Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,999 --> 00:01:47,900
♪ Say hey, mister break man
2
00:01:47,900 --> 00:01:52,871
♪ Don't put me off your train
3
00:01:54,321 --> 00:01:58,773
♪ Oh yeah mister break man,
don't put me off your train ♪
4
00:02:02,018 --> 00:02:05,125
♪ 'Cause the weather is cold
5
00:02:05,125 --> 00:02:09,646
♪ And I'm going home again
6
00:02:09,646 --> 00:02:13,133
♪ Because the midnight special
7
00:02:13,133 --> 00:02:16,895
♪ Shone a light on me
8
00:02:16,895 --> 00:02:21,382
♪ All the way out
on, that old old me ♪
9
00:02:50,100 --> 00:02:53,449
♪ I'm weary now
10
00:02:53,449 --> 00:02:58,247
♪ And short on the lease now
11
00:02:58,247 --> 00:03:03,183
♪ I'm weary now, and
surely in this town ♪
12
00:03:05,323 --> 00:03:10,328
♪ I can't find a job, I'm
tired of hanging out ♪
13
00:07:27,170 --> 00:07:28,965
- Good evening.
- Good evening.
14
00:07:28,965 --> 00:07:30,208
- Are you
Professor Herman?
15
00:07:30,208 --> 00:07:31,312
- I am indeed, it's
nice to meet you.
16
00:07:31,312 --> 00:07:32,555
- Yeah nice to meet you.
17
00:07:32,555 --> 00:07:34,695
Sorry we're late, we
got lost on the way.
18
00:07:34,695 --> 00:07:37,457
It's a really small village,
and there were no signs.
19
00:07:37,457 --> 00:07:40,529
- It's true there's not very
much civilization out here.
20
00:07:40,529 --> 00:07:41,875
Problem with it is
it's the last refuge
21
00:07:41,875 --> 00:07:43,393
before the mountains.
22
00:07:43,393 --> 00:07:44,947
But, I'm glad you've
arrived safely.
23
00:07:44,947 --> 00:07:46,258
- Thanks.
24
00:07:46,258 --> 00:07:47,777
- You must be David.
25
00:07:47,777 --> 00:07:49,572
- Yeah that's me, nice
to meet you professor Herman.
26
00:07:49,572 --> 00:07:51,471
- Oh please, call me Gunter.
27
00:07:51,471 --> 00:07:52,817
Can I help you with your bags?
28
00:07:52,817 --> 00:07:53,749
- No, it's okay.
29
00:07:53,749 --> 00:07:55,233
- You sure?
- Yeah.
30
00:07:55,233 --> 00:07:56,130
- Okay well let's grab
this stuff and get inside,
31
00:07:56,130 --> 00:07:57,166
it's bloody freezing.
32
00:07:58,443 --> 00:08:00,410
- Thank you for putting
us up for the night.
33
00:08:00,410 --> 00:08:02,378
- I should be thanking you.
34
00:08:02,378 --> 00:08:03,862
This is a very unusual case.
35
00:08:05,036 --> 00:08:07,383
It's great that we've
got media coverage.
36
00:08:07,383 --> 00:08:09,765
David, I have to apologize
I don't speak French.
37
00:08:11,145 --> 00:08:13,078
It's a bit embarrassing really
for an English scientist
38
00:08:13,078 --> 00:08:15,874
working on the French-Swiss
border, but all us English
39
00:08:15,874 --> 00:08:17,980
we're not renowned for
speaking languages.
40
00:08:20,430 --> 00:08:21,639
Come on in.
41
00:08:21,639 --> 00:08:23,019
- It's okay, David
and I speak English.
42
00:08:23,019 --> 00:08:26,229
- Yeah I understand
English, but sorry
43
00:08:26,229 --> 00:08:28,162
I have a very bad accent.
44
00:08:28,162 --> 00:08:29,785
- Well I can
understand everything.
45
00:08:31,511 --> 00:08:34,065
This is a pretty cool
place, we've got researchers
46
00:08:34,065 --> 00:08:36,239
from Switzerland,
France, Germany.
47
00:08:36,239 --> 00:08:38,103
It's a cosmopolitan place.
48
00:08:38,103 --> 00:08:41,797
We've been collecting
samples now for over a week.
49
00:08:41,797 --> 00:08:44,731
So we setup this
self-sufficient research camp.
50
00:08:44,731 --> 00:08:46,526
It's up in the mountains.
51
00:08:46,526 --> 00:08:48,355
We're trying to find out
why there's been a drop
52
00:08:48,355 --> 00:08:51,772
of temperature and micro-climate
in this particular area.
53
00:08:52,980 --> 00:08:54,430
- Do you think it
has anything to do
54
00:08:54,430 --> 00:08:56,777
with the cattle disappearance?
55
00:08:56,777 --> 00:08:58,745
- I do yes.
56
00:08:58,745 --> 00:09:02,127
I mean the problem with these
unusual weather conditions
57
00:09:02,127 --> 00:09:03,508
is that sometimes it
can actually affect
58
00:09:03,508 --> 00:09:05,993
even the other side
of the mountain.
59
00:09:05,993 --> 00:09:08,064
It can alter the
environment completely.
