All language subtitles for Death and Nightingales - 01x03 - Episode 3.KETTLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,758 --> 00:00:06,171 The last time you came in and sat on my bed, kissed me, not fatherly. 2 00:00:06,244 --> 00:00:07,847 Oh, God. 3 00:00:07,848 --> 00:00:11,171 - I'm Liam Ward of Brackagh. - You have a problem, Liam? 4 00:00:11,172 --> 00:00:13,027 Three bombs exploded in London. 5 00:00:13,028 --> 00:00:16,227 The man we suspect is a tenant of yours. Liam Ward. 6 00:00:16,228 --> 00:00:18,019 Dear God. 7 00:00:18,020 --> 00:00:21,287 - Are you not happy here? - I'd be happier elsewhere. 8 00:00:21,288 --> 00:00:25,379 Is it because of the boss touching you? - In part. 9 00:00:25,380 --> 00:00:28,643 One night, when I was 12, he got very drunk, 10 00:00:28,644 --> 00:00:32,099 opened the big safe in the gun room and showed me his gold. 11 00:00:32,100 --> 00:00:34,083 Why not take what we need? 12 00:00:34,084 --> 00:00:36,647 - I couldn't kill anyone. - There are bromides. 13 00:00:36,648 --> 00:00:38,755 When I'm back, if you're not gone, 14 00:00:38,756 --> 00:00:41,187 you and your gulping half-wit brother! 15 00:00:41,188 --> 00:00:43,367 Now pack your bags and get out! 16 00:00:43,368 --> 00:00:47,715 I've said things I shouldn't have. Please don't ask me more. 17 00:00:47,716 --> 00:00:51,939 My crime is that I raised you and I loved you over-much. 18 00:00:51,940 --> 00:00:53,731 Kiss me good night. 19 00:00:53,732 --> 00:00:56,035 - How many should I use? - Use all of them. 20 00:00:56,036 --> 00:00:58,083 - Can you do it? - Yes. 21 00:00:58,084 --> 00:01:01,091 I'll be waiting by the broken silver birch. 22 00:01:01,092 --> 00:01:04,163 By God, you fairly lashed on the mustard, girl. 23 00:01:04,164 --> 00:01:06,211 I know you're partial to it, sir. 24 00:01:06,212 --> 00:01:08,736 - You'll lock up? - Of course. 25 00:06:11,492 --> 00:06:15,907 Please tell me how Mama died. 26 00:06:15,908 --> 00:06:18,531 You know. 27 00:06:18,532 --> 00:06:21,667 It was an accident. 28 00:06:21,668 --> 00:06:24,497 Yes, but how? 29 00:06:29,284 --> 00:06:32,291 Corvey Island was part of your mama's dowry, 30 00:06:32,292 --> 00:06:35,299 and the other part a longhorn bull-calf. 31 00:06:35,300 --> 00:06:39,715 She was so proud of it, telling everyone its name was Cooley, 32 00:06:39,716 --> 00:06:42,979 but, as the years went on, Cooley grew headstrong. 33 00:06:42,980 --> 00:06:47,011 Then, one day, he turned savage. 34 00:06:47,012 --> 00:06:50,275 When I heard tell of that, I said, he'll have to go. 35 00:06:50,276 --> 00:06:53,795 The next day, as the men were loading him, the sky opened, 36 00:06:53,796 --> 00:06:56,995 and your poor mother came into the yard at that minute 37 00:06:56,996 --> 00:07:01,667 in her pony and gig, and she could see nothing with the blind of rain. 38 00:07:01,668 --> 00:07:05,955 Cooley was half in the trailer when the ramp gave way beneath him, 39 00:07:05,956 --> 00:07:09,155 sending the boys tumbling across the yard. 40 00:07:09,156 --> 00:07:13,127 Then out with him, roaring mad... 41 00:07:13,128 --> 00:07:15,811 He had the pony gored and the gig cowped 42 00:07:15,812 --> 00:07:20,547 and your mam in the air, tossed and ripped pitiful... 43 00:07:20,548 --> 00:07:22,723 I heard the blares of him from here 44 00:07:22,724 --> 00:07:27,779 until they got an axe to his skull and a knife across his throat. 45 00:07:27,780 --> 00:07:29,447 When I ran to the yard... 46 00:07:29,448 --> 00:07:32,721 Oh, Christ in heaven, what a shambles. 47 00:07:40,260 --> 00:07:43,331 I covered her with a horse blanket, 48 00:07:43,332 --> 00:07:45,763 all to her lovely white face, 49 00:07:45,764 --> 00:07:48,195 and held her head up off the street, 50 00:07:48,196 --> 00:07:50,243 but she was dead, 51 00:07:50,244 --> 00:07:55,299 your... your poor mama. 52 00:07:55,300 --> 00:07:56,829 Dead. 53 00:08:01,444 --> 00:08:05,539 I'm sorry. 