All language subtitles for Cold.Ground.2017.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM].mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,999 --> 00:01:47,900 ♪ Say hey, mister break man 2 00:01:47,900 --> 00:01:52,871 ♪ Don't put me off your train 3 00:01:54,321 --> 00:01:58,773 ♪ Oh yeah mister break man, don't put me off your train ♪ 4 00:02:02,018 --> 00:02:05,125 ♪ 'Cause the weather is cold 5 00:02:05,125 --> 00:02:09,646 ♪ And I'm going home again 6 00:02:09,646 --> 00:02:13,133 ♪ Because the midnight special 7 00:02:13,133 --> 00:02:16,895 ♪ Shone a light on me 8 00:02:16,895 --> 00:02:21,382 ♪ All the way out on, that old old me ♪ 9 00:02:50,100 --> 00:02:53,449 ♪ I'm weary now 10 00:02:53,449 --> 00:02:58,247 ♪ And short on the lease now 11 00:02:58,247 --> 00:03:03,183 ♪ I'm weary now, and surely in this town ♪ 12 00:03:05,323 --> 00:03:10,328 ♪ I can't find a job, I'm tired of hanging out ♪ 13 00:07:27,170 --> 00:07:28,965 - Good evening. - Good evening. 14 00:07:28,965 --> 00:07:30,208 - Are you Professor Herman? 15 00:07:30,208 --> 00:07:31,312 - I am indeed, it's nice to meet you. 16 00:07:31,312 --> 00:07:32,555 - Yeah nice to meet you. 17 00:07:32,555 --> 00:07:34,695 Sorry we're late, we got lost on the way. 18 00:07:34,695 --> 00:07:37,457 It's a really small village, and there were no signs. 19 00:07:37,457 --> 00:07:40,529 - It's true there's not very much civilization out here. 20 00:07:40,529 --> 00:07:41,875 Problem with it is it's the last refuge 21 00:07:41,875 --> 00:07:43,393 before the mountains. 22 00:07:43,393 --> 00:07:44,947 But, I'm glad you've arrived safely. 23 00:07:44,947 --> 00:07:46,258 - Thanks. 24 00:07:46,258 --> 00:07:47,777 - You must be David. 25 00:07:47,777 --> 00:07:49,572 - Yeah that's me, nice to meet you professor Herman. 26 00:07:49,572 --> 00:07:51,471 - Oh please, call me Gunter. 27 00:07:51,471 --> 00:07:52,817 Can I help you with your bags? 28 00:07:52,817 --> 00:07:53,749 - No, it's okay. 29 00:07:53,749 --> 00:07:55,233 - You sure? - Yeah. 30 00:07:55,233 --> 00:07:56,130 - Okay well let's grab this stuff and get inside, 31 00:07:56,130 --> 00:07:57,166 it's bloody freezing. 32 00:07:58,443 --> 00:08:00,410 - Thank you for putting us up for the night. 33 00:08:00,410 --> 00:08:02,378 - I should be thanking you. 34 00:08:02,378 --> 00:08:03,862 This is a very unusual case. 35 00:08:05,036 --> 00:08:07,383 It's great that we've got media coverage. 36 00:08:07,383 --> 00:08:09,765 David, I have to apologize I don't speak French. 37 00:08:11,145 --> 00:08:13,078 It's a bit embarrassing really for an English scientist 38 00:08:13,078 --> 00:08:15,874 working on the French-Swiss border, but all us English 39 00:08:15,874 --> 00:08:17,980 we're not renowned for speaking languages. 40 00:08:20,430 --> 00:08:21,639 Come on in. 41 00:08:21,639 --> 00:08:23,019 - It's okay, David and I speak English. 42 00:08:23,019 --> 00:08:26,229 - Yeah I understand English, but sorry 43 00:08:26,229 --> 00:08:28,162 I have a very bad accent. 44 00:08:28,162 --> 00:08:29,785 - Well I can understand everything. 45 00:08:31,511 --> 00:08:34,065 This is a pretty cool place, we've got researchers 46 00:08:34,065 --> 00:08:36,239 from Switzerland, France, Germany. 47 00:08:36,239 --> 00:08:38,103 It's a cosmopolitan place. 48 00:08:38,103 --> 00:08:41,797 We've been collecting samples now for over a week. 49 00:08:41,797 --> 00:08:44,731 So we setup this self-sufficient research camp. 50 00:08:44,731 --> 00:08:46,526 It's up in the mountains. 51 00:08:46,526 --> 00:08:48,355 We're trying to find out why there's been a drop 52 00:08:48,355 --> 00:08:51,772 of temperature and micro-climate in this particular area. 53 00:08:52,980 --> 00:08:54,430 - Do you think it has anything to do 54 00:08:54,430 --> 00:08:56,777 with the cattle disappearance? 55 00:08:56,777 --> 00:08:58,745 - I do yes. 56 00:08:58,745 --> 00:09:02,127 I mean the problem with these unusual weather conditions 57 00:09:02,127 --> 00:09:03,508 is that sometimes it can actually affect 58 00:09:03,508 --> 00:09:05,993 even the other side of the mountain. 59 00:09:05,993 --> 00:09:08,064 It can alter the environment completely. 60 00:09:08,927 --> 00:09:13,104 - Like a climate anomaly. 61 00:09:13,104 --> 00:09:16,625 Is that why people are talking about this virus spreading? 62 00:09:17,557 --> 00:09:19,110 - You've heard about the virus. 63 00:09:20,249 --> 00:09:23,252 Well probably it's the glaciers melting, 64 00:09:23,252 --> 00:09:25,944 and yet the temperature's remaining abnormally low 65 00:09:25,944 --> 00:09:28,775 especially on one of the sites just over here. 66 00:09:30,052 --> 00:09:33,227 We've discovered this new bacterial strain. 67 00:09:33,227 --> 00:09:35,160 Now it's very different from any other bacteria 68 00:09:35,160 --> 00:09:37,059 we've seen on the glacier. 69 00:09:37,059 --> 00:09:39,855 It's the same species that's for sure, 70 00:09:39,855 --> 00:09:43,928 but it has a minor difference, and it's mutating fast. 71 00:09:43,928 --> 00:09:45,999 We just don't know what it is yet. 72 00:09:45,999 --> 00:09:48,691 Now we think it might be a new virus developing 73 00:09:48,691 --> 00:09:50,520 as the glacier is melting, and they're saying now 74 00:09:50,520 --> 00:09:52,315 that it can be extremely contagious 75 00:09:52,315 --> 00:09:54,697 especially when the temperatures are really low. 76 00:09:55,871 --> 00:09:59,391 - And this new virus is infecting the animals? 77 00:09:59,391 --> 00:10:02,636 - There's no proof that the bacteria is actually harmful. 78 00:10:02,636 --> 00:10:05,708 But what if, the animals had inhaled it a while ago 79 00:10:05,708 --> 00:10:06,985 without us knowing? 80 00:10:06,985 --> 00:10:09,229 - And this bacteria made them disappear? 81 00:10:09,229 --> 00:10:11,680 - The guys in the camp, they're doing everything they can 82 00:10:11,680 --> 00:10:15,718 to find out why they're having these disappearances. 