Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,500 --> 00:02:42,410
Les larmes vous gênent ?
2
00:02:42,586 --> 00:02:43,914
Non... elles ont cessé.
3
00:02:44,088 --> 00:02:45,463
Et la pression ?
4
00:02:45,757 --> 00:02:47,964
Dans les yeux, ou en général ?
5
00:02:48,383 --> 00:02:51,384
Plus de pression,
même quand je fais le point.
6
00:02:51,553 --> 00:02:53,511
Bien... Ça cicatrise.
7
00:02:57,728 --> 00:02:59,436
Ça n'est rien.
8
00:03:00,523 --> 00:03:02,231
Rallumez !
9
00:03:02,400 --> 00:03:06,313
Quelques minutes d'obscurité
ne feront pas de dégâts.
10
00:03:08,156 --> 00:03:09,531
Combien de minutes ?
11
00:03:09,699 --> 00:03:12,273
On ne l'a jamais fait, alors... ?
12
00:03:13,203 --> 00:03:15,362
On garde la lumière allumée !
13
00:03:15,539 --> 00:03:18,209
Vous devriez toujours
avoir une source lumineuse.
14
00:03:19,085 --> 00:03:22,785
Toute cette technologie,
et finalement, on dépend de quoi ?
15
00:03:22,963 --> 00:03:25,633
Tout dépend
d'une pile de quatre sous.
16
00:03:26,051 --> 00:03:27,331
Comme si j'étais scout.
17
00:03:27,510 --> 00:03:29,504
Que faites-vous la nuit ?
18
00:03:29,889 --> 00:03:31,383
Je rêve éveillé...
19
00:03:32,892 --> 00:03:35,133
Non, je lis, je regarde la télé.
20
00:03:35,311 --> 00:03:37,103
Vous pouvez dormir ?
21
00:03:37,940 --> 00:03:40,774
Il faut se concentrer.
22
00:03:41,150 --> 00:03:44,935
J'arrive à somnoler
les yeux ouverts.
23
00:03:45,114 --> 00:03:47,487
Les pilules vous enlèvent
toute fatigue ?
24
00:03:48,952 --> 00:03:52,819
J'ai jamais aimé dormir. J'avais
peur de manquer quelque chose.
25
00:03:54,749 --> 00:03:56,825
À quand le prochain réglage ?
26
00:03:57,002 --> 00:03:58,627
Plus besoin.
27
00:03:58,879 --> 00:03:59,911
Je suis prêt ?
28
00:04:13,770 --> 00:04:15,395
M. Farrow ?
29
00:04:19,361 --> 00:04:21,483
Pourquoi les avoir laissé faire ?
30
00:04:22,322 --> 00:04:23,698
Laissé faire ?
31
00:04:25,158 --> 00:04:26,986
Pour ne pas vous oublier.
32
00:04:31,416 --> 00:04:34,168
PROTÉGEZ VOS ENFANTS
33
00:04:34,419 --> 00:04:38,631
GARDEZ LES ENSEIGNANTS
EN CHAIR ET EN OS
34
00:05:12,920 --> 00:05:14,083
Que fait-il ?
35
00:05:14,881 --> 00:05:16,708
Qu'est-ce qui se passe ?
36
00:05:20,095 --> 00:05:21,553
Il s'amuse.
37
00:05:30,606 --> 00:05:33,692
Il m'a dit que le premier jour,
il avait marché...
38
00:05:34,195 --> 00:05:36,151
Sans savoir où...
39
00:05:36,528 --> 00:05:37,560
Il n'est pas rentré...
40
00:05:39,992 --> 00:05:41,450
Pourquoi serait-il rentré ?
41
00:05:41,619 --> 00:05:45,202
On était séparés
depuis presque trois ans.
42
00:05:46,583 --> 00:05:49,205
Un demi-mariage... une habitude.
43
00:05:51,462 --> 00:05:55,164
En trois ans, il avait pris
de nouvelles habitudes... moi aussi.
44
00:05:57,595 --> 00:06:00,300
Non... pas vraiment.
45
00:06:03,810 --> 00:06:08,223
Ils m'ont demandé
si j'avais remarqué un changement...
46
00:06:13,487 --> 00:06:15,112
Je ne le crois pas.
47
00:06:16,491 --> 00:06:18,448
Il l'avait trop voulu...
48
00:06:30,381 --> 00:06:32,873
La télévision
n'existait pas vraiment
49
00:06:33,051 --> 00:06:34,594
avant LA MORT EN DIRECT
50
00:06:37,848 --> 00:06:39,639
Une bière ?
51
00:07:06,047 --> 00:07:07,504
Vous pouvez arrêter.
52
00:07:25,943 --> 00:07:27,521
Vincent !
Comment tu m'as trouvé ?
53
00:07:27,696 --> 00:07:29,356
T'as poussé un bouton ?
54
00:07:30,240 --> 00:07:31,568
On a un problème.
55
00:07:31,741 --> 00:07:34,315
Le type que tu devais suivre
est mort il y a une heure.
56
00:07:34,495 --> 00:07:36,073
Tu te fous de moi ?
57
00:07:36,247 --> 00:07:39,117
On a quelqu'un d'autre
qui a l'air très prometteur.
58
00:07:39,541 --> 00:07:43,077
- Pas le peintre ?
- Non, trop pleurnichard.
59
00:07:43,755 --> 00:07:45,083
La voilà.
60
00:07:45,632 --> 00:07:46,748
Que fait-elle ?
61
00:07:46,926 --> 00:07:48,335
Elle programme des livres.
62
00:07:48,552 --> 00:07:49,880
Ravissante...
63
00:07:51,013 --> 00:07:52,044
Programmatrice ?
64
00:07:52,223 --> 00:07:53,883
De best-sellers.
65
00:07:54,392 --> 00:07:55,850
Bon, allons dans la voiture.
66
00:07:57,520 --> 00:07:59,098
Toujours des problémes...
67
00:07:59,273 --> 00:08:01,182
Tu pars en safari ?
68
00:08:02,735 --> 00:08:05,938
Quoi ?
C'est pour les week-ends relax.
69
00:08:06,113 --> 00:08:08,106
On n'est que mardi.
70
00:08:09,950 --> 00:08:12,524
Livres par ordinateur !
Quelle foutaise.
71
00:08:14,581 --> 00:08:16,824
Comment étaient les premières
prises de vues ?
72
00:08:17,001 --> 00:08:18,281
Superbes.
73
00:08:18,962 --> 00:08:20,953
- Pas trop de grain ?
- Non.
74
00:08:21,130 --> 00:08:25,174
Quelques plans flous
quand tu t'amusais.
75
00:08:25,342 --> 00:08:27,585
C'était du très beau travail.
76
00:08:30,891 --> 00:08:32,931
Ton mouchoir s'est évanoui ?
77
00:08:33,186 --> 00:08:34,514
Que veux-tu dire ?
78
00:08:37,440 --> 00:08:39,099
Comment vont les gosses ?
79
00:08:39,524 --> 00:08:41,482
Comment veux-tu qu'ils aillent ?
80
00:08:41,652 --> 00:08:44,109
Nils n'est pas à l'école.
Il a un poignet foulé.
81
00:08:44,280 --> 00:08:45,562
Comment il s'est fait ça ?
82
00:08:45,741 --> 00:08:47,319
C'est moi qui le lui ai fait.
83
00:08:54,041 --> 00:08:57,492
"Je n'ai pas besoin d'un homme,
dit-elle indistinctement.
84
00:08:58,213 --> 00:09:01,380
"En noir, tu es comme
une bonne sur, marmonna-t-il.
85
00:09:01,550 --> 00:09:04,386
Je ne peux pas te toucher
quand tu es comme ça."
86
00:09:05,430 --> 00:09:07,090
Alors ?
87
00:09:08,350 --> 00:09:10,424
Ça me rappelle quelqu'un.
88
00:09:14,689 --> 00:09:16,017
Elle a signé ?
89
00:09:16,400 --> 00:09:18,310
On ne lui a pas encore parlé.
90
00:09:18,486 --> 00:09:20,562
J'aimerais y être
quand vous le ferez.
91
00:09:23,158 --> 00:09:26,408
LA MORT EN DIRECT
92
00:09:46,892 --> 00:09:48,137
Tendu ?
93
00:09:51,314 --> 00:09:53,272
Pourvu qu'elle tienne.
94
00:09:54,526 --> 00:09:56,318
Qu'elle tienne le coup ?
95
00:09:58,488 --> 00:10:01,109
J'aime assez
qu'on se sente impliqué.
96
00:10:01,658 --> 00:10:03,900
Je l'aimerais différente...
97
00:10:05,288 --> 00:10:07,447
Comment va Tracey ?
Tu la vois ?
98
00:10:08,375 --> 00:10:10,498
Non. Pourquoi ?
99
00:10:11,544 --> 00:10:13,953
Je me demande
comment elle a pris
100
00:10:14,548 --> 00:10:15,628
ta promotion.
101
00:10:15,799 --> 00:10:17,293
Promotion ?
102
00:10:18,177 --> 00:10:20,134
Elle n'en sait rien.
103
00:10:22,223 --> 00:10:23,967
Pourquoi le saurait-elle ?
104
00:10:24,685 --> 00:10:26,059
Par amitié...
105
00:10:29,314 --> 00:10:31,189
Mme Mortenhoe est arrivée.
106
00:10:31,359 --> 00:10:32,983
Faites-la entrer.
107
00:10:35,697 --> 00:10:40,075
Souvenez-vous, je veux du tact.
108
00:10:41,077 --> 00:10:44,494
Je m'y connais, vous savez,
c'est mon travail.
109
00:10:45,749 --> 00:10:47,908
Non, docteur, c'est mon travail.
110
00:10:48,086 --> 00:10:51,537
Je veux qu'elle soit réceptive.
111
00:10:51,923 --> 00:10:53,880
Complètement réceptive.
112
00:11:23,583 --> 00:11:25,292
Ça t'excite ?
113
00:11:30,174 --> 00:11:32,416
Il y a assez de lumière ?
114
00:11:34,054 --> 00:11:35,133
Mme Mortenhoe...
115
00:11:35,346 --> 00:11:36,971
Katherine... entrez.
116
00:11:38,142 --> 00:11:40,384
Comment vont les livres ?
117
00:11:41,937 --> 00:11:43,015
Merci.
118
00:11:43,188 --> 00:11:45,477
Ne me remerciez pas,
c'est Harriet.
119
00:11:45,691 --> 00:11:47,020
Harriet ?
120
00:11:48,194 --> 00:11:49,854
Mon ennemie, ma machine.
121
00:11:50,029 --> 00:11:51,857
Vous vous bagarrez toujours ?
122
00:11:52,032 --> 00:11:53,610
Elle est en train de gagner.
123
00:11:53,784 --> 00:11:56,072
Elle ne se fatigue pas.
124
00:11:57,412 --> 00:12:00,864
Ils veulent tous lire
qu'ils sont beaux,
125
00:12:01,042 --> 00:12:02,785
que le monde est beau.
126
00:12:04,087 --> 00:12:05,961
Le monde n'est pas si laid.
127
00:12:06,173 --> 00:12:10,041
Non, mais il n'est pas
aussi creux et mignon
128
00:12:10,219 --> 00:12:11,465
que ne le croit Harriet.
129
00:12:11,972 --> 00:12:13,548
N'est-ce pas, docteur ?
130
00:12:19,604 --> 00:12:21,015
C'est nouveau ?
131
00:12:21,315 --> 00:12:22,690
Le miroir ?
132
00:12:23,275 --> 00:12:25,434
Il est là depuis toujours.
133
00:12:26,821 --> 00:12:28,315
Sensationnelle...
134
00:12:31,742 --> 00:12:33,154
Qu'y a-t-il ?
135
00:12:34,161 --> 00:12:36,998
Les analyses sont toujours
aussi mauvaises ?
136
00:12:38,500 --> 00:12:40,827
Vous m'aviez dit que...
137
00:12:41,504 --> 00:12:43,377
vous oubliez des noms...
138
00:12:44,007 --> 00:12:45,833
que vous lâchiez les objets.
139
00:12:47,302 --> 00:12:48,879
Parfois... oui.
140
00:12:50,764 --> 00:12:54,098
Ça me coûte cher en vaisselle,
et après ?
141
00:12:55,603 --> 00:12:58,010
Il semble que vous alliez mourir.
142
00:13:09,160 --> 00:13:11,733
Parce que j'oublie des noms ?
143
00:13:15,541 --> 00:13:18,293
Que voulez-vous dire:
"Il semble" ?
144
00:13:20,213 --> 00:13:21,376
Vous êtes mourante.
145
00:13:32,435 --> 00:13:34,808
Vous n'êtes pas soigneux.
146
00:13:36,440 --> 00:13:38,516
Personne ne meurt plus !
147
00:13:38,942 --> 00:13:41,019
Pas de maladie !
148
00:13:41,446 --> 00:13:43,937
Avec toute cette chirurgie,
ce charcutage...
149
00:13:44,115 --> 00:13:45,858
- Pas de chirurgie.
- Je la veux !
150
00:13:46,159 --> 00:13:47,440
À quoi bon ?
151
00:13:48,996 --> 00:13:50,989
Je veux être opérée !
152
00:13:51,332 --> 00:13:53,039
Ça n'arrêtera rien.
153
00:13:53,209 --> 00:13:55,000
Quoi ?
154
00:13:56,087 --> 00:13:57,961
Qu'est-ce que j'ai ?
155
00:14:01,175 --> 00:14:05,423
Quoique ce soit, il faut me guérir.
Je prendrai le temps qu'il faut !
156
00:14:08,017 --> 00:14:10,259
Il n'y a pas de remède.
157
00:14:11,604 --> 00:14:13,432
Il n'y a pas d'opération.
158
00:14:19,112 --> 00:14:20,737
Combien de temps ?
159
00:14:22,617 --> 00:14:24,028
Pas beaucoup.
160
00:14:24,369 --> 00:14:25,779
Combien ?
161
00:14:26,871 --> 00:14:29,575
Deux mois... moins.
162
00:14:30,709 --> 00:14:32,286
Combien moins ?
163
00:14:45,057 --> 00:14:46,931
Je vais partir.
164
00:14:49,604 --> 00:14:52,143
Je pensais
que vous voudriez savoir.
165
00:14:57,781 --> 00:15:02,193
Je vais le vivre,
je n'ai pas besoin de détails.
166
00:15:07,500 --> 00:15:09,540
D'accord, mais faites vite.
167
00:15:12,256 --> 00:15:13,536
Eh bien ?
168
00:15:17,218 --> 00:15:20,552
C'est ça qui est incurable.
169
00:15:21,599 --> 00:15:22,797
Quoi ?
170
00:15:22,976 --> 00:15:24,684
Votre impatience.
171
00:15:26,104 --> 00:15:30,813
Vous êtes en rébellion.
Les événements vous déchirent.
172
00:15:32,610 --> 00:15:34,022
N'est-ce pas ?
173
00:15:34,530 --> 00:15:35,775
Oui.
174
00:15:37,867 --> 00:15:40,537
- Vous pourriez changer ?
- Je ne le veux pas.
175
00:15:45,292 --> 00:15:47,331
Les gens avaient des ulcères,
176
00:15:47,877 --> 00:15:49,206
le cancer...