54 00:08:05,540 --> 00:08:07,551 I'm so sorry. 55 00:08:31,012 --> 00:08:34,979 "I, William Hudson Winters, being of sound mind and memory 56 00:08:34,980 --> 00:08:39,331 "and in view of the uncertainty of life and the certainty of death 57 00:08:39,332 --> 00:08:43,427 "do hereby make and declare this to be my last will and testament." 58 00:08:43,428 --> 00:08:46,819 "I bequeath to my beloved daughter Elizabeth Winters 59 00:08:46,820 --> 00:08:51,235 "and her heir in perpetuity, all my estate, real and personal, 60 00:08:51,236 --> 00:08:54,243 "all live and dead stock, all bonds and mortgages, 61 00:08:54,244 --> 00:08:57,379 "all notes of hand and whatever rent and debts 62 00:08:57,380 --> 00:08:59,939 "that may be due in at the time of my death. 63 00:08:59,940 --> 00:09:03,527 "If she marries... 64 00:09:03,528 --> 00:09:07,995 "She must marry a man of Protestant faith. 65 00:09:10,564 --> 00:09:16,717 "Failing that, all land, monies and shares will remain in trust. 66 00:09:18,372 --> 00:09:21,571 "If she fails to marry and proves childless, 67 00:09:21,572 --> 00:09:25,779 "the entire estate will pass to my next of kin." 68 00:10:40,228 --> 00:10:43,491 'Clonoula. Saturday, 11th July, 69 00:10:43,492 --> 00:10:47,523 '1885. 70 00:10:47,524 --> 00:10:50,403 'Dear, Billy, sir. 71 00:10:50,404 --> 00:10:53,219 'The manner of my leaving will I know enrage you. 72 00:10:53,220 --> 00:10:54,691 'I am sorry. 73 00:10:54,692 --> 00:10:58,019 'You left me little choice. 74 00:10:58,020 --> 00:11:00,771 'How you have behaved with me these past years, 75 00:11:00,772 --> 00:11:05,921 'you know full well, though every now and then you pretend innocence. 76 00:11:10,052 --> 00:11:12,483 'Against all common sense, I have, in a way, 77 00:11:12,484 --> 00:11:15,363 'always loved you and still do, in a way, 78 00:11:15,364 --> 00:11:17,731 'and will miss this house where I was born 79 00:11:17,732 --> 00:11:20,263 'and the fields where I grew up. 80 00:11:26,756 --> 00:11:29,251 'My mother was very wrong to dupe you. 81 00:11:29,252 --> 00:11:32,835 'The way you treated her was sometimes nearly as bad. 82 00:11:32,836 --> 00:11:38,019 'Blame on both sides, but I can no longer be caught in the middle. 83 00:11:38,020 --> 00:11:41,569 'Don't try to find me. I'm going far away.' 84 00:13:23,812 --> 00:13:25,987 What's wrong? What are you afraid of? 85 00:13:25,988 --> 00:13:28,569 What are you afraid of, Punch? 86 00:13:40,968 --> 00:13:43,963 It's all right. It's only the Dummy. 87 00:13:49,988 --> 00:13:52,291 What's wrong? 88 00:13:52,292 --> 00:13:54,019 I don't understand. 89 00:13:54,020 --> 00:13:56,968 I'm sorry, I don't understand. 90 00:14:00,292 --> 00:14:01,891 No... I need to go... 91 00:14:01,892 --> 00:14:03,794 I need to go... 92 00:14:44,452 --> 00:14:47,459 Shhh! The boss is sleeping. 93 00:14:47,460 --> 00:14:48,903 Quiet. 94 00:15:00,452 --> 00:15:06,339 The house? 95 00:15:06,340 --> 00:15:11,011 The avenue? 96 00:15:11,012 --> 00:15:15,299 The grassland? 97 00:15:15,300 --> 00:15:18,887 Asleep in the grass. Yes, I understand. 98 00:15:18,888 --> 00:15:21,763 Something woke you. 99 00:15:21,764 --> 00:15:24,259 Digging? 100 00:15:24,260 --> 00:15:26,883 A man digging? 101 00:15:26,884 --> 00:15:29,955 Two men. 102 00:15:29,956 --> 00:15:31,744 What were they digging? 103 00:15:52,036 --> 00:15:53,419 A grave. 104 00:15:59,208 --> 00:16:02,979 My grave? 105 00:16:02,980 --> 00:16:04,907 How do you know for me? 106 00:16:11,688 --> 00:16:16,291 They spoke my name? 107 00:16:16,292 --> 00:16:17,827 Who were these men? 108 00:16:43,428 --> 00:16:48,739 Liam Ward? 109 00:16:48,740 --> 00:16:50,367 Who was with him? 110 00:16:58,276 --> 00:17:00,009 Frank Blessing? 111 00:17:31,236 --> 00:17:34,371 You're not lying to me? 112 00:17:34,372 --> 00:17:37,055 Take me there. Show me. 113 00:17:56,772 --> 00:17:58,221 You should go. 114 00:18:03,748 --> 00:18:05,283 Go on now. 115 00:18:05,284 --> 00:18:08,483 And thank you for warning me. 116 00:18:08,484 --> 00:18:10,405 You've saved my life. 117 00:19:29,764 --> 00:19:32,451 You lying thief. 