All language subtitles for Delta.Force.2.The.Colombian.Connection.1990.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,765 --> 00:01:40,688 Let me see what's on cameras one and four. 2 00:01:44,605 --> 00:01:47,108 Come on. I know you're here somewhere. 3 00:01:47,524 --> 00:01:50,698 Three years I've been waiting to nail your sorry ass. 4 00:01:52,613 --> 00:01:54,911 I think we might have something here. 5 00:01:55,741 --> 00:01:57,835 Punch me up, please. 6 00:02:05,709 --> 00:02:08,553 That's his bodyguard who's always with him. 7 00:02:08,587 --> 00:02:10,840 And there's Cota. 8 00:02:14,676 --> 00:02:18,897 Welcome to our little party. Page, Cota has arrived. 9 00:02:19,890 --> 00:02:21,437 He's coming in now. 10 00:02:21,558 --> 00:02:25,153 He's wearing a cape and a silver mask. Tell your men to keep their eyes open. 11 00:02:26,396 --> 00:02:29,991 This is Page to all operatives. Cota is on his way in. 12 00:02:30,067 --> 00:02:32,490 Keep him under strict surveillance. 13 00:02:47,084 --> 00:02:48,461 Holy shit! 14 00:02:48,585 --> 00:02:51,338 Get a load of the melons on the belly dancer. 15 00:02:51,421 --> 00:02:54,300 Okay, now just keep your eyes on Cota. 16 00:03:19,116 --> 00:03:22,370 Finally you get Cota outside San Carlos. 17 00:03:22,452 --> 00:03:25,797 This is gonna be the biggest bust of the decade. 18 00:03:26,832 --> 00:03:27,879 All right. 19 00:03:28,083 --> 00:03:30,085 All agents are in position. 20 00:03:30,293 --> 00:03:31,761 Page. 21 00:03:31,962 --> 00:03:34,340 Tell your agents to move in. Now! 22 00:03:35,215 --> 00:03:37,217 Move in. Repeat, move in. 23 00:03:58,071 --> 00:04:01,746 Ramon Cota, you're under arrest for drug... 24 00:04:01,867 --> 00:04:03,665 What the... 25 00:04:04,828 --> 00:04:06,671 Who the hell is this? 26 00:04:06,747 --> 00:04:08,749 Oh, shit. 27 00:04:10,500 --> 00:04:12,047 We've been set up. 28 00:04:42,783 --> 00:04:45,753 Where's Cota? Where's Ramon Cota, damn you? 29 00:04:46,286 --> 00:04:51,167 I don't recognize you. If you can't show me an invitation, I order you to leave. 30 00:05:46,179 --> 00:05:48,682 Agent Page, 31 00:05:49,266 --> 00:05:53,316 don't you know by now that it's not possible to arrest me 32 00:05:53,812 --> 00:05:56,691 or even disrupt my business activities? 33 00:05:56,898 --> 00:05:58,821 But it is possible to annoy me 34 00:05:58,900 --> 00:06:03,371 and I should treat you the same way that I treated your colleagues, 35 00:06:03,446 --> 00:06:08,623 but life can be so unexpectedly short, Agent Page. 36 00:06:08,660 --> 00:06:11,789 So, enjoy it while you can. 37 00:06:19,421 --> 00:06:21,139 You laid the son of a gun, didn't you? 38 00:06:21,756 --> 00:06:24,134 - Something wrong? - Hello, little lady. 39 00:06:24,217 --> 00:06:25,639 Come here, bitch. 40 00:06:27,053 --> 00:06:29,932 - Are you sure? - I was only teasing. 41 00:06:29,973 --> 00:06:32,726 But our kid will have a loving mother and father, 42 00:06:32,809 --> 00:06:35,813 and all the advantages that I can give him. 43 00:06:35,937 --> 00:06:40,864 Him? Him. You've already decided the baby's gonna be a boy? 44 00:06:40,942 --> 00:06:42,944 With a stud like me, what else? 45 00:06:43,236 --> 00:06:45,489 She could be a ballet dancer. 46 00:06:45,572 --> 00:06:50,829 - That's all I need, two wild women. - That might be exactly what you get, too. 47 00:06:50,911 --> 00:06:53,539 How do you expect us to eat this gook shit? 48 00:06:56,124 --> 00:06:57,626 I see that look in your eye. 49 00:06:59,669 --> 00:07:01,171 I'm not going to fight. 50 00:07:05,008 --> 00:07:06,601 Listen, Charlie Chan... 51 00:07:09,930 --> 00:07:11,682 You think you ought to help him? 52 00:07:13,141 --> 00:07:16,395 Excuse me, guys. Let me help you up, Mr. Quon. 53 00:07:16,478 --> 00:07:18,572 No, there's only three of 'em. 54 00:07:20,148 --> 00:07:23,277 You were trying the wrong techniques against these skinheads. 55 00:07:23,360 --> 00:07:25,988 - No offense, guys. - Who the fuck are you? 56 00:07:26,029 --> 00:07:27,827 An elbow would've been a lot better. 57 00:07:34,037 --> 00:07:35,414 Asshole. 58 00:07:42,337 --> 00:07:43,759 Come here. 59 00:07:45,215 --> 00:07:48,344 Personally, Mr. Quon, I think your food is great. 60 00:07:54,140 --> 00:07:56,017 Don't you? 61 00:07:56,059 --> 00:07:58,187 - I didn't hear you. - Yeah, yeah. 62 00:07:59,062 --> 00:08:00,735 Then pay him and get the hell outta here. 63 00:08:03,483 --> 00:08:04,735 Thanks. 64 00:08:07,529 --> 00:08:10,123 When he left the table, didn't he say he wasn't gonna fight? 65 00:08:11,074 --> 00:08:12,621 I didn't fight. 66 00:08:13,410 --> 00:08:15,037 I gave a motivational seminar. 67 00:08:54,784 --> 00:08:56,878 Miguel, I've missed you. 68 00:08:56,953 --> 00:08:59,047 - How was Rio? - Fine. 69 00:09:05,128 --> 00:09:06,801 Miguel... 70 00:09:07,964 --> 00:09:10,968 Let me have the figures on the latest coca distribution. 71 00:09:21,728 --> 00:09:26,234 We've had eight shipments intercepted by the DEA in one month. 72 00:09:27,150 --> 00:09:30,279 There is a spy in the organization. 73 00:09:30,320 --> 00:09:34,120 I will conduct the investigation personally, jefe. 74 00:09:35,992 --> 00:09:36,993 Later. 75 00:09:38,161 --> 00:09:41,836 This afternoon I want you to fly to Miami and see the distributors. 76 00:09:49,839 --> 00:09:51,557 Stop right here. 77 00:09:56,971 --> 00:09:58,598 Look at Papa. 78 00:10:14,072 --> 00:10:16,370 Why is the girl not harvesting the coca? 79 00:10:16,825 --> 00:10:19,874 She refuses to work. She fears the sun will kill the baby. 80 00:10:20,286 --> 00:10:22,380 Well, put her to work. 81 00:10:23,039 --> 00:10:25,383 Bad example for the others. 82 00:10:26,626 --> 00:10:28,048 Okay, put her to work. 83 00:10:29,462 --> 00:10:31,806 - Give me the baby. - No. 84 00:10:32,132 --> 00:10:33,224 No. 85 00:10:33,258 --> 00:10:35,477 - José. - No, please don't. 86 00:10:35,927 --> 00:10:37,474 Quiquina! 87 00:10:38,304 --> 00:10:40,398 No! My baby! 88 00:10:40,473 --> 00:10:42,896 No! Stop! 89 00:10:52,735 --> 00:10:55,284 José... José... 90 00:11:01,578 --> 00:11:03,580 You want your baby? 91 00:11:10,420 --> 00:11:11,922 Get in the jeep. 92 00:11:23,516 --> 00:11:26,486 My baby... My baby... 93 00:11:29,731 --> 00:11:31,608 Take her to my bedroom. 