60
00:09:08,927 --> 00:09:13,104
- Like a climate anomaly.
61
00:09:13,104 --> 00:09:16,625
Is that why people are talking
about this virus spreading?
62
00:09:17,557 --> 00:09:19,110
- You've heard about the virus.
63
00:09:20,249 --> 00:09:23,252
Well probably it's
the glaciers melting,
64
00:09:23,252 --> 00:09:25,944
and yet the temperature's
remaining abnormally low
65
00:09:25,944 --> 00:09:28,775
especially on one of the
sites just over here.
66
00:09:30,052 --> 00:09:33,227
We've discovered this
new bacterial strain.
67
00:09:33,227 --> 00:09:35,160
Now it's very different
from any other bacteria
68
00:09:35,160 --> 00:09:37,059
we've seen on the glacier.
69
00:09:37,059 --> 00:09:39,855
It's the same species
that's for sure,
70
00:09:39,855 --> 00:09:43,928
but it has a minor difference,
and it's mutating fast.
71
00:09:43,928 --> 00:09:45,999
We just don't know
what it is yet.
72
00:09:45,999 --> 00:09:48,691
Now we think it might be
a new virus developing
73
00:09:48,691 --> 00:09:50,520
as the glacier is melting,
and they're saying now
74
00:09:50,520 --> 00:09:52,315
that it can be
extremely contagious
75
00:09:52,315 --> 00:09:54,697
especially when the
temperatures are really low.
76
00:09:55,871 --> 00:09:59,391
- And this new virus is
infecting the animals?
77
00:09:59,391 --> 00:10:02,636
- There's no proof that the
bacteria is actually harmful.
78
00:10:02,636 --> 00:10:05,708
But what if, the animals
had inhaled it a while ago
79
00:10:05,708 --> 00:10:06,985
without us knowing?
80
00:10:06,985 --> 00:10:09,229
- And this bacteria
made them disappear?
81
00:10:09,229 --> 00:10:11,680
- The guys in the camp, they're
doing everything they can
82
00:10:11,680 --> 00:10:15,718
to find out why they're
having these disappearances.
83
00:10:15,718 --> 00:10:17,547
Have you heard about
the horse carcass?
84
00:10:17,547 --> 00:10:19,308
- Yeah, yeah it's scary.
85
00:10:20,723 --> 00:10:24,554
So the criminal act suspicions
hasn't been ruled out then.
86
00:10:24,554 --> 00:10:26,280
What do the experts think?
87
00:10:26,280 --> 00:10:28,593
- Discovery of a horse
carcass, I don't think
88
00:10:28,593 --> 00:10:31,527
has anything to do with
our case or our studies.
89
00:10:31,527 --> 00:10:33,667
I just think it's one
of those isolated cases.
90
00:10:37,464 --> 00:10:39,224
- Where are the others?
91
00:10:39,224 --> 00:10:41,675
When's the rest of
the team coming?
92
00:10:41,675 --> 00:10:43,228
- I don't know.
93
00:10:43,228 --> 00:10:44,747
They were supposed to be
back here a few days ago.
94
00:10:44,747 --> 00:10:47,060
- We haven't been able to
get in touch with them.
95
00:10:47,060 --> 00:10:50,511
We can't establish any
radio contact with the base.
96
00:10:50,511 --> 00:10:52,479
- Melissa, David,
let me introduce you
97
00:10:52,479 --> 00:10:53,825
to Blake Turner.
98
00:10:53,825 --> 00:10:55,793
He's a police investigator
from Colorado.
99
00:10:55,793 --> 00:10:56,828
- Nice to meet you Melissa.
100
00:10:56,828 --> 00:10:57,691
- Nice to meet you.
101
00:10:57,691 --> 00:10:59,244
- David, how are you?
102
00:10:59,244 --> 00:11:00,763
- Nice to meet you.
103
00:11:00,763 --> 00:11:02,592
- You're just in
time for dinner my friend.
104
00:11:02,592 --> 00:11:04,008
- Sounds good, what's on?
105
00:11:05,699 --> 00:11:06,562
- Okay?
106
00:11:06,562 --> 00:11:08,081
- Hmm, really good.
107
00:11:08,081 --> 00:11:08,909
- Cheesy enough?
108
00:11:08,909 --> 00:11:09,910
- Yeah.
109
00:11:09,910 --> 00:11:11,325
- Yeah it's very nice.
110
00:11:11,325 --> 00:11:12,154
- Cool.
111
00:11:13,949 --> 00:11:15,295
- What are you filming for?
112
00:11:16,710 --> 00:11:19,540
- Making a documentary about
the case, it's French TV.
113
00:11:19,540 --> 00:11:21,646
- Yeah, it's our first big case,
114
00:11:21,646 --> 00:11:23,924
and we wanna collect as
many reports as possible.
115
00:11:23,924 --> 00:11:25,857
- Okay.
116
00:11:25,857 --> 00:11:28,032
- What are we gonna do though
if there's no one to interview
117
00:11:28,032 --> 00:11:29,481
in the refuge?
118
00:11:29,481 --> 00:11:30,586
- That's a good point.
119
00:11:32,001 --> 00:11:33,175
It's looks like you might
have to go up to the top
120
00:11:33,175 --> 00:11:35,142
of the mountain to
interview them up there.