83 00:10:15,718 --> 00:10:17,547 Have you heard about the horse carcass? 84 00:10:17,547 --> 00:10:19,308 - Yeah, yeah it's scary. 85 00:10:20,723 --> 00:10:24,554 So the criminal act suspicions hasn't been ruled out then. 86 00:10:24,554 --> 00:10:26,280 What do the experts think? 87 00:10:26,280 --> 00:10:28,593 - Discovery of a horse carcass, I don't think 88 00:10:28,593 --> 00:10:31,527 has anything to do with our case or our studies. 89 00:10:31,527 --> 00:10:33,667 I just think it's one of those isolated cases. 90 00:10:37,464 --> 00:10:39,224 - Where are the others? 91 00:10:39,224 --> 00:10:41,675 When's the rest of the team coming? 92 00:10:41,675 --> 00:10:43,228 - I don't know. 93 00:10:43,228 --> 00:10:44,747 They were supposed to be back here a few days ago. 94 00:10:44,747 --> 00:10:47,060 - We haven't been able to get in touch with them. 95 00:10:47,060 --> 00:10:50,511 We can't establish any radio contact with the base. 96 00:10:50,511 --> 00:10:52,479 - Melissa, David, let me introduce you 97 00:10:52,479 --> 00:10:53,825 to Blake Turner. 98 00:10:53,825 --> 00:10:55,793 He's a police investigator from Colorado. 99 00:10:55,793 --> 00:10:56,828 - Nice to meet you Melissa. 100 00:10:56,828 --> 00:10:57,691 - Nice to meet you. 101 00:10:57,691 --> 00:10:59,244 - David, how are you? 102 00:10:59,244 --> 00:11:00,763 - Nice to meet you. 103 00:11:00,763 --> 00:11:02,592 - You're just in time for dinner my friend. 104 00:11:02,592 --> 00:11:04,008 - Sounds good, what's on? 105 00:11:05,699 --> 00:11:06,562 - Okay? 106 00:11:06,562 --> 00:11:08,081 - Hmm, really good. 107 00:11:08,081 --> 00:11:08,909 - Cheesy enough? 108 00:11:08,909 --> 00:11:09,910 - Yeah. 109 00:11:09,910 --> 00:11:11,325 - Yeah it's very nice. 110 00:11:11,325 --> 00:11:12,154 - Cool. 111 00:11:13,949 --> 00:11:15,295 - What are you filming for? 112 00:11:16,710 --> 00:11:19,540 - Making a documentary about the case, it's French TV. 113 00:11:19,540 --> 00:11:21,646 - Yeah, it's our first big case, 114 00:11:21,646 --> 00:11:23,924 and we wanna collect as many reports as possible. 115 00:11:23,924 --> 00:11:25,857 - Okay. 116 00:11:25,857 --> 00:11:28,032 - What are we gonna do though if there's no one to interview 117 00:11:28,032 --> 00:11:29,481 in the refuge? 118 00:11:29,481 --> 00:11:30,586 - That's a good point. 119 00:11:32,001 --> 00:11:33,175 It's looks like you might have to go up to the top 120 00:11:33,175 --> 00:11:35,142 of the mountain to interview them up there. 121 00:11:35,142 --> 00:11:36,557 - Okay. 122 00:11:36,557 --> 00:11:37,420 - For some bizarre reason, something must be 123 00:11:37,420 --> 00:11:38,905 keeping them up there. 124 00:11:38,905 --> 00:11:40,561 And, if the radio is not working, 125 00:11:40,561 --> 00:11:42,771 we can't contact them anymore. 126 00:11:42,771 --> 00:11:45,359 We don't know if they've decided to come back 127 00:11:45,359 --> 00:11:47,948 without even telling us, which could be the case. 128 00:11:49,122 --> 00:11:51,641 Or, whether they've decided to stay up there 129 00:11:51,641 --> 00:11:53,713 and wait for supplies. 130 00:11:53,713 --> 00:11:55,128 - Supplies? 131 00:11:55,128 --> 00:11:56,785 - There is a helicopter that makes a supply run 132 00:11:56,785 --> 00:11:59,339 every two weeks, food, provisions, 133 00:11:59,339 --> 00:12:01,893 shuttles people back and forth. 134 00:12:01,893 --> 00:12:03,792 Last run was four days ago. 135 00:12:03,792 --> 00:12:06,415 Pilot said everything was fine at that point. 136 00:12:06,415 --> 00:12:07,761 - A few of the scientists were supposed to be back 137 00:12:07,761 --> 00:12:09,280 a few days ago. 138 00:12:09,280 --> 00:12:12,179 The pilot said that there was nothing really unusual. 139 00:12:12,179 --> 00:12:14,319 We only lost contact this morning. 140 00:12:14,319 --> 00:12:17,288 - Okay so why are we going if they're coming back then? 141 00:12:17,288 --> 00:12:19,877 - It's already been four days. 142 00:12:19,877 --> 00:12:22,569 Only takes a day to get up there in a jeep, 143 00:12:22,569 --> 00:12:24,364 all the jeeps are up there. 144 00:12:24,364 --> 00:12:25,848 Should have been back by now. 145 00:12:25,848 --> 00:12:26,676 - You're leaving for the camp tomorrow, aren't you? 146 00:12:26,676 --> 00:12:28,057 - Right, yeah. 147 00:12:28,057 --> 00:12:31,026 - He taking an English biologist and the mountain guide. 148 00:12:31,026 --> 00:12:31,854 - Daniel. 149 00:12:31,854 --> 00:12:33,373 - Daniel right. 150 00:12:33,373 --> 00:12:34,754 So what we'll do is we'll give you some of the extra parts 151 00:12:34,754 --> 00:12:35,927 for the radio. 152 00:12:35,927 --> 00:12:37,204 It's really, really cold up there, 153 00:12:37,204 --> 00:12:39,379 maybe the circuits to the radio are frozen. 154 00:12:40,242 --> 00:12:44,453 - Okay, maybe we could follow. 155 00:12:44,453 --> 00:12:47,007 We could shoot some pretty nice footage on the way. 156 00:12:48,181 --> 00:12:51,632 - Well um, okay, happy to have you along. 157 00:12:53,082 --> 00:12:55,257 - How long does it take to get up there? 158 00:12:55,257 --> 00:12:58,294 - Um, I don't know it's about three or four days or so. 159 00:12:58,294 --> 00:12:59,675 - Three days? - Yeah. 160 00:13:01,228 --> 00:13:03,058 - And, are you sure it's safe? 161 00:13:03,058 --> 00:13:04,714 - Yeah. - It's safe. 162 00:13:04,714 --> 00:13:07,062 - Blake, Daniel, they can take the tents. 163 00:13:07,062 --> 00:13:09,305 We're obviously gonna have to camp up in the cold, 164 00:13:09,305 --> 00:13:10,893 windy mountains. 165 00:13:12,481 --> 00:13:13,965 Nah, you'll be fine. 166 00:13:13,965 --> 00:13:16,278 A few days in the snow, a few nights, no big deal. 167 00:13:16,278 --> 00:13:17,935 You have winter coats if you need them? 168 00:13:17,935 --> 00:13:19,005 - Hmm-mm. - Okay. 169 00:13:20,385 --> 00:13:24,217 Good, anybody care for some Swiss cheese? 