All language subtitles for Deutschland.83.S02E02.Ommegang 20.11.03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,737 --> 00:00:16,696 El primer ministro sueco, �lof P�lme, fue asesinado anoche... 2 00:00:16,858 --> 00:00:19,040 ...mientras volv�a a casa con su esposa, L�sbet. 3 00:00:19,098 --> 00:00:21,802 El asesinato se produjo en la calle Sveav�gen,... 4 00:00:21,858 --> 00:00:25,978 ...en el centro de Estocolmo, a las 23:21 horas, hora local. 5 00:00:26,138 --> 00:00:29,480 L�sbet Palme tambi�n result� herida por un segundo disparo,... 6 00:00:29,538 --> 00:00:32,160 ...pero ha sobrevivido. La pareja no llevaba guardaespaldas... 7 00:00:32,218 --> 00:00:34,360 ...en ese momento. La polic�a nos informa... 8 00:00:34,418 --> 00:00:36,560 Ap�rtate de la ventana, Rose. 9 00:00:36,737 --> 00:00:39,600 - Alguien podr�a verte. - O yo los ver� primero. 10 00:00:40,818 --> 00:00:43,696 Sanjev tiene raz�n. No te asomes, es peligroso. 11 00:00:44,098 --> 00:00:46,920 No ha sido una buena idea meter a Rose en esto. 12 00:00:47,417 --> 00:00:50,400 Es cuesti�n de tiempo que los mercenarios la localicen. 13 00:00:50,457 --> 00:00:52,000 Sanjev, basta. 14 00:00:52,697 --> 00:00:54,295 Marchaos del pa�s. 15 00:00:54,338 --> 00:00:55,760 Lo haremos. 16 00:00:56,297 --> 00:00:58,760 Iremos al norte, a por otro comprador. 17 00:00:59,818 --> 00:01:00,893 �Otro? 18 00:01:00,937 --> 00:01:03,777 Los del MPLA que defienden la refiner�a. 19 00:01:05,256 --> 00:01:07,577 �Os vais a Angola? �Por tierra? 20 00:01:07,737 --> 00:01:10,617 �Con Rose y esas armas? 21 00:01:11,618 --> 00:01:13,080 �Est�s loca? 22 00:01:20,538 --> 00:01:23,640 No podr�is. Lo mejor es que vay�is al Club Wild Geese. 23 00:01:24,777 --> 00:01:28,498 Sud�frica es el para�so so�ado para cualquier mercenarios. 24 00:01:29,338 --> 00:01:31,800 Legi�n francesa, SAS, boinas verdes... 25 00:01:31,937 --> 00:01:34,658 Antiguos mercenarios, brutales y blancos. 26 00:01:34,858 --> 00:01:37,605 Supongo que a �lof P�lme lo habr� matado uno de ellos. 27 00:01:37,658 --> 00:01:39,561 �Por qu� un mercenario sudafricano... 28 00:01:39,618 --> 00:01:41,680 ...iba a matar al Primer Ministro de Suecia? 29 00:01:41,737 --> 00:01:44,000 Sus objetivos superan fronteras. 30 00:01:44,257 --> 00:01:47,200 Palme dio una conferencia antiapartheid hace poco. 31 00:01:50,218 --> 00:01:53,098 Unos matan a los negros, otros a los comunistas. 32 00:01:54,097 --> 00:01:56,360 Si son comunistas negros, mejor. 33 00:02:01,138 --> 00:02:04,257 Sin embargo har�n lo que sea por dinero. 34 00:02:24,338 --> 00:02:25,600 Hola, � 35 00:02:29,697 --> 00:02:31,656 c�mo se puede entrar en Angola? 36 00:02:31,697 --> 00:02:33,240 �Es una broma? 37 00:02:45,537 --> 00:02:47,800 Cruzar por tierra es dif�cil,... 38 00:02:48,817 --> 00:02:50,160 ...es mejor en avi�n. 39 00:02:50,218 --> 00:02:51,336 En avi�n no. 40 00:02:51,378 --> 00:02:52,120 En barco. 41 00:02:52,178 --> 00:02:53,480 Tampoco. 42 00:02:53,538 --> 00:02:54,640 Habla con Banks. 43 00:02:54,696 --> 00:02:55,402 �Qui�n? 44 00:02:55,458 --> 00:02:57,760 Nadie conoce la frontera como el. 45 00:02:58,098 --> 00:03:01,000 Puede atravesar una guerra con un beb� en brazos. 46 00:03:03,297 --> 00:03:04,640 Est� ah�. 47 00:03:05,618 --> 00:03:07,080 En la jaula. 48 00:03:09,178 --> 00:03:10,680 Qu�date esto. 49 00:03:18,457 --> 00:03:20,697 Eres un buen chico. 50 00:03:22,458 --> 00:03:24,538 Un buen chico. 51 00:03:25,296 --> 00:03:27,217 Sha, sha, eso es. 52 00:03:27,378 --> 00:03:29,440 - Disculpe. - Un buen chico. 53 00:03:29,738 --> 00:03:31,360 �Es usted Banks? 54 00:03:35,857 --> 00:03:38,175 El camarero ha dicho que es a quien buscamos. 55 00:03:38,218 --> 00:03:40,240 El camarero es un capullo. 56 00:03:45,498 --> 00:03:47,160 No os preocup�is. 57 00:03:48,018 --> 00:03:49,840 S�lo muerde a negros. 58 00:03:52,697 --> 00:03:58,018 Cuando era peque�a, la met�a en un saco y le pegaba con un palo. 59 00:03:59,098 --> 00:04:01,720 Luego obligaba a un negro a que lo abriera. 60 00:04:01,776 --> 00:04:06,057 La clave era que la primera cara que viera despu�s fuera negra. 61 00:04:06,218 --> 00:04:08,217 As� acab� odi�ndolos. 62 00:04:11,738 --> 00:04:13,880 �No tendr�s una abuela negra? 