177
00:15:49,921 --> 00:15:51,630
Ils devenaient fous...
178
00:15:52,967 --> 00:15:54,794
On ne leur permet plus.
179
00:15:56,679 --> 00:16:00,263
J'ai consulté des collègues.
Si vous voulez les voir...
180
00:16:02,269 --> 00:16:03,349
Non.
181
00:16:06,023 --> 00:16:07,600
Merci beaucoup, docteur.
182
00:16:09,026 --> 00:16:10,521
Attendez, Katherine.
183
00:16:15,368 --> 00:16:16,992
Vous allez souffrir.
184
00:16:17,285 --> 00:16:18,531
Et alors ?
185
00:16:19,455 --> 00:16:21,412
On peut vous l'éviter.
186
00:16:22,291 --> 00:16:25,411
N'attendez pas.
Prenez ceci dés maintenant.
187
00:16:25,879 --> 00:16:27,587
Je vous raccompagne.
188
00:16:29,258 --> 00:16:31,216
On fait le montage
au fur et à mesure ?
189
00:16:31,384 --> 00:16:32,381
Comment est son mari ?
190
00:16:32,552 --> 00:16:36,966
Sans problème. Confortable, adapté.
Il s'appelle Harry Graves.
191
00:16:37,142 --> 00:16:39,549
Avec un nom comme ça,
pas de problème.
192
00:16:40,395 --> 00:16:42,387
Mortenhoe,
c'est son nom de jeune fille ?
193
00:16:42,564 --> 00:16:45,601
Son premier mari
s'appelait Gerald Mortenhoe.
194
00:16:46,693 --> 00:16:48,022
Pourquoi garder ce nom ?
195
00:16:48,195 --> 00:16:50,603
Peut-être qu'elle le trouve joli.
196
00:16:51,032 --> 00:16:53,155
Pas facile à écrire.
197
00:16:57,414 --> 00:16:59,122
Vous avez l'heure ?
198
00:17:02,252 --> 00:17:03,581
L'heure ?
199
00:17:13,682 --> 00:17:16,257
Elle n'accepte pas de nouvelle fin.
200
00:17:17,478 --> 00:17:20,977
2ème solution: L'amant quitte Aimée.
201
00:17:22,984 --> 00:17:24,776
Rejetée. Je l'avais dit.
202
00:17:25,029 --> 00:17:26,309
Expliquez.
203
00:17:26,488 --> 00:17:29,062
Elle va se souvenir
qu'on l'a déjà utilisée.
204
00:17:29,325 --> 00:17:32,325
FIN DÉJÀ UTILISÉE
IL Y A 4 MOIS
205
00:17:33,620 --> 00:17:35,281
On ne peut pas la battre.
206
00:17:35,456 --> 00:17:37,081
C'est ce qu'on va voir.
207
00:17:39,878 --> 00:17:40,910
3ème solution.
208
00:17:46,928 --> 00:17:49,714
Comme la 2
mais en changeant la couverture.
209
00:17:51,224 --> 00:17:55,437
Aimée seule sur la plage
apparaît nue,
210
00:17:55,980 --> 00:17:57,225
elle regarde.
211
00:18:01,110 --> 00:18:02,189
Enfin !
212
00:18:04,530 --> 00:18:06,938
Je voulais gagner pour une fois !
213
00:18:08,409 --> 00:18:10,319
PREV. VENTES: TRÈS BONNES
214
00:18:10,495 --> 00:18:12,987
À TOKYO, N.Y.,
PARIS, MOSCOU, BERLIN
215
00:18:13,916 --> 00:18:17,700
À quoi ça rime
qu'une machine nommée Harriet
216
00:18:18,045 --> 00:18:19,919
écrive des romans ?
217
00:18:21,090 --> 00:18:25,254
A-t-on épuisé nos talents
en te construisant ?
218
00:18:30,352 --> 00:18:31,762
Va te faire foutre.
219
00:18:32,605 --> 00:18:35,177
TERME INCOMPRIS.
RE-EXPRIMEZ
220
00:19:41,263 --> 00:19:42,923
Mme Mortenhoe ?
221
00:19:44,434 --> 00:19:45,679
Qui êtes-vous ?
222
00:19:49,064 --> 00:19:50,558
Dave Matthieson.
223
00:19:52,109 --> 00:19:53,936
J'ai lu quelque chose de vous.
224
00:19:54,112 --> 00:19:56,400
Je travaille à News Print.
225
00:19:56,572 --> 00:19:58,648
Non, un roman.
226
00:19:59,075 --> 00:20:00,949
On peut rentrer par derrière ?
227
00:20:01,118 --> 00:20:03,325
- Pourquoi ?
- Tout se sait déjà.
228
00:20:04,457 --> 00:20:05,404
Laissez-moi.
229
00:20:05,582 --> 00:20:08,667
Pas possible.
Vous êtes célèbre.
230
00:20:08,836 --> 00:20:10,165
Célèbre ?
231
00:20:10,963 --> 00:20:12,042
Pourquoi ?
232
00:20:12,215 --> 00:20:13,329
On en a besoin.
233
00:20:13,507 --> 00:20:16,426
- De quoi ? De ragots ?
- De tragédie, Mme Mortenhoe.
234
00:20:16,595 --> 00:20:19,347
D'approcher un mourant.
235
00:20:19,515 --> 00:20:23,726
Il y a une gloire un peu triste
à mourir comme avant.
236
00:20:23,894 --> 00:20:27,098
Pas dans un accident,
ou à la guerre...
237
00:20:27,273 --> 00:20:28,684
On en a eu jusque-là.
238
00:20:28,858 --> 00:20:30,732
Mais de la façon...
239
00:20:31,695 --> 00:20:33,818
De la façon dont ça vous arrive...
240
00:20:33,989 --> 00:20:35,862
Nous avons soif d'authenticité.
241
00:20:36,324 --> 00:20:38,151
Si je peux vous être utile !
242
00:20:38,327 --> 00:20:43,204
Pour les droits exclusifs
d'interviews et photos,
243
00:20:44,125 --> 00:20:48,124
on vous protégera
des indiscrétions des autres.
244
00:20:48,714 --> 00:20:52,082
Il n'y aura aucune indiscrétion.
245
00:20:52,634 --> 00:20:54,212
Vous n'y pourrez rien.
246
00:20:54,928 --> 00:20:58,179
Vous croyez que je laisserai
les caméras et les équipes
247
00:20:58,350 --> 00:21:01,268
entrer dans ma vie, dans ma maison ?
248
00:21:01,646 --> 00:21:04,136
Réfléchissez.
249
00:21:04,356 --> 00:21:06,811
Avec nous, vous serez tranquille.
250
00:21:06,983 --> 00:21:11,029
Pas plus de deux heures
d'interview par jour.
251
00:21:11,363 --> 00:21:12,645
Jusqu'à quand ?
252
00:21:12,824 --> 00:21:15,031
Jusqu'à ce que
vous ne puissiez plus,
253
00:21:15,577 --> 00:21:17,784
qu'on ne vous comprenne plus.
254
00:21:21,499 --> 00:21:23,493
Je me souviens de votre livre.
255
00:21:23,835 --> 00:21:25,295
Il était bien.
256
00:21:25,838 --> 00:21:27,748
Vous seriez payée.
257
00:21:28,342 --> 00:21:32,340
Moins que par N.T.V.
Mais il n'y aurait pas de caméras.
258
00:21:33,556 --> 00:21:35,880
On vous paie
pour mourir en public ?
259
00:21:36,058 --> 00:21:38,763
Pour mourir jeune en public.
260
00:21:40,145 --> 00:21:41,557
Désolée...
261
00:21:42,190 --> 00:21:44,183
Je préfère mourir pauvre
et toute seule.
262
00:21:44,359 --> 00:21:46,186
Ce n'est plus possible.
263
00:21:46,904 --> 00:21:48,447
Merci quand même.
264
00:22:28,449 --> 00:22:30,941
J'ai fait du thé,
mais il a refroidi.
265
00:22:31,454 --> 00:22:33,363
Je ne voulais que du lait.
266
00:22:34,540 --> 00:22:36,000
C'est nouveau, ça ?
267
00:22:37,168 --> 00:22:38,746
Ça te plaît ?
268
00:22:40,087 --> 00:22:41,464
C'est doux.
269
00:22:44,843 --> 00:22:46,836
La nouvelle s'est répandue.
270
00:22:48,472 --> 00:22:51,343
Pas besoin de me l'apprendre,
271
00:22:51,768 --> 00:22:53,594
de prendre des gants.
272
00:23:03,781 --> 00:23:04,777
Où es-tu ?
273
00:23:04,949 --> 00:23:06,741
N'entre pas !
274
00:23:15,418 --> 00:23:17,458
J'ai dit "n'entre pas".
275
00:23:20,091 --> 00:23:22,463
Va, je te rejoins.
276
00:23:31,896 --> 00:23:33,271
C'est dur
277
00:23:33,772 --> 00:23:35,481
pour moi aussi.
278
00:23:36,860 --> 00:23:38,898
Je ne suis plus jeune.
279
00:23:39,278 --> 00:23:40,939
Et ma femme va...
280
00:23:41,698 --> 00:23:44,106
Oui, je sais.
281
00:23:56,381 --> 00:23:57,840
Vincent Ferriman a appelé.
282
00:23:58,008 --> 00:23:59,882
- Qui ?
- C'est sur le répondeur.
283
00:24:00,093 --> 00:24:03,012
Ferriman de la N.T.V.
Tu veux le voir ?
284
00:24:03,181 --> 00:24:05,138
Vincent Ferriman.
285
00:24:05,308 --> 00:24:07,930
Katherine... Je peux
vous appeler comme ça ?
286
00:24:08,103 --> 00:24:10,558
J'ai parlé avec Harry à midi...
287
00:24:10,730 --> 00:24:11,928
Il a appelé au bureau.
288
00:24:12,106 --> 00:24:16,569
Je dois vous dire mes regrets
pour ce qui s'est passé depuis peu.
289
00:24:17,238 --> 00:24:21,568
L'affiche était effroyable...
Je vous prie d'accepter mes excuses.
290
00:24:22,827 --> 00:24:23,777
Combien ?
291
00:24:25,663 --> 00:24:27,288
Combien a-t-il offert ?
292
00:24:28,042 --> 00:24:31,246
J'ai à peine écouté !
Tu te rends compte...
293
00:24:32,881 --> 00:24:34,458
Tu ne te souviens pas du prix ?
294
00:24:37,594 --> 00:24:40,760
500000 dollars, je pense...
295
00:24:40,930 --> 00:24:43,089
Je lui ai dit
où il pouvait se les mettre.
296
00:24:47,271 --> 00:24:49,265
- Qu'as-tu fait ?
- J'ai fermé les yeux.
297
00:24:49,441 --> 00:24:52,442
Si tu clignes les paupières,
ça ne se voit pas.
298
00:24:52,612 --> 00:24:54,353
Magnifique.
299
00:24:54,945 --> 00:24:56,820
Un matériel magnifique.
300
00:24:57,156 --> 00:25:01,737
Qui était ce photographe qui rendait
les gosses pauvres si beaux ?
301
00:25:01,913 --> 00:25:03,573
Jacob Ries.
302
00:25:06,710 --> 00:25:08,703
Et là, tu pleurais ?
303
00:25:08,880 --> 00:25:11,120
J'avais une poussière dans l'il.
304
00:25:13,091 --> 00:25:14,669
C'est un bon choix.
305
00:25:14,844 --> 00:25:18,095
Elle a un visage parfait...
306
00:25:18,264 --> 00:25:19,889
On y voit tout.
307
00:25:22,979 --> 00:25:25,350
Pourquoi ai-je cette gueule
308
00:25:25,564 --> 00:25:26,595
si sinistre ?
309
00:25:26,774 --> 00:25:28,682
Un petit sourire ?
310
00:25:28,858 --> 00:25:31,564
Une photo vaut mille mots.
311
00:25:38,412 --> 00:25:39,990
Quelle ligne ?
312
00:25:42,875 --> 00:25:45,496
Elle est ici !
313
00:25:46,045 --> 00:25:47,243
Eh bien...
314
00:25:47,505 --> 00:25:49,794
Tu crois qu'elle vient signer ?
315
00:25:50,843 --> 00:25:52,171
Qui sait ?
316
00:25:53,972 --> 00:25:55,679
Qu'elle vienne.
317
00:25:56,724 --> 00:25:57,922
Pars.
318
00:25:58,100 --> 00:25:59,429
Pourquoi ?
319
00:26:00,478 --> 00:26:02,600
Je la filmerai du coin.
320
00:26:04,023 --> 00:26:05,732
Fais attention.
321
00:26:25,757 --> 00:26:27,629
Entrez.
322
00:26:36,727 --> 00:26:39,681
Vous voulez vous asseoir ?
323
00:26:45,111 --> 00:26:46,392
Qu'y a-t-il ?
324
00:26:46,905 --> 00:26:48,613
Quelque chose vous gêne ?
325
00:26:49,449 --> 00:26:52,118
Vous êtes tel que je le pensais:
326
00:26:53,371 --> 00:26:54,746
Parfait !
327
00:26:56,082 --> 00:26:57,790
Je m'efforce de l'être.
328
00:26:59,251 --> 00:27:00,960
Prenez quelqu'un d'autre.
329
00:27:02,339 --> 00:27:05,256
On pense
que vous êtes la meilleure.
330
00:27:05,509 --> 00:27:07,086
Qui ça, on ?
331
00:27:07,302 --> 00:27:08,714
N.T.V.
332
00:27:09,012 --> 00:27:11,386
Pourquoi N.T.V. ?
333
00:27:11,598 --> 00:27:13,058
C'est comme ça.
334
00:27:13,809 --> 00:27:15,767
Mais il faut votre accord.
335
00:27:15,937 --> 00:27:19,935
Je vous dis non.
Tout de suite.
336
00:27:20,860 --> 00:27:23,316
Vous suscitez un grand intérêt.
337
00:27:23,487 --> 00:27:24,566
Ça passera.
338
00:27:24,780 --> 00:27:26,572
On ne le laissera pas passer.
339
00:27:26,741 --> 00:27:29,446
Si je reste trois jours chez moi...
340
00:27:29,702 --> 00:27:32,988
On en ferait les grands titres:
341
00:27:33,165 --> 00:27:36,201
Où se cache-t-elle ?
Que cache-t-elle ?
342
00:27:36,710 --> 00:27:38,205
Rien du tout !
343
00:27:39,214 --> 00:27:41,918
Je veux quitter cette vie seule.
344
00:27:43,008 --> 00:27:46,176
Je le peux... c'est facile.
345
00:27:46,512 --> 00:27:48,007
Le suicide ?
346
00:27:49,850 --> 00:27:51,012
Même le mot vous révulse.
347
00:27:51,769 --> 00:27:53,180
Vous avez raison.
348
00:27:54,022 --> 00:27:58,564
Vous voulez disparaître...
tout doucement.
349
00:27:58,776 --> 00:27:59,476
Vous comprenez ?
350
00:27:59,651 --> 00:28:02,439
Évidemment.
Ç'aurait été ma première réaction.