121
00:11:35,142 --> 00:11:36,557
- Okay.
122
00:11:36,557 --> 00:11:37,420
- For some bizarre
reason, something must be
123
00:11:37,420 --> 00:11:38,905
keeping them up there.
124
00:11:38,905 --> 00:11:40,561
And, if the radio
is not working,
125
00:11:40,561 --> 00:11:42,771
we can't contact them anymore.
126
00:11:42,771 --> 00:11:45,359
We don't know if they've
decided to come back
127
00:11:45,359 --> 00:11:47,948
without even telling us,
which could be the case.
128
00:11:49,122 --> 00:11:51,641
Or, whether they've
decided to stay up there
129
00:11:51,641 --> 00:11:53,713
and wait for supplies.
130
00:11:53,713 --> 00:11:55,128
- Supplies?
131
00:11:55,128 --> 00:11:56,785
- There is a helicopter
that makes a supply run
132
00:11:56,785 --> 00:11:59,339
every two weeks,
food, provisions,
133
00:11:59,339 --> 00:12:01,893
shuttles people back and forth.
134
00:12:01,893 --> 00:12:03,792
Last run was four days ago.
135
00:12:03,792 --> 00:12:06,415
Pilot said everything
was fine at that point.
136
00:12:06,415 --> 00:12:07,761
- A few of the scientists
were supposed to be back
137
00:12:07,761 --> 00:12:09,280
a few days ago.
138
00:12:09,280 --> 00:12:12,179
The pilot said that there
was nothing really unusual.
139
00:12:12,179 --> 00:12:14,319
We only lost contact
this morning.
140
00:12:14,319 --> 00:12:17,288
- Okay so why are we going
if they're coming back then?
141
00:12:17,288 --> 00:12:19,877
- It's already been four days.
142
00:12:19,877 --> 00:12:22,569
Only takes a day to
get up there in a jeep,
143
00:12:22,569 --> 00:12:24,364
all the jeeps are up there.
144
00:12:24,364 --> 00:12:25,848
Should have been back by now.
145
00:12:25,848 --> 00:12:26,676
- You're leaving for the
camp tomorrow, aren't you?
146
00:12:26,676 --> 00:12:28,057
- Right, yeah.
147
00:12:28,057 --> 00:12:31,026
- He taking an English biologist
and the mountain guide.
148
00:12:31,026 --> 00:12:31,854
- Daniel.
149
00:12:31,854 --> 00:12:33,373
- Daniel right.
150
00:12:33,373 --> 00:12:34,754
So what we'll do is we'll give
you some of the extra parts
151
00:12:34,754 --> 00:12:35,927
for the radio.
152
00:12:35,927 --> 00:12:37,204
It's really, really
cold up there,
153
00:12:37,204 --> 00:12:39,379
maybe the circuits to
the radio are frozen.
154
00:12:40,242 --> 00:12:44,453
- Okay, maybe we could follow.
155
00:12:44,453 --> 00:12:47,007
We could shoot some pretty
nice footage on the way.
156
00:12:48,181 --> 00:12:51,632
- Well um, okay, happy
to have you along.
157
00:12:53,082 --> 00:12:55,257
- How long does
it take to get up there?
158
00:12:55,257 --> 00:12:58,294
- Um, I don't know it's about
three or four days or so.
159
00:12:58,294 --> 00:12:59,675
- Three days?
- Yeah.
160
00:13:01,228 --> 00:13:03,058
- And, are you sure it's safe?
161
00:13:03,058 --> 00:13:04,714
- Yeah.
- It's safe.
162
00:13:04,714 --> 00:13:07,062
- Blake, Daniel, they
can take the tents.
163
00:13:07,062 --> 00:13:09,305
We're obviously gonna have
to camp up in the cold,
164
00:13:09,305 --> 00:13:10,893
windy mountains.
165
00:13:12,481 --> 00:13:13,965
Nah, you'll be fine.
166
00:13:13,965 --> 00:13:16,278
A few days in the snow, a
few nights, no big deal.
167
00:13:16,278 --> 00:13:17,935
You have winter coats
if you need them?
168
00:13:17,935 --> 00:13:19,005
- Hmm-mm.
- Okay.
169
00:13:20,385 --> 00:13:24,217
Good, anybody care
for some Swiss cheese?
170
00:13:24,217 --> 00:13:26,184
- Hmm, yeah.
171
00:13:26,184 --> 00:13:31,189
- Sure.
- I'd love some.
172
00:14:02,082 --> 00:14:03,670
- Look who's filming already.
173
00:14:04,671 --> 00:14:05,845
Sleep well?
174
00:14:05,845 --> 00:14:08,157
- Yes, I
slept very good, thanks.
175
00:14:08,157 --> 00:14:09,987
- It is the
first day of hiking,
176
00:14:09,987 --> 00:14:11,402
we've got a good one
ahead of us today.
177
00:14:11,402 --> 00:14:12,610
Good morning.
178
00:14:12,610 --> 00:14:13,991
- Good morning.
- Blake.
179
00:14:13,991 --> 00:14:15,647
- Daniel.
- I'm Lori-Ann.
180
00:14:15,647 --> 00:14:17,926
Nice to meet you.
- Nice to meet you, Blake.