94 00:11:32,025 --> 00:11:34,619 But first give her a beautiful bath. 95 00:11:35,778 --> 00:11:39,533 While she's there, get rid of the baby. 96 00:12:13,066 --> 00:12:16,195 General Taylor, Colonel McCoy and Major Chavez are here. 97 00:12:16,694 --> 00:12:18,822 - Good. Send them in. - Yes, sir. 98 00:12:23,910 --> 00:12:25,833 - Colonel McCoy. - General. 99 00:12:26,079 --> 00:12:27,956 Major Chavez. 100 00:12:28,248 --> 00:12:32,344 This is George Fogerty. He heads the Drug Enforcement Administration. 101 00:12:32,418 --> 00:12:34,341 - Major. - And John Page, 102 00:12:34,629 --> 00:12:37,052 in charge of DEA activities in San Carlos. 103 00:12:37,131 --> 00:12:40,635 - A real pleasure. How do you do? - Let's take a walk, boys. 104 00:12:49,102 --> 00:12:54,359 Gentlemen, the flow of cocaine coming into the US is becoming a war. 105 00:12:55,108 --> 00:12:58,328 That damn drug has this country in a stranglehold. 106 00:12:58,403 --> 00:13:01,122 That's why we need you and the Delta Force. 107 00:13:03,491 --> 00:13:06,040 The President has made this a top priority. 108 00:13:06,119 --> 00:13:09,794 I am to do whatever is necessary to curtail this problem. 109 00:13:10,373 --> 00:13:14,048 Gentlemen, Ramon Cota, the world's wealthiest drug dealer. 110 00:13:14,377 --> 00:13:18,553 Cota is wanted for drug trafficking and murder in 17 countries. 111 00:13:19,048 --> 00:13:21,597 We have no extradition agreement with San Carlos, 112 00:13:21,676 --> 00:13:24,680 but whenever he leaves, he knows we're onto him. 113 00:13:24,929 --> 00:13:27,227 Why do they put up with that creep? 114 00:13:27,557 --> 00:13:31,437 President Alcazar is a well-intentioned man, but he's hanging on by a thread. 115 00:13:31,519 --> 00:13:35,399 The real strength there is this guy... General Olmedo. 116 00:13:37,191 --> 00:13:39,285 Goddamn ugly son of a bitch. 117 00:13:39,777 --> 00:13:42,246 He makes it possible for Cota to stay in San Carlos. 118 00:13:42,405 --> 00:13:45,500 He takes a small share of the profits to the amount of 119 00:13:45,575 --> 00:13:48,624 several hundred million dollars a year. 120 00:13:48,703 --> 00:13:50,922 What is it you want from us? 121 00:13:51,247 --> 00:13:55,377 I have an agent in Cota's organization. I want you to tell him to come in. 122 00:13:55,418 --> 00:13:57,591 Excuse me? Why us, sir? 123 00:13:58,171 --> 00:14:00,765 He doesn't wanna be contacted by us, 124 00:14:00,840 --> 00:14:03,593 ever since the massacre of our agents in Rio. 125 00:14:04,552 --> 00:14:08,352 You see, Cota was tipped off by one of our very own. 126 00:14:10,266 --> 00:14:14,692 So, he wants someone from outside just to pass on his information to him. 127 00:14:14,771 --> 00:14:18,651 That's why we contacted General Taylor and he volunteered you two boys. 128 00:14:20,109 --> 00:14:23,955 I want you to tell him his life is in jeopardy if he returns to San Carlos. 129 00:14:25,114 --> 00:14:26,457 How do we contact him? 130 00:14:27,116 --> 00:14:29,210 There's a taxi waiting for you, sir. 131 00:14:34,832 --> 00:14:39,303 We've been driving around for a half-hour. How cautious does he have to be? 132 00:14:40,213 --> 00:14:44,263 If your butt was on the line, you'd be a little bit cautious too. 133 00:14:58,106 --> 00:15:02,953 Listen carefully. In four days, Ramon will fly to Switzerland on a commercial flight 134 00:15:02,985 --> 00:15:05,079 to deposit his money. 135 00:15:06,030 --> 00:15:10,501 Here's the details. Look, tell Fogerty this may be our last chance. 136 00:15:10,576 --> 00:15:13,204 Since Rio, Ramon has stayed closer to home. 137 00:15:13,788 --> 00:15:16,962 Fogerty wants you to come in. He says it's too dangerous. 138 00:15:18,584 --> 00:15:22,839 Ramon trusts me like a brother. He'll never suspect me. 139 00:15:22,922 --> 00:15:25,801 Hey, man, we're just telling you what Fogerty told us. 140 00:15:25,842 --> 00:15:28,846 Hey, man, thanks. And I appreciate it. 141 00:15:29,971 --> 00:15:34,192 Hey, by the way... Does this airliner fly over American airspace? 142 00:15:34,767 --> 00:15:38,738 Oh, yeah. Just south of the Florida Keys, but only for a few minutes. 143 00:15:39,272 --> 00:15:41,741 Ramon always buys out the first-class section, 144 00:15:42,024 --> 00:15:44,493 and he'll have two bodyguards with him. 145 00:15:52,702 --> 00:15:54,796 I see that look in your eye. 146 00:15:58,708 --> 00:16:01,257 Bobby, have you ever flown first class? 147 00:16:02,545 --> 00:16:04,468 Oh, man. 148 00:16:17,059 --> 00:16:19,403 I'm sorry, sir. This is first class only. 149 00:16:19,437 --> 00:16:23,112 - Can't I go to the bathroom? - You'll have to use the one back there. 150 00:16:23,357 --> 00:16:25,451 You're in the wrong section. 151 00:16:37,330 --> 00:16:40,504 Tell them they'll see their boss in about 50 years. 152 00:16:52,553 --> 00:16:53,805 What do we have here? 153 00:17:18,120 --> 00:17:20,248 You don't wanna do this. 154 00:17:20,665 --> 00:17:22,759 I'm Ramon Cota. 155 00:17:23,292 --> 00:17:24,464 You're dead. 156 00:17:40,935 --> 00:17:42,528 Okay, now what? 157 00:17:48,526 --> 00:17:51,029 I've found 'em. Here they are. 158 00:18:00,955 --> 00:18:03,049 I got contact on radar, General. 159 00:18:11,507 --> 00:18:13,384 One minute to jump time. 160 00:18:15,469 --> 00:18:17,767 - Put this on. - I'm not gonna do it. 161 00:18:18,055 --> 00:18:19,728 It's a hijacking. 162 00:18:19,974 --> 00:18:23,524 Skyjacking's the proper word. Now, put the goddamn thing on. 163 00:18:25,479 --> 00:18:26,526 No. 164 00:18:29,025 --> 00:18:31,653 You can go with the parachute or without it. 165 00:18:31,902 --> 00:18:33,245 You're bluffing. 166 00:18:35,531 --> 00:18:38,705 Look, don't be a fool. I'll make you rich. Come on. 167 00:18:38,743 --> 00:18:42,498 Millions. Come on, let me go. 168 00:18:42,913 --> 00:18:44,711 Come on, let me go. 169 00:18:44,790 --> 00:18:47,088 - Let me go. - Okay. 170 00:19:06,771 --> 00:19:08,148 Oh, shit. 171 00:19:55,111 --> 00:19:58,285 Come on, grab the son of a bitch. I know you can do it. 172 00:20:04,829 --> 00:20:06,672 Running out of time. 173 00:20:16,215 --> 00:20:18,809 Come on. You can make it. 174 00:20:41,615 --> 00:20:44,835 Shit. Always the hard way. 175 00:20:59,759 --> 00:21:01,261 I need a drink. 176 00:21:08,517 --> 00:21:11,145 Your Honor, there have been so many violations 177 00:21:11,187 --> 00:21:14,316 of my client's rights, I hardly know where to begin. 