118 00:19:32,452 --> 00:19:35,325 You lying thief! 119 00:20:00,420 --> 00:20:02,275 Go on, run! 120 00:20:02,276 --> 00:20:04,967 You run to your thieving mongrel lover Ward! 121 00:20:04,968 --> 00:20:06,755 Go on, help him! 122 00:20:06,756 --> 00:20:09,251 Help him blow the world to bits! 123 00:20:09,252 --> 00:20:11,235 You run and you keep running! 124 00:20:11,236 --> 00:20:13,539 You'll never get my gold! My fields! 125 00:20:13,540 --> 00:20:16,739 Can you hear me? You've thrown yourself away! 126 00:20:16,740 --> 00:20:19,747 Shamefully! Secretly! 127 00:20:19,748 --> 00:20:23,011 Go couple with him in a ditch! 128 00:20:23,012 --> 00:20:27,491 I never want to see you ever again in my life! 129 00:20:27,492 --> 00:20:33,251 The longest day I live! 130 00:20:33,252 --> 00:20:34,787 Never! 131 00:20:34,788 --> 00:20:37,066 Can you hear me, girl?! 132 00:21:38,020 --> 00:21:43,651 There's a grave somewhere here but no body to put in it. 133 00:21:43,652 --> 00:21:49,283 This is my body, this is my blood. 134 00:21:49,284 --> 00:21:53,187 What's God up to? 135 00:21:53,188 --> 00:21:55,459 All's wrong in the world. 136 00:22:36,452 --> 00:22:39,715 He loves me... 137 00:22:39,716 --> 00:22:41,535 ...he loves me not. 138 00:22:50,276 --> 00:22:54,243 What words did they use... 139 00:22:54,244 --> 00:23:00,003 ...across a table or in a public house? 140 00:23:00,004 --> 00:23:03,575 What had they planned between them? 141 00:23:06,532 --> 00:23:09,731 A rope around my neck? 142 00:23:09,732 --> 00:23:14,275 A blow to the skull? 143 00:23:14,276 --> 00:23:18,051 That spike in the brain... 144 00:23:18,052 --> 00:23:21,763 ...prostrate then and twitching, eyes open like any dying beast 145 00:23:21,764 --> 00:23:25,475 tumbled into this hole to sleep for ever and ever 146 00:23:25,476 --> 00:23:29,400 with the clay and the stones and the worms? 147 00:23:32,068 --> 00:23:35,587 Where so? Where to now? 148 00:23:35,588 --> 00:23:38,723 Alive beside my own grave in my best travelling clothes 149 00:23:38,724 --> 00:23:43,267 without a farthing... 150 00:23:43,268 --> 00:23:46,979 Back to Clonoula? 151 00:23:46,980 --> 00:23:48,994 It's unthinkable. 152 00:23:54,212 --> 00:23:57,011 There can be no returning. 153 00:24:02,788 --> 00:24:04,717 So where? 154 00:24:04,719 --> 00:24:06,438 So where? 155 00:24:16,740 --> 00:24:18,211 Well? 156 00:24:18,212 --> 00:24:19,747 Nothing. 157 00:24:19,748 --> 00:24:21,283 You? 158 00:24:21,284 --> 00:24:23,907 Nothing. 159 00:24:23,908 --> 00:24:26,531 Christ, where is she? 160 00:24:26,532 --> 00:24:28,387 Still below, asleep maybe? 161 00:24:28,388 --> 00:24:30,627 Maybe she lost her nerve, changed her mind? 162 00:24:30,628 --> 00:24:34,467 - Maybe Billy catched her at the safe? - Doped and footless? 163 00:24:34,468 --> 00:24:36,835 Could she have made off with Billy's gold alone? 164 00:24:36,836 --> 00:24:39,779 - Took the farm pass to the low road? - I'd have seen her. 165 00:24:39,780 --> 00:24:42,019 Without that gold, there'll be no guns 166 00:24:42,020 --> 00:24:45,027 to complete the job that Parnell lacks the guts to finish. 167 00:24:45,028 --> 00:24:49,315 Jesus, man, tell me something I don't know. 168 00:24:49,316 --> 00:24:53,044 If you hear tell of anything, get word to me. 169 00:26:39,332 --> 00:26:43,453 May God forgive you, Billy Winters, because I won't. 170 00:29:15,492 --> 00:29:18,179 In the early morning light he comes, 171 00:29:18,180 --> 00:29:22,275 my love, Liam... 172 00:29:22,276 --> 00:29:24,426 ...my hero comes. 173 00:30:53,284 --> 00:30:56,355 Jesus Christ. 174 00:30:56,356 --> 00:30:58,211 Did he get you taking it? 175 00:30:58,212 --> 00:31:01,607 Yes, he caught me. 176 00:31:01,608 --> 00:31:03,843 Did you not give him all the bromides? 