351
00:28:02,614 --> 00:28:05,532
Après je me serais demandé
ce que les gens veulent.
352
00:28:05,701 --> 00:28:10,080
Les gens ont besoin
de partager ces moments avec vous,
353
00:28:10,415 --> 00:28:12,538
d'être là, prés de vous,
354
00:28:12,750 --> 00:28:15,076
d'y faire face avec vous.
355
00:28:15,252 --> 00:28:17,126
Ça ne regarde que moi !
356
00:28:17,339 --> 00:28:19,794
Vraiment ? Pourquoi ?
357
00:28:25,349 --> 00:28:28,682
Votre vie à vous, c'est N.T.V. ?
358
00:28:32,940 --> 00:28:35,976
Tout est passionnant,
mais rien ne compte.
359
00:28:38,530 --> 00:28:40,985
- Je ne comprends pas.
- Je sais.
360
00:28:44,661 --> 00:28:47,781
Je dois signer un accord ?
361
00:28:48,456 --> 00:28:50,829
Avant que les caméras n'arrivent.
362
00:28:51,752 --> 00:28:55,086
J'espérais
que vous étiez ici pour ça.
363
00:28:55,632 --> 00:28:57,672
Ne me faites pas rire !
364
00:29:35,384 --> 00:29:37,424
Ce sont des étoiles dorées ?
365
00:29:39,097 --> 00:29:40,211
Pardon ?
366
00:29:40,431 --> 00:29:41,511
Ces pilules...
367
00:29:43,477 --> 00:29:45,054
Des mémorisantes.
368
00:29:45,520 --> 00:29:47,394
Vous êtes pharmacienne ?
369
00:29:48,023 --> 00:29:50,182
Je prenais des embellissants.
370
00:29:53,738 --> 00:29:57,951
Pour aiguiser le sens du beau,
de l'émerveillement.
371
00:29:58,160 --> 00:30:00,152
Émerveillement. C'est joli.
372
00:30:02,122 --> 00:30:04,495
Celles-ci sont des anti-somnifères.
373
00:30:08,922 --> 00:30:10,962
Je vous ai déjà vu ici.
374
00:30:11,925 --> 00:30:14,711
Il n'y a pas beaucoup d'endroits
ouverts si tard.
375
00:30:17,973 --> 00:30:19,598
Vous n'êtes pas marié ?
376
00:30:20,518 --> 00:30:22,677
Vous prenez des pilules devinettes ?
377
00:30:22,895 --> 00:30:24,177
Vous l'êtes ?
378
00:30:25,733 --> 00:30:26,764
Plus maintenant.
379
00:30:27,943 --> 00:30:28,975
Vous l'aimiez ?
380
00:30:31,279 --> 00:30:32,690
Oui.
381
00:30:35,702 --> 00:30:37,944
On peut aimer quelqu'un
sans pouvoir vivre avec.
382
00:30:39,623 --> 00:30:41,082
On peut.
383
00:30:44,461 --> 00:30:45,124
Alors...
384
00:30:48,257 --> 00:30:49,537
Alors ?
385
00:30:55,432 --> 00:30:57,509
Ça n'aurait pas marché.
386
00:31:00,895 --> 00:31:02,520
Sans doute pas.
387
00:31:04,816 --> 00:31:07,439
J'espère que la nuit
ne sera pas trop longue.
388
00:31:08,446 --> 00:31:09,277
Moi aussi.
389
00:31:12,035 --> 00:31:14,740
Si tu me revois,
viens me dire bonjour.
390
00:31:17,872 --> 00:31:19,866
Même si je suis accompagnée.
391
00:31:35,435 --> 00:31:38,352
On dit que les sentinelles
peuvent dormir les yeux ouverts.
392
00:31:38,897 --> 00:31:41,104
C'est comme ça
qu'il a passé les nuits ?
393
00:31:41,609 --> 00:31:43,103
Peut-être bien.
394
00:31:45,781 --> 00:31:48,450
Mais a-t-il appris à rêver ainsi ?
395
00:31:48,991 --> 00:31:51,030
Ce n'est pas possible.
396
00:31:53,079 --> 00:31:56,663
C'est horrible ce qui arrive
aux animaux qu'on empêche de rêver.
397
00:31:56,834 --> 00:31:58,542
Tu le savais ?
398
00:32:00,838 --> 00:32:03,211
Certains ne s'en remettent pas.
399
00:32:21,861 --> 00:32:23,688
Tu renonces si vite ?
400
00:32:23,864 --> 00:32:25,489
Salut, Tracey.
401
00:32:27,243 --> 00:32:29,450
Toujours pas tondu l'herbe ?
402
00:32:30,622 --> 00:32:33,955
- Tu te laisses pousser la barbe ?
- Je ne suis pas rasé.
403
00:32:34,126 --> 00:32:36,165
Trop pressé de venir ici ?
404
00:32:36,879 --> 00:32:38,124
Entre.
405
00:32:45,889 --> 00:32:47,548
Un petit déjeuner ?
406
00:32:49,267 --> 00:32:52,352
Je peux le faire.
Tu te souviens, les dimanches ?
407
00:32:57,317 --> 00:32:58,896
Pas de vrai pain ?
408
00:32:59,904 --> 00:33:01,696
C'est pas le jour.
409
00:33:02,323 --> 00:33:04,565
Ma carte de marché
est pour le samedi.
410
00:33:04,909 --> 00:33:06,867
Ça ira.
411
00:33:10,625 --> 00:33:12,332
Tu n'es pas venu pour ça.
412
00:33:13,544 --> 00:33:14,576
Pourquoi crois-tu ?
413
00:33:16,005 --> 00:33:18,163
Qui sait ? Avec toi...
414
00:33:22,680 --> 00:33:24,803
J'ai cru que tu revenais.
415
00:33:25,600 --> 00:33:27,011
Ah oui ?
416
00:33:29,187 --> 00:33:31,263
Pendant 20 secondes.
417
00:33:32,898 --> 00:33:36,767
Puis, j'ai pensé, pour voir le gosse
mais pas de cadeau.
418
00:33:37,446 --> 00:33:39,273
Tes cheveux sont plus longs.
419
00:33:39,740 --> 00:33:41,448
Plus longs de deux ans.
420
00:33:45,329 --> 00:33:47,239
Tu as tout ce qu'il te faut ?
421
00:33:47,833 --> 00:33:49,077
Ça va très bien.
422
00:33:49,251 --> 00:33:52,620
Je veux dire tout
pour toi, le gosse.
423
00:33:52,796 --> 00:33:54,421
J'ai ça pour vous.
424
00:33:54,590 --> 00:33:57,711
- Je n'ai pas ce qu'il faut !
- Je peux envoyer plus.
425
00:34:00,723 --> 00:34:02,845
Il n'y a plus d'homme ici.
426
00:34:03,100 --> 00:34:05,554
Garde ton argent.
427
00:34:07,062 --> 00:34:08,972
Ils t'ont augmenté ?
428
00:34:09,148 --> 00:34:11,818
C'est pour une expérience.
429
00:34:11,984 --> 00:34:15,105
Un nouveau procédé,
je suis le premier à l'essayer.
430
00:34:15,322 --> 00:34:16,864
Un nouveau jouet ?
431
00:34:17,491 --> 00:34:20,028
Tu es toujours la même !
432
00:34:20,618 --> 00:34:22,113
C'est pour Vincent ?
433
00:34:22,746 --> 00:34:24,289
Et alors ?
434
00:34:25,458 --> 00:34:28,245
C'est pour ça que tu es là !
435
00:34:28,419 --> 00:34:30,294
Pour ma bénédiction !
436
00:34:30,964 --> 00:34:32,958
Vraiment, rien n'a changé !
437
00:34:34,509 --> 00:34:35,789
Non, rien.
438
00:34:35,968 --> 00:34:38,756
Ça t'est égal que je sois venu ?
439
00:34:39,640 --> 00:34:41,218
Peut-être.
440
00:34:41,392 --> 00:34:43,350
Je commence à le croire.
441
00:34:51,110 --> 00:34:52,487
Peut-étre...
442
00:34:53,656 --> 00:34:57,571
que tu as gardé
un peu de ce que tu étais ?
443
00:34:58,202 --> 00:34:59,863
Un peu de toi-même ?
444
00:35:01,791 --> 00:35:04,577
Tu veux que je me jette des fleurs ?
445
00:35:05,419 --> 00:35:07,293
Qui d'autre le ferait ?
446
00:35:08,088 --> 00:35:09,464
Toi ?
447
00:35:10,466 --> 00:35:12,091
Peut-être.
448
00:35:20,811 --> 00:35:22,768
Je t'en prie...
449
00:35:28,653 --> 00:35:30,528
Il y avait ça...
450
00:35:31,531 --> 00:35:33,241
C'était bien.
451
00:35:34,494 --> 00:35:36,533
Il va baiser sa femme.
452
00:35:37,037 --> 00:35:38,532
Ex-femme.
453
00:35:39,332 --> 00:35:41,158
Tu veux cacher l'écran ?
454
00:35:41,667 --> 00:35:44,503
Voyons ce qui va se passer.
455
00:35:50,219 --> 00:35:51,844
Ça va ?
456
00:35:52,388 --> 00:35:53,966
Dis-moi.
457
00:35:55,516 --> 00:35:57,343
Qu'est-ce qu'il y a ?
458
00:36:04,110 --> 00:36:06,434
Fous le camp !
459
00:36:20,170 --> 00:36:21,747
Dr Klausen ?
460
00:36:25,717 --> 00:36:27,260
On ne l'a pas fait
commencer trop tôt ?
461
00:36:28,387 --> 00:36:32,467
Qu'est-ce qui vous inquiète ?
Le stress émotionnel ?
462
00:36:33,726 --> 00:36:36,513
D'après les tests,
il doit tenir le coup.
463
00:36:36,938 --> 00:36:41,683
Vous lui avez dit qu'il
ne serait pas toujours branché ?
464
00:36:42,861 --> 00:36:46,445
Il savait qu'il le serait
quand même.
465
00:36:47,324 --> 00:36:48,653
Café ?
466
00:39:05,520 --> 00:39:07,560
Pourquoi es-tu dans le noir ?
467
00:39:09,315 --> 00:39:11,024
Il y a de l'eau chaude ?
468
00:39:11,193 --> 00:39:14,444
Je pense.
Tu veux écouter les messages ?
469
00:39:19,202 --> 00:39:21,242
Tu veux que je signe ?
470
00:39:22,581 --> 00:39:24,573
- Non.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
471
00:39:24,791 --> 00:39:26,286
Pourquoi es-tu dans le noir ?
472
00:39:26,460 --> 00:39:30,079
Pourquoi fermes-tu
les volets et la porte ?
473
00:39:30,674 --> 00:39:32,796
Je ne veux pas me cacher.
474
00:39:33,175 --> 00:39:37,090
J'ai peur d'ouvrir le courrier,
en attendant quoi ?
475
00:39:37,681 --> 00:39:41,549
Que tu aies de la fièvre ?
Que tu oublies mon nom ? Le tien ?
476
00:39:41,852 --> 00:39:44,011
Que tu me rejettes ?
477
00:39:45,440 --> 00:39:46,685
Tu en es déjà là.
478
00:39:46,858 --> 00:39:48,650
Ce n'est pas vrai.
479
00:39:48,861 --> 00:39:52,775
Alors, ça sera pour demain.
480
00:39:54,949 --> 00:39:57,156
C'est inévitable.
481
00:39:57,744 --> 00:40:00,865
Et ça m'arrivera aussi.
482
00:40:05,087 --> 00:40:07,624
Ils n'ont pas réparé la fenêtre.
483
00:40:07,798 --> 00:40:09,375
La semaine prochaine.
484
00:40:10,258 --> 00:40:12,417
Ils ont dit ça le mois dernier.
485
00:40:14,889 --> 00:40:16,432
Tu les connais...
486
00:40:18,227 --> 00:40:20,267
Tu as de l'argent ?
487
00:40:21,188 --> 00:40:23,145
Des économies ?
488
00:40:23,566 --> 00:40:26,816
Non. Je ne veux pas de leur argent.
489
00:40:27,152 --> 00:40:28,611
Ce serait le mien.
490
00:40:28,779 --> 00:40:30,322
Ne signe pas.
491
00:40:32,033 --> 00:40:34,110
Mais ne meurs pas ici...
492
00:41:03,193 --> 00:41:04,902
Juste à temps.
493
00:41:05,279 --> 00:41:08,197
Oui... pour faire quoi ?
494
00:41:09,326 --> 00:41:11,484
Je joue aux échecs à présent.
495
00:41:11,661 --> 00:41:13,451
On t'a avertie ?
496
00:41:16,792 --> 00:41:19,413
Nous jouons tous aux échecs.
497
00:41:24,009 --> 00:41:25,418
Voilà !
498
00:41:27,428 --> 00:41:29,385
Que puis-je pour vous ?
499
00:41:30,264 --> 00:41:31,343
Tu as le temps ?
500
00:41:31,558 --> 00:41:33,218
Tout le temps !
501
00:41:33,852 --> 00:41:35,180
J'adore les gens de votre âge.
502
00:41:36,940 --> 00:41:40,226
Ma fille Katherine a votre âge.
503
00:41:41,569 --> 00:41:42,767
Vous la connaissez ?
504
00:41:45,406 --> 00:41:46,901
Je ne sais pas.
505
00:41:49,411 --> 00:41:53,410
Vous le sauriez:
Elle a un caractère fou.
506
00:41:53,624 --> 00:41:56,459
Et elle est ravissante.
507
00:41:57,671 --> 00:41:58,786
Ravissante.
508
00:42:01,133 --> 00:42:03,041
Elle ne doit pas être mal.
509
00:42:03,260 --> 00:42:05,965
Non, non pas du tout.
510
00:42:08,558 --> 00:42:11,677
Je joue aux échecs.
511
00:42:12,938 --> 00:42:14,562
Je sais.
512
00:42:19,194 --> 00:42:21,567
Attention à mes cheveux blancs.
513
00:42:30,374 --> 00:42:33,209
Il a fallu des heures
pour les arranger.
514
00:42:34,295 --> 00:42:36,453
Tu peux finir le puzzle.
515
00:42:36,839 --> 00:42:40,374
Il est fini.
Qu'est-ce qu'il y a ?
516
00:42:44,764 --> 00:42:47,682
Avant, avec les vieux,
vous vous souvenez ?
517
00:42:48,227 --> 00:42:50,897
Des années de sénilité, de peur.
518
00:42:51,689 --> 00:42:53,812
C'est fini, de nos jours.
519
00:42:54,692 --> 00:42:56,235
Ils meurent...
520
00:42:56,528 --> 00:42:58,319
Comment ? Heureux ?
521
00:42:58,863 --> 00:43:01,320
Ils ne savent pas qu'ils meurent.
522
00:43:02,701 --> 00:43:04,528
Et c'est mieux ainsi ?
523
00:43:05,246 --> 00:43:08,615
Rappelez-vous,
quand vous avez amené votre pére...
524
00:43:09,751 --> 00:43:11,709
ses hallucinations.
525
00:43:13,129 --> 00:43:17,128
C'étaient des histoires...
des histoires pleines d'imagination.
526
00:43:17,301 --> 00:43:19,792
Rien à voir avec l'imagination.