181
00:14:17,926 --> 00:14:18,788
- Daniel.
182
00:14:29,213 --> 00:14:34,218
- Uhm,
shouldn't we be roped up?
183
00:14:39,119 --> 00:14:40,880
- You just
walk behind me.
184
00:14:59,174 --> 00:15:01,762
- Well, Detective Turner.
- Yeah?
185
00:15:03,109 --> 00:15:04,489
- What's an
American investigator doing
186
00:15:04,489 --> 00:15:06,560
in the French mountains?
187
00:15:06,560 --> 00:15:07,389
- Investigating.
188
00:15:10,392 --> 00:15:13,326
There have been similar cases
of animal disappearances
189
00:15:13,326 --> 00:15:15,293
in the US over
the past 10 years.
190
00:15:17,157 --> 00:15:19,056
I've been investigating
the Snoopy Case,
191
00:15:19,056 --> 00:15:20,920
happened in Colorado in '67,
192
00:15:20,920 --> 00:15:22,922
I don't suppose you
ever heard of it.
193
00:15:24,268 --> 00:15:25,476
You ever heard of
the Snoopy Case?
194
00:15:25,476 --> 00:15:27,236
- No no, what
is the Snoopy Case?
195
00:15:28,824 --> 00:15:31,931
- Snoopy was a horse
who went missing.
196
00:15:31,931 --> 00:15:35,693
His owner saw he had meat
in his daily rations.
197
00:15:35,693 --> 00:15:38,730
They found him a quarter
mile away from the ranch.
198
00:15:38,730 --> 00:15:41,975
Skin, hide on his
shoulders, neck, skull,
199
00:15:41,975 --> 00:15:45,634
been torn off, his skull
was cleanly exposed,
200
00:15:45,634 --> 00:15:47,084
it was terrible.
201
00:15:47,084 --> 00:15:50,535
The bushes around the
carcass, they found
202
00:15:50,535 --> 00:15:51,951
they were flattened.
203
00:15:51,951 --> 00:15:54,022
They found his mane
about 50 yards off.
204
00:15:55,471 --> 00:15:57,887
- Wow, so you
came to which conclusion?
205
00:15:59,061 --> 00:16:01,408
- I haven't come to
any conclusion yet.
206
00:16:01,408 --> 00:16:03,341
The investigation
is still ongoing.
207
00:16:03,341 --> 00:16:07,587
- Actually all the blood,
organ, cerebral spinal fluids,
208
00:16:07,587 --> 00:16:09,520
and brain tissues were all gone.
209
00:16:13,179 --> 00:16:15,319
The full autopsy
conducted one month later
210
00:16:15,319 --> 00:16:16,976
was inconclusive.
211
00:16:16,976 --> 00:16:19,564
The forensics said
there was nothing
212
00:16:19,564 --> 00:16:22,567
particularly odd about
all the organs being gone,
213
00:16:23,396 --> 00:16:24,742
could be scavengers.
214
00:16:24,742 --> 00:16:26,157
- Really?
215
00:16:32,163 --> 00:16:34,648
- For him, the blood
just coagulated
216
00:16:34,648 --> 00:16:36,754
and the bone tissues
decompose naturally.
217
00:16:37,927 --> 00:16:39,446
I just love that case.
218
00:16:39,446 --> 00:16:40,792
- Yeah, I can see that.
219
00:16:42,208 --> 00:16:45,349
- You know that there was
this butchered horse carcass
220
00:16:45,349 --> 00:16:47,868
found in the area
a few days ago.
221
00:16:47,868 --> 00:16:49,594
Do you think it died
in the same conditions
222
00:16:49,594 --> 00:16:51,803
as this Snoopy Case?
223
00:16:51,803 --> 00:16:54,634
- Oh, I conducted the autopsy,
224
00:16:54,634 --> 00:16:57,016
and I found some
similarities with Snoopy.
225
00:16:57,016 --> 00:16:58,293
- Really?
226
00:16:58,293 --> 00:17:00,433
- Yeah, there were
signs of infection
227
00:17:00,433 --> 00:17:03,263
on the left flank of the
horse, just like Snoopy had.
228
00:17:03,263 --> 00:17:07,785
And, the skin next to the
shoulder had been sectioned.
229
00:17:07,785 --> 00:17:09,614
I guess someone might
have cut its throat
230
00:17:09,614 --> 00:17:11,582
to put an end to his agony.
231
00:17:11,582 --> 00:17:12,721
- Jesus.
232
00:17:12,721 --> 00:17:13,618
- Yeah.
233
00:17:14,516 --> 00:17:19,521
Thank you.
234
00:18:00,700 --> 00:18:02,874
- Hey, Lori-Ann.
- Hey.
235
00:18:02,874 --> 00:18:04,738
- You are a biologist
specializing
236
00:18:04,738 --> 00:18:06,844
in animal biology, aren't you?
237
00:18:06,844 --> 00:18:07,879
- Yes I am.
238
00:18:09,157 --> 00:18:11,780
I've learned a couple of
points of cell biology.
239
00:18:13,092 --> 00:18:16,716
My thing is definitely
zoology and animal physiology.
240
00:18:18,131 --> 00:18:21,962
But, I'm also interested in
neuroscience and ecology.
