 Stop her blood from clotting. 525 00:36:19,680 --> 00:36:22,220 Can you open up her shirt, please? 526 00:36:29,440 --> 00:36:31,790 Here. He's just finishing with a heart attack. 527 00:36:31,840 --> 00:36:33,800 Oxygen. 528 00:36:45,560 --> 00:36:47,350 - 39 degrees. - Martin! 529 00:36:47,400 --> 00:36:50,910 - Get a drip into her. - Dr Ellingham. 530 00:36:50,960 --> 00:36:55,030 - What have we got. - She has Kawasaki Disease, lost consciousness 25 minutes ago. 531 00:36:55,080 --> 00:36:59,190 - She'll need intravenous immunoglobulin. - I've never seen this before. 532 00:36:59,240 --> 00:37:02,280 - Now! - Thank you, Dr Ellingham. - Yes. 533 00:37:06,120 --> 00:37:09,060 - Will she be all right? - Yes. Should be. 534 00:37:14,480 --> 00:37:17,150 - Where's Jessy? - She's gonna be fine. Isn't she? - Yes. 535 00:37:17,200 --> 00:37:20,470 - She's suffering from Kawasaki Disease. - What's that? 536 00:37:20,520 --> 00:37:23,910 Mucocutaneous lymph node syndrome. It inflames blood vessels. 537 00:37:23,960 --> 00:37:26,990 Left undetected, it can spread to the coronary arteries. 538 00:37:27,040 --> 00:37:28,950 - How did she get it? - It's an infection. 539 00:37:29,000 --> 00:37:31,710 And, frankly, I'm appalled that, as her father, 540 00:37:31,760 --> 00:37:35,510 - you failed to notice the blisters on her stomach and hands! - Martin. 541 00:37:35,560 --> 00:37:38,990 - I'm working nonstop. - You have a duty of care to your child. 542 00:37:39,040 --> 00:37:42,830 You're right. I just don't have the time to spend with her that I should. 543 00:37:42,880 --> 00:37:47,430 Well, somebody should be paying attention! This is neglect on a Dickensian scale! 544 00:37:47,480 --> 00:37:50,430 - He doesn't mean that exactly. - Yes, I do! - Martin! 545 00:37:50,480 --> 00:37:54,750 - What about her mum? - ... My wife isn't with us any more. 546 00:37:54,800 --> 00:37:58,390 - Oh. - She found someone she prefers. 547 00:37:58,440 --> 00:38:00,510 I see. 548 00:38:00,560 --> 00:38:04,150 I'm doing my best with Jessy, but... it's hard when you're on your own. 549 00:38:04,200 --> 00:38:06,670 - Well, you understand. - What do you mean? 550 00:38:06,720 --> 00:38:09,660 - Haven't you two... - It's only temporary. 551 00:38:33,160 --> 00:38:34,840 Evening, Peter. 552 00:38:36,520 --> 00:38:38,800 - How's your mother? - Yep. 553 00:38:40,040 --> 00:38:43,910 No luck yesterday. But I'll try again in a couple of weeks. 554 00:38:43,960 --> 00:38:46,320 Right. 555 00:38:47,960 --> 00:38:49,950 Mum? Oh, my God! 556 00:38:50,000 --> 00:38:52,000 Mum? Mum?! 557 00:38:53,080 --> 00:38:55,150 That was terrifying. 558 00:38:55,200 --> 00:38:57,590 I wonder if I would've spotted that in James. 559 00:38:57,640 --> 00:38:59,710 Of course you would. 560 00:38:59,760 --> 00:39:01,710 How long will she be off school? 561 00:39:01,760 --> 00:39:04,500 Could take a month for a full recovery. 562 00:39:06,000 --> 00:39:08,350 Yes? 563 00:39:08,400 --> 00:39:10,190 "It's Morwenna." 564 00:39:10,240 --> 00:39:12,790 - Obviously. - "I've got Peter Cronk on the phone." 565 00:39:12,840 --> 00:39:15,270 Tell him he can't come back and to stop ringing. 566 00:39:15,320 --> 00:39:18,400 "No, his mother is unconscious. She fell down the stairs." 567 00:39:57,360 --> 00:39:59,350 Oh. Something up, Doc? 568 00:39:59,400 --> 00:40:03,040 I... I heard Peter shouting about something or other. 569 00:40:06,440 --> 00:40:08,440 Peter? 570 00:40:12,040 --> 00:40:14,030 It's Dr Ellingham. 571 00:40:14,080 --> 00:40:16,550 She's in here. 572 00:40:16,600 --> 00:40:19,990 - Was she conscious when you found her? - Barely. She couldn't stand. 573 00:40:20,040 --> 00:40:22,470 - Have you called an ambulance? - No, I called you. 574 00:40:22,520 --> 00:40:24,750 Mrs Cronk? 575 00:40:24,800 --> 00:40:27,150 - Can you hear me? - Oh, Dr Ellingham. 576 00:40:27,200 --> 00:40:29,190 What happened? 