178 00:21:14,398 --> 00:21:18,403 Drug enforcement agents of the US are prohibited by federal law 179 00:21:18,486 --> 00:21:21,365 from participating in arrests overseas. 180 00:21:21,447 --> 00:21:24,747 The bottom line here is that my client has been kidnapped. 181 00:21:24,825 --> 00:21:25,872 Skynapped. 182 00:21:25,951 --> 00:21:30,502 I too am hampered, Mr. Ericson, by the top-secret background of this case. 183 00:21:30,831 --> 00:21:32,959 But I am assured by George Fogerty 184 00:21:33,042 --> 00:21:38,344 that whomever delivered Mr. Cota to the United States was not a DEA agent. 185 00:21:38,589 --> 00:21:42,685 Legal tradition denies American judges the power to question the arrest 186 00:21:42,718 --> 00:21:46,689 or treatment of a suspect before he enters our country. 187 00:21:46,972 --> 00:21:50,567 Mr. Cota's rights have been perfectly respected by us. 188 00:21:50,643 --> 00:21:52,896 Motion for release is denied. 189 00:21:53,479 --> 00:21:57,200 Bail is set at ten million dollars. 190 00:22:00,236 --> 00:22:03,160 That's pocket change to that scumbag. 191 00:22:13,040 --> 00:22:15,088 Isn't democracy great? 192 00:22:19,755 --> 00:22:21,348 Marshals. 193 00:22:21,674 --> 00:22:24,177 We risked our lives for nothing. 194 00:22:24,635 --> 00:22:27,013 Order. Order in court. 195 00:22:28,597 --> 00:22:31,601 I said order. Order in the court. 196 00:22:32,643 --> 00:22:34,316 Mr. Cota... 197 00:22:35,396 --> 00:22:38,616 Mr. Cota, do you wish to press charges against this man? 198 00:22:39,900 --> 00:22:43,530 No, Your Honor. I'm not one to hold a grudge. 199 00:22:44,321 --> 00:22:45,789 Very well. 200 00:22:46,699 --> 00:22:48,747 Court's dismissed. 201 00:22:53,497 --> 00:22:55,591 Time to go, Carlos. 202 00:23:35,623 --> 00:23:38,126 All right. 203 00:23:42,546 --> 00:23:46,346 City play-offs, here we come. That's my little brother. 204 00:23:50,679 --> 00:23:53,979 - That was fantastic. - It was great. 205 00:23:56,185 --> 00:24:01,066 Bobby, why don't you and Scot go get the pizza? Alex and I'll set the table. 206 00:24:01,148 --> 00:24:05,949 Then we'll see how much of the game you recorded with all of your jumpin' around. 207 00:24:06,028 --> 00:24:10,329 - How about me jumping your bones? - Bobby, cut it out. Everyone's watching. 208 00:24:10,366 --> 00:24:14,416 Let 'em be jealous. I got the most beautiful wife. Right, son? 209 00:24:14,495 --> 00:24:16,793 - You're crazy. - For you. 210 00:24:16,872 --> 00:24:19,421 Scot, will you get him outta here? Out. 211 00:24:20,334 --> 00:24:22,507 You heard the boss, lover boy. 212 00:24:25,130 --> 00:24:26,598 See you at home. 213 00:24:29,051 --> 00:24:30,394 Bobby was jumpin' around. 214 00:24:30,469 --> 00:24:32,892 - Scot was beaming. - Scot was beaming? 215 00:24:32,930 --> 00:24:35,729 - And I baked you a cake. - Chocolate? 216 00:24:35,808 --> 00:24:37,401 Yes. 217 00:24:37,476 --> 00:24:39,774 - Great. - I'll get that. 218 00:24:42,064 --> 00:24:44,066 No, Rita. 219 00:24:44,525 --> 00:24:45,526 No. 220 00:24:48,696 --> 00:24:50,073 Alex. 221 00:25:07,172 --> 00:25:09,266 Who are you? 222 00:25:11,260 --> 00:25:12,978 Who are you? 223 00:25:13,637 --> 00:25:15,435 This is the wife? 224 00:25:21,562 --> 00:25:23,656 Get out of this house. 225 00:25:46,295 --> 00:25:48,548 You're squashin' the pizza, Bobby. 226 00:25:51,800 --> 00:25:53,427 What's goin' on? 227 00:26:24,833 --> 00:26:26,927 No, no. Rita... 228 00:26:32,216 --> 00:26:33,308 Rita... 229 00:26:35,677 --> 00:26:38,521 - Come on, sir. Let me help you. - No, no, no... 230 00:27:12,172 --> 00:27:14,266 She's gone, Scott. 231 00:27:15,843 --> 00:27:18,096 My wife. 232 00:27:18,178 --> 00:27:20,021 My baby. 233 00:27:20,764 --> 00:27:22,858 He's gonna die for it. 234 00:27:24,560 --> 00:27:26,028 We'll get him again. 235 00:27:26,311 --> 00:27:28,405 I'm not waitin'. 236 00:27:29,690 --> 00:27:31,784 I'm goin' after him now. 237 00:27:33,277 --> 00:27:35,371 I can't let you do that. 238 00:27:40,409 --> 00:27:42,207 You would stop me? 239 00:27:44,037 --> 00:27:46,131 I'd have to. 240 00:27:50,252 --> 00:27:51,925 Look... 241 00:27:52,796 --> 00:27:55,299 Why don't you come to my place and stay? 242 00:27:59,344 --> 00:28:01,438 Yeah, maybe that's a good idea. 243 00:28:06,935 --> 00:28:08,608 Come on. 244 00:28:11,231 --> 00:28:13,325 We'll go see Fogerty tomorrow. 245 00:28:21,033 --> 00:28:23,707 Argentina charging for the ball. 246 00:28:40,886 --> 00:28:43,309 Martinez of Argentina takes a spill. 247 00:28:44,181 --> 00:28:46,275 The umpire calls time. 248 00:29:11,416 --> 00:29:14,215 - Stop right there. - All right, turn around. 249 00:29:14,294 --> 00:29:15,796 Walk. 250 00:29:29,685 --> 00:29:34,282 You can see, ladies and gentlemen, why Raul Salinas is a nine-grader. 251 00:29:34,356 --> 00:29:37,155 Last year, he was Arena Player of the Year. 252 00:29:45,784 --> 00:29:47,707 Final score, 253 00:29:47,744 --> 00:29:51,624 San Carlos 4, Argentina 1. 254 00:30:16,648 --> 00:30:18,742 Are you crazy, Major Chavez? 255 00:30:19,109 --> 00:30:21,578 You are one very lucky SOB. 256 00:30:21,945 --> 00:30:24,915 - Page, what are you doing here? - That doesn't matter. 257 00:30:25,032 --> 00:30:28,707 What does matter is you're leaving and never coming back. 258 00:30:29,119 --> 00:30:31,713 I could've had him. I was so close. 259 00:30:31,955 --> 00:30:34,128 You were close, amigo. 260 00:30:34,333 --> 00:30:37,712 We were all close, but we've got to do this thing right. 261 00:31:39,856 --> 00:31:41,984 Take a seat, Miguel. 262 00:31:48,990 --> 00:31:53,416 This is a very sad day for me. 263 00:31:54,496 --> 00:31:56,965 I have been betrayed by one of you. 264 00:31:57,999 --> 00:32:01,094 No, Ramon. It cannot be. 265 00:32:05,173 --> 00:32:07,392 Name this scum. 266 00:32:08,009 --> 00:32:10,512 I will order his execution. 267 00:32:11,263 --> 00:32:13,891 It is not necessary. I have my own ways 268 00:32:14,599 --> 00:32:17,102 of dealing with traitors. 269 00:32:20,355 --> 00:32:25,361 Miguel, have you discovered the identity 270 00:32:25,444 --> 00:32:29,620 of the one who has been informing the DEA of my operations? 271 00:32:30,073 --> 00:32:32,622 No, Ramon, not yet. 272 00:32:34,619 --> 00:32:36,462 Why is that, my brother? 