527
00:43:20,013 --> 00:43:23,714
Ses capillaires n'oxygénaient
plus bien son cerveau.
528
00:43:24,976 --> 00:43:27,680
C'est peut-être ça, l'imagination.
529
00:43:27,979 --> 00:43:32,772
On distille des produits chimiques
dans leur sang.
530
00:43:34,361 --> 00:43:36,272
C'est dégoûtant !
531
00:43:36,572 --> 00:43:37,854
Quoi ?
532
00:43:38,867 --> 00:43:40,777
Qu'ils soient heureux ?
533
00:43:41,079 --> 00:43:42,785
Pleins de tendresse ?
534
00:43:43,538 --> 00:43:45,496
Ça vous dégoûte ?
535
00:43:46,208 --> 00:43:48,201
La misère vous manque-t-elle ?
536
00:43:48,377 --> 00:43:49,705
Oui !
537
00:43:52,007 --> 00:43:54,046
Et la chance d'avoir...
538
00:43:55,219 --> 00:43:57,462
une possibilité de bonheur.
539
00:43:58,555 --> 00:44:02,138
Ce n'est pas la pire des morts.
540
00:44:03,686 --> 00:44:05,228
Au revoir, docteur.
541
00:44:08,525 --> 00:44:11,064
C'est un bon contrat, croyez-moi.
542
00:44:11,987 --> 00:44:15,521
Sauf le prix. Je veux 650000.
543
00:44:15,782 --> 00:44:17,656
Impossible.
544
00:44:17,951 --> 00:44:20,193
Rien n'est impossible.
545
00:44:22,874 --> 00:44:25,710
Vous pensiez
que j'allais venir signer ?
546
00:44:25,878 --> 00:44:29,377
Non... mais acceptez 500000.
547
00:44:29,549 --> 00:44:32,217
Je n'ai qu'une mort à vendre.
548
00:44:32,426 --> 00:44:33,836
Vendez-la à 5.
549
00:44:34,011 --> 00:44:36,847
Je vous la solde à 6.
550
00:44:37,014 --> 00:44:38,391
D'accord.
551
00:44:38,558 --> 00:44:41,892
Je meurs de faim.
Je peux avoir quelque chose ?
552
00:44:42,188 --> 00:44:44,809
- Café et sandwichs ?
- Ça ira.
553
00:44:51,238 --> 00:44:54,324
Vous prenez vos médicaments ?
554
00:44:54,534 --> 00:44:56,029
Médicaments ?
555
00:44:57,330 --> 00:45:01,791
Je ne sais pas...
pour la douleur, le vertige...
556
00:45:02,168 --> 00:45:05,287
Des vitamines.
Je les prends religieusement.
557
00:45:06,380 --> 00:45:07,923
Vous êtes marié ?
558
00:45:08,341 --> 00:45:10,916
Oui, ça vous étonne ?
559
00:45:13,056 --> 00:45:14,763
J'ai trois enfants.
560
00:45:29,781 --> 00:45:31,490
Où est l'argent ?
561
00:45:32,493 --> 00:45:34,950
Vous ne finissez pas
votre déjeuner ?
562
00:45:35,956 --> 00:45:37,497
J'ai fini.
563
00:45:37,999 --> 00:45:40,075
En liquide et d'avance.
564
00:45:42,505 --> 00:45:47,083
La moitié maintenant et la moitié
bloquée au nom de votre mari.
565
00:45:47,510 --> 00:45:51,461
Voici un bon pour le liquide
et un bon pour un voyage.
566
00:45:52,057 --> 00:45:53,883
Où voulez-vous aller ?
567
00:45:54,142 --> 00:45:56,349
- N'importe où ?
- N'importe où !
568
00:45:56,979 --> 00:45:58,058
En Tasmanie !
569
00:45:58,772 --> 00:46:00,481
J'aime le nom.
570
00:46:02,694 --> 00:46:04,069
Parfait.
571
00:46:08,951 --> 00:46:12,201
Valable dans toutes les agences,
pour deux.
572
00:46:12,871 --> 00:46:14,947
Un aller-retour
et un aller simple.
573
00:46:15,124 --> 00:46:17,200
Les deux sont aller-retour.
574
00:46:17,835 --> 00:46:20,208
Vous êtes sentimental.
575
00:46:20,964 --> 00:46:22,922
On commence le reportage
tout de suite ?
576
00:46:23,092 --> 00:46:27,837
Attendez... Laissez-moi
encore aujourd'hui et demain.
577
00:46:28,013 --> 00:46:29,295
Pourquoi ?
578
00:46:29,891 --> 00:46:31,598
Pour mes souvenirs...
579
00:46:39,067 --> 00:46:40,645
Je veux Mason !
580
00:46:41,195 --> 00:46:43,686
Le Dr Mason, nom de Dieu !
Tout de suite !
581
00:46:43,864 --> 00:46:45,903
Et le médecin de service.
582
00:46:47,535 --> 00:46:49,907
Vous pouvez respirer ?
583
00:46:52,208 --> 00:46:57,369
Où est Roddy ? Trouvez-le !
Envoyez une équipe de tournage !
584
00:46:57,673 --> 00:46:58,953
Pourquoi ?
585
00:47:00,216 --> 00:47:03,300
On ne commence que dans 36 heures.
586
00:47:09,810 --> 00:47:11,055
Annulez tout.
587
00:47:11,896 --> 00:47:14,020
Oui, tout ce que j'ai dit.
588
00:47:15,900 --> 00:47:17,144
Vous connaissez le Dr Mason ?
589
00:47:17,735 --> 00:47:18,766
C'est mon médecin.
590
00:47:22,991 --> 00:47:24,901
Pourquoi ce numéro ?
591
00:47:26,954 --> 00:47:27,950
Pour vous montrer
592
00:47:28,165 --> 00:47:30,917
comme c'est facile de tout perdre.
593
00:47:31,418 --> 00:47:34,453
Vous retiendrez la lampe
sur les 600000
594
00:47:35,213 --> 00:47:36,245
de la 2nde moitié.
595
00:48:04,663 --> 00:48:06,869
Elle vient vraiment de Zanzibar ?
596
00:48:07,791 --> 00:48:09,949
Où est Zanzibar ?
597
00:48:11,045 --> 00:48:15,459
On connaît le nom,
mais personne ne sait où c'est.
598
00:48:16,594 --> 00:48:18,835
Tu sais d'où vient cette plante ?
599
00:48:19,137 --> 00:48:20,680
De Zanzibar.
600
00:49:15,367 --> 00:49:17,360
M. Ferriman a commandé la voiture.
601
00:49:17,537 --> 00:49:21,866
On est à vous pendant 36 heures,
on peut aller n'importe où en ville.
602
00:49:25,044 --> 00:49:27,286
Vivons comme des riches, Harry !
603
00:50:43,632 --> 00:50:44,913
Combien ?
604
00:50:45,384 --> 00:50:47,176
Ce sont de vrais cheveux.
605
00:50:47,345 --> 00:50:48,923
Combien ?
606
00:50:49,222 --> 00:50:50,681
Vous avez beaucoup d'argent ?
607
00:50:50,848 --> 00:50:52,128
Oui.
608
00:50:52,933 --> 00:50:55,556
Donnez-moi vos souliers
ou votre manteau.
609
00:51:07,242 --> 00:51:08,273
Ça va ?
610
00:51:08,451 --> 00:51:10,028
Très bien.
611
00:51:10,411 --> 00:51:13,034
- Quelque chose te plaît ?
- Oui...
612
00:51:13,331 --> 00:51:15,289
Je peux avoir un peu d'argent ?
613
00:51:15,501 --> 00:51:17,043
Bien sûr.
614
00:51:26,346 --> 00:51:28,422
Ce n'est pas assez ?
615
00:51:34,022 --> 00:51:35,480
Je reviens...
616
00:51:35,648 --> 00:51:37,190
Rien ne presse.
617
00:51:40,863 --> 00:51:42,854
Le chômage vous suffit ?
618
00:51:43,031 --> 00:51:44,940
On peut rester ici.
619
00:51:45,159 --> 00:51:48,279
- C'est ce qu'il faut, non ?
- Sans doute...
620
00:51:53,960 --> 00:51:55,420
Foutez le camp !
621
00:52:04,139 --> 00:52:05,302
Où est votre dame ?
622
00:52:05,473 --> 00:52:06,671
Ça sent bon, non ?
623
00:52:06,850 --> 00:52:09,768
- Ça pue !
- Je vous invite pas à dîner.
624
00:52:09,936 --> 00:52:11,182
Où est-elle ?
625
00:52:11,355 --> 00:52:13,644
Elle se change,
elle ne va pas tarder.
626
00:54:10,029 --> 00:54:14,109
Et maintenant,
une page de publicité.
627
00:54:14,284 --> 00:54:16,656
Restez avec nous sur l'antenne.
628
00:54:36,100 --> 00:54:38,721
C'est toujours pas ça, Roddy.
629
00:54:38,894 --> 00:54:41,765
Un café et un cognac.
630
00:54:42,398 --> 00:54:43,975
Elles sont en autruche.
631
00:54:44,149 --> 00:54:45,525
Exotiques...
632
00:54:45,693 --> 00:54:49,774
Le prix aussi ! Tu as déjà essayé
d'attraper une autruche ?
633
00:54:54,078 --> 00:54:57,494
Ça va pas avec ton costume.
Signe.
634
00:54:59,042 --> 00:55:01,532
Ce n'est pas censé aller ensemble.
635
00:55:02,838 --> 00:55:04,546
C'est original.
636
00:55:07,051 --> 00:55:08,877
Tu auras assez d'argent ?
637
00:55:09,345 --> 00:55:10,840
Ça dépend...
638
00:55:12,765 --> 00:55:14,639
Disons, pour une semaine.
639
00:55:37,418 --> 00:55:39,161
Félicitations !
640
00:55:41,506 --> 00:55:43,084
Qui est l'heureux élu ?
641
00:55:43,424 --> 00:55:44,919
Je ne le connais pas.
642
00:55:45,969 --> 00:55:48,258
Et je ne la connais plus.
643
00:55:51,517 --> 00:55:54,471
Drôle de façon d'apprendre
le mariage de ta fille.
644
00:55:56,856 --> 00:55:58,434
Tu te souviens d'elle ?
645
00:55:58,649 --> 00:56:00,726
D'Allegra ? Oui...
646
00:56:00,986 --> 00:56:03,692
Personne n'a
ses cheveux couleur soleil.
647
00:56:07,785 --> 00:56:09,244
Désolé.
648
00:56:11,080 --> 00:56:13,867
- On fait quelques pas ?
- Pas le temps.
649
00:56:14,585 --> 00:56:16,458
On a trouvé Katherine Mortenhoe.
650
00:56:16,628 --> 00:56:18,835
- Où ?
- À Gatesbridge.
651
00:56:19,674 --> 00:56:21,667
Elle a failli réussir.
652
00:56:22,177 --> 00:56:25,794
Elle ne va pas mourir facilement.
653
00:56:26,180 --> 00:56:29,596
Je sais,
elle est parfaite pour nous.
654
00:57:11,439 --> 00:57:14,013
Extinction des feux
dans 20 minutes !
655
00:57:14,192 --> 00:57:16,517
Petit déjeuner à 8 heures.
656
00:57:46,394 --> 00:57:47,723
Sans la lune derrière,
657
00:57:47,938 --> 00:57:49,563
ce ne serait que du verre cassé.
658
00:57:55,406 --> 00:57:57,528
Extinction des feux
dans 20 minutes.
659
00:57:57,699 --> 00:58:00,273
Je peux jouer dans le noir,
mon père.
660
00:58:01,537 --> 00:58:04,823
Vous éteignez tout ?
J'ai peur du noir.
661
00:58:05,083 --> 00:58:07,408
On a tous peur de quelque chose,
mon fils.
662
00:58:07,585 --> 00:58:08,867
Tant mieux...
663
00:58:09,046 --> 00:58:11,370
On laisse celles-là allumées.
664
00:58:11,547 --> 00:58:13,375
Merci... Un biscuit ?
665
00:58:13,717 --> 00:58:15,591
Non, merci.
666
00:58:22,393 --> 00:58:24,470
Vous voulez changer de lit ?
667
00:58:24,772 --> 00:58:26,100
Parce que...
668
00:58:27,649 --> 00:58:30,319
J'ai peur qu'on me pisse dessus.
669
00:58:33,197 --> 00:58:35,654
Je vais être bref.
670
00:58:36,159 --> 00:58:38,864
Cet os, tu vois ?
Le septum, c'est très dur.
671
00:58:39,037 --> 00:58:40,911
Mais la tranche de ma main
672
00:58:41,082 --> 00:58:43,702
est dure comme du ciment.
673
00:58:43,876 --> 00:58:47,080
Et si tu ne prends pas
le lit de dessous,
674
00:58:47,255 --> 00:58:49,747
je te casserai le septum en deux.
675
00:58:49,925 --> 00:58:53,210
Tu ne pourras plus respirer.
Plus jamais.
676
00:58:53,720 --> 00:58:56,757
Alors d'accord ? Celui d'en bas ?
677
00:59:17,705 --> 00:59:19,330
Tu veux un chocolat ?
678
01:01:03,907 --> 01:01:06,694
C'est de l'eau de source,
pas du whisky.
679
01:01:07,453 --> 01:01:08,994
Je le jure.
680
01:01:09,830 --> 01:01:12,453
Non, je le jure pas,
mais ça vous réchauffera.
681
01:01:52,586 --> 01:01:54,994
- Quelle heure est-il ?
- Très tard.
682
01:01:57,592 --> 01:02:00,842
Vous ne dormez pas ?
683
01:02:01,804 --> 01:02:03,679
Il faut qu'on me berce.
684
01:02:12,984 --> 01:02:14,527
Vous avez chaud ?
685
01:02:18,573 --> 01:02:19,854
Oui.
686
01:02:20,826 --> 01:02:22,025
Merci.
687
01:02:23,037 --> 01:02:24,579
Ça va mieux ?
688
01:02:47,021 --> 01:02:48,350
Comment c'est ?
689
01:02:49,441 --> 01:02:50,769
Assez de lumière ?
690
01:02:52,486 --> 01:02:54,479
Et la scène dans le lit ?
691
01:02:55,949 --> 01:02:58,619
Gardez le moment
où elle lâche les pilules.
692
01:02:58,786 --> 01:03:01,026
Je te rappelle quand je peux.
693
01:03:43,169 --> 01:03:44,627
Mon père ?
694
01:03:47,339 --> 01:03:49,416
Je ne veux pas mourir.
695
01:03:50,301 --> 01:03:52,009
Vous voulez entendre la messe ?
696
01:04:08,279 --> 01:04:09,477
Bonjour !
697
01:04:11,116 --> 01:04:12,611
On dirait que ça va mieux.
698
01:04:13,202 --> 01:04:14,281
Merci.
699
01:04:15,371 --> 01:04:18,490
Excusez-moi de vous déranger
de nouveau...
700
01:04:31,222 --> 01:04:33,712
Vous avez des cernes.
701
01:04:35,435 --> 01:04:37,474
J'ai veillé une amie.
702
01:04:38,355 --> 01:04:39,850
Vous vous sentez mieux ?