63 00:04:16,018 --> 00:04:17,320 Lo dudo. 64 00:04:18,257 --> 00:04:20,360 �Y para qu� me necesitabais? 65 00:04:20,458 --> 00:04:24,017 Queremos entrar en el pa�s e ir a la refiner�a. 66 00:04:25,218 --> 00:04:26,520 A salvo. 67 00:04:28,936 --> 00:04:32,720 �Sab�is lo peor que le puede pasar a alguien que se dedica a lo que yo? 68 00:04:33,498 --> 00:04:37,457 Que te maten o que no te paguen, y no necesariamente en ese orden. 69 00:04:37,618 --> 00:04:40,160 As� que quiero el dinero por adelantado. 70 00:04:41,738 --> 00:04:43,774 Pens�bamos pagarte la mitad... 71 00:04:43,818 --> 00:04:45,240 ...despu�s. 72 00:04:46,377 --> 00:04:48,400 Ya hemos hablado bastante. 73 00:05:38,337 --> 00:05:39,520 �Qu�? 74 00:05:44,697 --> 00:05:46,360 No quiere dinero. 75 00:05:48,018 --> 00:05:50,040 Hay que darle un diamante. 76 00:05:50,178 --> 00:05:52,280 Dos quilates. Primera calidad. 77 00:05:52,337 --> 00:05:53,600 Genial. 78 00:05:54,578 --> 00:05:56,120 Estamos solos. 79 00:05:56,378 --> 00:05:59,378 �De d�nde sacamos un diamante? �Voy a una mina? 80 00:05:59,538 --> 00:06:02,320 �No me comentaste ayer que te dol�a una muela? 81 00:06:03,977 --> 00:06:04,880 No. �Por qu�? 82 00:06:04,936 --> 00:06:08,000 El de la Sra. Vinkelmann es de al menos dos quilates. 83 00:06:09,297 --> 00:06:11,120 Odio a los dentistas. 84 00:06:51,618 --> 00:06:53,720 El secretario general del comit� central del SED 85 00:06:53,776 --> 00:06:56,880 y presidente del Consejo de Estado, Erich Honecker,... 86 00:06:56,978 --> 00:06:59,459 ...da una c�lida bienvenida al secretario general... 87 00:06:59,498 --> 00:07:01,760 ...del Comit� Central del PCUS, Mija�l Gorbach�v... 88 00:07:01,818 --> 00:07:05,457 ...a su llegada a la Rep�blica Democr�tica Alemana. 89 00:07:05,618 --> 00:07:08,282 Se trata de reconocer nuestros puntos d�biles... 90 00:07:08,337 --> 00:07:10,040 Hola, camarada,... 91 00:07:10,097 --> 00:07:12,578 ...�podr�a ayudarme a revisar estos informes? 92 00:07:12,618 --> 00:07:15,360 Desde mi ascenso estoy totalmente desbordada. 93 00:07:15,538 --> 00:07:17,560 Tambi�n estoy muy ocupado. 94 00:07:26,098 --> 00:07:29,418 Esas charlas distendidas con Reagan le han nublado el seso. 95 00:07:29,978 --> 00:07:32,480 O la CIA le ha metido algo en el vodka. 96 00:07:36,577 --> 00:07:38,560 �Y como estamos nosotros? 97 00:07:39,538 --> 00:07:40,760 Solos. 98 00:07:43,017 --> 00:07:44,498 Muy solos. 99 00:08:12,498 --> 00:08:14,762 �Por qu� hay tanta cola? Quiero comprar carne. 100 00:08:14,818 --> 00:08:17,720 Tendr� que esperar. No hay pollo, no hay cerdo... 101 00:08:18,977 --> 00:08:20,056 Bien. 102 00:08:20,098 --> 00:08:22,281 El pedido de medias llegar� en dos horas. 103 00:08:22,338 --> 00:08:24,775 - �Qu�? - Los que las quieran, p�nganse aqu�. 104 00:08:24,818 --> 00:08:27,160 - No, no puede ser. - Y dejen sitio a los dem�s. 105 00:08:27,218 --> 00:08:30,138 Dos horas. Pues mi mujer tendr� que pint�rselas. 106 00:08:31,577 --> 00:08:34,297 Esto no es Ruman�a. Tenemos lo necesario. 107 00:08:34,658 --> 00:08:35,840 Si usted lo dice... 108 00:08:35,898 --> 00:08:37,056 S�. 109 00:08:40,738 --> 00:08:42,080 Disculpe. 110 00:08:42,378 --> 00:08:44,880 - �Han venido todos a por medias? - S�. 111 00:09:11,217 --> 00:09:14,618 Luego Matth�us marca un gol y todos enloquecen. 112 00:09:15,897 --> 00:09:19,040 Qu� pena que no tengamos f�tbol profesional en Am�rica. 113 00:09:39,658 --> 00:09:41,320 Eh, mira. Es Alex. 114 00:09:41,378 --> 00:09:42,920 - Ir� a saludarle. - Ve t�. 115 00:09:42,978 --> 00:09:44,880 - �Vienes? - No, no. Ve. 116 00:09:50,737 --> 00:09:52,600 �Conoces a ese marica? 117 00:09:53,818 --> 00:09:56,458 Casi no le conozco, es amigo de Katie. 118 00:10:03,056 --> 00:10:05,240 Est� muy buena, soldado Avery. 119 00:10:13,057 --> 00:10:14,760 Oye, ahora vuelvo. 120 00:10:30,897 --> 00:10:33,138 - Alex. - �Qu� quieres? 121 00:10:34,617 --> 00:10:37,217 Vamos, Alex. Ellos no lo entienden. 122 00:10:37,377 --> 00:10:40,040 Si supieran que ayudo a enfermos de SIDA... 123 00:10:41,578 --> 00:10:43,240 �C�mo les explico que te conozco? 124 00:10:43,297 --> 00:10:44,880 Ya, no te conoces ni a ti mismo. 