241
00:18:24,793 --> 00:18:27,002
- Do you think this is
a criminal case then?
242
00:18:28,383 --> 00:18:30,178
- Well, it's highly likely.
243
00:18:32,490 --> 00:18:34,906
Snoopy's carcass was
examined by a private vet.
244
00:18:37,461 --> 00:18:41,258
He said that Snoopy had
been shot and then threw
245
00:18:41,258 --> 00:18:42,466
himself on barb wires.
246
00:18:43,570 --> 00:18:45,124
The same might
have happened here.
247
00:18:47,056 --> 00:18:49,818
Human intervention, be careful.
248
00:18:51,716 --> 00:18:55,720
Human intervention was
pretty obvious in '67,
249
00:18:55,720 --> 00:18:57,895
but they were never
really able to explain why
250
00:18:57,895 --> 00:19:00,587
there were the traces
around the carcass.
251
00:19:00,587 --> 00:19:03,383
- Do you think little
green men did it?
252
00:19:04,315 --> 00:19:06,145
- You might have
something there.
253
00:19:07,525 --> 00:19:09,044
I've seen some
pretty strange cases
254
00:19:09,044 --> 00:19:11,150
of animal mutilation
these past 10 years.
255
00:19:12,565 --> 00:19:15,878
Last year, Copper Cove, Texas.
256
00:19:17,225 --> 00:19:19,882
Locals say they saw a
bright orange flashing light
257
00:19:21,056 --> 00:19:23,265
near the spot where they
found a mutilated cat.
258
00:19:26,268 --> 00:19:28,788
30 yard circumference
around the cat.
259
00:19:30,099 --> 00:19:32,688
The vegetation was
flattened as if it was blown
260
00:19:32,688 --> 00:19:36,175
flat by a jet engine
or rocket engine,
261
00:19:36,175 --> 00:19:39,005
and then there were other
flattened leaf shapes
262
00:19:39,005 --> 00:19:41,628
in the vegetation
around that area.
263
00:19:41,628 --> 00:19:43,596
Very, very odd.
264
00:19:43,596 --> 00:19:48,601
- Yeah, I heard about the
same year in Wisconsin.
265
00:19:48,601 --> 00:19:51,880
A cow was found dead in an
area of flattened vegetation.
266
00:19:53,226 --> 00:19:56,471
The neck was broken, external
organs had been removed.
267
00:19:56,471 --> 00:19:58,438
Tongue and naval
had been cut out.
268
00:19:58,438 --> 00:20:00,337
But, they couldn't
find any blood.
269
00:20:07,551 --> 00:20:08,759
- Get this thing off me.
270
00:20:09,898 --> 00:20:11,520
- Help me.
271
00:20:11,520 --> 00:20:16,525
- Yeah, thanks.
272
00:20:26,466 --> 00:20:27,916
- Thanks, cheers.
273
00:21:19,657 --> 00:21:24,662
- What do you say we stop here
for the night, set up camp?
274
00:21:25,387 --> 00:21:26,492
It's getting cloudy.
275
00:21:26,492 --> 00:21:27,976
- You're right Mr. Turner.
276
00:21:29,426 --> 00:21:31,428
- Are we
stopping here for the night?
277
00:21:31,428 --> 00:21:32,636
- Yeah, seems like it.
278
00:21:32,636 --> 00:21:35,432
- Good, I can't feel
my feet anymore.
279
00:21:35,432 --> 00:21:38,227
- I know
what you mean.
280
00:21:50,343 --> 00:21:53,104
- I'll take the second
pole when it's ready.
281
00:21:53,104 --> 00:21:55,003
Second pole, thank you.
282
00:23:05,245 --> 00:23:07,282
- Thank you.
283
00:23:07,282 --> 00:23:09,664
Well that's clever.
284
00:23:09,664 --> 00:23:11,700
Chemical friction
warms up the bag.
285
00:23:11,700 --> 00:23:14,393
You can't stop science, can you?
286
00:23:38,313 --> 00:23:40,384
- Thank you, here you go.
287
00:23:40,384 --> 00:23:41,420
That's great.
288
00:24:32,712 --> 00:24:34,334
- Great, thank you!
289
00:24:39,408 --> 00:24:41,203
- Good night.
290
00:24:41,203 --> 00:24:42,895
- I hope that will warm us up.
291
00:24:42,895 --> 00:24:45,345
It's only the first night,
and I'm already freezing.
292
00:24:45,345 --> 00:24:47,934
- Yeah, I know, and
it's just the beginning.
293
00:24:47,934 --> 00:24:49,591
It'll be worse in Cold Ground.
294
00:24:50,972 --> 00:24:52,042
- What's Cold Ground?
295
00:24:53,181 --> 00:24:54,285
- Gunter
didn't tell you?
296
00:24:54,285 --> 00:24:55,528
- No.
297
00:24:55,528 --> 00:24:57,565
- That's what they call
it, that camp up there.
298
00:24:57,565 --> 00:24:58,427
- Why?
299
00:24:58,427 --> 00:24:59,394
- There you go.
300
00:24:59,394 --> 00:25:00,222
Thank you.
301
00:25:01,603 --> 00:25:03,812
Because that's the coldest
place in the mountain.