273 00:32:51,219 --> 00:32:55,645 Is it possible that you have not found the man 274 00:32:57,225 --> 00:32:59,273 because you are that man? 275 00:32:59,394 --> 00:33:01,442 No, Ramon, no. 276 00:33:02,397 --> 00:33:04,399 I love you like a brother. 277 00:33:05,817 --> 00:33:07,911 You know I would die for you. 278 00:33:10,280 --> 00:33:14,410 I am very glad to hear that, Miguel. 279 00:33:27,464 --> 00:33:32,595 You were the only one I trusted with my travel plans. 280 00:33:41,186 --> 00:33:43,280 Him, I loved. 281 00:33:59,329 --> 00:34:02,128 They won't forget me, you son of a bitch. 282 00:34:02,207 --> 00:34:04,301 You're gonna die. 283 00:34:34,573 --> 00:34:36,416 Please. 284 00:34:37,534 --> 00:34:39,161 André, UPI. 285 00:34:39,244 --> 00:34:42,043 Any word on the DEA hostages in San Carlos? 286 00:34:42,163 --> 00:34:44,507 They're alive. That's all we know. 287 00:34:46,835 --> 00:34:48,929 Lucille, Washington Post. 288 00:34:49,004 --> 00:34:53,726 What about the rumor that an officer in your top-secret commando unit 289 00:34:53,800 --> 00:34:59,102 tried to infiltrate into San Carlos and was brutally murdered by Ramon Cota? 290 00:34:59,431 --> 00:35:02,150 I have no commando unit under my command, 291 00:35:02,183 --> 00:35:04,732 nor am I aware of the existence of any such force. 292 00:35:04,811 --> 00:35:06,484 General... 293 00:35:07,856 --> 00:35:11,201 The DEA has received heavy criticism for its failure 294 00:35:11,234 --> 00:35:14,408 to slow the flow of narcotics into the US. 295 00:35:14,487 --> 00:35:17,661 Do you believe that the army will have more success? 296 00:35:17,699 --> 00:35:20,452 All right, listen up, ladies and gentlemen. 297 00:35:20,535 --> 00:35:24,585 It's very difficult to deal with a country like San Carlos 298 00:35:25,206 --> 00:35:30,053 where a large percentage of the cocaine entering the United States originates, 299 00:35:30,211 --> 00:35:33,966 where the military Chief of Staff, General Olmedo, 300 00:35:35,216 --> 00:35:40,723 grows coca on a private farm the size of Rhode Island, 301 00:35:40,930 --> 00:35:44,651 where a drug king like Ramon Cota 302 00:35:44,726 --> 00:35:50,199 can live like an oriental potentate without any fear of extradition, 303 00:35:50,231 --> 00:35:56,580 and where President Alcazar is afraid to do anything about it for fear of a coup. 304 00:35:56,905 --> 00:35:58,077 Good morning. 305 00:36:08,083 --> 00:36:09,426 Ladies and gentlemen, 306 00:36:09,668 --> 00:36:14,765 General Taylor has slapped the face of every honest citizen of San Carlos. 307 00:36:15,048 --> 00:36:17,642 Certainly, we have a narcotics problem in our country 308 00:36:17,717 --> 00:36:19,970 and we are struggling against it. 309 00:36:20,595 --> 00:36:25,192 But if America accuses us of being a nation of drug pushers, 310 00:36:25,266 --> 00:36:28,611 then we accuse America of being a nation of drug addicts. 311 00:36:49,290 --> 00:36:50,837 What's going on, General? 312 00:36:53,461 --> 00:36:56,135 Ramon sent us a video tape. 313 00:36:56,464 --> 00:37:01,311 Three of our agents in San Carlos, including Page, were captured by Ramon. 314 00:37:02,512 --> 00:37:04,640 We have verification. 315 00:37:07,392 --> 00:37:09,486 What about Bobby? 316 00:37:35,003 --> 00:37:37,552 They won't forget me, you son of a bitch. 317 00:37:38,047 --> 00:37:41,927 You're gonna die. They're gonna remember me. 318 00:37:53,062 --> 00:37:55,360 I'd love to go after this asshole. 319 00:38:17,253 --> 00:38:18,300 You. 320 00:39:29,993 --> 00:39:32,337 These are aerial recon photos 321 00:39:32,579 --> 00:39:35,924 of Ramon's compound made yesterday. 322 00:39:39,502 --> 00:39:41,800 The fortress is unapproachable. 323 00:39:42,005 --> 00:39:46,135 There's over one hundred armed men in sight in these shots here. 324 00:39:47,093 --> 00:39:50,472 Take more than an infiltration unit to extract those agents. 325 00:39:50,513 --> 00:39:52,641 Take a goddamn invasion. 326 00:39:52,807 --> 00:39:56,311 Plus, there's only one road to the top of the mountain. 327 00:39:56,644 --> 00:39:58,271 All switchbacks, 328 00:39:58,813 --> 00:40:01,316 heavily guarded on all three sides. 329 00:40:02,483 --> 00:40:04,531 Most mountains have four sides. 330 00:40:05,695 --> 00:40:07,368 Yeah. 331 00:40:09,782 --> 00:40:13,127 But the fourth side of this particular mountain 332 00:40:13,494 --> 00:40:16,168 is a sheer wall of granite. 333 00:40:17,498 --> 00:40:19,592 Straight up. 334 00:40:20,835 --> 00:40:23,088 They say it's unclimbable. 335 00:40:28,384 --> 00:40:32,890 - I asked not to be disturbed. - But you're wanted on the red phone, sir. 336 00:40:36,017 --> 00:40:38,065 Back in one minute, Colonel. 337 00:40:59,040 --> 00:41:00,792 That was the President. 338 00:41:01,042 --> 00:41:05,718 He just viewed the video tape I left him of Ramon torturing Major Chavez. 339 00:41:06,255 --> 00:41:08,223 He blew his stack. 340 00:41:08,299 --> 00:41:12,020 He called President Alcazar in San Carlos 341 00:41:12,220 --> 00:41:16,566 and threatened to withdraw economic aid if he didn't cooperate. 342 00:41:16,641 --> 00:41:17,984 All right. 343 00:41:18,810 --> 00:41:20,232 Now, 344 00:41:20,269 --> 00:41:24,820 there's only authority to go in for one day 345 00:41:25,775 --> 00:41:28,824 and burn whatever drug crops and labs we can find. 346 00:41:29,153 --> 00:41:31,326 What about the DEA agents Cota's got? 347 00:41:34,492 --> 00:41:36,586 If we get our boys out or not, 348 00:41:38,079 --> 00:41:40,127 it's gonna be up to us. 349 00:41:43,292 --> 00:41:46,091 President Alcazar washes his hands of that one. 350 00:41:46,337 --> 00:41:48,431 When do we go in? 351 00:41:50,091 --> 00:41:52,185 One week from today. 352 00:41:53,803 --> 00:41:58,604 Gives us plenty of time to pinpoint all the fields, coordinate everything... 353 00:41:58,683 --> 00:42:02,358 I'll be ready. Better put these away before you lose one. 354 00:42:06,691 --> 00:42:09,160 Not fast enough. One more time. 355 00:42:14,282 --> 00:42:15,955 Cover me. 356 00:42:31,299 --> 00:42:32,346 Get down. 357 00:43:00,495 --> 00:43:03,169 You did all right. You okay? 358 00:43:03,206 --> 00:43:04,378 Yeah. 359 00:43:13,257 --> 00:43:15,351 Take over, Major. 