125 00:10:44,937 --> 00:10:46,291 Soy soldado, Alex. 126 00:10:46,338 --> 00:10:49,057 Tengo la obligaci�n de servir a mi pa�s. 127 00:10:50,578 --> 00:10:52,440 Antes de servir a tu mierda de pa�s... 128 00:10:52,498 --> 00:10:54,920 ...tienes obligaciones contigo mismo. 129 00:10:59,977 --> 00:11:01,400 �Qu� haces? 130 00:11:04,297 --> 00:11:05,640 No lo s�. 131 00:11:07,657 --> 00:11:09,400 No est�s preparado. 132 00:11:37,017 --> 00:11:39,200 �Buenos d�as, Ciudad del Cabo! 133 00:11:39,658 --> 00:11:41,160 Hola, Tobias. 134 00:11:41,658 --> 00:11:42,682 �Y la lectura? 135 00:11:42,738 --> 00:11:43,840 Bien, gracias. 136 00:11:43,897 --> 00:11:46,320 Las sudafricanas est�n locas por �l. 137 00:11:46,378 --> 00:11:47,520 Normal. 138 00:11:47,577 --> 00:11:50,617 Venga, tenemos hablar de la misi�n. 139 00:11:50,777 --> 00:11:52,004 �Y eso? 140 00:11:52,057 --> 00:11:54,040 Voy a encadenar a Thomas. 141 00:11:56,776 --> 00:11:58,080 Atended. 142 00:11:58,417 --> 00:12:00,720 La entrada y el despacho de Winkelmann. 143 00:12:00,777 --> 00:12:04,080 Entraremos por aqu�, para que tengas una buena perspectiva. 144 00:12:04,138 --> 00:12:06,560 Habr� poco tiempo para hacer la foto. 145 00:12:07,217 --> 00:12:09,040 Esa foto ser� famosa. 146 00:12:42,378 --> 00:12:45,138 La cl�nica no abre hoy, tiene suerte... 147 00:12:46,017 --> 00:12:48,320 Gracias por recibirme tan r�pido. 148 00:12:49,338 --> 00:12:50,680 Si�ntese. 149 00:13:19,538 --> 00:13:21,040 Abra la boca. 150 00:13:33,498 --> 00:13:34,600 S�. 151 00:13:35,057 --> 00:13:37,040 Tiene un empaste un poco suelto. 152 00:13:37,098 --> 00:13:37,960 �Ah, s�? 153 00:13:38,017 --> 00:13:39,800 Abajo a la izquierda. 154 00:13:39,858 --> 00:13:41,450 Se lo reconstruir� o se caer�. 155 00:13:41,498 --> 00:13:42,720 �Ahora? 156 00:13:42,777 --> 00:13:44,960 Tranquilo. Le pondr� anestesia. 157 00:13:47,697 --> 00:13:49,160 �Est� segura? 158 00:13:49,218 --> 00:13:51,160 Lo hago hasta con los ojos cerrados. 159 00:13:51,218 --> 00:13:52,400 Paso. 160 00:13:53,097 --> 00:13:55,000 Es un pinchazo de nada. 161 00:13:55,538 --> 00:13:57,080 Necesito agua. 162 00:14:06,697 --> 00:14:09,360 - Creo que me lo har� a la vuelta. - �C�mo? 163 00:14:09,977 --> 00:14:13,040 �Y estropear su estancia aqu� por un dolor de muelas? 164 00:14:13,657 --> 00:14:15,280 No lo permitir�. 165 00:14:22,857 --> 00:14:25,218 Boca abierta, ojos cerrados. 166 00:14:39,018 --> 00:14:40,320 Ya est�. 167 00:14:41,257 --> 00:14:42,880 - �Sin anestesia? - S�. 168 00:14:42,937 --> 00:14:44,760 Es mejor por sorpresa. 169 00:14:44,817 --> 00:14:47,256 Pero s�lo a pacientes muy valientes. 170 00:14:49,457 --> 00:14:51,240 No me ha hecho da�o. 171 00:14:57,338 --> 00:14:59,360 �D�nde se hizo el empaste? 172 00:15:00,218 --> 00:15:02,738 Fue hace mucho. En M�nich. 173 00:15:14,137 --> 00:15:15,720 Falta la funda. 174 00:15:16,497 --> 00:15:18,120 �Oro? �Porcelana? 175 00:15:19,057 --> 00:15:21,000 �O quiere algo m�s sencillo? 176 00:15:21,057 --> 00:15:22,440 Ponga oro. 177 00:15:22,858 --> 00:15:24,320 Es lo mejor. 178 00:15:24,977 --> 00:15:26,320 �Y Jason? 179 00:15:27,098 --> 00:15:28,402 No tengo ni idea. 180 00:15:28,458 --> 00:15:30,090 Hombre, sin fot�grafo no podemos hacerlo. 181 00:15:30,138 --> 00:15:32,520 Y adem�s tengo que explicarle todo. 182 00:15:33,538 --> 00:15:36,520 �Qui�n de vosotros sabe hacer fotos con una r�flex? 183 00:15:37,138 --> 00:15:40,200 S�lo t�. Y eres el �nico que sabe lo que necesitamos. 184 00:15:42,498 --> 00:15:44,360 �Os las apa�ar�is dentro sin m�? 185 00:15:44,418 --> 00:15:45,640 Claro. 186 00:15:47,297 --> 00:15:48,737 Pensad que ten�is que entrar en el despacho de Winkelman. 187 00:15:48,777 --> 00:15:51,120 Es el �nico con ventanas a este lado que se pueden abrir. 188 00:15:51,177 --> 00:15:53,606 Segunda planta, tercera puerta a la derecha. 189 00:15:53,657 --> 00:15:55,294 S�lo tenemos 30 minutos. 190 00:15:55,338 --> 00:15:57,403 Entonces volver� Winkelmann. En cuanto est� aqu�,... 191 00:15:57,458 --> 00:15:59,560 ...se pondr� muy complicado. 192 00:16:12,818 --> 00:16:14,820 Somos parte del grupo que acaba de entrar. 193 00:16:14,858 --> 00:16:15,894 �En serio? 194 00:16:15,937 --> 00:16:17,121 S�, en serio. 195 00:16:17,178 --> 00:16:18,800 �No es evidente? 196 00:16:22,737 --> 00:16:24,040 Supongo. 