302
00:25:04,986 --> 00:25:06,401
Nobody knows why,
but the ground there
303
00:25:06,401 --> 00:25:11,337
is frozen all the time
and recent soil samples
304
00:25:11,337 --> 00:25:14,202
indicate really, really low
temperatures for the season.
305
00:25:15,583 --> 00:25:17,999
If I were you David, I
would turn that camera off
306
00:25:17,999 --> 00:25:21,036
because with that cold your
batteries are gonna die
307
00:25:21,036 --> 00:25:22,521
like that.
308
00:25:22,521 --> 00:25:23,349
- Yeah true.
309
00:26:03,769 --> 00:26:05,874
- Go back to sleep.
310
00:26:05,874 --> 00:26:07,600
It's probably just an owl.
311
00:26:08,774 --> 00:26:10,499
The mountain's full
of life you know.
312
00:26:11,880 --> 00:26:15,470
Just turn those lights
off and go back to sleep.
313
00:26:24,686 --> 00:26:27,275
- Yeah
let's do that first.
314
00:26:27,275 --> 00:26:30,450
What's this corner
you got there?
315
00:26:30,450 --> 00:26:32,936
Ah, you wanna help me hold it?
316
00:26:43,187 --> 00:26:44,119
- Good morning.
317
00:26:45,327 --> 00:26:46,156
- Sleep okay?
318
00:26:50,229 --> 00:26:52,507
- Yeah kinda hard to
sleep in with the cold
319
00:26:52,507 --> 00:26:53,335
getting you, huh?
320
00:26:55,924 --> 00:26:57,546
- Sleep
how, I was so cold.
321
00:26:57,546 --> 00:26:58,651
Good morning.
322
00:26:58,651 --> 00:27:01,274
- How you doing?
- Good morning.
323
00:27:09,628 --> 00:27:12,492
- I have here a breakfast
if any of you fancy some.
324
00:27:12,492 --> 00:27:17,497
- Yeah!
325
00:27:20,017 --> 00:27:20,949
- Hey check this out!
326
00:27:20,949 --> 00:27:22,986
I found something over here!
327
00:27:22,986 --> 00:27:23,814
Come here!
328
00:27:49,668 --> 00:27:50,634
- Do you think
a wolf could've done it
329
00:27:50,634 --> 00:27:51,497
during the night?
330
00:27:53,119 --> 00:27:55,501
- It looks awfully
like a dear bone.
331
00:27:55,501 --> 00:27:57,814
A fox might've left it here.
332
00:29:15,477 --> 00:29:17,065
- You okay?
- Yeah.
333
00:29:53,308 --> 00:29:55,241
What's your thought about
this bacteria strain
334
00:29:55,241 --> 00:29:56,484
in the glacier?
335
00:29:56,484 --> 00:30:00,177
- Well, there might be
a virus strain up there.
336
00:30:01,592 --> 00:30:04,388
But, I do believe that
the bacteria is harmless.
337
00:30:04,388 --> 00:30:07,736
I mean a little bacterial
anomaly cannot mutilate
338
00:30:07,736 --> 00:30:09,048
an animal like that.
339
00:30:09,048 --> 00:30:11,602
- That's what I'm
here to find out.
340
00:30:11,602 --> 00:30:12,811
- Did the
French government pay
341
00:30:12,811 --> 00:30:14,088
for you to come here,
of did you come here
342
00:30:14,088 --> 00:30:15,537
by your own means,
out of curiosity?
343
00:30:15,537 --> 00:30:16,987
- Yeah, a little of both.
344
00:30:17,885 --> 00:30:18,747
They helped.
345
00:30:19,956 --> 00:30:22,544
But, this is similar
to cases I'm working on
346
00:30:22,544 --> 00:30:23,476
back home.
347
00:30:23,476 --> 00:30:24,650
So it's kind of personal to me.
348
00:31:22,881 --> 00:31:24,710
- We stop here for today.
- Okay.
349
00:31:26,160 --> 00:31:26,988
- Okay boss.
350
00:31:35,410 --> 00:31:38,551
- Oh god, I'm
freezing my bum off.
351
00:31:38,551 --> 00:31:41,623
Do you still have some of
those magic hot bags left?
352
00:31:43,142 --> 00:31:44,730
Oh yeah, thank you.
353
00:33:34,219 --> 00:33:38,844
- So Melissa, tell me how
long have you been working
354
00:33:38,844 --> 00:33:39,672
as a journalist?
355
00:33:41,985 --> 00:33:46,162
- Well I graduated last
year, and David's been
356
00:33:46,162 --> 00:33:48,060
doing this for
two years already.
357
00:33:48,992 --> 00:33:50,338
- Well done.
358
00:33:50,338 --> 00:33:52,168
Your cameraman's
surely good looking.
359
00:33:53,376 --> 00:33:56,172
- Yeah, well we've been
together for five years,
360
00:33:56,172 --> 00:33:58,277
and I couldn't dream
of a better colleague.
361
00:33:59,692 --> 00:34:01,349
- And, no sound man then?
362
00:34:01,349 --> 00:34:03,696
- No, we're working
with the best equipment.
363
00:34:04,939 --> 00:34:07,424
We're shooting with
this new audio camera.