360 00:43:16,052 --> 00:43:18,225 - Feeling better now? - Yeah, I do. 361 00:43:19,680 --> 00:43:21,774 They don't. 362 00:43:23,684 --> 00:43:26,062 The word on the operation has leaked. 363 00:43:26,187 --> 00:43:30,363 The whole world knows we're coming. The only thing they don't know is when. 364 00:43:31,067 --> 00:43:34,947 - What are we going to do? - We're going to proceed as planned. 365 00:43:35,571 --> 00:43:37,699 The only hitch is, 366 00:43:37,865 --> 00:43:40,584 our boy Ramon sent a message to Fogerty. 367 00:43:42,120 --> 00:43:46,546 He swears he'll execute all three DEA agents 368 00:43:46,582 --> 00:43:51,088 the instant any American military unit touches down in San Carlos. 369 00:43:55,383 --> 00:43:57,431 Let me go in 48 hours ahead. 370 00:43:58,219 --> 00:44:00,267 I'll get them out. 371 00:44:01,139 --> 00:44:04,564 - You mean you'll go up that mountain? - I can climb it. 372 00:44:07,728 --> 00:44:09,947 - Operations. - This is General Taylor. 373 00:44:10,022 --> 00:44:13,367 - Have you prepared that C-130? - Affirmative. 374 00:44:13,401 --> 00:44:16,075 We'll be at the hangar 0300 hours tomorrow. 375 00:44:22,243 --> 00:44:25,964 Alice 1-7, this is Bookshelf. We have you on schedule. 376 00:44:26,080 --> 00:44:30,586 - Please acknowledge. - Roger, Bookshelf. Alice 1-7 is on time. 377 00:44:32,253 --> 00:44:38,181 At 0530 hours the day after tomorrow, we star': destroying the labs and fields. 378 00:44:38,301 --> 00:44:42,772 At 0730 hours, I hit Ramon's munitions warehouse. 379 00:44:42,805 --> 00:44:45,775 Now you gotta be outta there by that time. 380 00:44:47,685 --> 00:44:51,110 - I'm gonna retire after this. - You say that every time. 381 00:44:52,523 --> 00:44:55,276 Come on. Let's get outta here. 382 00:44:55,318 --> 00:44:57,446 I just might mean it this time. 383 00:45:04,452 --> 00:45:06,625 - Everything is ready, Colonel. - Okay. 384 00:45:14,003 --> 00:45:19,225 Your contact in the village is an Indian girl by the name of Quiquina Esquilinta. 385 00:45:20,384 --> 00:45:22,307 We trust her? 386 00:45:22,345 --> 00:45:26,145 Ramon killed her husband, murdered her sick baby, 387 00:45:26,474 --> 00:45:30,229 then used the baby's body to smuggle cocaine, and then he raped her. 388 00:45:30,770 --> 00:45:32,818 You've got one minute to jump. 389 00:45:33,022 --> 00:45:36,151 Probably be a good idea not to bring it up when you meet. 390 00:45:36,192 --> 00:45:39,321 - She might be a little sensitive. - I'd think so. 391 00:45:39,362 --> 00:45:40,989 - Ready, Colonel? - Ready, Major. 392 00:45:45,368 --> 00:45:48,338 - I'll see ya. - Now remember, 393 00:45:48,788 --> 00:45:52,292 your objective is the DEA guys, 394 00:45:52,625 --> 00:45:54,673 not Ramon Cota. 395 00:45:54,919 --> 00:45:56,387 I'll remember. 396 00:45:57,755 --> 00:45:59,348 I'll bet. 397 00:46:02,385 --> 00:46:04,513 Always the hard way. 398 00:46:22,530 --> 00:46:25,409 - Sorry. I didn't mean to scare you. I'm... - Come. 399 00:46:27,743 --> 00:46:29,871 Nice to meet you, too. 400 00:46:51,058 --> 00:46:53,106 - Hola, Quiquina. - Hello. 401 00:46:56,897 --> 00:46:59,070 Quiquina. Quiquina. 402 00:47:09,160 --> 00:47:12,130 This is El Jefe. He knew you were going to come. 403 00:47:14,081 --> 00:47:17,676 - Welcome to our village. - Thank you, Jefe. Where can I change? 404 00:47:18,919 --> 00:47:20,171 My home. 405 00:47:48,657 --> 00:47:50,955 - Hello, sir. I'm Ernesto Flores. - Who? 406 00:47:51,035 --> 00:47:54,209 - Ernesto Flores. - How you doin'? Major Anderson. 407 00:47:54,288 --> 00:47:58,168 Nice to meet you, sir. I have been appointed by President Alcazar... 408 00:47:58,250 --> 00:48:00,218 - Who? - President Alcazar. 409 00:48:00,294 --> 00:48:04,140 To act as an observer and to see that you adhere to the... 410 00:48:04,215 --> 00:48:05,637 What does "adhere" mean? 411 00:48:05,674 --> 00:48:08,223 To the agreement between our two presidents. 412 00:48:08,886 --> 00:48:10,308 Yes, sir. 413 00:48:13,015 --> 00:48:16,144 My people have used these lianas for centuries. 414 00:48:16,227 --> 00:48:18,321 That's what I was afraid of. 415 00:48:46,924 --> 00:48:48,267 Watch out. 416 00:48:50,386 --> 00:48:55,062 - Your backpack is too heavy. Drop it. - Forget it, lady. I need this pack. 417 00:48:55,224 --> 00:48:59,024 There must have been some fat Indians who had to get across. 418 00:49:08,821 --> 00:49:12,917 Excuse me, Major, but what is the meaning of the different colors? 419 00:49:12,992 --> 00:49:16,542 The red indicate drug laboratories, the green are coca fields, 420 00:49:16,579 --> 00:49:18,673 and the blue is an airstrip. 421 00:49:21,417 --> 00:49:24,546 - And how do you know that? - Aerial photography. 422 00:49:25,337 --> 00:49:30,468 Infrared cameras pick up the heat from lamps used to process the coca paste. 423 00:49:31,635 --> 00:49:34,559 Coca leaves radiate irregular wavelengths, 424 00:49:34,805 --> 00:49:36,978 different from corn and wheat. 425 00:49:38,976 --> 00:49:41,070 Wish my Polaroid could do that. 426 00:50:14,220 --> 00:50:16,473 Espinoza Del Diablo. 427 00:50:16,555 --> 00:50:17,807 Oh, boy. 428 00:50:18,140 --> 00:50:20,268 Can you climb it? 429 00:50:21,810 --> 00:50:26,941 Well, anything's possible. At least, that's what I've been told. 430 00:50:29,735 --> 00:50:31,032 Better get some sleep. 431 00:50:53,467 --> 00:50:56,266 Hey, General, why are these soldiers here? 432 00:50:57,388 --> 00:50:59,732 They're here to observe, Ernesto. 433 00:51:02,226 --> 00:51:04,320 You notice they have no weapons? 434 00:51:06,855 --> 00:51:09,574 - Do you notice? - I noticed. 435 00:51:33,007 --> 00:51:35,101 Your family? 436 00:51:36,135 --> 00:51:38,229 My husband... 437 00:51:39,638 --> 00:51:41,732 And my baby. 438 00:51:53,694 --> 00:51:55,788 I know what happened. 439 00:51:56,989 --> 00:51:58,036 I'm sorry. 440 00:52:14,340 --> 00:52:16,434 God be with you. 441 00:52:18,177 --> 00:52:20,271 Thank you. 442 00:53:06,684 --> 00:53:09,437 Look at this map. This one's going to the south. 443 00:53:09,520 --> 00:53:13,946 - This area here? - Yeah. And those go to the north. 444 00:53:16,151 --> 00:53:18,245 Hey, Ernesto... 445 00:53:19,279 --> 00:53:24,160 All the big coca fields seem to be south of our corridor of operation. 446 00:53:24,785 --> 00:53:27,834 I don't make the rules, General. I just follow them. 447 00:53:27,913 --> 00:53:30,007 I can see that, Ernesto. 