197 00:16:24,257 --> 00:16:25,960 - Pasen. - Gracias. 198 00:16:26,857 --> 00:16:28,323 Llegan 20 minutos antes. 199 00:16:28,378 --> 00:16:30,049 S�. Mejor pronto que tarde. 200 00:16:30,098 --> 00:16:31,458 Pero el Sr. Winkelmann no ha llegado a�n. 201 00:16:31,497 --> 00:16:32,736 S�, pero los otros ya han entrado. 202 00:16:32,777 --> 00:16:35,056 - �D�nde han entrado? - Por ah�. 203 00:16:35,538 --> 00:16:37,738 Bien. Pasen, por favor. 204 00:16:39,498 --> 00:16:42,200 Esperen aqu�, voy a ver d�nde est� el resto. 205 00:16:58,978 --> 00:17:00,200 Bueno. 206 00:17:01,137 --> 00:17:02,240 S�. 207 00:17:03,257 --> 00:17:05,080 Le� el libro que me regal�. 208 00:17:05,138 --> 00:17:06,560 �De verdad? 209 00:17:07,057 --> 00:17:08,840 No me ha defraudado. 210 00:17:10,378 --> 00:17:11,840 �Por qu� no. 211 00:17:12,936 --> 00:17:15,200 .. le ense�o la casa un momento? 212 00:18:16,738 --> 00:18:18,520 �Est� buscando algo? 213 00:18:30,458 --> 00:18:32,000 �Estamos solos? 214 00:18:32,056 --> 00:18:34,658 Tenemos una criada, Celeste. 215 00:18:36,056 --> 00:18:38,600 Pero no va a subir, ya ha hecho la cama. 216 00:18:39,538 --> 00:18:41,880 Y luego est� Nelson, el jardinero. 217 00:18:42,338 --> 00:18:44,760 Que supongo que estar� en el jard�n. 218 00:18:46,297 --> 00:18:47,840 �Tienes miedo? 219 00:18:48,417 --> 00:18:49,760 �Deber�a? 220 00:18:52,738 --> 00:18:54,040 Tal vez. 221 00:18:59,297 --> 00:19:00,043 �Hola! 222 00:19:00,098 --> 00:19:04,177 Mi compa�era lo ha visto y quer�amos preguntarle directamente. 223 00:19:04,338 --> 00:19:07,538 - �Es usted Thomas Posimski? - S�, el mismo. 224 00:19:07,697 --> 00:19:09,365 �Nos encanta su libro! 225 00:19:09,418 --> 00:19:10,840 Qu� bien. Gracias. 226 00:19:10,897 --> 00:19:13,738 �Qu� hace aqu�, en este aparcamiento? 227 00:19:13,897 --> 00:19:16,280 - �D�nde est�is, cabrones? - �Qu� ha sido eso? 228 00:19:16,338 --> 00:19:17,800 Es la radio. 229 00:19:18,257 --> 00:19:19,880 Tenemos un poco de prisa. 230 00:19:19,936 --> 00:19:22,640 - Quer�amos ir al Tafelberg. - Ah, entiendo. 231 00:19:23,018 --> 00:19:26,080 - �Me firma un aut�grafo r�pidamente? - Faltar�a m�s. 232 00:19:32,378 --> 00:19:34,920 - Ya est�. - Hemos aprendido tanto de la RDA. 233 00:19:34,978 --> 00:19:37,407 - �S�? - C�mo viven ah�, sobre sus amores... 234 00:19:37,458 --> 00:19:39,560 Muy bien. Entendido. Adi�s. Gracias. 235 00:19:39,618 --> 00:19:41,400 - Gracias. - Gracias. 236 00:20:00,218 --> 00:20:01,880 �Qu� ha sido eso? 237 00:20:03,618 --> 00:20:05,240 S�lo es Celeste. 238 00:20:15,818 --> 00:20:17,720 �Qu� est� pasando aqu�? 239 00:20:26,337 --> 00:20:27,600 �Frank! 240 00:20:27,977 --> 00:20:29,178 - �Hoy no tienes pacientes? - No, despu�s. 241 00:20:29,217 --> 00:20:31,160 Estaba con mis ejercicios de Jane Fonda. 242 00:20:31,218 --> 00:20:33,160 Justo me iba a la ducha. �Va todo bien? 243 00:20:33,218 --> 00:20:36,897 Estoy buscando una carpeta amarilla. Deber�a estar aqu�. 244 00:20:37,057 --> 00:20:39,937 En tu escritorio. Debajo del peri�dico de esta ma�ana. 245 00:20:39,978 --> 00:20:41,937 - �Ah, s�? - S�. 246 00:20:43,538 --> 00:20:45,320 Qu� har�a yo sin ti. 247 00:20:48,378 --> 00:20:49,760 Qu� guapa est�s. 248 00:20:49,818 --> 00:20:52,880 Pero tengo que volverme a la oficina. Ya llego tarde. 249 00:20:54,457 --> 00:20:56,240 Un peque�o anticipo. 250 00:21:24,617 --> 00:21:27,440 - �Qu� est� pasando? - Creo que Dieter no est�. 251 00:21:32,857 --> 00:21:34,160 �Mierda! 252 00:21:36,218 --> 00:21:37,800 �M�s apartheid? 253 00:21:43,338 --> 00:21:44,680 Haz algo. 254 00:21:46,977 --> 00:21:48,240 Ya voy. 255 00:21:53,057 --> 00:21:54,480 Sed buenos. 256 00:22:22,538 --> 00:22:24,658 - �Poder! - �Para el pueblo! 257 00:22:24,857 --> 00:22:26,937 - �Poder! - �Para el pueblo! 258 00:22:33,658 --> 00:22:35,480 He hablado con Fuchs. 259 00:22:38,378 --> 00:22:40,400 Podr�s formarte en Berl�n. 260 00:22:42,458 --> 00:22:43,653 Mi hija me necesita. 261 00:22:43,697 --> 00:22:46,320 Tu hija est� muy bien en casa de tu madre. 262 00:22:46,578 --> 00:22:48,000 Pero al menos puedo visitarla. 263 00:22:48,057 --> 00:22:51,737 - Si estoy en Berl�n... - Rose, est�s en peligro t�. 