170 00:13:24,217 --> 00:13:26,184 - Hmm, yeah. 171 00:13:26,184 --> 00:13:31,189 - Sure. - I'd love some. 172 00:14:02,082 --> 00:14:03,670 - Look who's filming already. 173 00:14:04,671 --> 00:14:05,845 Sleep well? 174 00:14:05,845 --> 00:14:08,157 - Yes, I slept very good, thanks. 175 00:14:08,157 --> 00:14:09,987 - It is the first day of hiking, 176 00:14:09,987 --> 00:14:11,402 we've got a good one ahead of us today. 177 00:14:11,402 --> 00:14:12,610 Good morning. 178 00:14:12,610 --> 00:14:13,991 - Good morning. - Blake. 179 00:14:13,991 --> 00:14:15,647 - Daniel. - I'm Lori-Ann. 180 00:14:15,647 --> 00:14:17,926 Nice to meet you. - Nice to meet you, Blake. 181 00:14:17,926 --> 00:14:18,788 - Daniel. 182 00:14:29,213 --> 00:14:34,218 - Uhm, shouldn't we be roped up? 183 00:14:39,119 --> 00:14:40,880 - You just walk behind me. 184 00:14:59,174 --> 00:15:01,762 - Well, Detective Turner. - Yeah? 185 00:15:03,109 --> 00:15:04,489 - What's an American investigator doing 186 00:15:04,489 --> 00:15:06,560 in the French mountains? 187 00:15:06,560 --> 00:15:07,389 - Investigating. 188 00:15:10,392 --> 00:15:13,326 There have been similar cases of animal disappearances 189 00:15:13,326 --> 00:15:15,293 in the US over the past 10 years. 190 00:15:17,157 --> 00:15:19,056 I've been investigating the Snoopy Case, 191 00:15:19,056 --> 00:15:20,920 happened in Colorado in '67, 192 00:15:20,920 --> 00:15:22,922 I don't suppose you ever heard of it. 193 00:15:24,268 --> 00:15:25,476 You ever heard of the Snoopy Case? 194 00:15:25,476 --> 00:15:27,236 - No no, what is the Snoopy Case? 195 00:15:28,824 --> 00:15:31,931 - Snoopy was a horse who went missing. 196 00:15:31,931 --> 00:15:35,693 His owner saw he had meat in his daily rations. 197 00:15:35,693 --> 00:15:38,730 They found him a quarter mile away from the ranch. 198 00:15:38,730 --> 00:15:41,975 Skin, hide on his shoulders, neck, skull, 199 00:15:41,975 --> 00:15:45,634 been torn off, his skull was cleanly exposed, 200 00:15:45,634 --> 00:15:47,084 it was terrible. 201 00:15:47,084 --> 00:15:50,535 The bushes around the carcass, they found 202 00:15:50,535 --> 00:15:51,951 they were flattened. 203 00:15:51,951 --> 00:15:54,022 They found his mane about 50 yards off. 204 00:15:55,471 --> 00:15:57,887 - Wow, so you came to which conclusion? 205 00:15:59,061 --> 00:16:01,408 - I haven't come to any conclusion yet. 206 00:16:01,408 --> 00:16:03,341 The investigation is still ongoing. 207 00:16:03,341 --> 00:16:07,587 - Actually all the blood, organ, cerebral spinal fluids, 208 00:16:07,587 --> 00:16:09,520 and brain tissues were all gone. 209 00:16:13,179 --> 00:16:15,319 The full autopsy conducted one month later 210 00:16:15,319 --> 00:16:16,976 was inconclusive. 211 00:16:16,976 --> 00:16:19,564 The forensics said there was nothing 212 00:16:19,564 --> 00:16:22,567 particularly odd about all the organs being gone, 213 00:16:23,396 --> 00:16:24,742 could be scavengers. 214 00:16:24,742 --> 00:16:26,157 - Really? 215 00:16:32,163 --> 00:16:34,648 - For him, the blood just coagulated 216 00:16:34,648 --> 00:16:36,754 and the bone tissues decompose naturally. 217 00:16:37,927 --> 00:16:39,446 I just love that case. 218 00:16:39,446 --> 00:16:40,792 - Yeah, I can see that. 219 00:16:42,208 --> 00:16:45,349 - You know that there was this butchered horse carcass 220 00:16:45,349 --> 00:16:47,868 found in the area a few days ago. 221 00:16:47,868 --> 00:16:49,594 Do you think it died in the same conditions 222 00:16:49,594 --> 00:16:51,803 as this Snoopy Case? 223 00:16:51,803 --> 00:16:54,634 - Oh, I conducted the autopsy, 224 00:16:54,634 --> 00:16:57,016 and I found some similarities with Snoopy. 225 00:16:57,016 --> 00:16:58,293 - Really? 226 00:16:58,293 --> 00:17:00,433 - Yeah, there were signs of infection 227 00:17:00,433 --> 00:17:03,263 on the left flank of the horse, just like Snoopy had. 228 00:17:03,263 --> 00:17:07,785 And, the skin next to the shoulder had been sectioned. 229 00:17:07,785 --> 00:17:09,614 I guess someone might have cut its throat 230 00:17:09,614 --> 00:17:11,582 to put an end to his agony. 231 00:17:11,582 --> 00:17:12,721 - Jesus. 232 00:17:12,721 --> 00:17:13,618 - Yeah. 233 00:17:14,516 --> 00:17:19,521 Thank you. 234 00:18:00,700 --> 00:18:02,874 - Hey, Lori-Ann. - Hey. 235 00:18:02,874 --> 00:18:04,738 - You are a biologist specializing 236 00:18:04,738 --> 00:18:06,844 in animal biology, aren't you? 237 00:18:06,844 --> 00:18:07,879 - Yes I am. 238 00:18:09,157 --> 00:18:11,780 I've learned a couple of points of cell biology. 239 00:18:13,092 --> 00:18:16,716 My thing is definitely zoology and animal physiology. 240 00:18:18,131 --> 00:18:21,962 But, I'm also interested in neuroscience and ecology. 241 00:18:24,793 --> 00:18:27,002 - Do you think this is a criminal case then? 242 00:18:28,383 --> 00:18:30,178 - Well, it's highly likely. 243 00:18:32,490 --> 00:18:34,906 Snoopy's carcass was examined by a private vet. 244 00:18:37,461 --> 00:18:41,258 He said that Snoopy had been shot and then threw 245 00:18:41,258 --> 00:18:42,466 himself on barb wires. 246 00:18:43,570 --> 00:18:45,124 The same might have happened here. 247 00:18:47,056 --> 00:18:49,818 Human intervention, be careful. 248 00:18:51,716 --> 00:18:55,720 Human intervention was pretty obvious in '67, 249 00:18:55,720 --> 00:18:57,895 but they were never really able to explain why 250 00:18:57,895 --> 00:19:00,587 there were the traces around the carcass. 251 00:19:00,587 --> 00:19:03,383 - Do you think little green men did it? 252 00:19:04,315 --> 00:19:06,145 - You might have something there. 253 00:19:07,525 --> 00:19:09,044 I've seen some pretty strange cases 254 00:19:09,044 --> 00:19:11,150 of animal mutilation these past 10 years. 255 00:19:12,565 --> 00:19:15,878 Last year, Copper Cove, Texas. 