703
01:04:40,606 --> 01:04:43,014
Ça passe... merci.
704
01:04:43,193 --> 01:04:45,684
Ceux d'entre vous
qui quittent la ville
705
01:04:45,863 --> 01:04:49,232
peuvent toucher leur subside
après les empreintes.
706
01:04:50,952 --> 01:04:55,033
Qu'est-ce qu'il a dit ?
Des empreintes ?
707
01:04:55,207 --> 01:04:57,033
Des empreintes digitales.
708
01:05:01,631 --> 01:05:04,038
Pour quoi faire ?
709
01:05:04,383 --> 01:05:05,794
Pour qu'on ne revienne pas.
710
01:05:42,051 --> 01:05:45,670
Ce que vous donnez
vous sera rendu.
711
01:05:45,889 --> 01:05:48,380
Bonne cause ! Beau temps !
712
01:05:53,438 --> 01:05:55,597
Pourquoi avez-vous fait ça ?
713
01:05:58,820 --> 01:06:00,398
Je n'aime pas coopérer.
714
01:06:00,613 --> 01:06:03,567
Moi non plus. Où allez-vous ?
715
01:06:04,658 --> 01:06:06,817
Vous n'avez pas demandé mon nom.
716
01:06:07,454 --> 01:06:08,864
Quel est votre nom ?
717
01:06:11,083 --> 01:06:12,494
On m'appelle Kate.
718
01:06:12,668 --> 01:06:14,957
Ça va, Kate ?
Je m'appelle Roddy.
719
01:06:15,130 --> 01:06:17,538
Salut Roddy, ça va ?
720
01:06:28,311 --> 01:06:29,426
C'est mieux, pour parler.
721
01:06:58,177 --> 01:07:00,466
On ne chauffe jamais les autobus.
722
01:07:02,433 --> 01:07:04,058
Sauf en été.
723
01:07:05,143 --> 01:07:07,136
Aidez-moi à sortir.
724
01:08:52,178 --> 01:08:53,721
Venez par ici.
725
01:08:57,643 --> 01:08:59,518
Vous voulez du thé ?
726
01:09:01,732 --> 01:09:03,975
Je connais quelqu'un là, dehors.
727
01:09:04,444 --> 01:09:06,435
Vous n'y pouvez plus rien.
728
01:09:06,612 --> 01:09:08,604
Ça a dégénéré...
729
01:09:09,281 --> 01:09:12,947
Je suis la dernière
à vivre dans le quartier.
730
01:09:13,119 --> 01:09:15,872
Il y avait des jardins, avant.
731
01:09:17,249 --> 01:09:18,909
Il est parti !
732
01:09:19,502 --> 01:09:22,537
Les gens ont déménagé...
733
01:09:23,005 --> 01:09:25,081
Je sais ce qu'ils veulent.
734
01:09:25,257 --> 01:09:27,001
Un peu de calme.
735
01:09:27,802 --> 01:09:29,427
C'est votre mari ?
736
01:09:31,181 --> 01:09:33,424
On ne voyageait même pas ensemble.
737
01:09:34,352 --> 01:09:36,144
Asseyez-vous.
738
01:09:37,897 --> 01:09:40,055
Quand on aura bavardé,
739
01:09:40,232 --> 01:09:42,190
vous partirez.
740
01:09:42,485 --> 01:09:44,561
Oui, volontiers.
741
01:09:44,738 --> 01:09:46,196
Vous avez une cigarette ?
742
01:09:46,824 --> 01:09:49,991
Tu n'as pas de papiers
ni de permis de déplacement.
743
01:09:50,161 --> 01:09:53,945
Ce n'est pas obligatoire.
Je vous ai montré ma carte N.T.V.
744
01:09:54,123 --> 01:09:56,613
- Ça ne prouve rien du tout.
- Appelez mon bureau.
745
01:09:56,792 --> 01:09:59,794
- Les clochards ont des bureaux ?
- Tu fais quoi à N.T.V. ?
746
01:09:59,963 --> 01:10:01,588
Je prends des photos.
747
01:10:01,965 --> 01:10:04,635
- Où est ton appareil ?
- Je l'ai perdu là-bas.
748
01:10:04,803 --> 01:10:07,590
Tu nous prends pour des cons ?
749
01:10:07,930 --> 01:10:11,514
Salaud !
Tu as blessé deux personnes.
750
01:10:11,685 --> 01:10:14,888
C'était une bagarre.
Pourquoi m'en voulez-vous ?
751
01:10:15,063 --> 01:10:17,389
Je t'en veux ?
Oui, sans doute.
752
01:10:17,566 --> 01:10:20,852
Parce que tu viens du centre ville.
753
01:10:21,028 --> 01:10:24,729
J'aime pas le centre, le pouvoir,
la puissance, l'élite...
754
01:10:24,907 --> 01:10:27,150
Et j'aime pas leurs domestiques.
755
01:10:27,327 --> 01:10:30,494
Je suis pas un domestique !
Foutez-moi la paix...
756
01:10:38,173 --> 01:10:40,924
Dommage. Tu ne saignais plus.
757
01:10:43,845 --> 01:10:45,588
Pourquoi c'est flou ?
758
01:10:45,764 --> 01:10:47,424
T'es sérieux ?
759
01:10:48,183 --> 01:10:49,179
Où est-il ?
760
01:10:49,351 --> 01:10:53,017
Il a été assommé.
Je n'ai pas reconnu l'endroit.
761
01:10:53,189 --> 01:10:54,897
Et où est-elle ?
762
01:10:56,359 --> 01:10:57,640
Quel bordel !
763
01:10:58,069 --> 01:11:01,273
C'est plus "La Mort en Direct",
c'est n'importe quoi.
764
01:11:08,707 --> 01:11:10,497
Eh ! Flic !
765
01:11:21,345 --> 01:11:24,132
Pour l'amour de Dieu !
Quelqu'un !
766
01:11:24,307 --> 01:11:26,514
Vite ! Quelqu'un !
767
01:11:52,172 --> 01:11:53,714
Laissez-la allumée !
768
01:11:53,924 --> 01:11:56,758
Allumée, je vous en supplie.
769
01:11:58,261 --> 01:12:00,468
J'ai une lampe de poche
dans mon manteau.
770
01:12:00,681 --> 01:12:03,433
C'est enfermé jusqu'à demain.
771
01:12:03,976 --> 01:12:07,227
Il faut absolument
que j'aie de la lumière.
772
01:12:08,690 --> 01:12:12,059
J'ai été prisonnier
pendant la guerre...
773
01:12:12,402 --> 01:12:14,479
On m'a mis dans un trou.
774
01:12:15,864 --> 01:12:18,153
Au fond d'un puits, 7 semaines.
775
01:12:18,326 --> 01:12:21,197
Ne fermez pas !
Je vous en supplie !
776
01:12:40,101 --> 01:12:42,008
Je l'ai perdue, je sais.
777
01:12:44,145 --> 01:12:45,688
Aucune idée.
778
01:12:47,734 --> 01:12:51,814
Dites au Dr Klausen
de mieux choisir mon successeur.
779
01:12:55,243 --> 01:12:58,029
Alors tout est en règle, Monsieur ?
780
01:12:59,622 --> 01:13:03,620
Avant de partir, vous prendrez bien
du thé, ou de la vodka ?
781
01:13:04,127 --> 01:13:06,120
Où est le surveillant d'hier soir ?
782
01:13:06,296 --> 01:13:07,957
Parti, jusqu'à 4 heures.
783
01:13:08,507 --> 01:13:10,381
Vous avez un message ?
784
01:13:12,553 --> 01:13:15,507
Peu de matériel
pour un photographe.
785
01:13:22,565 --> 01:13:24,107
Vous voulez une voiture ?
786
01:13:33,117 --> 01:13:34,493
Non, rien.
787
01:13:37,123 --> 01:13:38,747
Dites merci au surveillant de nuit.
788
01:13:46,550 --> 01:13:47,580
Ils t'ont laissé sortir ?
789
01:13:49,219 --> 01:13:50,629
D'où viennent ces pommes ?
790
01:13:50,804 --> 01:13:52,263
Je les ai trouvées.
791
01:13:54,225 --> 01:13:55,600
Tiens, une pour toi.
792
01:13:56,186 --> 01:13:57,929
Comment es-tu sorti ?
793
01:13:58,646 --> 01:14:00,935
J'ai un visage franc...
794
01:14:01,108 --> 01:14:02,768
Pourquoi m'avoir attendu ?
795
01:14:07,072 --> 01:14:08,531
Qu'y a-t-il ?
796
01:14:10,284 --> 01:14:12,158
Tu es Katherine Mortenhoe.
797
01:14:14,247 --> 01:14:17,747
On marche...
ou on dépense l'argent ?
798
01:14:26,928 --> 01:14:28,338
Quand as-tu su ?
799
01:14:28,554 --> 01:14:30,381
Dés le début.
800
01:14:31,391 --> 01:14:32,422
À l'église ?
801
01:14:35,145 --> 01:14:36,605
Tu leur as dit ?
802
01:14:37,565 --> 01:14:38,763
À la police ?
803
01:14:39,400 --> 01:14:41,855
Ils seraient ici.
Tu as rompu un contrat, non ?
804
01:14:44,739 --> 01:14:46,114
Elle est bonne.
805
01:14:56,086 --> 01:14:57,793
Beaucoup mieux comme ça.
806
01:14:58,379 --> 01:15:00,456
Enlevez la vôtre.
807
01:15:02,008 --> 01:15:03,419
Elle est formidable !
808
01:15:09,392 --> 01:15:11,385
Venez avec nous !
809
01:15:11,936 --> 01:15:14,606
C'est pour une bonne cause !
810
01:15:14,772 --> 01:15:16,183
Et ça paie bien !
811
01:15:16,357 --> 01:15:17,816
Non, merci.
812
01:15:17,984 --> 01:15:19,645
Pourquoi pas ?
813
01:15:19,820 --> 01:15:21,480
Je sors d'en prendre.
814
01:15:21,656 --> 01:15:23,565
Vous avez déjà fait ça ?
815
01:15:23,741 --> 01:15:28,153
Aux U.S.A. À l'époque,
on ne nous payait pas.
816
01:15:28,954 --> 01:15:31,955
Maintenant, c'est un métier:
817
01:15:32,709 --> 01:15:35,283
Tourner en rond
en criant des slogans.
818
01:15:36,130 --> 01:15:37,838
Où est l'ouest ?
819
01:15:42,388 --> 01:15:44,295
Je veux aller vers l'ouest.
820
01:15:53,817 --> 01:15:55,608
Ces premières images...
821
01:15:56,529 --> 01:15:59,978
Il vous montre
les choses et les lieux
822
01:16:00,197 --> 01:16:02,902
comme si on n'avait jamais rien vu.
823
01:16:04,536 --> 01:16:07,110
Lui-même ne comprend une chose
824
01:16:07,289 --> 01:16:09,199
qu'après l'avoir filmée.
825
01:16:10,210 --> 01:16:12,452
Alors seulement,
il la connaît bien.
826
01:16:13,381 --> 01:16:17,329
Je n'ai jamais compris
comment il faisait.
827
01:16:19,511 --> 01:16:22,263
Il faut pouvoir aimer
sans comprendre
828
01:16:23,057 --> 01:16:25,679
certains côtés d'un être.
829
01:16:36,405 --> 01:16:38,647
Tracey, comment vas-tu ?
830
01:16:40,744 --> 01:16:43,318
71% d'écoute !
831
01:16:43,497 --> 01:16:46,533
74% en Allemagne.
3 spectateurs sur 4.
832
01:16:48,669 --> 01:16:49,699
C'est fini dans 10 minutes.
833
01:16:49,878 --> 01:16:53,378
Les patrons sont venus
de New York pour visionner.
834
01:16:53,549 --> 01:16:55,294
Je ne tiens pas en place.
835
01:16:55,468 --> 01:16:57,378
Comme dans le temps.
836
01:16:58,055 --> 01:16:59,928
Je m'y ferai jamais.
837
01:17:00,098 --> 01:17:01,890
Tu en veux toujours plus.
838
01:17:02,142 --> 01:17:03,767
C'est pas le fric.
839
01:17:03,936 --> 01:17:05,347
La victoire ?
840
01:17:07,899 --> 01:17:09,357
Tu en as vu un bout ?
841
01:17:09,526 --> 01:17:11,269
Trop.
842
01:17:14,448 --> 01:17:16,026
Un sherry ?
843
01:17:16,199 --> 01:17:18,323
Un martini.
844
01:17:20,788 --> 01:17:22,164
Vincent...
845
01:17:23,249 --> 01:17:25,705
Personne ne trouve
que ce que tu lui fais
846
01:17:25,877 --> 01:17:27,538
est obscène, écurant ?
847
01:17:29,090 --> 01:17:32,754
47% trouvent ça déplaisant
848
01:17:32,927 --> 01:17:34,718
et restent à l'écoute.
849
01:17:34,887 --> 01:17:36,595
Je ne comprends pas.
850
01:17:36,765 --> 01:17:38,045
Moi si.
851
01:17:44,315 --> 01:17:46,223
C'est parce que c'est vrai.
852
01:17:47,359 --> 01:17:49,352
Trop vrai pour toi.
853
01:17:50,613 --> 01:17:53,187
Je peux tenir le coup
devant une femme qui meurt.
854
01:17:53,366 --> 01:17:55,241
Je me demande...
855
01:17:57,579 --> 01:18:00,249
La mort nous intimide.
856
01:18:01,416 --> 01:18:02,828
C'est la nouvelle pornographie.
857
01:18:03,002 --> 01:18:05,789
On ne cache plus les sexes
mais les mourants.
858
01:18:06,005 --> 01:18:08,841
On les parque dans des asiles.
859
01:18:09,385 --> 01:18:13,169
Qui veut vivre avec les mourants ?
Personne.
860
01:18:13,430 --> 01:18:15,671
Quelques gardes endurcis,
861
01:18:15,891 --> 01:18:18,975
voilà les derniers visages
qu'ils voient.
862
01:18:19,228 --> 01:18:20,972
Je veux les rapprocher de nous.
863
01:18:21,147 --> 01:18:22,392
Qui ?
864
01:18:22,815 --> 01:18:26,233
Rapprocher qui ?
On ne sait pas qui c'est.
865
01:18:26,529 --> 01:18:28,652
Tu n'as pas vu le matériel.
866
01:18:28,863 --> 01:18:30,406
Le matériel !
867
01:18:31,116 --> 01:18:34,817
Parfaitement.
C'est beau, intime...
868
01:18:35,246 --> 01:18:36,526
et vrai.
869
01:18:36,998 --> 01:18:39,371
Elle est quand même une inconnue.
870
01:18:39,919 --> 01:18:41,994
Et tu n'as qu'un mélodrame.
871
01:18:43,757 --> 01:18:45,879
Désolé que tu penses cela.
872
01:18:46,050 --> 01:18:48,421
Tu t'en contrefous...
873
01:18:48,969 --> 01:18:52,173
3 spectateurs sur 4 en Allemagne !
874
01:18:53,558 --> 01:18:55,267
Où est la caméra ?
875
01:18:56,687 --> 01:18:57,933
Quoi ?
876
01:18:58,356 --> 01:19:00,313
Où est la caméra ?