177 00:31:03,844 --> 00:31:07,491 He spilled some whisky. Maybe he got sick. 178 00:31:07,492 --> 00:31:11,139 Anyway, he woke. I was at the safe. 179 00:31:11,140 --> 00:31:14,531 Didn't you hear him shouting like a bull? 180 00:31:14,532 --> 00:31:16,007 No... 181 00:31:16,008 --> 00:31:20,739 I didn't hear anything. 182 00:31:20,740 --> 00:31:23,811 What was he shouting? 183 00:31:23,812 --> 00:31:28,099 Run, run to Ward, the stable brat, the Fenian mongrel, 184 00:31:28,100 --> 00:31:32,515 run to your fellow thieves and vermin. 185 00:31:32,516 --> 00:31:38,019 Things like that. 186 00:31:38,020 --> 00:31:39,619 It's not funny. 187 00:31:39,620 --> 00:31:41,167 We're bogged. 188 00:31:46,276 --> 00:31:48,259 We have our two selves. 189 00:31:48,260 --> 00:31:51,011 We're young, we have our health, 190 00:31:51,012 --> 00:31:55,043 we're not being hunted by the constabulary, we don't have to hide, 191 00:31:55,044 --> 00:31:59,523 we can walk out of this house and sail away to a new life. 192 00:31:59,524 --> 00:32:02,915 Maybe it's in our good fortune. 193 00:32:02,916 --> 00:32:04,451 We have no fortune. 194 00:32:04,452 --> 00:32:06,115 We have nothing. 195 00:32:06,116 --> 00:32:10,275 You could get something for the lease of this place. 80, 100 pounds. 196 00:32:10,276 --> 00:32:13,539 And that's ten times more than a million others who left here. 197 00:32:13,540 --> 00:32:16,917 - That's not enough. - Enough for what? - Enough. 198 00:32:21,732 --> 00:32:26,907 They say that people who have a lot of money are seldom happy. 199 00:32:28,324 --> 00:32:33,891 Billy Winters isn't a happy man and he has a lot of money. 200 00:32:33,892 --> 00:32:37,731 He's never happy except when he's drunk, and then he's hateful, 201 00:32:37,732 --> 00:32:43,171 but you know all that. 202 00:32:43,172 --> 00:32:45,027 Liam... 203 00:32:45,028 --> 00:32:47,267 you're my white knight, 204 00:32:47,268 --> 00:32:49,507 my saviour, my lover, 205 00:32:49,508 --> 00:32:54,563 my husband-to-be, my protector, my guardian angel. 206 00:32:54,564 --> 00:32:58,979 Can you not forgive me, love, for bungling? 207 00:32:58,980 --> 00:33:04,291 There's nothing to forgive. 208 00:33:04,292 --> 00:33:07,363 I wasn't happy at the idea of stealing 209 00:33:07,364 --> 00:33:10,691 because I've never stolen so much as a farthing my whole life 210 00:33:10,692 --> 00:33:12,291 from anyone, 211 00:33:12,292 --> 00:33:15,299 but for you, my love... 212 00:33:15,300 --> 00:33:17,923 ...I was willing to rob my guardian, 213 00:33:17,924 --> 00:33:21,059 take every ounce of gold he had. 214 00:33:21,060 --> 00:33:24,707 You took no risk, you paid no penalty, lost nothing. 215 00:33:24,708 --> 00:33:27,331 I lost everything 216 00:33:27,332 --> 00:33:32,387 and maybe now, without the gold, you don't love me, don't want me. 217 00:33:32,388 --> 00:33:37,443 That's not true. 218 00:33:37,444 --> 00:33:40,835 You can prove that now, you could kill Billy Winters, 219 00:33:40,836 --> 00:33:45,251 take his gold, we could leave together as planned. 220 00:33:45,252 --> 00:33:47,619 Today would be a bad day to try that. 221 00:33:47,620 --> 00:33:50,051 Well, then, tomorrow? 222 00:33:50,052 --> 00:33:53,059 Next week? next month? 223 00:33:53,060 --> 00:33:54,979 He deserves to die. 224 00:33:54,980 --> 00:33:57,539 Do you think you could do it, love? 225 00:33:57,540 --> 00:33:59,587 You're talking very odd. 226 00:33:59,588 --> 00:34:02,339 Am I? 227 00:34:02,340 --> 00:34:03,613 Very. 228 00:34:11,300 --> 00:34:14,371 Do you have nothing? 229 00:34:14,372 --> 00:34:18,275 I left it all behind. 230 00:34:21,220 --> 00:34:23,139 There's someone there. 231 00:34:23,140 --> 00:34:24,739 A visitor? 232 00:34:24,740 --> 00:34:26,241 This early? 233 00:34:31,780 --> 00:34:33,315 It's nobody. 234 00:34:33,316 --> 00:34:36,963 Does "nobody" have a name? 235 00:34:36,964 --> 00:34:38,819 It's Frank Blessing. 236 00:34:38,820 --> 00:34:40,741 Drunk most likely. 