264 00:22:51,898 --> 00:22:53,320 No tu hija. 265 00:22:53,618 --> 00:22:56,920 Primero ponte t� a salvo y despu�s podr�s ocuparte de ella. 266 00:22:57,257 --> 00:22:58,640 Despu�s... 267 00:23:01,898 --> 00:23:04,483 Nadie puede ayudarte mejor a cambiar algo aqu� en Sud�frica... 268 00:23:04,538 --> 00:23:06,480 ...que mis colegas de Berl�n. 269 00:23:06,537 --> 00:23:08,320 Ellos pueden ense�arte a crear... 270 00:23:08,378 --> 00:23:10,480 ...una red de comunicaciones para el ANC. 271 00:23:10,538 --> 00:23:13,400 �Y si me encuentran en Europa como a Olof Palme? 272 00:23:14,297 --> 00:23:18,337 En la RDA est�s detr�s del tel�n de acero. Ah� est�s segura. 273 00:23:19,577 --> 00:23:21,040 Ve a Berl�n. 274 00:23:21,337 --> 00:23:23,040 Hazlo por tu hija. 275 00:23:23,178 --> 00:23:24,520 Y por ti. 276 00:23:34,537 --> 00:23:37,120 Y yo no me perdonar�a que te pasara algo. 277 00:24:18,218 --> 00:24:20,040 �Me traes una toalla? 278 00:24:24,777 --> 00:24:26,920 �Saludos del General DeGraaf! 279 00:24:47,378 --> 00:24:48,960 �D�nde est�n las putas armas? 280 00:24:49,017 --> 00:24:50,360 No lo s�. 281 00:25:25,138 --> 00:25:26,960 La vas a necesitar... 282 00:25:29,177 --> 00:25:30,880 �Y t� qu� vas a hacer? 283 00:25:30,937 --> 00:25:32,640 Yo tengo las m�as. 284 00:25:34,618 --> 00:25:38,018 Un pa�s muy bonito. 285 00:25:40,017 --> 00:25:42,458 Con mucha nieve. 286 00:25:45,738 --> 00:25:48,697 S�, me comprar� un abrigo calentito. 287 00:25:52,338 --> 00:25:54,696 No hagas esperar m�s a la abuela. 288 00:25:58,018 --> 00:25:59,560 Ya hablaremos. 289 00:26:24,898 --> 00:26:26,440 Nos separamos. 290 00:26:28,658 --> 00:26:30,400 Nos veremos pronto. 291 00:26:32,538 --> 00:26:34,200 Si t� lo dices... 292 00:26:48,737 --> 00:26:50,088 Hoy, en Ciudad del cabo,... 293 00:26:50,138 --> 00:26:51,929 ...unos activistas del Partido Alternativo... 294 00:26:51,978 --> 00:26:55,000 ...han ocupado la embajada de la RFA para protestar... 295 00:26:55,056 --> 00:26:56,840 ...por el Apartheid. 296 00:27:01,578 --> 00:27:03,960 Ni�as, venid a comeros una manzana. 297 00:27:05,217 --> 00:27:06,440 Ahora. 298 00:27:09,937 --> 00:27:11,280 �Ya has rellenado todo? 299 00:27:11,338 --> 00:27:12,337 Ma�ana lo mando. 300 00:27:12,378 --> 00:27:14,840 - Espero que me admitan. - Yo tambi�n. 301 00:27:16,818 --> 00:27:19,640 �Por qu� tiene que ir Sandra a ese instituto especial? 302 00:27:19,697 --> 00:27:21,320 No tengo que ir, quiero. 303 00:27:21,377 --> 00:27:23,080 El Karl Marx es el mejor instituto... 304 00:27:23,138 --> 00:27:24,805 ...de ciencias naturales de todo Berl�n. 305 00:27:24,858 --> 00:27:26,736 - �Y eso c�mo lo sabes? - Porque mam� estudi� ah�. 306 00:27:26,777 --> 00:27:28,858 ...continuaron con la protesta en los aleda�os de la embajada. 307 00:27:28,898 --> 00:27:30,367 �Es el t�o Thomas! 308 00:27:30,418 --> 00:27:33,818 Entre otros, el escritor Thomas Posimski. 309 00:27:34,017 --> 00:27:35,520 Mi hermano peque�o. 310 00:27:35,578 --> 00:27:38,080 Yo s�lo interpreto a Nelson Mandela cuando digo: 311 00:27:38,137 --> 00:27:39,418 cuando a un hombre le desposeen... 312 00:27:39,458 --> 00:27:41,178 ...de sus derechos fundamentales y su libertad,... 313 00:27:41,218 --> 00:27:43,920 ...no le queda m�s opci�n que convertirse en un proscrito. 314 00:27:43,978 --> 00:27:46,640 Los Alternativos ocuparon durante unos instantes... 315 00:27:46,697 --> 00:27:48,800 ...la embajada de la RFA en se�al de protesta... 316 00:27:48,858 --> 00:27:51,888 ...por los abusos del r�gimen de Apartheid de Sud�frica. 317 00:27:51,937 --> 00:27:54,400 A su vez denuncian que la RFA sigue... 318 00:27:54,457 --> 00:27:57,374 ...manteniendo relaciones comerciales con Sud�frica... 319 00:27:57,418 --> 00:27:59,080 ...pese al embargo de la ONU. 320 00:27:59,138 --> 00:28:02,169 Hoy hemos sacudido la conciencia de la embajada de la RFA... 321 00:28:02,218 --> 00:28:04,126 ...y hemos transformado ese edificio... 322 00:28:04,177 --> 00:28:06,840 ...en un s�mbolo de libertad y de justicia. 323 00:28:06,978 --> 00:28:10,858 No podemos quedarnos de brazos cruzados en el Parlamento. 324 00:28:11,018 --> 00:28:14,253 Tenemos que hacer algo para que todos conozcan esa injusticia. 325 00:28:14,297 --> 00:28:15,520 - Exacto. - Gracias. 326 00:28:15,577 --> 00:28:17,560 - �Lo conoces? - No mucho. 