877
01:19:01,776 --> 01:19:03,518
Tu ne devines pas ?
878
01:19:07,282 --> 01:19:11,150
Ne volez rien.
Soyez honnêtes.
879
01:19:22,548 --> 01:19:25,419
Payez pour ce que vous prenez.
880
01:19:31,768 --> 01:19:33,725
Vous l'avez vu depuis le début ?
881
01:19:34,145 --> 01:19:35,259
C'est formidable.
882
01:19:35,438 --> 01:19:37,893
On entend trop
les messages antivols.
883
01:19:38,065 --> 01:19:40,687
Encore ?
884
01:19:41,529 --> 01:19:43,936
- Je ne veux rien manquer.
- Pourquoi ?
885
01:19:45,909 --> 01:19:47,568
Ça me fait pleurer.
886
01:19:50,330 --> 01:19:52,369
Qu'est-ce que ça va devenir ?
887
01:19:52,874 --> 01:19:56,493
Une école élargie.
Des petites écoles agglomérées...
888
01:19:56,712 --> 01:20:00,793
Un terminal d'ordinateur
et un écran par élève.
889
01:20:01,510 --> 01:20:03,217
Et le professeur ?
890
01:20:03,720 --> 01:20:04,965
En ville.
891
01:20:05,889 --> 01:20:07,633
Ou sur cassette.
892
01:20:07,850 --> 01:20:10,341
Pourquoi as-tu gardé
le nom de Mortenhoe ?
893
01:20:10,685 --> 01:20:11,717
Comment le savais-tu ?
894
01:20:11,979 --> 01:20:15,313
Je ne connais que le nom:
Gerald Mortenhoe.
895
01:20:17,527 --> 01:20:19,151
Parle-moi de lui.
896
01:20:20,072 --> 01:20:21,447
Je n'ai rien à en dire.
897
01:20:23,910 --> 01:20:25,652
Tu es marié ?
898
01:20:29,374 --> 01:20:30,784
Je l'étais...
899
01:20:34,212 --> 01:20:35,706
Oui.
900
01:20:37,007 --> 01:20:39,296
À Tracey.
901
01:20:40,804 --> 01:20:42,629
Tu aimes dire son nom ?
902
01:20:44,390 --> 01:20:45,719
Oui.
903
01:20:47,185 --> 01:20:48,762
Comment est-elle ?
904
01:20:53,025 --> 01:20:54,436
Comme Gerald Mortenhoe.
905
01:21:00,367 --> 01:21:03,320
Ce n'est pas aujourd'hui
que l'émission commence ?
906
01:21:04,412 --> 01:21:05,575
Quelle émission ?
907
01:21:05,789 --> 01:21:07,164
"La Mort en Direct".
908
01:21:08,042 --> 01:21:09,869
Qu'est-ce qu'ils ont pu faire ?
909
01:21:10,086 --> 01:21:13,087
- Ils ont pris quelqu'un d'autre.
- Vraiment ?
910
01:21:15,466 --> 01:21:16,842
Tu as changé d'avis ?
911
01:21:17,302 --> 01:21:18,760
Non, évidemment.
912
01:21:18,928 --> 01:21:20,921
- Ça t'intrigue, non ?
- Oui.
913
01:21:23,058 --> 01:21:25,550
On peut savoir.
Il doit y avoir une télé
914
01:21:25,769 --> 01:21:27,229
dans les bureaux.
915
01:21:38,993 --> 01:21:41,032
Je vais me plaindre
au décorateur.
916
01:21:41,204 --> 01:21:43,113
Tu ne pars pas ?
917
01:21:45,167 --> 01:21:46,542
Que veux-tu dire ?
918
01:21:46,711 --> 01:21:48,288
Allez, va-t'en.
919
01:21:50,046 --> 01:21:51,754
Qu'est-ce qu'il y a ?
920
01:21:52,549 --> 01:21:54,875
Pourquoi voyager ensemble ?
921
01:21:57,096 --> 01:21:58,507
Pourquoi restes-tu ?
922
01:22:01,560 --> 01:22:02,888
Sans raison...
923
01:22:07,148 --> 01:22:09,188
J'ai fait sous moi !
924
01:22:09,652 --> 01:22:12,487
Je suis malade !
925
01:22:16,201 --> 01:22:17,577
Ça va...
926
01:22:18,454 --> 01:22:20,328
Ça ne va pas du tout !
927
01:22:21,999 --> 01:22:24,704
On va sécher tout ça.
928
01:22:27,296 --> 01:22:30,251
Fous le camp !
On ne se connaît pas !
929
01:22:30,425 --> 01:22:32,050
Que me veux-tu ?
930
01:22:33,721 --> 01:22:35,797
Je pue !
931
01:22:37,432 --> 01:22:38,891
On va te nettoyer.
932
01:22:40,811 --> 01:22:44,976
Ça va s'aggraver.
Je vais me mettre à vomir.
933
01:22:45,150 --> 01:22:46,561
Arrête !
934
01:22:47,570 --> 01:22:49,314
Tais-toi !
935
01:22:54,493 --> 01:22:58,657
Nom de Dieu...
Quels derniers jours pourris !
936
01:23:06,506 --> 01:23:08,583
Tu peux m'aider ?
937
01:23:09,552 --> 01:23:11,129
Calme-toi.
938
01:23:13,723 --> 01:23:15,384
Je ne te lâcherai pas.
939
01:23:15,559 --> 01:23:17,184
Tu peux m'aider ?
940
01:23:19,063 --> 01:23:20,439
Non.
941
01:23:21,648 --> 01:23:23,974
Mais je ne te laisserai pas seule,
942
01:23:25,362 --> 01:23:27,319
ni avoir peur.
943
01:24:05,031 --> 01:24:06,310
Tu vas attraper la crève.
944
01:24:06,490 --> 01:24:08,863
Au point où j'en suis !
945
01:24:18,045 --> 01:24:19,872
Que regardes-tu ?
946
01:24:20,173 --> 01:24:22,164
Je ne peux pas croire
que tu es malade.
947
01:24:22,842 --> 01:24:25,630
Toujours le mot pour rire !
948
01:24:27,055 --> 01:24:28,633
C'est la révolte...
949
01:24:28,891 --> 01:24:30,516
Voilà ce que c'est !
950
01:24:33,104 --> 01:24:35,393
On est tous révoltés, parfois.
951
01:24:36,065 --> 01:24:39,481
Tu n'as pas remarqué ?
Presque personne.
952
01:24:41,446 --> 01:24:43,735
Il n'y a plus beaucoup de sorties.
953
01:24:44,533 --> 01:24:45,779
Sorties ?
954
01:24:46,452 --> 01:24:48,077
Je veux dire: Pour mourir.
955
01:24:48,747 --> 01:24:51,416
Comme dans les romans anciens.
956
01:24:51,999 --> 01:24:55,084
Plus guère de crimes passionnels...
957
01:24:56,504 --> 01:24:58,249
Pas grand-chose d'autre.
958
01:25:00,468 --> 01:25:02,377
Toi, tu as trouvé une sortie.
959
01:25:04,597 --> 01:25:05,760
Moi aussi, peut-être.
960
01:25:09,518 --> 01:25:13,683
Mais tu n'en meurs pas.
Comment as-tu fait ?
961
01:25:13,899 --> 01:25:15,228
Comment fais-tu ?
962
01:25:21,950 --> 01:25:24,191
Tu peux m'emmener à la mer ?
963
01:25:25,036 --> 01:25:28,488
Quelle mer ?
N'importe laquelle ?
964
01:25:29,708 --> 01:25:31,666
Non, à Land's End...
965
01:25:32,504 --> 01:25:34,164
Tu m'emmèneras ?
966
01:25:36,091 --> 01:25:38,842
Elle s'épuise plus vite que prévu.
967
01:25:39,010 --> 01:25:40,884
Ce sont les produits chimiques.
968
01:25:41,053 --> 01:25:42,714
Vous avez vu, elle tremble.
969
01:25:42,890 --> 01:25:45,844
On tremblerait à moins.
Elle était bleue de froid.
970
01:25:46,018 --> 01:25:47,477
Nous avons encore du temps.
971
01:25:47,645 --> 01:25:50,647
Je vous dis qu'elle va mourir,
et vite.
972
01:25:51,609 --> 01:25:54,016
Où est Gerald Mortenhoe ?
Où est cette école ?
973
01:25:54,194 --> 01:25:56,316
Prés de Kettering.
974
01:25:58,907 --> 01:26:02,526
Elle a dit: Land's End...
que veut-elle dire ?
975
01:26:03,246 --> 01:26:05,488
Il faut qu'elle sache la vérité.
976
01:26:06,166 --> 01:26:07,744
On ne peut pas les joindre.
977
01:26:07,919 --> 01:26:09,827
Ce n'est pas vrai !
978
01:26:11,172 --> 01:26:14,587
On ne peut pas arrêter.
Laissez-moi encore deux jours.
979
01:26:14,883 --> 01:26:17,375
Vous pouvez tout perdre
d'ici demain.
980
01:26:17,804 --> 01:26:18,835
On a pris ce risque.
981
01:26:19,973 --> 01:26:21,136
Elle l'a pris.
982
01:26:23,394 --> 01:26:24,721
Je sais...
983
01:26:26,146 --> 01:26:28,816
- Ils ont volé une voiture.
- Quoi ? Merde !
984
01:26:31,861 --> 01:26:33,653
On a relevé le numéro ?
985
01:26:33,946 --> 01:26:36,616
Ils vont manquer d'essence.
986
01:26:36,784 --> 01:26:40,616
Calmez le propriétaire.
Il aura sa voiture bientôt.
987
01:26:40,787 --> 01:26:43,326
Qu'il ne dise rien à la police.
988
01:26:43,499 --> 01:26:45,042
Dites que c'est une blague,
989
01:26:45,251 --> 01:26:49,296
une virée,
quelqu'un de N.T.V... un ivrogne.
990
01:26:56,597 --> 01:26:59,634
Une élève de Gerald l'a inventée.
991
01:27:04,606 --> 01:27:08,556
Elle marchait prés d'un fleuve.
Quelqu'un se noyait.
992
01:27:09,028 --> 01:27:12,397
Elle entre dans l'eau
mais elle ne sait pas nager.
993
01:27:12,573 --> 01:27:15,907
Elle lui crie:
"Apprends-moi à nager
994
01:27:16,077 --> 01:27:17,453
et je te sauverai !"
995
01:28:48,471 --> 01:28:49,385
Descendez.
996
01:28:51,267 --> 01:28:52,262
Pourquoi ?
997
01:28:52,477 --> 01:28:55,681
On n'est pas en régle... vite !
998
01:29:03,197 --> 01:29:05,866
Pourquoi tant d'argent ?
999
01:29:06,450 --> 01:29:09,535
Ces gens se fichent
de Katherine Mortenhoe.
1000
01:30:39,262 --> 01:30:41,135
Tu connais cet endroit ?
1001
01:30:43,349 --> 01:30:45,425
Pas ici mais plus loin.
1002
01:30:47,313 --> 01:30:48,973
Après la baie ?
1003
01:30:54,654 --> 01:30:57,146
On peut y être dans 2 heures.
1004
01:31:00,702 --> 01:31:02,161
Demain...
1005
01:31:03,789 --> 01:31:05,201
Allons-y demain.
1006
01:31:20,307 --> 01:31:21,968
C'est la morte saison.
1007
01:31:34,824 --> 01:31:36,615
Tu crois vraiment ?
1008
01:31:37,619 --> 01:31:38,995
C'est douillet.
1009
01:31:43,876 --> 01:31:46,200
On peut rapprocher les matelas.
1010
01:31:55,097 --> 01:31:57,470
J'aimerais dormir tout prés...
1011
01:31:58,142 --> 01:31:59,340
Comme ça, tu vois.
1012
01:31:59,602 --> 01:32:00,881
Sans rien faire ?
1013
01:32:02,354 --> 01:32:03,896
Sans rien faire.
1014
01:32:05,566 --> 01:32:08,686
Pour une dame
qui n'a plus tellement de temps...
1015
01:32:14,493 --> 01:32:18,158
J'essayerai de ne pas être froissé.
1016
01:33:04,591 --> 01:33:08,256
Au début, je croyais
que cet endroit réveillait
1017
01:33:08,428 --> 01:33:10,920
des souvenirs d'enfance.
1018
01:33:12,016 --> 01:33:14,305
Mais c'est Gerald Mortenhoe...
1019
01:33:17,897 --> 01:33:19,475
n'est-ce pas ?
1020
01:33:26,866 --> 01:33:28,775
Vous passiez l'été là-bas ?
1021
01:33:35,166 --> 01:33:36,791
C'était bien ?
1022
01:33:39,672 --> 01:33:43,088
C'est comme ça
que tu t'en souviens, en tout cas.
1023
01:33:48,598 --> 01:33:50,722
Il y est encore maintenant.
1024
01:33:53,938 --> 01:33:56,855
Et nous voilà
à 2 heures de chez lui...
1025
01:33:57,817 --> 01:33:59,726
Et nous sommes déjà demain.
1026
01:34:04,031 --> 01:34:07,900
Comment peux-tu encore avoir peur
de quoi que ce soit ?
1027
01:34:09,413 --> 01:34:11,121
Quelle chance !
1028
01:34:13,417 --> 01:34:15,707
Tu crois qu'ils se trompent ?
1029
01:34:16,295 --> 01:34:17,837
Les docteurs.
1030
01:34:22,970 --> 01:34:24,513
Tout se passe
1031
01:34:25,306 --> 01:34:27,264
comme ils l'avaient dit.
1032
01:34:27,934 --> 01:34:29,310
Tu en veux ?
1033
01:34:29,478 --> 01:34:30,972
Non, merci.
1034
01:34:37,736 --> 01:34:39,813
Qu'est-ce qui est pire ?
1035
01:34:42,075 --> 01:34:46,155
D'être déçu ou de décevoir ?
1036
01:34:47,079 --> 01:34:49,156
De décevoir...
1037
01:34:49,874 --> 01:34:51,702
L'autre, c'est facile.
1038
01:35:01,388 --> 01:35:04,637
C'étaient des pygmées très timides.
1039
01:35:05,725 --> 01:35:07,220
Ils vivaient loin,
1040
01:35:07,436 --> 01:35:09,061
au fond de la forêt.
1041
01:35:09,230 --> 01:35:12,646
On cherchait encore
des hommes nouveaux à l'époque.
1042
01:35:14,402 --> 01:35:18,649
Mon ami était grand, blond,
et venait de Stockholm.
1043
01:35:18,823 --> 01:35:24,114
Il remarqua un pygmée timide
qui le regardait.
1044
01:35:25,664 --> 01:35:29,877
Il devina que ce pygmée
voulait lui parler.
1045
01:35:30,045 --> 01:35:33,212
Il s'éloigna du groupe,
pour aller loin...
1046
01:35:33,381 --> 01:35:36,881
Il s'est enfoncé dans la forêt.
1047
01:35:37,469 --> 01:35:39,676
Le pygmée le suivit.
1048
01:35:39,972 --> 01:35:44,101
Il s'arréta...
Le pygmée l'observait.