237 00:34:49,956 --> 00:34:51,747 - Who? - Her. 238 00:34:51,748 --> 00:34:54,048 Billy waked, beat her, kicked her out. 239 00:34:54,050 --> 00:34:56,695 - What's she doing here? - She's no place else to go. 240 00:34:56,696 --> 00:34:58,930 She's probably watching. Laugh or something. 241 00:34:58,931 --> 00:35:00,052 - What? - Laugh. 242 00:35:02,948 --> 00:35:07,784 Your one inside is at the door this minute looking at the two of us. 243 00:35:09,220 --> 00:35:12,099 Frank's here on the tear. 244 00:35:12,100 --> 00:35:14,270 Wants to borrow a mouthful of whisky. 245 00:35:30,596 --> 00:35:34,179 Liam was telling me you got a woeful hammering above. 246 00:35:34,180 --> 00:35:37,275 A birthday treat. Fist and horse-whip. 247 00:35:40,388 --> 00:35:44,483 Well, you wouldn't be the first woman whipped by that fella. 248 00:35:44,484 --> 00:35:46,851 You're well away from that house now 249 00:35:46,852 --> 00:35:52,291 and you neither kith nor kin. 250 00:35:52,292 --> 00:35:56,131 He must have heard from someone, Liam, that we were grete, 251 00:35:56,132 --> 00:35:58,499 and you being a tenant, that in Billy's book 252 00:35:58,500 --> 00:36:00,611 means a gale-day liar, 253 00:36:00,612 --> 00:36:04,515 a debtor, a witless spade-man, a stable brat, 254 00:36:04,516 --> 00:36:09,379 the lowest of the low, a landless Paddy, a less than nothing nobody. 255 00:36:09,380 --> 00:36:14,243 And you being unavailable for punishment, he took the whip to me. 256 00:36:14,244 --> 00:36:16,487 It's common enough the world over. 257 00:36:16,488 --> 00:36:20,259 Must be millions like me, whipped half-blind by blind-drunk men, 258 00:36:20,260 --> 00:36:22,499 for this, that and the other. 259 00:36:22,500 --> 00:36:24,058 Or nothing. 260 00:36:30,500 --> 00:36:33,379 He didn't spike the run of your tongue. 261 00:36:33,380 --> 00:36:35,687 No. 262 00:36:35,688 --> 00:36:40,035 But you're a wit of sorts, I'm told. 263 00:36:40,036 --> 00:36:41,763 Who says that? 264 00:36:41,764 --> 00:36:44,259 Mercy Boyle tells me you're a witty man. 265 00:36:44,260 --> 00:36:47,267 Full of "spakes", she says. 266 00:36:47,268 --> 00:36:48,931 Mercy, is it? 267 00:36:48,932 --> 00:36:51,747 She swears it's the goat's milk you take to bed every night 268 00:36:51,748 --> 00:36:56,867 in a baby's bottle. 269 00:36:56,868 --> 00:36:59,299 Well, she's a liar, then. 270 00:36:59,300 --> 00:37:01,283 I couldn't believe it either. 271 00:37:01,284 --> 00:37:03,203 Not Frank, I said. 272 00:37:03,204 --> 00:37:06,531 Frank's too manly, I said. 273 00:37:06,532 --> 00:37:10,499 Frank's a butcher. 274 00:37:10,500 --> 00:37:14,079 This is the only bottle I bother with night or day. 275 00:37:19,780 --> 00:37:23,687 Good luck to you, Miss Winters. 276 00:37:23,688 --> 00:37:26,051 You'll need all the luck that's going. 277 00:37:26,052 --> 00:37:29,315 May God go with you, Frank Blessing, and his blessed mother 278 00:37:29,316 --> 00:37:33,774 and may all the angels and saints guard and defend you. 279 00:37:59,268 --> 00:38:01,315 My grandmother, 280 00:38:01,316 --> 00:38:03,363 my mother's mother, 281 00:38:03,364 --> 00:38:07,011 had an open hearth in her house. 282 00:38:07,012 --> 00:38:10,851 A turf fire that burned day and night. 283 00:38:10,852 --> 00:38:15,331 The boast was it never went out for 100 years. 284 00:38:15,332 --> 00:38:19,235 A shroud-maker, she was, during the famine. 285 00:38:19,236 --> 00:38:22,499 Terrible times. 286 00:38:22,500 --> 00:38:27,159 It's left us all half-hungry and mad greedy, or that's what they say. 287 00:38:31,780 --> 00:38:34,787 Only for those shrouds, I wouldn't be here now 288 00:38:34,788 --> 00:38:39,267 wondering how you're going to kill Billy Winters. 289 00:38:39,268 --> 00:38:43,413 Would you quit talk of killing? There'll be no killing. 290 00:38:46,692 --> 00:38:48,035 No? 291 00:38:48,036 --> 00:38:53,283 No. 292 00:38:53,284 --> 00:38:55,971 You're right. 