256 00:19:17,225 --> 00:19:19,882 Locals say they saw a bright orange flashing light 257 00:19:21,056 --> 00:19:23,265 near the spot where they found a mutilated cat. 258 00:19:26,268 --> 00:19:28,788 30 yard circumference around the cat. 259 00:19:30,099 --> 00:19:32,688 The vegetation was flattened as if it was blown 260 00:19:32,688 --> 00:19:36,175 flat by a jet engine or rocket engine, 261 00:19:36,175 --> 00:19:39,005 and then there were other flattened leaf shapes 262 00:19:39,005 --> 00:19:41,628 in the vegetation around that area. 263 00:19:41,628 --> 00:19:43,596 Very, very odd. 264 00:19:43,596 --> 00:19:48,601 - Yeah, I heard about the same year in Wisconsin. 265 00:19:48,601 --> 00:19:51,880 A cow was found dead in an area of flattened vegetation. 266 00:19:53,226 --> 00:19:56,471 The neck was broken, external organs had been removed. 267 00:19:56,471 --> 00:19:58,438 Tongue and naval had been cut out. 268 00:19:58,438 --> 00:20:00,337 But, they couldn't find any blood. 269 00:20:07,551 --> 00:20:08,759 - Get this thing off me. 270 00:20:09,898 --> 00:20:11,520 - Help me. 271 00:20:11,520 --> 00:20:16,525 - Yeah, thanks. 272 00:20:26,466 --> 00:20:27,916 - Thanks, cheers. 273 00:21:19,657 --> 00:21:24,662 - What do you say we stop here for the night, set up camp? 274 00:21:25,387 --> 00:21:26,492 It's getting cloudy. 275 00:21:26,492 --> 00:21:27,976 - You're right Mr. Turner. 276 00:21:29,426 --> 00:21:31,428 - Are we stopping here for the night? 277 00:21:31,428 --> 00:21:32,636 - Yeah, seems like it. 278 00:21:32,636 --> 00:21:35,432 - Good, I can't feel my feet anymore. 279 00:21:35,432 --> 00:21:38,227 - I know what you mean. 280 00:21:50,343 --> 00:21:53,104 - I'll take the second pole when it's ready. 281 00:21:53,104 --> 00:21:55,003 Second pole, thank you. 282 00:23:05,245 --> 00:23:07,282 - Thank you. 283 00:23:07,282 --> 00:23:09,664 Well that's clever. 284 00:23:09,664 --> 00:23:11,700 Chemical friction warms up the bag. 285 00:23:11,700 --> 00:23:14,393 You can't stop science, can you? 286 00:23:38,313 --> 00:23:40,384 - Thank you, here you go. 287 00:23:40,384 --> 00:23:41,420 That's great. 288 00:24:32,712 --> 00:24:34,334 - Great, thank you! 289 00:24:39,408 --> 00:24:41,203 - Good night. 290 00:24:41,203 --> 00:24:42,895 - I hope that will warm us up. 291 00:24:42,895 --> 00:24:45,345 It's only the first night, and I'm already freezing. 292 00:24:45,345 --> 00:24:47,934 - Yeah, I know, and it's just the beginning. 293 00:24:47,934 --> 00:24:49,591 It'll be worse in Cold Ground. 294 00:24:50,972 --> 00:24:52,042 - What's Cold Ground? 295 00:24:53,181 --> 00:24:54,285 - Gunter didn't tell you? 296 00:24:54,285 --> 00:24:55,528 - No. 297 00:24:55,528 --> 00:24:57,565 - That's what they call it, that camp up there. 298 00:24:57,565 --> 00:24:58,427 - Why? 299 00:24:58,427 --> 00:24:59,394 - There you go. 300 00:24:59,394 --> 00:25:00,222 Thank you. 301 00:25:01,603 --> 00:25:03,812 Because that's the coldest place in the mountain. 302 00:25:04,986 --> 00:25:06,401 Nobody knows why, but the ground there 303 00:25:06,401 --> 00:25:11,337 is frozen all the time and recent soil samples 304 00:25:11,337 --> 00:25:14,202 indicate really, really low temperatures for the season. 305 00:25:15,583 --> 00:25:17,999 If I were you David, I would turn that camera off 306 00:25:17,999 --> 00:25:21,036 because with that cold your batteries are gonna die 307 00:25:21,036 --> 00:25:22,521 like that. 308 00:25:22,521 --> 00:25:23,349 - Yeah true. 309 00:26:03,769 --> 00:26:05,874 - Go back to sleep. 310 00:26:05,874 --> 00:26:07,600 It's probably just an owl. 311 00:26:08,774 --> 00:26:10,499 The mountain's full of life you know. 312 00:26:11,880 --> 00:26:15,470 Just turn those lights off and go back to sleep. 313 00:26:24,686 --> 00:26:27,275 - Yeah let's do that first. 314 00:26:27,275 --> 00:26:30,450 What's this corner you got there? 315 00:26:30,450 --> 00:26:32,936 Ah, you wanna help me hold it? 316 00:26:43,187 --> 00:26:44,119 - Good morning. 317 00:26:45,327 --> 00:26:46,156 - Sleep okay? 318 00:26:50,229 --> 00:26:52,507 - Yeah kinda hard to sleep in with the cold 319 00:26:52,507 --> 00:26:53,335 getting you, huh? 320 00:26:55,924 --> 00:26:57,546 - Sleep how, I was so cold. 321 00:26:57,546 --> 00:26:58,651 Good morning. 322 00:26:58,651 --> 00:27:01,274 - How you doing? - Good morning. 323 00:27:09,628 --> 00:27:12,492 - I have here a breakfast if any of you fancy some. 324 00:27:12,492 --> 00:27:17,497 - Yeah! 325 00:27:20,017 --> 00:27:20,949 - Hey check this out! 326 00:27:20,949 --> 00:27:22,986 I found something over here! 327 00:27:22,986 --> 00:27:23,814 Come here! 328 00:27:49,668 --> 00:27:50,634 - Do you think a wolf could've done it 329 00:27:50,634 --> 00:27:51,497 during the night? 330 00:27:53,119 --> 00:27:55,501 - It looks awfully like a dear bone. 331 00:27:55,501 --> 00:27:57,814 A fox might've left it here. 332 00:29:15,477 --> 00:29:17,065 - You okay? - Yeah. 333 00:29:53,308 --> 00:29:55,241 What's your thought about this bacteria strain 334 00:29:55,241 --> 00:29:56,484 in the glacier? 335 00:29:56,484 --> 00:30:00,177 - Well, there might be a virus strain up there. 336 00:30:01,592 --> 00:30:04,388 But, I do believe that the bacteria is harmless. 337 00:30:04,388 --> 00:30:07,736 I mean a little bacterial anomaly cannot mutilate 338 00:30:07,736 --> 00:30:09,048 an animal like that. 339 00:30:09,048 --> 00:30:11,602 - That's what I'm here to find out. 340 00:30:11,602 --> 00:30:12,811 - Did the French government pay 341 00:30:12,811 --> 00:30:14,088 for you to come here, of did you come here 342 00:30:14,088 --> 00:30:15,537 by your own means, out of curiosity? 343 00:30:15,537 --> 00:30:16,987 - Yeah, a little of both. 344 00:30:17,885 --> 00:30:18,747 They helped. 