1049
01:35:47,190 --> 01:35:48,849
Et finalement,
1050
01:35:49,566 --> 01:35:53,350
peut-être parce qu'il s'est senti
un peu en confiance,
1051
01:35:54,112 --> 01:35:58,989
le pygmée demanda tout bas,
1052
01:35:59,953 --> 01:36:01,661
timidement...
1053
01:36:02,457 --> 01:36:04,448
"Est-ce que vous rêvez ?"
1054
01:36:05,959 --> 01:36:09,080
Mon ami dit: "Oui, pourquoi ?"
1055
01:36:09,921 --> 01:36:14,086
Le pygmée semblait désemparé...
1056
01:36:15,971 --> 01:36:19,839
Il dit: "Je croyais
qu'on était les seuls à rêver."
1057
01:36:20,892 --> 01:36:24,310
S'il m'avait posé la question,
j'aurais demandé: "Un rêve ?"
1058
01:36:24,480 --> 01:36:26,306
"Qu'est-ce qu'un rêve ?"
1059
01:36:27,025 --> 01:36:29,064
Légèrement flou.
1060
01:36:29,236 --> 01:36:32,771
Ça doit être une poussière,
on le garde quand même.
1061
01:36:32,990 --> 01:36:34,946
Vérifions sur grand écran.
1062
01:36:35,325 --> 01:36:36,785
Tu sais quoi ?
1063
01:36:37,370 --> 01:36:39,078
J'ai rêvé d'elle, hier soir.
1064
01:36:43,960 --> 01:36:45,420
Mets-les.
1065
01:36:56,683 --> 01:36:59,387
Tu viens avec moi au village ?
1066
01:36:59,769 --> 01:37:00,719
Pourquoi ?
1067
01:37:01,187 --> 01:37:03,228
Ce n'est pas une bonne idée.
1068
01:37:03,399 --> 01:37:06,353
Il y aura des affiches,
des journaux.
1069
01:37:06,694 --> 01:37:07,892
Je t'en prie.
1070
01:37:08,070 --> 01:37:10,147
Que veux-tu ? J'irai l'acheter.
1071
01:37:11,407 --> 01:37:12,950
Du maquillage.
1072
01:37:14,745 --> 01:37:16,784
Je ne tiens pas le coup.
1073
01:37:16,955 --> 01:37:19,197
- Tu es belle.
- Tais-toi...
1074
01:37:20,000 --> 01:37:22,076
Alors, que veux-tu ?
1075
01:37:22,711 --> 01:37:24,455
5 litres de quoi ?
1076
01:37:24,798 --> 01:37:28,333
Du rouge à lèvres,
d'une couleur que tu aimes.
1077
01:37:30,763 --> 01:37:32,755
Je n'ai pas pris leur argent...
1078
01:37:34,891 --> 01:37:36,683
Voilà tout ce que j'ai.
1079
01:37:42,317 --> 01:37:44,227
Tu veux vraiment le voir ?
1080
01:37:47,365 --> 01:37:51,362
Je ne suis pas sûr de vouloir
être témoin de la scène.
1081
01:37:52,077 --> 01:37:55,245
Tu vas le retrouver,
après combien d'années ?
1082
01:37:55,874 --> 01:37:58,413
Tu sais mettre une femme à l'aise.
1083
01:37:58,627 --> 01:38:01,166
Oui, je suis champion.
1084
01:38:03,342 --> 01:38:04,966
Six ans.
1085
01:38:09,514 --> 01:38:10,545
Jolie robe, non ?
1086
01:38:14,686 --> 01:38:16,146
Elle va avec tes cheveux.
1087
01:38:26,032 --> 01:38:27,491
Tu aimerais une robe comme ça ?
1088
01:38:32,999 --> 01:38:34,328
Trop grande.
1089
01:38:35,793 --> 01:38:38,580
Fous le camp !
On ne se connaît pas !
1090
01:38:38,754 --> 01:38:40,415
Que me veux-tu ?
1091
01:38:40,673 --> 01:38:42,466
Je pue !
1092
01:38:43,969 --> 01:38:46,092
On va te nettoyer.
1093
01:39:27,476 --> 01:39:29,717
Tu peux m'emmener à la mer ?
1094
01:41:56,225 --> 01:41:58,099
Qu'est-ce qu'il y a ?
1095
01:41:58,268 --> 01:41:59,182
La lampe !
1096
01:41:59,395 --> 01:42:00,557
Quoi ?
1097
01:42:01,231 --> 01:42:02,606
La lampe de poche !
1098
01:42:02,774 --> 01:42:05,100
Aide-moi à la trouver !
1099
01:42:05,903 --> 01:42:07,101
Où ?
1100
01:42:10,116 --> 01:42:14,363
Trouve la lampe de poche,
nom de Dieu !
1101
01:42:14,954 --> 01:42:16,117
Où ?
1102
01:42:17,290 --> 01:42:18,833
Attends...
1103
01:42:19,877 --> 01:42:20,956
La voilà.
1104
01:42:21,128 --> 01:42:22,753
Où ça ?
1105
01:42:22,922 --> 01:42:24,120
Ici !
1106
01:42:24,715 --> 01:42:27,041
Allume-la ! Par ici !
1107
01:42:28,803 --> 01:42:32,504
Dans mes yeux !
En plein dedans !
1108
01:42:33,266 --> 01:42:35,010
Merde, allume-la !
1109
01:42:36,062 --> 01:42:37,225
Elle marche pas ?
1110
01:42:37,396 --> 01:42:38,677
Allume !
1111
01:42:40,315 --> 01:42:41,893
Elle est allumée.
1112
01:42:52,038 --> 01:42:53,449
Qui es-tu ?
1113
01:43:17,900 --> 01:43:20,058
- Combien de temps ?
- 12 minutes.
1114
01:43:20,235 --> 01:43:22,478
- On a vérifié nos circuits ?
- Ils sont bons.
1115
01:43:22,655 --> 01:43:25,406
- Et le son ?
- Rien, rien du tout !
1116
01:43:25,908 --> 01:43:28,660
Qu'est-ce qu'il reste à émettre ?
1117
01:43:28,828 --> 01:43:30,656
Assez pour deux soirées.
1118
01:43:30,830 --> 01:43:32,029
Allez-y.
1119
01:43:32,416 --> 01:43:34,990
Trouvez-moi Tracey.
1120
01:43:35,420 --> 01:43:38,171
- La femme de Roddy ?
- C'est ça, sa femme.
1121
01:43:42,051 --> 01:43:44,459
Quelque chose l'a aveuglé,
ou il l'a fait lui-même.
1122
01:43:44,638 --> 01:43:45,966
Et elle, dans tout cela ?
1123
01:43:46,139 --> 01:43:49,675
On aurait dû prévenir Roddy
qu'elle n'était pas condamnée.
1124
01:43:49,852 --> 01:43:51,395
Maintenant, elle l'est.
1125
01:43:51,562 --> 01:43:53,555
On arrivera à la joindre.
1126
01:43:54,065 --> 01:43:55,938
Quel cirque !
1127
01:43:57,193 --> 01:43:59,519
On la tue avec des médicaments,
1128
01:43:59,988 --> 01:44:01,981
puis on veut la sauver...
1129
01:44:02,282 --> 01:44:04,572
Et tout ça
pour les indices d'écoute.
1130
01:44:11,249 --> 01:44:12,910
Tu es toujours là ?
1131
01:44:20,261 --> 01:44:21,839
Tu es là ?
1132
01:44:25,892 --> 01:44:27,172
Tu es là...
1133
01:44:43,744 --> 01:44:45,322
Nom de Dieu !
1134
01:44:46,122 --> 01:44:48,959
Que veux-tu que je fasse ?
Je ne peux rien effacer.
1135
01:44:49,126 --> 01:44:51,582
Je ne peux rien changer !
1136
01:44:52,422 --> 01:44:54,629
Je ne peux rien faire de plus.
1137
01:44:55,843 --> 01:44:57,882
Je suis à bout !
1138
01:45:06,646 --> 01:45:08,604
Vas-y...
1139
01:45:10,401 --> 01:45:12,772
Il est tard.
Ils savent où tu es.
1140
01:45:15,322 --> 01:45:17,563
La robe doit être sur la plage.
1141
01:45:20,411 --> 01:45:22,487
Je ne l'ai pas choisie.
1142
01:45:23,498 --> 01:45:26,369
C'est une gosse
avec ta couleur de cheveux.
1143
01:45:34,426 --> 01:45:36,336
Il ne fait pas encore jour ?
1144
01:45:36,930 --> 01:45:38,673
Il fait froid...
1145
01:45:41,018 --> 01:45:42,891
Il fait toujours froid.
1146
01:45:45,606 --> 01:45:48,976
Quand j'étais petit,
il y avait beaucoup de soleil.
1147
01:47:38,774 --> 01:47:40,566
Regardez ce que j'ai trouvé.
1148
01:47:44,405 --> 01:47:47,608
Son manteau.
Vous pouvez le tenir ?
1149
01:47:51,580 --> 01:47:55,116
Je voulais essayer
une technique chirurgicale.
1150
01:47:55,293 --> 01:47:56,871
Elle a réussi.
1151
01:47:57,545 --> 01:47:59,371
Pendant un temps.
1152
01:47:59,589 --> 01:48:01,167
On a le manteau.
1153
01:48:02,633 --> 01:48:04,258
Elle, on ne l'a pas.
1154
01:48:15,689 --> 01:48:17,600
Tu as peur de lui.
1155
01:48:19,861 --> 01:48:21,652
De qui ? Roddy ?
1156
01:48:22,113 --> 01:48:25,483
Tu as raison d'avoir peur.
1157
01:48:25,951 --> 01:48:28,075
C'est pour ça que tu m'as amenée.
1158
01:48:29,247 --> 01:48:32,201
Tout peut s'effondrer, Tracey.
1159
01:48:32,626 --> 01:48:34,120
Tout quoi ?
1160
01:48:34,753 --> 01:48:36,580
Toi, sans doute.
1161
01:49:45,040 --> 01:49:46,533
Comment elle est ?
1162
01:49:47,250 --> 01:49:48,827
Elle te va ?
1163
01:49:50,713 --> 01:49:52,836
Je la trouve superbe.
1164
01:49:58,554 --> 01:50:00,049
Viens ici.
1165
01:50:10,861 --> 01:50:14,028
Il y a quelques années, en Russie,
1166
01:50:14,198 --> 01:50:18,325
j'ai vu une vieille qui sentait
les couleurs avec ses doigts.
1167
01:50:19,411 --> 01:50:20,692
Eh bien ?
1168
01:50:21,539 --> 01:50:22,997
Orange.
1169
01:50:25,835 --> 01:50:27,828
Elle a contacté son mari ?
1170
01:50:28,004 --> 01:50:31,539
Non. On l'a trouvé
chez une de ses collègues.
1171
01:50:31,715 --> 01:50:34,290
Il se fait consoler.
1172
01:50:34,720 --> 01:50:35,751
Et Mortenhoe ?
1173
01:50:35,929 --> 01:50:38,800
Il n'est pas à son école.
Il s'est mis en congé.
1174
01:50:38,975 --> 01:50:39,923
Où ?
1175
01:50:40,101 --> 01:50:42,141
On essaye de savoir.
1176
01:50:42,312 --> 01:50:43,593
C'est si difficile ?
1177
01:50:43,772 --> 01:50:46,442
Ils sont séparés depuis six ans.
1178
01:50:46,610 --> 01:50:48,268
Et pourtant,
elle s'appelle toujours
1179
01:50:48,484 --> 01:50:50,193
Katherine Mortenhoe.
1180
01:51:17,643 --> 01:51:20,216
Je t'ai vue traverser le pré.
1181
01:51:20,687 --> 01:51:22,929
J'avais oublié
que tu étais si grand.
1182
01:51:23,691 --> 01:51:25,352
Tu portes des couleurs vives ?
1183
01:51:25,526 --> 01:51:26,807
Oui.
1184
01:51:28,531 --> 01:51:30,156
Je te présente Roddy.
1185
01:51:33,494 --> 01:51:34,609
Entrez.
1186
01:51:46,967 --> 01:51:48,841
Ça n'a pas beaucoup changé.
1187
01:51:50,430 --> 01:51:52,055
Non, pourquoi ?
1188
01:51:52,223 --> 01:51:53,765
En six ans ?
1189
01:51:56,769 --> 01:51:58,809
Tu as une télévision ?
1190
01:52:03,276 --> 01:52:05,768
Le soleil et la lune
sont là tous les deux.
1191
01:52:07,365 --> 01:52:09,323
Tu as toujours aimé ça.
1192
01:52:09,618 --> 01:52:12,156
J'aime la lune
dans la lumière du jour.
1193
01:52:13,079 --> 01:52:14,278
Pas la nuit ?
1194
01:52:14,623 --> 01:52:17,458
Non... trop facile.
1195
01:52:30,641 --> 01:52:32,266
C'est du brocoli.
1196
01:52:32,769 --> 01:52:34,807
On me l'apporte
dans des petits bateaux
1197
01:52:34,979 --> 01:52:37,435
qui viennent des îles, là-bas.
1198
01:52:40,527 --> 01:52:43,398
Ça coûte une fortune à New York.
1199
01:52:45,991 --> 01:52:50,452
Quand j'étais à Londres,
j'en ai vu à 4 £ le kilo.
1200
01:52:51,038 --> 01:52:54,989
Mais il n'y en avait plus.
Je suis allé à côté.
1201
01:52:55,586 --> 01:52:57,579
Il en voulait 8 £ le kilo.
1202
01:52:57,880 --> 01:53:01,130
Je lui ai dit
que l'autre en vendait à 4.
1203
01:53:01,884 --> 01:53:04,457
Il m'a dit
de les acheter chez l'autre.
1204
01:53:04,929 --> 01:53:06,720
Je lui dis
qu'il n'en avait plus.
1205
01:53:06,889 --> 01:53:10,508
Il me dit: "Quand j'en ai plus,
ça coûte aussi 4 £."
1206
01:53:20,362 --> 01:53:22,486
Vous percevez les couleurs ?
1207
01:53:29,123 --> 01:53:31,247
Vous sentez la forte lumière ?
1208
01:53:33,086 --> 01:53:35,493
Oui, si elle est chaude.
1209
01:53:35,796 --> 01:53:37,588
Le soleil...
1210
01:53:37,882 --> 01:53:39,341
Je le sens.
1211
01:53:42,555 --> 01:53:43,930
Vous n'avez pas hésité ?
1212
01:53:44,099 --> 01:53:45,474
À quoi ?
1213
01:53:46,268 --> 01:53:47,846
- À les laisser...
- Non, pas du tout.
1214
01:53:48,604 --> 01:53:50,180
Pas le moins du monde.
1215
01:53:50,354 --> 01:53:52,976
Rendez-vous compte...
1216
01:53:53,274 --> 01:53:57,320
Tout ce que je vois de beau,
un gosse...
1217
01:53:58,740 --> 01:54:00,614
aventureux,
1218
01:54:02,077 --> 01:54:02,990
courageux,
1219
01:54:03,203 --> 01:54:05,409
bagarreur, drôle,
1220
01:54:05,831 --> 01:54:07,240
injuste,
1221
01:54:07,665 --> 01:54:11,794
mystérieux, terrifiant...
je regarde et c'est filmé.