448 00:53:30,082 --> 00:53:33,427 Isn't this General Olmedo's ranch? 449 00:53:33,502 --> 00:53:35,596 This huge area right here? 450 00:53:36,380 --> 00:53:40,260 It's about six miles from Ramon's estate, isn't that right? 451 00:53:40,801 --> 00:53:42,474 Yeah, that's right. 452 00:53:42,886 --> 00:53:45,139 So how far is 453 00:53:45,222 --> 00:53:49,227 General Olmedo's air base, Ernesto? 454 00:53:49,476 --> 00:53:51,570 About 240 miles. 455 00:53:51,645 --> 00:53:53,693 240. 456 00:53:53,772 --> 00:53:55,866 Now, listen, General. 457 00:53:56,108 --> 00:53:58,827 - San Carlos is a sovereign country. - I know. 458 00:53:58,902 --> 00:54:01,451 Not a puppet of the United States. 459 00:54:01,530 --> 00:54:02,998 - Do you understand? - I do. 460 00:54:03,073 --> 00:54:08,125 You will stay within the corridor defined by President Alcazar. ls that clear? 461 00:54:08,162 --> 00:54:09,209 It's clear. 462 00:54:09,580 --> 00:54:12,504 Lighten up, Ernesto. Cool down. 463 00:54:12,875 --> 00:54:14,627 - Excuse me. - It's all right. 464 00:54:14,668 --> 00:54:17,171 Let's have a cup of coffee and calm down, huh? 465 00:54:17,254 --> 00:54:19,348 - What do you say? - Thank you. 466 00:54:50,704 --> 00:54:52,832 How'd you get up here? 467 00:55:30,577 --> 00:55:33,922 I was told that a parachute landed near here. 468 00:55:34,373 --> 00:55:38,253 Who is the owner of the parachute? 469 00:55:56,603 --> 00:56:00,107 Don't kill him. It isn't his fault. 470 00:56:00,357 --> 00:56:04,612 An American came here, but he's gone. 471 00:56:18,125 --> 00:56:20,469 If the American escapes, 472 00:56:22,671 --> 00:56:25,550 I will have to kill everybody in the village. 473 00:57:30,447 --> 00:57:32,495 I have just received this message. 474 00:57:32,783 --> 00:57:35,036 This morning, at dawn, 475 00:57:35,118 --> 00:57:39,544 in a series of surprise military raids, the army of San Carlos, 476 00:57:39,623 --> 00:57:44,094 under the direct and personal leadership of General Olmedo, 477 00:57:44,503 --> 00:57:50,351 destroyed seven laboratories and burned 100,000 acres of coca fields. 478 00:57:51,093 --> 00:57:52,561 What the hell are you talking about? 479 00:57:52,636 --> 00:57:57,608 President Alcazar has informed your president 480 00:57:57,683 --> 00:58:00,778 there will be no American interference, 481 00:58:01,186 --> 00:58:03,860 General Taylor, my friend. 482 00:58:03,897 --> 00:58:05,991 Your mission is canceled. 483 00:58:11,530 --> 00:58:13,203 Hey, take it easy. 484 00:58:13,615 --> 00:58:15,663 No hard feelings, my friend. 485 00:58:15,742 --> 00:58:17,995 Take it easy. Here, this is for you. 486 00:58:29,172 --> 00:58:32,221 General, what about the DEA agents? 487 00:58:34,428 --> 00:58:36,522 What about Colonel McCoy? 488 00:59:24,644 --> 00:59:26,738 Carlos... 489 00:59:28,106 --> 00:59:32,031 Take personal charge of security tonight. 490 00:59:32,110 --> 00:59:35,410 - Tell them, shoot anything that moves. - Yes, jefe. 491 00:59:35,489 --> 00:59:37,457 - No exceptions. - No problem. 492 00:59:57,052 --> 00:59:59,680 Any word from the President? 493 01:00:01,431 --> 01:00:06,983 For security, all our calls had to be coded, then relayed through our base in Texas. 494 01:00:07,062 --> 01:00:09,485 It's taking more time than I figured. 495 01:00:12,067 --> 01:00:14,411 Time is the one thing we haven't got. 496 01:00:47,936 --> 01:00:50,234 We decoded the relay from Washington. 497 01:00:50,313 --> 01:00:55,661 The San Carlos army raids were a hoax. They burned the farmers' huts and fields. 498 01:00:56,111 --> 01:00:59,615 - Believe me, the President is pissed. - Do we have a go'? 499 01:01:00,323 --> 01:01:04,920 We have a go. An aircraft carrier will pick us up ten miles off the coast. 500 01:01:06,246 --> 01:01:09,375 Send the transport home, and get my men on my gunship. 501 01:01:09,457 --> 01:01:12,586 Wait a minute. You don't have permission from me. 502 01:01:12,669 --> 01:01:16,924 - I must check with President Alcazar. - Check with anybody you want. 503 01:01:17,007 --> 01:01:21,308 All I know is, I'm gonna be in the air whether you're on board or not. 504 01:01:30,812 --> 01:01:35,818 General Taylor, you can't leave yet. I haven't been able to contact anybody. 505 01:01:36,735 --> 01:01:41,241 Why don't you come along for the ride, Ernesto? They're not armed. 506 01:01:46,661 --> 01:01:49,414 - Got it, sir? - Let's go. 507 01:02:57,274 --> 01:02:58,571 This is Wild Card. 508 01:02:58,650 --> 01:03:00,698 Go ahead, Wild Card. 509 01:03:00,777 --> 01:03:02,575 Stranglehold is a go. 510 01:03:02,654 --> 01:03:05,578 - I'm in. - Affirmative, Wild Card. 511 01:03:07,659 --> 01:03:09,753 Stranglehold is a go, boys. 512 01:03:09,828 --> 01:03:11,922 So let's lock and load. 513 01:03:11,997 --> 01:03:14,091 It's time to observe. 514 01:03:14,165 --> 01:03:16,463 What? What is this "Stranglehold"? 515 01:03:17,043 --> 01:03:18,386 My God. 516 01:03:19,004 --> 01:03:20,722 What are those weapons? 517 01:03:20,797 --> 01:03:23,346 You lied to me, dammit. 518 01:03:23,383 --> 01:03:25,477 This gunship is armed. 519 01:03:27,470 --> 01:03:30,724 - General Taylor, what are you doing? - Taking a detour. 520 01:03:30,849 --> 01:03:33,398 - You can't do this. - Yeah, yeah, I know. 521 01:03:34,394 --> 01:03:37,147 Goddammit. 522 01:03:37,230 --> 01:03:39,324 What's going on? 523 01:04:13,016 --> 01:04:14,734 Go! 524 01:04:19,356 --> 01:04:20,983 Go! 525 01:04:23,777 --> 01:04:26,280 Hey, what the hell are those guys doing? 526 01:04:26,363 --> 01:04:28,786 They're just stretching their legs. 527 01:04:29,783 --> 01:04:31,877 Take her up. 528 01:06:03,334 --> 01:06:04,836 Jesus Christ. 529 01:06:16,181 --> 01:06:17,728 All right. 530 01:06:17,891 --> 01:06:19,564 Red target one. 531 01:06:20,185 --> 01:06:21,937 - Two o'clock. - What? 532 01:06:22,353 --> 01:06:24,606 No, no. This is not red target one. 533 01:06:24,981 --> 01:06:27,075 You are too far south. 534 01:06:27,901 --> 01:06:30,029 You are outside the corridor. 535 01:06:48,379 --> 01:06:52,634 Stop this now. You are not allowed to destroy property in the green sector. 536 01:06:52,717 --> 01:06:54,811 Only in the red sector. 537 01:06:54,886 --> 01:06:58,060 I prefer the drug labs in the green sector better. 538 01:07:05,522 --> 01:07:07,616 Son of a bitch. 