293 00:38:55,972 --> 00:38:58,019 This is our honeymoon, Liam. 294 00:38:58,020 --> 00:39:01,859 This is our love-cabin and we're alone now your friend is gone. 295 00:39:01,860 --> 00:39:03,715 He's no friend. 296 00:39:03,716 --> 00:39:05,447 But you work with him. 297 00:39:05,448 --> 00:39:08,579 He helped you in the quarry, he helps you make hay. 298 00:39:08,580 --> 00:39:11,971 - He is your friend, Liam. - He's a neighbour. I pay him. 299 00:39:11,972 --> 00:39:14,275 But a friend of sorts, is he not? 300 00:39:14,276 --> 00:39:18,499 It doesn't matter what he is. 301 00:39:18,500 --> 00:39:20,483 Oh, but it does. 302 00:39:20,484 --> 00:39:23,299 If he was your brother, you couldn't help that, 303 00:39:23,300 --> 00:39:25,667 Not your fault. 304 00:39:25,668 --> 00:39:30,275 But friends you pick and they do matter. 305 00:39:30,276 --> 00:39:34,563 But, in a way, you're right. 306 00:39:34,564 --> 00:39:39,333 We'll be on the high seas soon or have you other plans now? 307 00:39:40,836 --> 00:39:43,267 I've been thinking and thinking and this place 308 00:39:43,268 --> 00:39:46,531 could be a happy garden, but it needs a woman's hand... 309 00:39:46,532 --> 00:39:50,243 There's wild rosemary and thyme and wild garlic 310 00:39:50,244 --> 00:39:53,315 and then there's no end of bilberries for jelly and wine. 311 00:39:53,316 --> 00:39:58,051 We could grow potatoes, you could put in a stripe of barley. 312 00:39:58,052 --> 00:40:00,227 This place could be a kind of paradise. 313 00:40:00,228 --> 00:40:02,531 Why would we run from paradise? 314 00:40:02,532 --> 00:40:06,243 If you pay rent to Billy Winters, we could stay here. 315 00:40:06,244 --> 00:40:09,763 We could be the happiest people in the whole world. 316 00:40:09,764 --> 00:40:12,195 - Sure you're raving. - I didn't hear that. 317 00:40:12,196 --> 00:40:15,779 You're raving. 318 00:40:15,780 --> 00:40:17,507 I'm sorry. 319 00:40:17,508 --> 00:40:22,755 I'm sorry, my love, he knocked my wits sideways. 320 00:40:22,756 --> 00:40:24,995 I'll try to talk less but talk I must. 321 00:40:24,996 --> 00:40:27,299 True love, they say, never runs smooth 322 00:40:27,300 --> 00:40:30,371 but you must believe that love conquers all in the end. 323 00:40:30,372 --> 00:40:33,443 You're still raving. 324 00:40:33,444 --> 00:40:36,707 Then I'll stay quiet and listen. 325 00:40:36,708 --> 00:40:38,307 Tell me... 326 00:40:38,308 --> 00:40:41,955 what are we to do? 327 00:40:41,956 --> 00:40:44,003 You can't stay here. 328 00:40:44,004 --> 00:40:47,779 Why? 329 00:40:47,780 --> 00:40:50,723 Because. 330 00:40:50,724 --> 00:40:54,371 Then tell me what you plan, love. What's in your mind? 331 00:40:54,372 --> 00:40:56,995 - You'll have to go. - Where can I go? 332 00:40:56,996 --> 00:40:59,619 Tell me where I can go. I have nowhere to go. 333 00:40:59,620 --> 00:41:02,243 - You must have friends. - But I want to stay with you. 334 00:41:02,244 --> 00:41:04,487 For you, for love, I stole. 335 00:41:04,488 --> 00:41:07,363 You've... You've took no risk. 336 00:41:07,364 --> 00:41:09,411 You've not been beaten or driven out. 337 00:41:09,412 --> 00:41:12,291 You've lost nothing, 338 00:41:12,292 --> 00:41:16,579 And if young girls like Biddy O'Goarman can strangle infants, 339 00:41:16,580 --> 00:41:22,019 surely you can dispatch a hateful, brutal man for me, 340 00:41:22,020 --> 00:41:24,835 for love and for gold? 341 00:41:24,836 --> 00:41:28,739 You told me you loved Billy Winters in a way. 342 00:41:28,740 --> 00:41:31,299 No longer, now I have murder in my heart. 343 00:41:31,300 --> 00:41:33,539 It's stupid. I'd be caught and hung. 344 00:41:33,540 --> 00:41:38,531 Killing is easy, you said. 345 00:41:38,532 --> 00:41:41,091 - Then where must I go? - Elsewhere. 346 00:41:41,092 --> 00:41:44,838 You'll have to stop talking, you're making my head light. 347 00:41:59,780 --> 00:42:03,875 No matter where I am or where you are, we'll have to pick a name. 348 00:42:03,876 --> 00:42:06,887 It's going to be in March, love, or thereabouts. 