345 00:30:19,956 --> 00:30:22,544 But, this is similar to cases I'm working on 346 00:30:22,544 --> 00:30:23,476 back home. 347 00:30:23,476 --> 00:30:24,650 So it's kind of personal to me. 348 00:31:22,881 --> 00:31:24,710 - We stop here for today. - Okay. 349 00:31:26,160 --> 00:31:26,988 - Okay boss. 350 00:31:35,410 --> 00:31:38,551 - Oh god, I'm freezing my bum off. 351 00:31:38,551 --> 00:31:41,623 Do you still have some of those magic hot bags left? 352 00:31:43,142 --> 00:31:44,730 Oh yeah, thank you. 353 00:33:34,219 --> 00:33:38,844 - So Melissa, tell me how long have you been working 354 00:33:38,844 --> 00:33:39,672 as a journalist? 355 00:33:41,985 --> 00:33:46,162 - Well I graduated last year, and David's been 356 00:33:46,162 --> 00:33:48,060 doing this for two years already. 357 00:33:48,992 --> 00:33:50,338 - Well done. 358 00:33:50,338 --> 00:33:52,168 Your cameraman's surely good looking. 359 00:33:53,376 --> 00:33:56,172 - Yeah, well we've been together for five years, 360 00:33:56,172 --> 00:33:58,277 and I couldn't dream of a better colleague. 361 00:33:59,692 --> 00:34:01,349 - And, no sound man then? 362 00:34:01,349 --> 00:34:03,696 - No, we're working with the best equipment. 363 00:34:04,939 --> 00:34:07,424 We're shooting with this new audio camera. 364 00:34:07,424 --> 00:34:08,701 - Okay. 365 00:34:08,701 --> 00:34:10,910 - So no need to record the sound separately. 366 00:34:10,910 --> 00:34:12,395 - Okay. 367 00:34:16,123 --> 00:34:20,023 - Hey Lori-Ann, come take a look. 368 00:34:22,577 --> 00:34:23,889 I found something up here. 369 00:34:52,331 --> 00:34:54,885 What the hell kind of animal did this? 370 00:35:07,001 --> 00:35:09,348 - Look at that, that gash on the flank. 371 00:35:09,348 --> 00:35:10,763 It's huge. 372 00:35:10,763 --> 00:35:12,110 - A very sharp object made that 373 00:35:12,110 --> 00:35:13,697 or sharp claws. 374 00:35:13,697 --> 00:35:14,940 - Whose? 375 00:35:14,940 --> 00:35:17,115 - Skulls been scalped, scalped clean. 376 00:35:18,219 --> 00:35:19,496 - Do birds of prey do that? 377 00:35:19,496 --> 00:35:21,153 - No, we're up too high, and the cuts 378 00:35:21,153 --> 00:35:22,568 are too precise. 379 00:35:22,568 --> 00:35:23,811 Cuts on the scalp too. 380 00:35:25,019 --> 00:35:27,677 Brain's still intact, get a picture of that. 381 00:35:27,677 --> 00:35:30,058 - Yeah. - It's frozen. 382 00:35:30,058 --> 00:35:34,270 - Daniel, you've got the radioactive detector. 383 00:35:34,270 --> 00:35:35,409 - EMF? 384 00:35:35,409 --> 00:35:37,307 - EMF, exactly. 385 00:35:41,760 --> 00:35:44,832 - Do you think it'll show signs of radioactivity? 386 00:35:44,832 --> 00:35:46,799 - Yeah well I found some around Snoopy's remains, 387 00:35:46,799 --> 00:35:48,146 0.5%. 388 00:35:50,320 --> 00:35:52,046 - How is that possible? 389 00:35:52,046 --> 00:35:53,668 - Well I don't know, you tell me. 390 00:35:56,775 --> 00:35:58,570 A low radioactive reading. 391 00:35:58,570 --> 00:35:59,743 I can't tell whether it's coming from the animal 392 00:35:59,743 --> 00:36:01,020 or the ground. 393 00:36:01,020 --> 00:36:03,091 - I can't believe it, a dead radioactive cow 394 00:36:03,091 --> 00:36:04,334 in the middle of nowhere. 395 00:36:50,035 --> 00:36:51,347 - Lori-Ann what do you say we take that cow 396 00:36:51,347 --> 00:36:52,520 down with us on our way back down? 397 00:36:52,520 --> 00:36:53,728 - I don't think so. 398 00:36:55,627 --> 00:36:57,767 By the time we get back, it'll be covered in snow, 399 00:36:57,767 --> 00:36:59,355 eaten by foxes. - You're right. 400 00:37:01,840 --> 00:37:04,222 - The only working materials that we have now 401 00:37:04,222 --> 00:37:06,845 are pictures I took I'm afraid. 402 00:37:06,845 --> 00:37:09,227 - Pictures, and your film. 403 00:37:09,227 --> 00:37:10,469 - You're right. 404 00:37:10,469 --> 00:37:11,677 - Anyway, I wasn't looking forward 405 00:37:11,677 --> 00:37:13,161 to carrying it up on my back. 406 00:37:14,887 --> 00:37:16,061 Here, up you go. 407 00:37:17,304 --> 00:37:18,719 - Thanks. 408 00:37:36,288 --> 00:37:37,979 - Daniel to Pine Wood. 409 00:37:37,979 --> 00:37:39,326 Daniel to Pine Wood. 410 00:37:39,326 --> 00:37:40,706 Gunter, do you copy? 411 00:37:43,019 --> 00:37:44,641 - Honestly Daniel, I don't think you're gonna 412 00:37:44,641 --> 00:37:46,229 have any luck with that walkie-talkie 413 00:37:46,229 --> 00:37:47,920 up here in the trees. 414 00:37:47,920 --> 00:37:51,338 Best thing is in the morning, get up to Cold Ground, 415 00:37:51,338 --> 00:37:53,961 and we'll use their radio to call down to Pine Wood. 416 00:38:13,808 --> 00:38:15,362 - Whatever you say, boss. 417 00:38:23,542 --> 00:38:25,613 - You think the cold did that to the cow 418 00:38:25,613 --> 00:38:27,581 and to the horse as well? 419 00:38:27,581 --> 00:38:29,962 - Well you'd have to be totally out of your mind 420 00:38:29,962 --> 00:38:33,311 to do such things to poor defenseless animals, 421 00:38:33,311 --> 00:38:36,314 but in most cases, the wounds are cauterized 422 00:38:36,314 --> 00:38:39,040 and the mutilations are extremely precise, 423 00:38:39,040 --> 00:38:41,111 so it can't be the work of an animal. 424 00:38:41,111 --> 00:38:44,114 - I also heard about these uranium mines 425 00:38:44,114 --> 00:38:46,324 in nuclear tests up north. 426 00:38:46,324 --> 00:38:47,842 - Yeah. 427 00:38:47,842 --> 00:38:50,051 - Do you think that could be an explanation of all this? 428 00:38:51,329 --> 00:38:54,090 - With all the waste they've been burying, 429 00:38:54,090 --> 00:38:57,127 I mean no wonder Mother Nature's retaliating. 430 00:38:58,232 --> 00:39:00,027 Animal life's precious, you know, 431 00:39:00,027 --> 00:39:02,201 and man tend to forget about that. 432 00:39:04,859 --> 00:39:07,655 Shush. 433 00:39:24,085 --> 00:39:26,191 - Don't, don't open the tent. 434 00:39:27,606 --> 00:39:29,297 We don't know what that is, and if it's an animal, 435 00:39:29,297 --> 00:39:31,955 it won't see us if we stay hidden. 