539 01:07:31,047 --> 01:07:33,300 General Olmedo's residence. 540 01:07:33,383 --> 01:07:35,977 The workmen will see you. 541 01:07:36,010 --> 01:07:40,561 Well, let them see me. Maybe they would appreciate me more than you do. 542 01:07:40,640 --> 01:07:45,066 General, it is the foreman at Field Seven. He says it's an emergency. 543 01:08:11,337 --> 01:08:13,510 What? Shit. 544 01:08:16,509 --> 01:08:17,761 Red alert. 545 01:08:55,214 --> 01:08:59,640 Sir, General Olmedo's gunships have left San Carlos air-force base. 546 01:08:59,719 --> 01:09:02,268 Estimated time of arrival, 26 minutes. 547 01:09:40,468 --> 01:09:42,641 I'm warning you, General Taylor. 548 01:09:43,888 --> 01:09:45,982 I stand warned. 549 01:09:46,265 --> 01:09:50,020 Targets seven and eight. Vector 1-8-6. 550 01:09:50,561 --> 01:09:52,939 - Turn it south. - Okay, sir. 551 01:11:50,473 --> 01:11:53,647 - Hi, guys. - Colonel McCoy. 552 01:11:55,353 --> 01:11:57,447 I was just in the neighborhood. 553 01:12:01,526 --> 01:12:06,327 All clear. Make your way down the slope. Our guys are waiting there. And hurry. 554 01:12:07,782 --> 01:12:09,876 What are you gonna do? 555 01:12:10,618 --> 01:12:13,121 I thought I'd pay respects to our host. 556 01:15:25,938 --> 01:15:28,487 How did you like the lesson? 557 01:15:28,899 --> 01:15:30,993 You're not so tough. 558 01:15:34,196 --> 01:15:37,166 My turn... To teach. 559 01:15:48,669 --> 01:15:50,797 Lesson number one. 560 01:15:59,305 --> 01:16:01,933 Guards. Guards. 561 01:16:02,641 --> 01:16:04,985 You son of a bitch. 562 01:16:20,618 --> 01:16:22,712 Lesson number two. 563 01:17:19,677 --> 01:17:21,771 School's out. 564 01:17:42,783 --> 01:17:45,332 Oh, very, very nice. 565 01:17:45,995 --> 01:17:48,089 Glad you liked it. 566 01:17:50,916 --> 01:17:53,010 Oh, yes. 567 01:18:00,176 --> 01:18:02,270 I loved it. 568 01:18:05,389 --> 01:18:06,686 Poor Carlos. 569 01:18:07,433 --> 01:18:11,404 I thought that he was the best, but obviously, well, 570 01:18:11,478 --> 01:18:13,230 I was wrong. 571 01:18:16,275 --> 01:18:21,156 Oh, the eyes, truly, are windows into the soul. 572 01:18:22,406 --> 01:18:24,750 Yours reveal so much. 573 01:18:26,493 --> 01:18:30,123 They tell me that you do not fear death, 574 01:18:32,249 --> 01:18:34,343 as I do not. 575 01:18:35,002 --> 01:18:39,929 So sad that we are on opposite sides. 576 01:18:40,341 --> 01:18:42,969 We would have been such a beautiful team. 577 01:18:44,136 --> 01:18:46,230 Not on your best day, pal. 578 01:18:48,265 --> 01:18:51,189 You're nothing but a chickenshit weasel 579 01:18:51,852 --> 01:18:54,355 who thrives on the misery of others. 580 01:18:55,397 --> 01:18:57,695 And when death calls, 581 01:18:57,775 --> 01:19:00,324 you'll be screaming like a baby. 582 01:19:09,245 --> 01:19:12,499 Oh, we're going to discover who is going to scream. 583 01:19:18,128 --> 01:19:20,222 Take him to the chamber. 584 01:19:20,714 --> 01:19:23,137 The rest of you, find those other men. 585 01:19:43,737 --> 01:19:46,365 Oh, my friend, 586 01:19:47,825 --> 01:19:49,919 now that you are awake, 587 01:19:51,328 --> 01:19:55,003 I will talk to you about what I have learned on my journey. 588 01:19:55,207 --> 01:19:57,926 The arrival of death can be so comforting. 589 01:19:58,544 --> 01:20:02,720 It is like the return of a very beautiful companion. 590 01:20:03,215 --> 01:20:06,845 Its fire is soft and white... 591 01:20:07,386 --> 01:20:09,013 And gentle. 592 01:20:09,054 --> 01:20:13,776 And when it leaves, it frees the soul. 593 01:20:22,026 --> 01:20:24,745 I see something I recognize. 594 01:20:25,362 --> 01:20:28,081 Oh, my God. You are insane. 595 01:20:28,407 --> 01:20:31,661 Ramon Cota is the most powerful man in this country. 596 01:20:31,869 --> 01:20:33,963 Do you want to commit suicide? 597 01:20:35,205 --> 01:20:36,252 Fire. 598 01:21:19,124 --> 01:21:21,218 Colonel McCoy. 599 01:21:28,467 --> 01:21:30,811 I'll have you outta here real quick. 600 01:21:44,066 --> 01:21:47,445 - What are you doing here? - I told you you'd need help. 601 01:21:47,528 --> 01:21:50,702 - You weren't wrong. - All right, what do we do now? 602 01:21:53,742 --> 01:21:55,369 Those stairs... 603 01:21:55,452 --> 01:21:59,707 Should lead down to the garage. Start a car. I'll be right there. 604 01:23:03,896 --> 01:23:06,570 - We have the DEA agents. - We're comin' in. 605 01:23:47,814 --> 01:23:49,441 Go! 606 01:23:59,451 --> 01:24:00,703 Look out. 607 01:24:21,139 --> 01:24:24,484 I'll be damned. This sucker's bulletproof. 608 01:24:25,102 --> 01:24:27,901 I guess Ramon did something right. 609 01:24:55,882 --> 01:24:58,931 Eagle One to Nighthawk. Get ready to come aboard. 610 01:25:00,012 --> 01:25:01,685 Come on. 611 01:25:09,062 --> 01:25:11,656 Come on. Let's go. Move it. 612 01:25:45,307 --> 01:25:48,186 Sir, Page and Colonel McCoy aren't here. 613 01:25:48,393 --> 01:25:51,693 We can't wait. Let's go. Come on, let's go. 614 01:26:28,350 --> 01:26:32,400 This is General Olmedo. Where is Ramon? 615 01:26:34,314 --> 01:26:38,069 He's in the limo. We can't stop it because it's bulletproof. 616 01:26:50,372 --> 01:26:53,296 You're never gonna get out of this alive. 617 01:26:55,794 --> 01:26:57,842 Jesus. 618 01:27:03,635 --> 01:27:06,354 I wonder what you're gonna do now. 619 01:27:06,596 --> 01:27:08,690 My friend Olmedo is here. 620 01:27:11,017 --> 01:27:12,269 Do you see him? 621 01:27:13,729 --> 01:27:15,823 There he is, Colonel. 622 01:27:17,315 --> 01:27:20,990 I want you to destroy the limousine. 623 01:27:22,070 --> 01:27:24,823 Don't stare at me, you fool. Just do it. 624 01:27:31,204 --> 01:27:34,174 Shit. Olmedo means business. 625 01:27:41,506 --> 01:27:43,679 That's one hell of a friend, Cota. 626 01:28:06,823 --> 01:28:08,917 Hang on. Hang on. 627 01:28:15,290 --> 01:28:17,793 Okay, now. Let's hit him again. 628 01:28:33,016 --> 01:28:35,360 Keep after him. 629 01:28:59,084 --> 01:29:01,928 You two, come with me. Hurry. 630 01:29:06,466 --> 01:29:08,560 I don't see him anywhere. 631 01:29:11,388 --> 01:29:13,482 Look out, Colonel. 632 01:29:20,605 --> 01:29:23,905 Son of a bitch. Now I'm gonna kill him. 633 01:29:33,869 --> 01:29:35,337 Fire again. 634 01:29:49,342 --> 01:29:51,470 Get out. Come on. 635 01:29:59,102 --> 01:30:01,400 To the village. Let's go. 636 01:30:13,950 --> 01:30:16,749 I am going to enjoy this. 637 01:30:33,845 --> 01:30:37,725 - Oh, no. Don't do it. - Bye-bye, asshole. 