1222
01:54:13,089 --> 01:54:14,464
Pour toujours.
1223
01:54:15,591 --> 01:54:17,169
Ce n'est pas rien !
1224
01:54:20,346 --> 01:54:22,720
C'est le jouet ultime !
1225
01:54:25,351 --> 01:54:27,096
Enfin, c'était.
1226
01:54:29,523 --> 01:54:32,359
Ils me répareront, j'en suis sûr.
1227
01:54:33,862 --> 01:54:36,103
Ça sera bon
de pouvoir fermer les yeux.
1228
01:55:03,895 --> 01:55:05,639
Robert de Beauléac...
1229
01:55:07,441 --> 01:55:09,813
C'était un soldat de fortune
1230
01:55:10,194 --> 01:55:12,235
qui aimait la musique.
1231
01:55:12,612 --> 01:55:15,151
Il avait inventé
une sorte de clavecin.
1232
01:55:15,449 --> 01:55:17,776
Il composait tout le temps.
1233
01:55:18,119 --> 01:55:21,536
C'était un amateur,
et il faisait des erreurs.
1234
01:55:22,249 --> 01:55:25,370
Il utilisait
des harmonies inconnues.
1235
01:55:25,879 --> 01:55:28,714
C'était en 1314.
1236
01:55:28,965 --> 01:55:33,378
Robert Bruce allait combattre
Edouard II à Bannockburn.
1237
01:55:34,722 --> 01:55:37,046
Beauléac choisit le camp de Bruce.
1238
01:55:37,223 --> 01:55:41,970
Pas pour l'Écosse,
ni pour un titre ou de l'argent,
1239
01:55:42,313 --> 01:55:46,892
mais pour qu'on joue sa musique
dans la cathédrale de Bannockburn.
1240
01:55:48,320 --> 01:55:51,654
À la tombée de la nuit,
Edouard II battait en retraite.
1241
01:55:51,823 --> 01:55:53,282
Son armée était décimée.
1242
01:55:53,450 --> 01:55:56,986
Malheureusement,
les musiciens de Bannockburn aussi.
1243
01:55:57,163 --> 01:56:00,284
Le concert eut lieu...
Ce fut un désastre.
1244
01:56:00,459 --> 01:56:02,498
Pire que la bataille.
1245
01:56:02,835 --> 01:56:06,835
Beauléac parcourut la ville,
massacrant les instrumentistes,
1246
01:56:07,006 --> 01:56:09,794
empalant les chanteurs.
1247
01:56:10,761 --> 01:56:14,891
Seuls les plus talentueux,
les plus rapides, survécurent,
1248
01:56:15,142 --> 01:56:17,549
brûlant les partitions.
1249
01:56:17,728 --> 01:56:20,100
Seule ma copie en réchappa.
1250
01:56:21,106 --> 01:56:23,597
C'était celle d'un joueur de luth,
1251
01:56:23,775 --> 01:56:27,988
mort de la peste
le jour même du concert.
1252
01:56:28,781 --> 01:56:31,356
Je l'ai trouvée dans un poulailler.
1253
01:56:32,619 --> 01:56:34,778
C'est comme le brocoli ?
1254
01:56:35,623 --> 01:56:37,911
Non, c'est de l'histoire.
1255
01:56:38,249 --> 01:56:42,118
Tu es devenue cynique.
Tu ne l'étais pas.
1256
01:56:42,922 --> 01:56:46,837
J'étais une petite fille idiote
quand tu m'as épousée.
1257
01:56:47,219 --> 01:56:48,251
Tu étais une gosse.
1258
01:56:48,512 --> 01:56:51,086
Et toi, un vieux de 26 ans.
1259
01:56:53,933 --> 01:56:57,849
Il m'a fallu des années
pour reconstruire l'uvre.
1260
01:56:59,024 --> 01:57:00,352
Ecoute...
1261
01:57:01,360 --> 01:57:03,899
Ce Français
était en avance de 7 siècles.
1262
01:57:04,739 --> 01:57:06,779
Ce sont des harmonies modernes.
1263
01:57:07,367 --> 01:57:09,359
Tu te sens désarmé ?
1264
01:57:10,243 --> 01:57:11,703
Désarmé ?
1265
01:57:11,995 --> 01:57:14,036
Pour changer les événements.
1266
01:57:17,377 --> 01:57:19,002
Sans doute...
1267
01:57:19,505 --> 01:57:21,878
mais je ne le sens pas.
1268
01:57:24,135 --> 01:57:27,836
Il y a des objets
qui sont vraiment inertes,
1269
01:57:28,014 --> 01:57:31,964
des événements
insignifiants pour la plupart.
1270
01:57:32,812 --> 01:57:34,935
Le vol d'un oiseau,
1271
01:57:35,273 --> 01:57:37,515
un homme qui marche,
1272
01:57:39,193 --> 01:57:41,944
l'ombre d'un nuage sur notre pré...
1273
01:57:44,866 --> 01:57:47,192
Tout n'est pas
forcément déchiffrable.
1274
01:57:50,080 --> 01:57:54,790
Je pense souvent
à une bande de lions dans la savane.
1275
01:57:55,420 --> 01:57:57,128
Ils ont mangé.
1276
01:57:57,547 --> 01:58:01,248
Le gibier ne les intéresse plus,
mais ils l'épient.
1277
01:58:01,552 --> 01:58:03,710
C'est dans leur sang.
1278
01:58:04,805 --> 01:58:07,048
Ils ne vont pas attaquer.
1279
01:58:07,767 --> 01:58:13,391
Le vent pousse l'herbe
sur les moustaches des lions.
1280
01:58:18,362 --> 01:58:20,652
C'est tout ce qui se passe.
1281
01:58:21,574 --> 01:58:22,903
Pour nous,
1282
01:58:23,535 --> 01:58:25,693
il ne se passe pas beaucoup plus.
1283
01:58:25,870 --> 01:58:28,576
Ceux qui vivent comme
s'il se passait quelque chose
1284
01:58:28,748 --> 01:58:30,956
dramatisent leur vie.
1285
01:58:31,127 --> 01:58:32,953
Ils mentent.
1286
01:58:37,466 --> 01:58:39,958
Tu es devenu
passionnément paresseux.
1287
01:58:44,308 --> 01:58:45,968
Pas facile !
1288
01:58:47,269 --> 01:58:49,890
J'ai aimé que tu dises "notre" pré.
1289
01:59:32,111 --> 01:59:34,188
Ils ont dit qu'ils arrivaient.
1290
01:59:34,364 --> 01:59:36,772
Je leur ai dit que tu étais ici.
1291
01:59:40,494 --> 01:59:43,615
- Ils ont fait une erreur !
- Peu importe.
1292
01:59:43,790 --> 01:59:46,412
Non, il dit que c'était une erreur,
1293
01:59:46,585 --> 01:59:49,207
une mise en scène pour l'émission.
1294
01:59:49,381 --> 01:59:50,923
Tu n'as rien.
1295
01:59:51,091 --> 01:59:53,168
Il dit que les médicaments...
1296
01:59:53,344 --> 01:59:56,676
Tu ne dois plus y toucher !
1297
02:00:06,650 --> 02:00:08,726
Je voudrais prendre un bain.
1298
02:00:13,991 --> 02:00:16,197
Quand seront-ils là ?
1299
02:00:16,493 --> 02:00:18,487
Je ne sais pas...
1300
02:00:18,788 --> 02:00:20,864
Dans moins d'une heure.
1301
02:00:22,043 --> 02:00:23,536
Je n'attendrai pas.
1302
02:00:23,961 --> 02:00:25,504
Que veux-tu dire ?
1303
02:00:27,755 --> 02:00:29,334
Cette chambre sent bon.
1304
02:00:29,549 --> 02:00:31,459
C'est du hêtre qui brûle.
1305
02:00:36,975 --> 02:00:39,811
Je venais d'apprendre...
1306
02:00:40,647 --> 02:00:41,677
ce qui t'arrivait.
1307
02:00:45,233 --> 02:00:47,903
Tu t'es arrêté
au milieu d'une phrase.
1308
02:00:49,655 --> 02:00:51,280
Comme nous deux.
1309
02:00:58,374 --> 02:00:59,750
Tu as des regrets ?
1310
02:00:59,959 --> 02:01:01,501
Pour nous ?
1311
02:01:02,127 --> 02:01:03,159
Non.
1312
02:01:05,965 --> 02:01:08,837
Une seule chose:
On n'a pas d'enfant.
1313
02:01:11,056 --> 02:01:13,760
Quelqu'un les aura à notre place.
1314
02:01:16,894 --> 02:01:18,887
Reste ici, Katherine.
1315
02:01:19,189 --> 02:01:21,893
- Que dis-tu ?
- Reste.
1316
02:01:22,901 --> 02:01:25,143
Je te ferais perdre trop...
1317
02:01:26,364 --> 02:01:27,988
Tout...
1318
02:01:28,449 --> 02:01:30,442
Le pré, la musique,
1319
02:01:30,993 --> 02:01:32,275
le temps...
1320
02:01:33,497 --> 02:01:35,703
Tout ce que tu as retrouvé ici.
1321
02:01:40,004 --> 02:01:41,202
En français...
1322
02:01:42,298 --> 02:01:44,623
J'ai plus de courage en français.
1323
02:01:45,593 --> 02:01:47,467
C'est agréable à entendre.
1324
02:01:49,556 --> 02:01:50,884
Qu'y a-t-il ?
1325
02:01:52,393 --> 02:01:53,423
Tu veux me faire plaisir ?
1326
02:01:55,938 --> 02:01:57,018
Qu'y a-t-il ?
1327
02:01:57,231 --> 02:02:00,648
- Va mettre la musique que tu aimes.
- Qu'as-tu fait ?
1328
02:02:00,860 --> 02:02:04,111
Ils vont venir.
Je ne veux pas les entendre.
1329
02:02:14,124 --> 02:02:15,917
Il n'y a rien à faire.
1330
02:02:16,711 --> 02:02:18,870
Combien en as-tu pris ?
1331
02:02:19,047 --> 02:02:21,883
Je m'en fous !
1332
02:02:30,727 --> 02:02:34,642
Tu ne comprends pas ?
Comme ça, je pourrai gagner.
1333
02:02:34,857 --> 02:02:36,351
Gagner ?
1334
02:02:38,737 --> 02:02:41,820
Je n'ai que ce moyen de l'achever...
1335
02:02:44,366 --> 02:02:46,490
Vincent Ferriman...
1336
02:02:53,586 --> 02:02:55,627
Ne m'en empêche pas !
1337
02:02:57,048 --> 02:03:00,167
J'ai besoin de gagner.
1338
02:03:06,434 --> 02:03:08,178
Tout va bien.
1339
02:03:09,020 --> 02:03:12,224
Rien ne se passe.
1340
02:03:18,196 --> 02:03:19,904
Je me sens bien.
1341
02:03:21,033 --> 02:03:23,406
Mieux que depuis longtemps.
1342
02:03:28,041 --> 02:03:30,365
Ils ont dit que c'était une erreur.
1343
02:03:32,920 --> 02:03:34,463
C'est faux.
1344
02:03:37,009 --> 02:03:40,344
Qui crois-tu ? Eux ou moi ?
1345
02:03:41,097 --> 02:03:42,592
Toi...
1346
02:03:45,769 --> 02:03:48,972
Descends et mets la musique.
1347
02:03:56,114 --> 02:03:58,902
Je ne veux pas les entendre
quand ils viendront.
1348
02:04:01,578 --> 02:04:03,534
Je reste ici.
1349
02:04:04,873 --> 02:04:06,867
Je ne les entendrai pas.
1350
02:04:09,462 --> 02:04:11,170
Je regarderai...
1351
02:04:12,007 --> 02:04:13,287
au loin...
1352
02:04:16,679 --> 02:04:19,549
le vent dans l'herbe...
1353
02:04:22,518 --> 02:04:25,638
le vent dans l'herbe...
1354
02:04:27,733 --> 02:04:29,108
Vite !
1355
02:04:32,988 --> 02:04:35,111
Fais-le pour moi.
1356
02:04:42,666 --> 02:04:44,992
C'est tout ce qui nous reste.
1357
02:05:04,649 --> 02:05:07,815
Ne les laisse pas croire
que je me suis enfuie.
1358
02:05:09,612 --> 02:05:11,273
Tu ne t'es pas enfuie.
1359
02:05:13,199 --> 02:05:14,824
Je le leur dirai.
1360
02:05:40,105 --> 02:05:41,564
Non, c'est moi.
1361
02:05:44,318 --> 02:05:45,812
Où est Katherine ?
1362
02:05:47,613 --> 02:05:50,864
Katherine est morte
il y a quelques minutes.
1363
02:05:51,075 --> 02:05:52,190
Quoi ?
1364
02:05:56,999 --> 02:05:59,157
Je voudrais vous demander
quelque chose.
1365
02:06:43,050 --> 02:06:45,376
- Où est Katherine ?
- Vous êtes Vincent ?
1366
02:06:45,762 --> 02:06:47,754
- Katherine est partie.
- Où ?
1367
02:06:47,930 --> 02:06:50,006
Allez-vous-en.
1368
02:06:51,141 --> 02:06:54,345
On ne lui a pas dit
qu'elle n'était pas malade ?
1369
02:06:54,979 --> 02:06:56,059
Baissez cette musique !
1370
02:06:56,232 --> 02:07:00,230
Non. Maintenant, partez,
ou je vous tue.
1371
02:07:01,947 --> 02:07:03,061
Où est Katherine ?
1372
02:07:03,239 --> 02:07:04,698
Foutez le camp !
1373
02:07:09,288 --> 02:07:11,079
- Vincent est ici ?
- Pourquoi ?
1374
02:07:11,248 --> 02:07:12,279
Montre-moi où il est !
1375
02:07:16,713 --> 02:07:18,670
Viens ici, espèce d'ignoble...
1376
02:07:21,843 --> 02:07:24,132
Retenez-le, bon Dieu !
1377
02:07:25,263 --> 02:07:26,592
C'est Mortenhoe !
1378
02:07:27,516 --> 02:07:29,426
Foutez le camp, Vincent !
1379
02:07:29,727 --> 02:07:31,721
Ou c'est moi qui vous tuerai.
1380
02:07:31,896 --> 02:07:34,352
Ordure ! Salaud !
1381
02:07:54,797 --> 02:07:58,380
C'est fini, Roddy,
tu ne comprends pas ?
1382
02:07:59,051 --> 02:08:00,083
Il est fini.
1383
02:08:01,471 --> 02:08:03,381
Il n'est pas mort.
1384
02:08:04,599 --> 02:08:08,015
C'est comme s'il l'était...
1385
02:08:29,084 --> 02:08:32,668
Je vous présente ma femme, Tracey.
1386
02:08:34,006 --> 02:08:37,340
Il m'a dit que le premier jour,
il avait marché...
1387
02:08:37,511 --> 02:08:39,670
Sans savoir où...
1388
02:08:40,138 --> 02:08:42,179
Il n'est pas rentré...
1389
02:08:43,309 --> 02:08:45,467
Pourquoi serait-il rentré ?
1390
02:09:42,500 --> 02:09:45,621
Sous-titrage TVS - TITRA
91232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.