436 00:39:31,955 --> 00:39:34,372 Turn those lights off and put the food away. 437 00:39:34,372 --> 00:39:35,476 Put the food away. 438 00:39:35,476 --> 00:39:38,583 The smell might attract them. 439 00:39:38,583 --> 00:39:39,411 Quickly. 440 00:41:05,808 --> 00:41:08,155 - If we are in danger here, if there are bears, 441 00:41:08,155 --> 00:41:10,295 if there are wolves, our lives are in danger. 442 00:41:10,295 --> 00:41:11,607 I say we go back in the tents. 443 00:41:11,607 --> 00:41:14,230 We just shut the fuck up for the night. 444 00:41:14,230 --> 00:41:15,162 No one wants to get eaten by an animal. 445 00:41:15,162 --> 00:41:16,197 - But it's human. 446 00:41:16,197 --> 00:41:18,372 - What? - It's human remains. 447 00:41:18,372 --> 00:41:19,511 - You're right. 448 00:41:19,511 --> 00:41:20,926 What the hell could've done that? 449 00:41:24,585 --> 00:41:25,793 - Oh my God! 450 00:41:26,656 --> 00:41:27,657 - Shit. 451 00:41:28,865 --> 00:41:31,109 This is now officially a criminal investigation. 452 00:41:31,109 --> 00:41:33,456 - We find a torn apart cow, and now a human's jaw. 453 00:41:33,456 --> 00:41:35,251 We really need to call the police now. 454 00:41:35,251 --> 00:41:37,460 - Okay, first thing in the morning when we get up 455 00:41:37,460 --> 00:41:39,462 to the camp, we get on the horn. 456 00:41:39,462 --> 00:41:42,258 We call local officials, get a search party going. 457 00:41:42,258 --> 00:41:45,088 This is a lot more serious than a mutilated calf. 458 00:41:49,437 --> 00:41:51,509 - You happy, you got your sensational footage? 459 00:41:51,509 --> 00:41:54,995 - Daniel to Pine Wood, Daniel to Pine Wood, do you copy? 460 00:41:54,995 --> 00:41:56,030 Do you copy? 461 00:42:01,311 --> 00:42:03,728 - Your walkie-talkie doesn't work here in the forest. 462 00:42:03,728 --> 00:42:04,901 I already told you. 463 00:43:12,003 --> 00:43:13,245 - What's the matter, you okay? 464 00:43:13,245 --> 00:43:16,076 - Yeah, I'm okay, look. 465 00:43:17,008 --> 00:43:17,836 Again. 466 00:43:19,527 --> 00:43:21,115 Look, look at that. 467 00:43:22,876 --> 00:43:25,568 - No footprints, no animal tracks. 468 00:43:25,568 --> 00:43:27,018 How the hell did it get here? 469 00:43:28,847 --> 00:43:29,814 Completely skinned. 470 00:43:32,506 --> 00:43:33,783 Looks pretty recent to me. 471 00:43:34,957 --> 00:43:35,785 - Yeah. 472 00:43:37,822 --> 00:43:41,135 - First the bone, then the cow, 473 00:43:41,135 --> 00:43:42,136 then a human jaw. 474 00:43:42,136 --> 00:43:43,621 What the fuck is going on? 475 00:43:47,348 --> 00:43:48,936 - Come on, we're almost there. 476 00:43:48,936 --> 00:43:50,455 - Oh good. - Let's go. 477 00:43:52,215 --> 00:43:53,769 - It's about time. 478 00:43:53,769 --> 00:43:54,839 I'm sick of climbing. 479 00:43:54,839 --> 00:43:56,772 This is exhausting. 480 00:44:04,780 --> 00:44:06,367 - Oh, run! 481 00:44:54,277 --> 00:44:55,313 - David! 482 00:45:10,638 --> 00:45:11,709 David, David! 483 00:45:15,022 --> 00:45:15,851 David! 484 00:45:18,854 --> 00:45:21,822 Talk to me, talk to me, talk to me. 485 00:45:21,822 --> 00:45:22,961 Give me your hand. 486 00:45:24,998 --> 00:45:26,620 Talk to me. 487 00:45:26,620 --> 00:45:27,863 How do you feel? 488 00:45:27,863 --> 00:45:29,381 - David! 489 00:45:30,589 --> 00:45:31,729 - Let's get the snow off of him. 490 00:45:38,080 --> 00:45:39,529 - Look at me, look at me! 491 00:45:40,392 --> 00:45:42,325 Where did you last see Daniel? 492 00:45:42,325 --> 00:45:45,259 - He was up there, but his leg got stuck. 493 00:45:46,398 --> 00:45:47,952 - I checked that whole zone. 494 00:45:48,815 --> 00:45:50,402 I couldn't find him. 495 00:45:50,402 --> 00:45:51,610 He's under the snow. 496 00:45:51,610 --> 00:45:52,439 We're lucky we saw your backpack. 497 00:45:52,439 --> 00:45:54,406 Are you okay? 498 00:45:54,406 --> 00:45:55,580 Give me your hand. 499 00:45:55,580 --> 00:45:56,754 We're gonna pull you up. 500 00:45:56,754 --> 00:45:58,272 Gotta pull you out of the snow. 501 00:45:59,377 --> 00:46:00,205 Ready? 502 00:46:00,205 --> 00:46:01,620 One, two, three! 503 00:46:02,587 --> 00:46:03,415 One, two, three! 504 00:46:05,970 --> 00:46:07,419 Does it hurt? 505 00:46:07,419 --> 00:46:08,248 Can you walk? 506 00:46:11,078 --> 00:46:12,493 - what'd he say, what'd he say? 507 00:46:12,493 --> 00:46:13,425 - My ankle. 508 00:46:14,806 --> 00:46:16,946 - Hold me, hold me! 509 00:46:16,946 --> 00:46:17,775 Up. 510 00:46:19,638 --> 00:46:23,539 Slowly. 511 00:46:52,016 --> 00:46:55,916 - That was, I can't believe you're still here filming. 512 00:46:55,916 --> 00:46:57,021 - I'm okay. 513 00:46:57,021 --> 00:46:58,505 Walking warms me up. 514 00:46:59,713 --> 00:47:01,197 My foot hurts, but I should be fine. 515 00:47:03,096 --> 00:47:05,098 - It's amazing that the camera survived. 516 00:47:06,099 --> 00:47:07,755 - Too bad Daniel wasn't so lucky. 517 00:47:07,755 --> 00:47:08,998 - It's just tragic. 518 00:47:11,242 --> 00:47:13,796 We really need to get to the camp. 519 00:47:13,796 --> 00:47:15,660 They might be able to find him still. 520 00:47:17,006 --> 00:47:21,424 - Stop, people honestly I've lost my bearings. 521 00:47:21,424 --> 00:47:23,219 I'm not sure where we are. 522 00:47:23,219 --> 00:47:25,497 The avalanche changed the topography. 523 00:47:25,497 --> 00:47:27,016 I don't know this forest. 524 00:47:27,016 --> 00:47:28,776 But, listen it's gonna be okay. 525 00:47:29,950 --> 00:47:31,918 We're going to keep heading up this way. 526 00:47:31,918 --> 00:47:32,850 If we don't find the camp in an hour, 527 00:47:32,850 --> 00:47:34,403 we're going to set up tent. 528 00:47:34,403 --> 00:47:36,370 Daniel had the other tent and the rest of the gear, 529 00:47:36,370 --> 00:47:38,407 but I've got enough provisions for the night, 530 00:47:38,407 --> 00:47:39,649 so don't worry about it. 531 00:47:39,649 --> 00:47:41,065 - You're saying that we're lost 10,000 feet 532 00:47:41,065 --> 00:47:42,307 up in the mountain? - That's what I'm saying! 