327 00:28:17,617 --> 00:28:21,240 Habl� con �l en una manifestaci�n pacifista. Creo que fue en el 83. 328 00:28:22,017 --> 00:28:23,160 Tim. 329 00:28:24,937 --> 00:28:26,080 Mira esto. 330 00:28:26,137 --> 00:28:28,000 La gente se va al otro lado del mundo... 331 00:28:28,056 --> 00:28:30,760 ...arriesgando su vida por sus convicciones. 332 00:28:40,178 --> 00:28:42,080 - �Pizza? - S�, gracias. 333 00:28:42,257 --> 00:28:45,080 - La cena es a las ocho y media. - Ya casi estoy. 334 00:28:45,138 --> 00:28:46,560 �Todo bien? 335 00:28:46,658 --> 00:28:49,240 Ese escritor del que me hablas, Posimski. 336 00:28:50,098 --> 00:28:52,200 Hoy ha montado un numerito en la embajada... 337 00:28:52,257 --> 00:28:54,686 ...con el partido Alternativo denunciando el Apartheid. 338 00:28:54,738 --> 00:28:56,480 �Thomas Posimski? S�. 339 00:28:56,538 --> 00:28:58,400 Pancartas, c�nticos... 340 00:28:59,218 --> 00:29:02,360 Al final se encaden� a un �rbol delante de la embajada. 341 00:29:03,098 --> 00:29:04,680 �Y la alfombra? 342 00:29:05,018 --> 00:29:06,480 En el tinte. 343 00:29:08,618 --> 00:29:10,560 Voy a ponerme otra copa. 344 00:29:11,697 --> 00:29:12,960 Ya voy. 345 00:29:48,898 --> 00:29:50,080 �Qu�? 346 00:29:51,177 --> 00:29:53,200 �Crees que nos vamos a ir? 347 00:30:09,297 --> 00:30:11,160 �Qu� ha pasado, cielo? 348 00:30:12,257 --> 00:30:13,578 Adivina. 349 00:30:13,738 --> 00:30:16,320 Dijiste que har�as cualquier cosa por m�. 350 00:30:20,097 --> 00:30:21,400 Gracias. 351 00:30:24,377 --> 00:30:26,777 - �Cu�nto queda? - Aun bastante. 352 00:30:37,498 --> 00:30:40,200 Este cuadro de Max Liebermann es un buen ejemplo. 353 00:30:40,256 --> 00:30:43,280 El departamento de Arte & Antig�edades lo encontr�... 354 00:30:43,338 --> 00:30:46,098 ...en Pankow, acumulando polvo. 355 00:30:46,777 --> 00:30:49,200 Estamos en conversaciones con alguien de Nueva York... 356 00:30:49,257 --> 00:30:51,120 ...con mucha liquidez. 357 00:30:51,418 --> 00:30:52,960 Como dicen,... 358 00:30:53,017 --> 00:30:56,098 ...donde unos ven basura, otros ven un tesoro. 359 00:30:58,338 --> 00:31:00,640 As� que cuando vayan de visita,... 360 00:31:00,696 --> 00:31:03,737 ...f�jense bien en lo que hay en las paredes. 361 00:31:04,218 --> 00:31:05,520 Gracias. 362 00:31:09,538 --> 00:31:13,697 En la HVA, no tenemos un gran patrimonio material,... 363 00:31:13,858 --> 00:31:15,560 ...pero es muy valioso. 364 00:31:15,618 --> 00:31:20,056 �Entonces, las vidas de la gente no deber�an estar acumulando polvo? 365 00:31:20,697 --> 00:31:22,880 La pr�xima vez que vaya de visita, f�jese en... 366 00:31:22,936 --> 00:31:25,960 La Sra. Dietrich quiere decir que nosotros tenemos... 367 00:31:26,018 --> 00:31:29,738 ...una perspectiva privilegiada de la vida y las mentes. 368 00:31:29,898 --> 00:31:32,240 No s�lo de las mentes de nuestros conciudadanos... 369 00:31:32,297 --> 00:31:33,695 ...sino de las del mundo entero. 370 00:31:33,738 --> 00:31:35,728 - S�. Por ejemplo... - Eso puede... 371 00:31:35,777 --> 00:31:37,880 ...el estudio del Beroxal�n. 372 00:31:38,218 --> 00:31:40,680 Los pacientes suelen costarnos dinero, pero... 373 00:31:40,738 --> 00:31:43,937 ...ahora ellos lo ganan por nosotros y adem�s se curan. 374 00:31:44,578 --> 00:31:47,658 Una situaci�n donde todo el mundo sale ganando. 375 00:31:47,818 --> 00:31:50,360 �C�mo va el estudio, camarada Schneider? 376 00:31:52,858 --> 00:31:53,920 S�. Doce pacientes... 377 00:31:53,978 --> 00:31:56,443 ...con enfermedades pulmonares obstructivas cr�nicas... 378 00:31:56,498 --> 00:31:57,698 ...de la cl�nica de Postdam... 379 00:31:57,738 --> 00:32:00,978 ...ya est�n participando en el estudio del Beroxal�n. 380 00:32:01,138 --> 00:32:04,097 As� que est� yendo muy bien. 381 00:32:04,418 --> 00:32:06,494 Estupendo. Es el aire fresco... 382 00:32:06,537 --> 00:32:08,760 ...que necesita nuestro comit�. 383 00:32:08,858 --> 00:32:11,136 El pr�ximo punto de la orden del d�a... 384 00:32:11,178 --> 00:32:13,440 ...es una nota que me han trasladado desde arriba. 385 00:32:13,498 --> 00:32:15,125 Se trata de la necesidad 386 00:32:15,177 --> 00:32:17,560 de reforzar la moral en la organizaci�n. 387 00:32:17,618 --> 00:32:20,498 Deber�amos resaltar la belleza y la fuerza... 