577 00:40:29,240 --> 00:40:31,510 My legs -- I couldn't... couldn't feel them. 578 00:40:31,560 --> 00:40:33,590 Have you had any more panic attacks? 579 00:40:33,640 --> 00:40:36,750 - She hardly has them at all now. - I wasn't talking to you. 580 00:40:36,800 --> 00:40:39,870 Has your asthma been a problem since you last came to see me? 581 00:40:39,920 --> 00:40:41,710 No, not really. 582 00:40:41,760 --> 00:40:44,160 - Have you fallen before? - No. 583 00:40:44,560 --> 00:40:47,270 Actually, I did have a little tumble last week. 584 00:40:47,320 --> 00:40:49,510 You're supposed to tell me these things. 585 00:40:49,560 --> 00:40:53,310 - Is anything broken? - No. - Shall I call an ambulance? - No, don't. 586 00:40:53,360 --> 00:40:56,590 - I'm not going outside. - Why not? 587 00:40:56,640 --> 00:40:59,830 Why not outside? Surely you go out every day you go to work. 588 00:40:59,880 --> 00:41:02,870 She was made redundant eight months ago. 589 00:41:02,920 --> 00:41:06,910 Mrs Cronk? I think that your panic attacks have escalated 590 00:41:06,960 --> 00:41:10,790 into some sort of agoraphobia, due to the stress of losing your job. 591 00:41:10,840 --> 00:41:13,190 Peter, make them leave. I can't do this. 592 00:41:13,240 --> 00:41:15,470 I can deal with this. She's getting better. 593 00:41:15,520 --> 00:41:18,190 I don't think so. Can you control your breathing? 594 00:41:18,240 --> 00:41:22,080 - She was having panic attacks daily. I've got it down to one or two a week. - How? 595 00:41:23,120 --> 00:41:25,590 I dissolve beta blockers in her tea. 596 00:41:25,640 --> 00:41:27,790 What?! Are you insane?! 597 00:41:27,840 --> 00:41:30,830 I didn't want you to worry about the side effects. 598 00:41:30,880 --> 00:41:34,270 - You should have brought her in. - You'd've called Social Services. 599 00:41:34,320 --> 00:41:37,990 A kid at my school, his mum went to hospital and they took him away. 600 00:41:38,040 --> 00:41:40,710 Did you want to shadow me to get access to the drugs? 601 00:41:40,760 --> 00:41:42,510 No, I really do want to be a doctor. 602 00:41:42,560 --> 00:41:45,310 - So where did you get the beta blockers? - I bought them. 603 00:41:45,360 --> 00:41:49,190 Who did you buy them from? Who sold you those tablets? 604 00:41:49,240 --> 00:41:52,070 - Mr Jarvis nextdoor. - Martin. - No! 605 00:41:52,120 --> 00:41:56,110 No, no! Don't do that! If you're already taking beta blockers it's useless! 606 00:41:56,160 --> 00:42:00,030 He threw that away! I know you can't mix beta blockers and Salbutamol. 607 00:42:00,080 --> 00:42:03,510 One opens up the airways and the other causes the airways to narrow. 608 00:42:03,560 --> 00:42:05,670 Mixing Salbutamol and beta blockers 609 00:42:05,720 --> 00:42:07,750 potentially lowers potassium levels, 610 00:42:07,800 --> 00:42:11,390 causing muscle weakness, which may be why your mother's legs gave way. 611 00:42:11,440 --> 00:42:13,840 I didn't know she still had it. 612 00:42:16,720 --> 00:42:19,990 You told Mr Jarvis to come and see me and pretend to be depressed. 613 00:42:20,040 --> 00:42:24,640 You'd have given whatever I prescribed to your mother without knowing what she was taking. 614 00:42:27,080 --> 00:42:29,670 Mrs Cronk, have you taken any other drug? 615 00:42:29,720 --> 00:42:32,060 I'm sure there's nothing else. 616 00:42:35,520 --> 00:42:39,270 That's aspirin. Aspirin prevents blood clots forming in the arteries. 617 00:42:39,320 --> 00:42:41,750 Be quiet. It's not a tutorial. 618 00:42:41,800 --> 00:42:45,200 I'm illustrating that I'm not the idiot you think. 619 00:42:45,600 --> 00:42:47,430 St John's wort. 620 00:42:47,480 --> 00:42:51,390 It's a harmless homeopathic remedy of dubious value. 621 00:42:51,440 --> 00:42:54,950 - I used it for the placebo effect. - Not homeopathic, naturopathic. 622 00:42:55,000 --> 00:42:59,110 - But it doesn't work. - It succeeds in alleviating some symptoms of depression. 