533 00:47:42,307 --> 00:47:43,481 - And you don't know where the camp is? 534 00:47:43,481 --> 00:47:44,689 - That's what I'm saying but we'll be fine. 535 00:47:44,689 --> 00:47:45,863 We're just gonna head up north this way. 536 00:47:45,863 --> 00:47:48,072 - Wait, look I think we found it. 537 00:47:57,529 --> 00:47:59,531 - So what do we do now? 538 00:47:59,531 --> 00:48:02,017 - The camp is gone, but not everything's lost. 539 00:48:02,017 --> 00:48:03,742 The avalanche covered our tracks back down, 540 00:48:03,742 --> 00:48:05,296 but we're gonna follow the stream. 541 00:48:05,296 --> 00:48:07,091 We'll get to Pine Wood in the morning. 542 00:48:08,299 --> 00:48:09,576 We're gonna set up the tent under the trees, 543 00:48:09,576 --> 00:48:11,543 and we'll spend the night here. 544 00:48:11,543 --> 00:48:13,511 David, you need to warm up especially 545 00:48:13,511 --> 00:48:14,857 with your ankle injury. 546 00:48:17,895 --> 00:48:20,863 - There's nothing left to eat or drink. 547 00:48:20,863 --> 00:48:22,796 This is a nightmare. 548 00:48:22,796 --> 00:48:23,624 I'm freezing. 549 00:48:24,832 --> 00:48:26,420 - Stop trying to fight the cold. 550 00:48:27,835 --> 00:48:30,804 Empty your mind of all thoughts of cold. 551 00:48:30,804 --> 00:48:32,668 Concentrate on someplace warm. 552 00:48:33,911 --> 00:48:38,743 - Like a desert island on a beach in a hot sun. 553 00:48:39,640 --> 00:48:40,848 - That's right. 554 00:48:40,848 --> 00:48:42,160 - I would kill to be on the beach right now, 555 00:48:43,334 --> 00:48:45,060 toes in the warm sun. 556 00:48:46,751 --> 00:48:48,649 This bloody avalanche. 557 00:48:48,649 --> 00:48:49,857 - We don't even know what happened. 558 00:48:49,857 --> 00:48:52,481 I mean the explosion triggered the avalanche, 559 00:48:52,481 --> 00:48:54,241 but what triggered the explosion. 560 00:48:54,241 --> 00:48:56,071 - And, where'd the team go? 561 00:48:56,071 --> 00:48:57,900 - They're probably frozen under the ice. 562 00:49:01,386 --> 00:49:02,318 - What was that? 563 00:49:02,318 --> 00:49:03,630 Something pushed me outside. 564 00:49:04,942 --> 00:49:06,391 What are you doing? 565 00:49:06,391 --> 00:49:07,323 - I'm gonna check. 566 00:49:07,323 --> 00:49:08,048 - Are you crazy? 567 00:49:10,223 --> 00:49:11,051 No. 568 00:49:22,131 --> 00:49:23,477 - David! 569 00:49:24,547 --> 00:49:26,687 - They're crazy, they're crazy. 570 00:49:26,687 --> 00:49:28,310 It's okay. 571 00:49:28,310 --> 00:49:29,863 - They're gonna come back, right? 572 00:49:29,863 --> 00:49:32,866 - Yeah, everything is gonna be okay. 573 00:49:33,763 --> 00:49:35,144 We need to calm down. 574 00:49:35,144 --> 00:49:37,043 I don't what they're fucking doing outside. 575 00:49:37,043 --> 00:49:38,561 - Okay. 576 00:49:40,598 --> 00:49:41,426 Okay. 577 00:49:44,464 --> 00:49:46,362 - What is it? 578 00:49:59,306 --> 00:50:00,928 - What's going on? 579 00:50:00,928 --> 00:50:02,309 What did he say? 580 00:50:02,309 --> 00:50:03,517 - I don't know, he wanted to film something. 581 00:50:03,517 --> 00:50:04,449 - What? 582 00:50:04,449 --> 00:50:05,864 - I don't know they're crazy. 583 00:50:05,864 --> 00:50:07,211 Why are they doing this? 584 00:50:28,956 --> 00:50:30,820 - That didn't happen during the avalanche. 585 00:50:30,820 --> 00:50:32,615 We're not alone, and we're not safe. 586 00:50:35,342 --> 00:50:37,551 - Blake, do you have a gun? 587 00:50:37,551 --> 00:50:38,863 - No. 588 00:50:38,863 --> 00:50:40,451 - Have you found anything? 589 00:50:40,451 --> 00:50:41,762 Seen anything? 590 00:50:41,762 --> 00:50:43,247 - Go back, stay in the tent. 591 00:50:43,247 --> 00:50:45,283 - Why, what's going on? 592 00:50:51,048 --> 00:50:52,049 - Sounds like a man. 593 00:50:52,049 --> 00:50:53,326 Someone may have survived. 594 00:50:53,326 --> 00:50:54,741 - Get back in the tent, please, okay? 595 00:50:54,741 --> 00:50:56,432 We're gonna go check this out. 596 00:50:56,432 --> 00:50:58,020 You guys, just get back in there. 597 00:50:58,020 --> 00:50:59,815 - No, no, no I'm coming with you. 598 00:50:59,815 --> 00:51:00,885 - Yeah I'm coming too. 599 00:51:00,885 --> 00:51:02,093 I'm not staying here. 600 00:51:02,093 --> 00:51:03,336 - Then stay close and stay quiet. 601 00:51:33,780 --> 00:51:34,608 Hold up. 602 00:51:36,334 --> 00:51:38,164 There's someone there. 603 00:51:48,035 --> 00:51:49,347 - Bloody hell! 604 00:51:49,347 --> 00:51:51,591 His face, they skinned him. 605 00:51:54,766 --> 00:51:56,906 - Oh Jesus Christ. 606 00:52:11,887 --> 00:52:13,371 - David! 607 00:52:22,622 --> 00:52:24,175 - Are you okay? 608 00:52:24,175 --> 00:52:25,521 - What was that? 609 00:52:26,729 --> 00:52:28,317 We have no weapons. 610 00:52:28,317 --> 00:52:30,664 We're gonna die here. 611 00:52:30,664 --> 00:52:31,907 - We gotta keep moving. 612 00:52:31,907 --> 00:52:33,219 I don't know what that thing was. 613 00:52:33,219 --> 00:52:34,081 - But we-- 614 00:52:49,752 --> 00:52:51,720 - David, kill the light. 615 00:53:27,445 --> 00:53:28,274 Over there. 616 00:53:31,208 --> 00:53:32,519 Our tracks from last night. 617 00:53:43,427 --> 00:53:44,393 I told you it was this way. 618 00:53:58,131 --> 00:54:03,032 We pack up, we get out of here fast. 619 00:54:03,619 --> 00:54:04,482 - Lori-Ann... 620 00:54:09,556 --> 00:54:11,213 She's gone. 621 00:54:11,213 --> 00:54:13,388 - She'd want the same thing to happen to us. 622 00:54:14,251 --> 00:54:15,804 Let's keep moving. 623 00:54:15,804 --> 00:54:17,530 Let's get outta here. 624 00:54:57,501 --> 00:55:01,021 - It's that beast again. 625 00:55:03,783 --> 00:55:05,129 - It's a bobcat. 626 00:55:14,621 --> 00:55:17,003 David, use my boot prints, take it slow. 627 00:55:18,970 --> 00:55:20,696 - You sure we're going the right way? 628 00:55:20,696 --> 00:55:23,837 - Not 100%, but at least we're heading down, right? 629 00:55:23,837 --> 00:55:25,322 - We don't even know if we're going south. 