388 00:32:20,658 --> 00:32:22,960 ...de nuestros ideales y desviar... 389 00:32:23,017 --> 00:32:27,418 ...la atenci�n de la crisis en nuestros pa�ses hermanos del este. 390 00:32:32,858 --> 00:32:35,937 Se refieren a la hambruna en Ruman�a. 391 00:32:36,218 --> 00:32:40,057 Creo que no deber�amos pensar s�lo en nuestra organizaci�n,... 392 00:32:41,218 --> 00:32:44,520 ...sino en cada ciudadano de la Rep�blica Democr�tica Alemana. 393 00:32:44,578 --> 00:32:45,840 Cierto. 394 00:32:50,818 --> 00:32:53,857 �Propuestas de acci�n inteligente? 395 00:32:54,937 --> 00:32:57,218 Que la acci�n sea barata. 396 00:33:22,578 --> 00:33:24,720 Tambi�n podr�amos importar... 397 00:33:24,818 --> 00:33:28,400 ...fuegos artificiales desde China para el aniversario del muro... 398 00:33:28,458 --> 00:33:30,640 ...de protecci�n antifascista. 399 00:33:30,776 --> 00:33:32,560 Es algo muy popular. 400 00:33:36,458 --> 00:33:38,720 �Y dilapidar nuestras divisas... 401 00:33:39,458 --> 00:33:41,120 ...en 10 minutos? 402 00:33:49,498 --> 00:33:51,040 �Qu� tal esto? 403 00:33:53,178 --> 00:33:57,818 Yo soy un astr�nomo aficionado, en mi tiempo libre, claro. 404 00:33:59,538 --> 00:34:02,978 Hay un bosque en Prignitz y est� tan oscuro... 405 00:34:03,498 --> 00:34:05,492 ...que se ven much�simas m�s estrellas... 406 00:34:05,538 --> 00:34:08,480 ...que en ning�n otro sitio en el que haya estado. 407 00:34:09,338 --> 00:34:11,120 Con un telescopio... 408 00:34:11,657 --> 00:34:14,858 ...se puede ver esa maravilla que es la v�a l�ctea. 409 00:34:16,138 --> 00:34:17,400 Podr�amos... 410 00:34:17,458 --> 00:34:21,178 ...invitar a nuestros mejores obreros y agricultores... 411 00:34:21,818 --> 00:34:23,720 ...a ver las estrellas. 412 00:34:24,657 --> 00:34:28,480 Cuando contemplas el cielo de noche te sientes parte de algo muy grande. 413 00:34:30,178 --> 00:34:31,920 Hay tantos soles... 414 00:34:32,658 --> 00:34:34,160 ...y lunas... 415 00:34:36,378 --> 00:34:38,200 Y si piensas en que... 416 00:34:38,256 --> 00:34:41,137 ......pudiera existir la vida extraterrestre... 417 00:34:42,818 --> 00:34:44,960 ...ya no te sientes tan solo. 418 00:34:45,178 --> 00:34:47,400 En la RDA nadie se siente solo. 419 00:34:52,138 --> 00:34:54,080 Podr�amos invertir en... 420 00:34:55,218 --> 00:34:57,320 ...un nuevo crucero y retomar nuestros 421 00:34:57,378 --> 00:34:59,760 ...viajes anuales para trabajadores. 422 00:35:10,897 --> 00:35:12,360 �Cu�nto costar�a? 423 00:35:12,417 --> 00:35:15,360 Uno de segunda mano en el oeste, unos120 millones. 424 00:35:16,178 --> 00:35:17,720 �120 millones? 425 00:35:19,898 --> 00:35:21,525 Dejemos que nuestros trabajadores... 426 00:35:21,577 --> 00:35:24,600 ...vean "Vacaciones en el mar" y nos saldr�a gratis. 427 00:35:25,937 --> 00:35:26,972 Claro, pero... 428 00:35:27,018 --> 00:35:28,480 90 millones. 429 00:35:28,538 --> 00:35:30,560 El resto lo buscar� usted. 430 00:35:32,378 --> 00:35:33,200 Claro. 431 00:35:33,256 --> 00:35:34,567 �C�mo va la operaci�n... 432 00:35:34,617 --> 00:35:37,000 ...de W�rfel & Struth de Sud�frica? 433 00:35:37,858 --> 00:35:39,680 Va seg�n lo planeado. 434 00:35:46,618 --> 00:35:48,178 Ah, �Hartmann! 435 00:35:48,978 --> 00:35:49,880 Ven. 436 00:35:49,937 --> 00:35:51,040 S�. 437 00:35:51,178 --> 00:35:54,178 Mi proyecto farmac�utico es muy trabajoso,... 438 00:35:54,858 --> 00:35:57,898 ...y delego el proyecto Microchip, en usted. 439 00:35:58,858 --> 00:36:00,240 S�, lo s�. 440 00:36:01,257 --> 00:36:03,360 �De qu� han estado hablando? 441 00:36:06,057 --> 00:36:09,737 Les propuse mi excursi�n al bosque de Prignitz, pero no ha colado. 442 00:36:09,898 --> 00:36:11,200 �Colado? 443 00:36:11,498 --> 00:36:13,811 Y han vuelto a sacar lo de "Vacaciones en el mar". 444 00:36:13,857 --> 00:36:15,240 �La serie? 445 00:36:15,297 --> 00:36:16,400 No. 446 00:36:16,937 --> 00:36:19,440 El crucero para los mejores trabajadores. 447 00:36:19,498 --> 00:36:22,658 Un viaje por nuestros pa�ses hermanos, etc. 448 00:36:22,858 --> 00:36:24,760 Sin poder bajar, claro. 449 00:36:25,178 --> 00:36:27,080 Sin poder bajar, claro. 450 00:36:27,577 --> 00:36:30,080 Y Dietrich pagar� algo mas de la mitad. 