349 00:42:06,888 --> 00:42:09,507 Faolan, perhaps, if it's a boy. 350 00:42:09,508 --> 00:42:12,323 You'd expect Faolan Ward to be somebody 351 00:42:12,324 --> 00:42:17,059 and, of course, he would be because he'd be your son, Liam, and mine. 352 00:42:17,060 --> 00:42:18,787 Corrie if it's a girl. 353 00:42:18,788 --> 00:42:21,539 The Corrys are a branch of the Maguire clan - 354 00:42:21,540 --> 00:42:23,459 a good Fermanagh name. 355 00:42:23,460 --> 00:42:26,211 Corrie Ward. 356 00:42:26,212 --> 00:42:29,283 She sounds clever. 357 00:42:29,284 --> 00:42:32,995 You feel she could give a good account of herself. 358 00:42:32,996 --> 00:42:37,091 Manage her life. 359 00:42:37,092 --> 00:42:41,251 You shouldn't've kept that from me till now. 360 00:42:41,252 --> 00:42:43,043 What better day? 361 00:42:43,044 --> 00:42:45,887 The first day of our new life together. 362 00:43:02,500 --> 00:43:04,931 Crying, love? 363 00:43:04,932 --> 00:43:09,027 Really and truly crying, are you? 364 00:43:09,028 --> 00:43:11,075 I had no notion you were that way. 365 00:43:11,076 --> 00:43:14,531 Nature's a terrible tinker. 366 00:43:14,532 --> 00:43:17,141 You had no right to keep that from me. 367 00:43:22,916 --> 00:43:25,923 I know where I can go. 368 00:43:25,924 --> 00:43:31,299 Corvey Island. 369 00:43:31,300 --> 00:43:35,207 You'll starve there. 370 00:43:35,208 --> 00:43:38,275 It'll only be for a few days. 371 00:43:38,276 --> 00:43:41,475 A week at most, until you're finished here. 372 00:43:41,476 --> 00:43:44,611 I could live on bread, butter, watercress and black tea. 373 00:43:44,612 --> 00:43:49,667 That's no hardship. 374 00:43:49,668 --> 00:43:53,891 You could be right. 375 00:43:53,892 --> 00:43:55,735 I know I am. 376 00:44:12,196 --> 00:44:15,267 You all right? 377 00:44:15,268 --> 00:44:17,251 Yes. 378 00:44:17,252 --> 00:44:18,723 You sure? 379 00:44:18,724 --> 00:44:20,271 I'm sure. 380 00:45:12,348 --> 00:45:14,993 They're new. And tight. 381 00:45:30,408 --> 00:45:32,963 Sit down. Jesus, you'll cowp us! 382 00:45:32,964 --> 00:45:35,203 Beth, I can't swim! 383 00:45:35,204 --> 00:45:38,851 May God forgive you, my love, and me. 384 00:45:38,852 --> 00:45:40,967 Beth! Don't! You'll cowp it. 385 00:45:40,968 --> 00:45:42,691 Beth, I can't swim! 386 00:45:42,692 --> 00:45:44,759 Beth! I... 387 00:45:50,692 --> 00:45:52,355 Beth! 388 00:45:52,356 --> 00:45:54,787 Beth! 389 00:45:54,788 --> 00:45:58,243 Beth, help me! 390 00:45:58,244 --> 00:45:59,757 Beth! 391 00:46:00,598 --> 00:46:02,527 Beth! Help me! 392 00:46:13,476 --> 00:46:14,819 Beth! 393 00:46:14,820 --> 00:46:17,059 I believe in God, the Father Almighty, 394 00:46:17,060 --> 00:46:21,219 Creator of Heaven and Earth, and in Jesus Christ, His only Son. 395 00:46:21,220 --> 00:46:23,176 Our Lord... 396 00:46:28,132 --> 00:46:30,755 Our only son... Our only child... 397 00:46:30,756 --> 00:46:33,699 died and was buried... 398 00:46:33,700 --> 00:46:36,707 ...and the third day he rose... 399 00:46:36,708 --> 00:46:38,883 Beth! 400 00:46:38,884 --> 00:46:41,315 Beth! 401 00:46:41,316 --> 00:46:43,939 How long? 402 00:46:43,940 --> 00:46:45,539 Help me! 403 00:46:45,540 --> 00:46:49,645 The third time, he rose again from the dead... - Beth! 404 00:46:53,732 --> 00:46:56,739 Is that it? 405 00:46:56,740 --> 00:47:01,283 Is he gone now? 406 00:47:01,284 --> 00:47:07,250 He ascended into Heaven and siteth on the right hand of the Father... 407 00:47:07,324 --> 00:47:10,931 And where is my father all my life? 408 00:47:11,972 --> 00:47:13,763 Where is he now? 409 00:47:13,764 --> 00:47:17,731 Oh, that he can see me in the flatness of my misery, 410 00:47:17,732 --> 00:47:19,920 with eyes of pity... 411 00:47:31,492 --> 00:47:33,287 Don't gurn, idiot. 