623 00:42:59,160 --> 00:43:02,070 So, what would be the result of mixing St John's wort 624 00:43:02,120 --> 00:43:05,220 with a selective serotonin reuptake inhibitor? 625 00:43:05,760 --> 00:43:07,710 I'm not sure. 626 00:43:07,760 --> 00:43:10,790 If I prescribed antidepressants to the man nextdoor, 627 00:43:10,840 --> 00:43:12,830 he sold them to you and you crushed them 628 00:43:12,880 --> 00:43:16,470 in your mother's tea while she was also taking a homeopathic remedy, 629 00:43:16,520 --> 00:43:20,590 that would have tipped the serotonin level in her system to a toxic degree. 630 00:43:20,640 --> 00:43:23,440 Which could be fatal. It beggars belief! 631 00:43:25,960 --> 00:43:28,310 - Is Peter in trouble? - No. 632 00:43:28,360 --> 00:43:31,480 I'm sure he and Martin are just having a little chat. Relax. 633 00:43:32,760 --> 00:43:36,190 - Is everything OK? - Your son's completely irresponsible! 634 00:43:36,240 --> 00:43:38,950 You're lucky to be alive. He could've killed you. 635 00:43:39,000 --> 00:43:41,510 Don't tell anyone. I'll get better. 636 00:43:41,560 --> 00:43:44,150 I know I will. You can't let them take him away. 637 00:43:44,200 --> 00:43:47,790 No-one's gonna take anyone away. Are they? Peter made a mistake. 638 00:43:47,840 --> 00:43:50,550 He's an intelligent boy and he won't do it again. 639 00:43:50,600 --> 00:43:54,070 It's categorically prohibited for anyone to administer a drug 640 00:43:54,120 --> 00:43:56,830 without correct medical training -- or any training! 641 00:43:56,880 --> 00:44:00,550 - I was just trying to help Mum. - Well, you didn't! And you broke the law! 642 00:44:00,600 --> 00:44:04,110 - I think his intentions were good. - Oh, really? Is that the point? 643 00:44:04,160 --> 00:44:06,870 - I'll stop. I won't do it again. - Of course you won't! 644 00:44:06,920 --> 00:44:09,470 You have committed a criminal offence! 645 00:44:09,520 --> 00:44:12,720 And the law takes that sort of thing extremely seriously. 646 00:44:20,800 --> 00:44:22,590 - Mr Jarvis! - Martin, wait. 647 00:44:22,640 --> 00:44:24,630 Are you reporting Peter to the police? 648 00:44:24,680 --> 00:44:26,870 Louisa, he's broken a law. 649 00:44:26,920 --> 00:44:29,750 - And it's a good law made for a very good reason. - OK. 650 00:44:29,800 --> 00:44:32,710 I see that. But he's not gonna do it again, is he? 651 00:44:32,760 --> 00:44:34,630 No, he's not gonna do it again. 652 00:44:34,680 --> 00:44:37,870 Oh, great. Well, that's a good idea. You call Joe Penhale. 653 00:44:37,920 --> 00:44:40,270 Have Peter slapped in cuffs. Lock him up. 654 00:44:40,320 --> 00:44:43,880 That's a perfect solution for everyone. That'll teach him (!) 655 00:44:49,640 --> 00:44:53,080 Well, I'll refer the woman to a mental health specialist. 656 00:44:54,320 --> 00:44:57,350 Perhaps Penhale isn't the right person in this situation. 657 00:44:57,400 --> 00:44:59,540 I'll talk to Jarvis later. 658 00:45:00,520 --> 00:45:03,630 OK. Well, I'm sure Peter won't do it again. 659 00:45:03,680 --> 00:45:05,670 You've given him enough of a fright. 660 00:45:05,720 --> 00:45:07,720 Mm. 661 00:45:15,880 --> 00:45:19,320 Is this... spontaneous affection or prescribed? 662 00:45:23,040 --> 00:45:25,030 - Hm. - What? 663 00:45:25,080 --> 00:45:27,510 Well, I... I've got my ring caught. 664 00:45:27,560 --> 00:45:29,560 Don't move. 665 00:45:32,840 --> 00:45:35,870 I would like you to hand over control to Louisa 666 00:45:35,920 --> 00:45:38,070 for an activity of her choosing. 667 00:45:38,120 --> 00:45:41,350 - I don't think Martin's gonna get on very well. - I don't think so. 668 00:45:41,400 --> 00:45:44,070 Please! Listen to your dog. Accept him. 669 00:45:44,120 --> 00:45:49,070 - Come on, dog! Let him into your life (!) - Shut up! 670 00:45:49,120 --> 00:45:51,310 It's a picnic, Martin. Just try to relax. 671 00:45:51,360 --> 00:45:53,190 Ow! 55182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.