630 00:55:25,322 --> 00:55:26,875 We could be going anywhere. 631 00:55:26,875 --> 00:55:30,499 - Daniel had the map, but we gotta head down this way. 632 00:55:30,499 --> 00:55:32,087 We're getting further from the beast's territory. 633 00:55:32,087 --> 00:55:33,813 That's a good thing. 634 00:55:33,813 --> 00:55:35,539 When we get to the bottom, we'll take a rest. 635 00:55:44,030 --> 00:55:45,445 - I'm so thirsty. 636 00:55:46,722 --> 00:55:47,827 I'm starving. 637 00:56:05,983 --> 00:56:07,812 - Don't, don't. 638 00:56:09,987 --> 00:56:11,368 It'll speed up hypothermia. 639 00:56:12,472 --> 00:56:13,680 Drink out of the stream. 640 00:56:15,682 --> 00:56:18,236 When we get down, we're gonna have a nice dinner, 641 00:56:18,236 --> 00:56:19,548 I promise. 642 00:56:19,548 --> 00:56:24,553 - Yeah, roast lamb with potatoes and mushrooms, 643 00:56:26,831 --> 00:56:28,005 piping hot. 644 00:56:28,005 --> 00:56:29,903 It'll be so hot we'll burn our mouths. 645 00:56:29,903 --> 00:56:31,629 - Yeah, I'm gonna hold you to that. 646 00:56:31,629 --> 00:56:32,458 - Yeah. 647 00:56:38,256 --> 00:56:41,156 - What do you think it was last night, Blake? 648 00:56:41,156 --> 00:56:42,571 - What do I think? 649 00:56:42,571 --> 00:56:43,641 I don't know. 650 00:56:47,611 --> 00:56:50,407 At high altitude, there are a lot of strange creatures. 651 00:56:50,407 --> 00:56:51,718 It's so isolated here. 652 00:56:53,202 --> 00:56:55,342 Is this Switzerland or France do you think? 653 00:56:55,342 --> 00:56:56,413 - I don't know. 654 00:56:57,621 --> 00:56:58,656 - Maybe it's Bigfoot. 655 00:56:59,623 --> 00:57:00,624 - What's Bigfoot? 656 00:57:02,073 --> 00:57:04,835 - It's a creature living in the forests of North America. 657 00:57:08,217 --> 00:57:10,944 Something like the abominable snowman or the yeti. 658 00:57:10,944 --> 00:57:13,775 Some people say it's real, some people say it's a legend. 659 00:57:15,501 --> 00:57:18,365 - Well what we saw yesterday was real, 660 00:57:18,365 --> 00:57:19,470 and it was a carnivore. 661 00:57:21,403 --> 00:57:25,683 - Yeah, a lot of freaky creatures living up here. 662 00:57:32,552 --> 00:57:34,071 - Will it be back? 663 00:57:36,004 --> 00:57:37,488 - I don't think so. 664 00:57:37,488 --> 00:57:39,317 I think we walked long enough, we're out of its territory. 665 00:57:40,595 --> 00:57:42,942 It's a nocturnal creature that's for sure. 666 00:57:42,942 --> 00:57:44,909 That's why no one's seen if before. 667 00:57:44,909 --> 00:57:45,738 - A werewolf. 668 00:57:48,050 --> 00:57:51,709 - No, I don't believe in fairy tales. 669 00:57:53,608 --> 00:57:56,438 - Do you think that beast provoked the avalanche, 670 00:57:56,438 --> 00:57:57,715 and that explosion before? 671 00:58:02,237 --> 00:58:03,859 - Frankly, it doesn't matter now. 672 00:58:03,859 --> 00:58:06,172 All that matters is getting you two back safe. 673 00:58:07,553 --> 00:58:09,796 The sooner we get walking, the sooner we get down there. 674 00:58:12,419 --> 00:58:14,007 And, you're gonna owe me some roast lamb 675 00:58:14,007 --> 00:58:14,974 whatever the dish. 676 00:58:17,045 --> 00:58:22,050 - Yeah, with some hot cocoa with warm croissant. 677 00:58:25,502 --> 00:58:28,263 - I'm gonna hold you to it. 678 00:58:28,263 --> 00:58:29,195 You okay? 679 00:58:29,195 --> 00:58:30,679 - Yeah, I'm all right. 680 00:58:33,199 --> 00:58:34,027 Thanks. 681 00:58:45,245 --> 00:58:46,074 - Okay. 682 00:59:08,027 --> 00:59:08,924 - Today's Sunday. 683 00:59:10,616 --> 00:59:11,651 We left on Wednesday. 684 00:59:16,863 --> 00:59:19,038 Back home, my kids are probably skipping out 685 00:59:19,038 --> 00:59:20,764 on church services right now. 686 00:59:23,801 --> 00:59:28,806 Okay, concentrate on someplace warm. 687 00:59:32,707 --> 00:59:36,400 We're sitting in front of the fireplace tomorrow 688 00:59:36,400 --> 00:59:37,781 when we get back down. 689 00:59:41,578 --> 00:59:42,406 - I wish. 690 00:59:45,374 --> 00:59:46,583 I hope his leg will be okay. 691 00:59:46,583 --> 00:59:47,791 It'll be fine. 692 00:59:53,935 --> 00:59:56,696 - I've gotta go outside and get some wood to make a fire. 693 00:59:57,939 --> 00:59:59,388 Fuck, I don't have a lighter. 694 01:00:00,907 --> 01:00:02,737 - Do you know how to make sparks with stones? 695 01:00:02,737 --> 01:00:05,015 - Yeah, it's gonna be tough, but I can do it. 696 01:00:07,949 --> 01:00:11,228 - Okay, I'll come with you. 697 01:00:11,228 --> 01:00:12,712 - We only have one flashlight. 698 01:01:04,281 --> 01:01:05,109 - I got some wood over here. 699 01:01:05,109 --> 01:01:07,008 You go find some stones. 700 01:01:07,008 --> 01:01:08,526 I'm gonna grab these branches. 701 01:01:42,388 --> 01:01:44,597 - Blake? 702 01:01:44,597 --> 01:01:45,391 Blake! 703 01:01:48,981 --> 01:01:50,016 Blake! 704 01:01:50,016 --> 01:01:50,914 - What? 705 01:01:50,914 --> 01:01:52,363 Melissa! 706 01:02:07,447 --> 01:02:09,449 We gotta get outta here! 707 01:02:11,728 --> 01:02:12,798 To the right! 708 01:02:20,495 --> 01:02:23,084 Melissa, Melissa, stop! 709 01:02:23,084 --> 01:02:23,912 Stop! 710 01:02:26,121 --> 01:02:27,157 Stop! 711 01:02:27,157 --> 01:02:28,123 Stop! 712 01:02:31,126 --> 01:02:32,507 Calm down! 713 01:02:32,507 --> 01:02:34,302 Calm down, you're gonna get us lost! 714 01:02:35,234 --> 01:02:36,614 Take the camera. 715 01:02:36,614 --> 01:02:38,478 Take the camera, I've got the flashlight. 716 01:02:39,583 --> 01:02:40,826 Tent's back there. 717 01:02:40,826 --> 01:02:41,688 Let's go. 718 01:02:53,700 --> 01:02:54,494 Hold on. 719 01:05:15,912 --> 01:05:17,603 - Blake? 720 01:05:17,603 --> 01:05:18,673 Blake, Blake! 721 01:05:21,814 --> 01:05:22,642 Blake. 722 01:05:29,822 --> 01:05:31,341 Come on, get up. 723 01:05:31,341 --> 01:05:32,480 Get up! 724 01:05:32,480 --> 01:05:33,308 - Go. 725 01:05:34,447 --> 01:05:35,276 Just go. 51319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.