364
00:34:07,424 --> 00:34:08,701
- Okay.
365
00:34:08,701 --> 00:34:10,910
- So no need to record
the sound separately.
366
00:34:10,910 --> 00:34:12,395
- Okay.
367
00:34:16,123 --> 00:34:20,023
- Hey Lori-Ann,
come take a look.
368
00:34:22,577 --> 00:34:23,889
I found something up here.
369
00:34:52,331 --> 00:34:54,885
What the hell kind
of animal did this?
370
00:35:07,001 --> 00:35:09,348
- Look at that,
that gash on the flank.
371
00:35:09,348 --> 00:35:10,763
It's huge.
372
00:35:10,763 --> 00:35:12,110
- A very
sharp object made that
373
00:35:12,110 --> 00:35:13,697
or sharp claws.
374
00:35:13,697 --> 00:35:14,940
- Whose?
375
00:35:14,940 --> 00:35:17,115
- Skulls been
scalped, scalped clean.
376
00:35:18,219 --> 00:35:19,496
- Do birds
of prey do that?
377
00:35:19,496 --> 00:35:21,153
- No, we're up
too high, and the cuts
378
00:35:21,153 --> 00:35:22,568
are too precise.
379
00:35:22,568 --> 00:35:23,811
Cuts on the scalp too.
380
00:35:25,019 --> 00:35:27,677
Brain's still intact,
get a picture of that.
381
00:35:27,677 --> 00:35:30,058
- Yeah.
- It's frozen.
382
00:35:30,058 --> 00:35:34,270
- Daniel, you've got
the radioactive detector.
383
00:35:34,270 --> 00:35:35,409
- EMF?
384
00:35:35,409 --> 00:35:37,307
- EMF, exactly.
385
00:35:41,760 --> 00:35:44,832
- Do you think it'll show
signs of radioactivity?
386
00:35:44,832 --> 00:35:46,799
- Yeah well I found
some around Snoopy's remains,
387
00:35:46,799 --> 00:35:48,146
0.5%.
388
00:35:50,320 --> 00:35:52,046
- How
is that possible?
389
00:35:52,046 --> 00:35:53,668
- Well I don't
know, you tell me.
390
00:35:56,775 --> 00:35:58,570
A low radioactive reading.
391
00:35:58,570 --> 00:35:59,743
I can't tell whether it's
coming from the animal
392
00:35:59,743 --> 00:36:01,020
or the ground.
393
00:36:01,020 --> 00:36:03,091
- I can't believe it,
a dead radioactive cow
394
00:36:03,091 --> 00:36:04,334
in the middle of nowhere.
395
00:36:50,035 --> 00:36:51,347
- Lori-Ann what do you
say we take that cow
396
00:36:51,347 --> 00:36:52,520
down with us on
our way back down?
397
00:36:52,520 --> 00:36:53,728
- I don't think so.
398
00:36:55,627 --> 00:36:57,767
By the time we get back,
it'll be covered in snow,
399
00:36:57,767 --> 00:36:59,355
eaten by foxes.
- You're right.
400
00:37:01,840 --> 00:37:04,222
- The only working
materials that we have now
401
00:37:04,222 --> 00:37:06,845
are pictures I took I'm afraid.
402
00:37:06,845 --> 00:37:09,227
- Pictures, and your film.
403
00:37:09,227 --> 00:37:10,469
- You're right.
404
00:37:10,469 --> 00:37:11,677
- Anyway, I wasn't
looking forward
405
00:37:11,677 --> 00:37:13,161
to carrying it up on my back.
406
00:37:14,887 --> 00:37:16,061
Here, up you go.
407
00:37:17,304 --> 00:37:18,719
- Thanks.
408
00:37:36,288 --> 00:37:37,979
- Daniel to Pine Wood.
409
00:37:37,979 --> 00:37:39,326
Daniel to Pine Wood.
410
00:37:39,326 --> 00:37:40,706
Gunter, do you copy?
411
00:37:43,019 --> 00:37:44,641
- Honestly Daniel, I
don't think you're gonna
412
00:37:44,641 --> 00:37:46,229
have any luck with
that walkie-talkie
413
00:37:46,229 --> 00:37:47,920
up here in the trees.
414
00:37:47,920 --> 00:37:51,338
Best thing is in the morning,
get up to Cold Ground,
415
00:37:51,338 --> 00:37:53,961
and we'll use their radio
to call down to Pine Wood.
416
00:38:13,808 --> 00:38:15,362
- Whatever
you say, boss.
417
00:38:23,542 --> 00:38:25,613
- You think the cold
did that to the cow
418
00:38:25,613 --> 00:38:27,581
and to the horse as well?
419
00:38:27,581 --> 00:38:29,962
- Well you'd have to be
totally out of your mind
420
00:38:29,962 --> 00:38:33,311
to do such things to
poor defenseless animals,
421
00:38:33,311 --> 00:38:36,314
but in most cases, the
wounds are cauterized
422
00:38:36,314 --> 00:38:39,040
and the mutilations
are extremely precise,
423
00:38:39,040 --> 00:38:41,111
so it can't be the
work of an animal.
424
00:38:41,111 --> 00:38:44,114
- I also heard about
these uranium mines
425
00:38:44,114 --> 00:38:46,324
in nuclear tests up north.