638 01:30:46,566 --> 01:30:48,694 Don't let them get away. 639 01:30:48,777 --> 01:30:50,871 Move out, Page. 640 01:31:10,548 --> 01:31:12,550 Watch it. 641 01:31:12,592 --> 01:31:14,139 Pull her up. 642 01:31:32,904 --> 01:31:36,659 - I thought I'd never see you again. - Clear the village. 643 01:31:36,741 --> 01:31:40,086 There's no escape. They'll all have to die. 644 01:31:40,745 --> 01:31:42,793 Page, put him in that hut. 645 01:31:53,883 --> 01:31:55,260 Look out. 646 01:32:19,951 --> 01:32:21,328 Eagle One, this is Wild Card. 647 01:32:21,578 --> 01:32:24,707 Eagle One, Eagle One, this is Wild Card. Come in. 648 01:32:24,956 --> 01:32:28,756 Go ahead, Wild Card. Where the hell are you? 649 01:32:28,960 --> 01:32:32,806 In the village. We're in a bad way. I could sure use your help. 650 01:32:35,508 --> 01:32:36,885 Wild Card? 651 01:32:41,681 --> 01:32:43,649 My men are professionals. 652 01:32:44,059 --> 01:32:47,734 Now... Even the children will die. 653 01:32:48,563 --> 01:32:51,658 Yeah? You better keep your mouth shut. 654 01:32:52,692 --> 01:32:54,945 I'll blow your head off right here. 655 01:32:55,653 --> 01:32:57,576 Wild Card, give me your coordinates. 656 01:32:59,616 --> 01:33:01,334 - Wild Card. - Get in the hut. 657 01:33:01,409 --> 01:33:02,501 Wild Card! 658 01:33:33,858 --> 01:33:35,952 Wild Card. 659 01:33:36,027 --> 01:33:38,246 - Goddammit. - Hey, General. 660 01:33:38,780 --> 01:33:42,535 I order you to leave San Carlos airspace at once. 661 01:33:45,829 --> 01:33:48,548 Why don't you shut the fuck up? 662 01:34:03,638 --> 01:34:05,311 Oh, boy. 663 01:34:15,900 --> 01:34:17,868 Come on. 664 01:34:17,902 --> 01:34:20,655 All right. Don't hit McCoy. 665 01:34:24,409 --> 01:34:26,286 Yeah. 666 01:34:50,768 --> 01:34:51,985 Ramon. 667 01:35:21,257 --> 01:35:23,351 Page. You okay? 668 01:35:23,426 --> 01:35:27,056 Never mind me. Cota got away. The girl went after him that way. 669 01:35:27,138 --> 01:35:29,186 - Help's here. - All right. 670 01:35:29,349 --> 01:35:34,571 Eagle One, Page is trapped in the hut at one o'clock. The rest is yours. 671 01:35:34,646 --> 01:35:36,319 All right. 672 01:35:37,565 --> 01:35:38,987 Let's get 'em. 673 01:36:50,179 --> 01:36:51,396 Let's go. 674 01:36:52,015 --> 01:36:53,688 Go! 675 01:37:28,384 --> 01:37:29,601 Hold it. 676 01:37:54,369 --> 01:37:57,122 You were so good in bed. 677 01:37:59,540 --> 01:38:01,463 It was worth it... 678 01:38:04,962 --> 01:38:09,308 To kill your husband and your baby for you. 679 01:38:55,847 --> 01:39:00,023 Don't let him live. 680 01:39:02,395 --> 01:39:04,068 Please... 681 01:39:36,012 --> 01:39:38,106 You son of a bitch. 682 01:39:46,314 --> 01:39:47,531 Kill me... 683 01:39:49,525 --> 01:39:51,778 If you have the courage. 684 01:40:05,041 --> 01:40:10,013 Hurry it up. Let's move out. Page, where's Colonel McCoy? 685 01:40:10,421 --> 01:40:13,265 He went in the jungle after Cota. 686 01:40:14,008 --> 01:40:18,354 Eagle's Nest to Eagle One. Enemy aircraft are 30 miles out. Return to sanctuary. 687 01:40:18,471 --> 01:40:20,144 Understood. 688 01:40:21,599 --> 01:40:24,728 Sir, Olmedo's gunships, 30 miles out. 689 01:40:25,144 --> 01:40:27,613 All right. Let's move outta here. 690 01:40:32,944 --> 01:40:35,163 Major Anderson, let's go. 691 01:40:56,634 --> 01:40:58,136 Wild Card, 692 01:40:58,386 --> 01:41:00,480 where the hell are you now? 693 01:41:02,974 --> 01:41:04,647 About a mile north of the village. 694 01:41:04,934 --> 01:41:06,811 You're coming toward me now. 695 01:41:06,852 --> 01:41:09,355 Looks like a green carpet down there. 696 01:41:09,438 --> 01:41:11,440 I can't see a damn thing. 697 01:41:12,525 --> 01:41:13,617 You're near me. 698 01:41:14,235 --> 01:41:15,828 You're above me now. 699 01:41:16,195 --> 01:41:18,914 Drop two harnesses. I've got Cota. 700 01:41:20,783 --> 01:41:22,000 Drop 'em. 701 01:41:28,332 --> 01:41:32,007 Sir, radar reports gunships 20 miles out and closing. 702 01:41:35,715 --> 01:41:38,184 Always the hard way, huh? 703 01:41:54,817 --> 01:41:58,071 - Stop. You might hit Ramon. - Wild Card. 704 01:41:58,946 --> 01:42:00,619 What's going on? 705 01:42:02,700 --> 01:42:04,794 Pull us up. Pull us up. 706 01:42:17,757 --> 01:42:20,135 Oh, shit. We're hit. We're hit. 707 01:42:20,259 --> 01:42:23,354 Climb. Climb. Get us outta here. 708 01:42:53,334 --> 01:42:54,756 There they are. Quick. 709 01:42:54,960 --> 01:42:57,509 Kill him. Cut the rope. 710 01:43:00,049 --> 01:43:02,393 Cut the rope. Cut the rope. 711 01:43:08,140 --> 01:43:10,609 Stabilize this goddamn thing. 712 01:43:18,734 --> 01:43:21,453 Sergeant, cut the rope. Cut the rope. 713 01:43:21,487 --> 01:43:23,865 Over here. Hurry up. Cut the rope. 714 01:43:25,491 --> 01:43:27,368 Pull 'em up. Pull 'em up. 715 01:43:34,667 --> 01:43:36,340 Shit. 716 01:43:43,175 --> 01:43:45,098 Eagle's Nest to Eagle One. 717 01:43:45,136 --> 01:43:47,764 We're now in position 12 miles off the coast. 718 01:43:47,847 --> 01:43:51,977 The gunships are three miles from your position. We're ready and waiting. 719 01:43:52,393 --> 01:43:54,487 Gunships three miles out, sir. 720 01:43:55,479 --> 01:43:57,573 All right. Head out to sea. 721 01:44:05,823 --> 01:44:07,325 You son of a bitch. 722 01:44:08,200 --> 01:44:09,793 You're dead. 723 01:44:10,327 --> 01:44:13,456 You remember your friend and his beautiful wife? 724 01:44:13,998 --> 01:44:17,172 I think I'll kill you personally, like I did them. 725 01:44:17,460 --> 01:44:22,466 Because you know I'm gonna walk out of that court, just like I did before. 726 01:44:22,590 --> 01:44:27,812 And I think I'll double the shipments of cocaine to America next year. 727 01:44:27,845 --> 01:44:32,021 And then again a year after that, until the cocaine flows like a river 728 01:44:32,099 --> 01:44:34,193 in your pathetic country. 729 01:44:34,560 --> 01:44:36,688 And your government can't stop it. 730 01:44:36,854 --> 01:44:40,358 You see, cocaine can buy anything and anybody 731 01:44:40,441 --> 01:44:42,910 at any time that I want. 732 01:44:42,985 --> 01:44:45,454 You think so? Guess what. 733 01:44:51,994 --> 01:44:53,496 Not today, asshole. 54482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.