451 00:36:31,417 --> 00:36:33,418 Les deseo suerte. 452 00:36:33,578 --> 00:36:34,680 S�. 453 00:36:35,978 --> 00:36:37,480 Lo del bosque... 454 00:36:37,538 --> 00:36:39,720 ...habr�a sido m�s inspirador. 455 00:36:41,658 --> 00:36:43,400 Y mucho m�s barato. 456 00:37:24,578 --> 00:37:26,200 Jonas Savimbi, el l�der de la UNITA,... 457 00:37:26,256 --> 00:37:29,080 ...posa para este reportaje con un rifle norteamericano... 458 00:37:29,138 --> 00:37:31,578 ...y alaba sus virtudes. 459 00:37:31,738 --> 00:37:32,960 Es bueno, excelente. 460 00:37:33,018 --> 00:37:35,418 �S�? �Quiere m�s? 461 00:37:35,578 --> 00:37:38,738 S�. Espero conseguir m�s. 462 00:37:39,296 --> 00:37:42,378 Savimbi no tiene un mensaje esperanzador. 463 00:37:42,538 --> 00:37:44,960 Dice que en este momento es imposible... 464 00:37:45,018 --> 00:37:48,217 ...establecer esa Angola con la que �l so�aba. 465 00:37:48,738 --> 00:37:52,138 Pero si sucede, la derrota por parte del MPLA... 466 00:37:52,297 --> 00:37:54,894 ...no supondr� el fin de las hostilidades,... 467 00:37:54,936 --> 00:37:58,458 ...sino que solo ser� el comienzo de otro tipo de guerra. 468 00:38:03,177 --> 00:38:04,760 �D�nde estamos? 469 00:38:09,738 --> 00:38:10,960 �Gary? 470 00:38:16,138 --> 00:38:17,360 �Gary! 471 00:38:36,458 --> 00:38:38,360 Esos no son comunistas. 472 00:38:40,418 --> 00:38:42,040 Son de la UNITA. 473 00:38:44,737 --> 00:38:48,177 Eso que ten�is atr�s tampoco son piezas de maquinaria. 474 00:38:49,218 --> 00:38:50,920 No me jodas, Gary. 475 00:38:51,658 --> 00:38:53,600 Ya os conoc�is, �verdad? 476 00:38:54,178 --> 00:38:56,160 Dame las llaves de atr�s. 477 00:39:09,817 --> 00:39:11,697 Mira qui�n es, Martin. 478 00:39:14,697 --> 00:39:17,338 El general DeGraaf. Menuda mierda. 479 00:39:20,578 --> 00:39:22,640 Yo me buscar�a otro amante. 480 00:39:24,138 --> 00:39:25,640 Muy gracioso. 481 00:39:28,578 --> 00:39:32,457 Siete cajas de lanzamisiles se quedan, dos son para nosotros. 482 00:39:32,617 --> 00:39:35,325 Que los hombres saquen las siete cajas marcadas con tiza. 483 00:39:35,378 --> 00:39:36,920 Y una cerveza. 484 00:39:41,578 --> 00:39:44,880 Esa refiner�a es clave en la maquinaria de guerra del MPLA. 485 00:39:45,138 --> 00:39:47,578 Sin ella, se hundir�n enseguida. 486 00:39:47,777 --> 00:39:50,760 Y se les agota el dinero de Mosc�, son vulnerables. 487 00:39:52,178 --> 00:39:56,818 El coronel Kalumba espera el cargamento de petr�leo para hoy. 488 00:39:56,978 --> 00:40:00,360 Si los alemanes hablan con �l, no tendr�s problemas para entrar. 489 00:40:00,418 --> 00:40:03,018 Kalumba, suena a enfermedad infecciosa. 490 00:40:03,177 --> 00:40:04,777 Si tu lo dices. 491 00:40:04,937 --> 00:40:08,098 Es el coronel rojo del MPLA. Dirige ese sitio. 492 00:40:08,697 --> 00:40:10,520 Y paga por las armas. 493 00:40:12,138 --> 00:40:16,378 Bien, vosotros estar�is aqu�, con las cajas, ocultos. 494 00:40:16,578 --> 00:40:18,251 Ir�is a la sala de control con Kalumba,... 495 00:40:18,297 --> 00:40:20,520 ...los explosivos estar�n junto al conducto... 496 00:40:20,578 --> 00:40:22,560 ...bajo la unidad de fraccionamiento. 497 00:40:22,618 --> 00:40:24,920 El tanque est� lleno de petr�leo. 498 00:40:25,858 --> 00:40:27,320 Una carga... 499 00:40:31,138 --> 00:40:33,360 ...y todo volar� por los aires. 500 00:40:34,937 --> 00:40:37,400 Es estrecho. �Tiene a alguien peque�o? 501 00:41:09,977 --> 00:41:12,498 Quieres ser un soldado, �no? 502 00:41:14,057 --> 00:41:16,378 Hoy es tu gran d�a, peque�o. 503 00:41:17,936 --> 00:41:19,200 Arriba. 504 00:41:29,018 --> 00:41:30,320 C�lmate. 505 00:41:34,137 --> 00:41:36,164 �De Graaf tiene las armas sin haber pagado nada! 506 00:41:36,218 --> 00:41:38,560 �Qu� es lo que le impide matarnos? 507 00:41:38,618 --> 00:41:40,360 Depende de su plan. 508 00:41:55,697 --> 00:41:56,841 �T� eres el chico? 509 00:41:56,897 --> 00:41:58,297 Roberto. 510 00:42:08,658 --> 00:42:11,280 Cuando Roberto haya colocado la carga, ten�is 15 minutos... 511 00:42:11,338 --> 00:42:12,738 ...para largaros. 512 00:42:13,600 --> 00:42:14,491 Con Kalumba. 513 00:42:15,280 --> 00:42:16,827 Sin los alemanes. 999 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 37604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.