412 00:47:33,288 --> 00:47:36,260 Swim, or you'll join him. 413 00:50:24,228 --> 00:50:27,235 Beth! 414 00:50:27,236 --> 00:50:28,712 Beth! 415 00:51:15,300 --> 00:51:17,557 Oh, you're icy cold. 416 00:51:24,452 --> 00:51:28,035 I was certain you were gone. 417 00:51:28,036 --> 00:51:32,195 I saw the empty currach drifting and I thought, she's... 418 00:51:32,196 --> 00:51:34,499 She's gone, she's dead. 419 00:51:34,500 --> 00:51:36,291 The... 420 00:51:36,292 --> 00:51:40,707 The light of my life. 421 00:51:40,708 --> 00:51:42,947 I've... I've driven out... 422 00:51:42,948 --> 00:51:45,025 I've killed the only thing... 423 00:51:51,652 --> 00:51:53,699 How did you guess I was here? 424 00:51:53,700 --> 00:51:56,963 That Dummy McGonnell. 425 00:51:56,964 --> 00:52:01,117 - Did they harm you, girl? - Nothing visible. You did that. 426 00:52:05,284 --> 00:52:08,419 A terrible, terrible mistake. 427 00:52:08,420 --> 00:52:10,979 A nice word. 428 00:52:10,980 --> 00:52:14,243 But you were... You were robbing me. 429 00:52:14,244 --> 00:52:17,059 You were robbing me for him. For Ward. 430 00:52:17,060 --> 00:52:20,323 Your lover. 431 00:52:20,324 --> 00:52:22,243 Could you not guess what he is? 432 00:52:22,244 --> 00:52:26,019 Evil. 433 00:52:26,020 --> 00:52:30,243 And what are you? 434 00:52:30,244 --> 00:52:31,983 Or any man. 435 00:52:36,516 --> 00:52:40,931 I loved him. 436 00:52:40,932 --> 00:52:44,323 I loved him. 437 00:52:44,324 --> 00:52:48,941 Surely you of all people can understand that? 438 00:52:55,012 --> 00:53:00,259 Where is Ward now? 439 00:53:00,260 --> 00:53:01,992 Dead and gone. 440 00:53:07,492 --> 00:53:08,643 How? 441 00:53:08,644 --> 00:53:11,207 Drowned. 442 00:53:11,208 --> 00:53:13,379 - How? - Loudly, squalidly. 443 00:53:13,380 --> 00:53:18,435 Yes, but how? 444 00:53:18,436 --> 00:53:20,285 He can't swim. 445 00:53:24,516 --> 00:53:26,947 I stood... 446 00:53:26,948 --> 00:53:30,019 ...and tipped the currach. 447 00:53:30,020 --> 00:53:33,411 Cowped it. 448 00:53:33,412 --> 00:53:37,891 It drifted away and I watched him... 449 00:53:37,892 --> 00:53:40,771 ...sinking. 450 00:53:40,772 --> 00:53:42,526 Sinking. 451 00:53:47,300 --> 00:53:51,779 A drowning accident. 452 00:53:51,780 --> 00:53:55,043 Death by misadventure. That's what they'll call it. 453 00:53:55,044 --> 00:53:56,630 I don't care what they call it. 454 00:53:56,631 --> 00:53:58,958 No, neither do I, but I care deeply about you, daughter. 455 00:53:58,959 --> 00:54:00,861 I am not your daughter! 456 00:54:51,940 --> 00:54:54,887 Can you forgive me... 457 00:54:54,888 --> 00:54:58,531 ...ever, Beth? 458 00:54:58,532 --> 00:55:01,219 Not today... 459 00:55:01,220 --> 00:55:04,279 ...not tomorrow, not ever, maybe. 460 00:55:23,300 --> 00:55:26,767 I'd care for you different from this day out. 461 00:55:31,492 --> 00:55:35,523 I hate you, Billy Winters. 462 00:55:35,524 --> 00:55:40,461 And if I had courage enough, I'd kill you too and feel nothing. 463 00:55:43,972 --> 00:55:46,339 - You wouldn't. - I would. 464 00:55:46,340 --> 00:55:48,259 For what you did to Mama, 465 00:55:48,260 --> 00:55:51,203 to me... 466 00:55:51,204 --> 00:55:54,019 ...to God knows who else. 467 00:55:54,020 --> 00:55:56,643 I will... 468 00:55:56,644 --> 00:55:58,741 ...always hate you. 469 00:56:02,724 --> 00:56:06,158 I will always love you, Beth Winters. 470 00:56:09,892 --> 00:56:11,967 I'm with child. 471 00:56:16,996 --> 00:56:18,403 What? 472 00:56:18,404 --> 00:56:20,709 I'm expecting Ward's baby. 473 00:56:36,260 --> 00:56:41,763 Jesus, God. 474 00:56:41,764 --> 00:56:43,424 Not again. 475 00:56:54,052 --> 00:56:58,723 We're a pair, we two. 476 00:56:58,724 --> 00:57:01,687 Tethered both to treachery. 477 00:57:09,476 --> 00:57:12,483 Maybe we should marry... 478 00:57:12,484 --> 00:57:15,043 ...go elsewhere... 479 00:57:15,044 --> 00:57:19,523 ...and raise the child. 480 00:57:19,524 --> 00:57:22,403 Are you hurting? 481 00:57:22,404 --> 00:57:27,715 Are you sick, Beth? 482 00:57:27,716 --> 00:57:31,939 Unto death, Mr Winters. 34193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.