426
00:38:46,324 --> 00:38:47,842
- Yeah.
427
00:38:47,842 --> 00:38:50,051
- Do you think that could be
an explanation of all this?
428
00:38:51,329 --> 00:38:54,090
- With all the waste
they've been burying,
429
00:38:54,090 --> 00:38:57,127
I mean no wonder Mother
Nature's retaliating.
430
00:38:58,232 --> 00:39:00,027
Animal life's
precious, you know,
431
00:39:00,027 --> 00:39:02,201
and man tend to
forget about that.
432
00:39:04,859 --> 00:39:07,655
Shush.
433
00:39:24,085 --> 00:39:26,191
- Don't, don't open the tent.
434
00:39:27,606 --> 00:39:29,297
We don't know what that
is, and if it's an animal,
435
00:39:29,297 --> 00:39:31,955
it won't see us
if we stay hidden.
436
00:39:31,955 --> 00:39:34,372
Turn those lights off
and put the food away.
437
00:39:34,372 --> 00:39:35,476
Put the food away.
438
00:39:35,476 --> 00:39:38,583
The smell might attract them.
439
00:39:38,583 --> 00:39:39,411
Quickly.
440
00:41:05,808 --> 00:41:08,155
- If we are in danger
here, if there are bears,
441
00:41:08,155 --> 00:41:10,295
if there are wolves,
our lives are in danger.
442
00:41:10,295 --> 00:41:11,607
I say we go back in the tents.
443
00:41:11,607 --> 00:41:14,230
We just shut the fuck
up for the night.
444
00:41:14,230 --> 00:41:15,162
No one wants to get
eaten by an animal.
445
00:41:15,162 --> 00:41:16,197
- But it's human.
446
00:41:16,197 --> 00:41:18,372
- What?
- It's human remains.
447
00:41:18,372 --> 00:41:19,511
- You're right.
448
00:41:19,511 --> 00:41:20,926
What the hell
could've done that?
449
00:41:24,585 --> 00:41:25,793
- Oh my God!
450
00:41:26,656 --> 00:41:27,657
- Shit.
451
00:41:28,865 --> 00:41:31,109
This is now officially a
criminal investigation.
452
00:41:31,109 --> 00:41:33,456
- We find a torn apart
cow, and now a human's jaw.
453
00:41:33,456 --> 00:41:35,251
We really need to
call the police now.
454
00:41:35,251 --> 00:41:37,460
- Okay, first thing in
the morning when we get up
455
00:41:37,460 --> 00:41:39,462
to the camp, we get on the horn.
456
00:41:39,462 --> 00:41:42,258
We call local officials,
get a search party going.
457
00:41:42,258 --> 00:41:45,088
This is a lot more serious
than a mutilated calf.
458
00:41:49,437 --> 00:41:51,509
- You happy, you got
your sensational footage?
459
00:41:51,509 --> 00:41:54,995
- Daniel to Pine Wood, Daniel
to Pine Wood, do you copy?
460
00:41:54,995 --> 00:41:56,030
Do you copy?
461
00:42:01,311 --> 00:42:03,728
- Your walkie-talkie doesn't
work here in the forest.
462
00:42:03,728 --> 00:42:04,901
I already told you.
463
00:43:12,003 --> 00:43:13,245
- What's the
matter, you okay?
464
00:43:13,245 --> 00:43:16,076
- Yeah,
I'm okay, look.
465
00:43:17,008 --> 00:43:17,836
Again.
466
00:43:19,527 --> 00:43:21,115
Look, look at that.
467
00:43:22,876 --> 00:43:25,568
- No footprints,
no animal tracks.
468
00:43:25,568 --> 00:43:27,018
How the hell did it get here?
469
00:43:28,847 --> 00:43:29,814
Completely skinned.
470
00:43:32,506 --> 00:43:33,783
Looks pretty recent to me.
471
00:43:34,957 --> 00:43:35,785
- Yeah.
472
00:43:37,822 --> 00:43:41,135
- First the
bone, then the cow,
473
00:43:41,135 --> 00:43:42,136
then a human jaw.
474
00:43:42,136 --> 00:43:43,621
What the fuck is going on?
475
00:43:47,348 --> 00:43:48,936
- Come on, we're almost there.
476
00:43:48,936 --> 00:43:50,455
- Oh good.
- Let's go.
477
00:43:52,215 --> 00:43:53,769
- It's about time.
478
00:43:53,769 --> 00:43:54,839
I'm sick of climbing.
479
00:43:54,839 --> 00:43:56,772
This is exhausting.
480
00:44:04,780 --> 00:44:06,367
- Oh, run!
481
00:44:54,277 --> 00:44:55,313
- David!
482
00:45:10,638 --> 00:45:11,709
David, David!
483
00:45:15,022 --> 00:45:15,851
David!
484
00:45:18,854 --> 00:45:21,822
Talk to me, talk
to me, talk to me.
485
00:45:21,822 --> 00:45:22,961
Give me your hand.
486
00:45:24,998 --> 00:45:26,620
Talk to me.
487
00:45:26,620 --> 00:45:27,863
How do you feel?
488
00:45:27,863 --> 00:45:29,381
- David!
489
00:45:30,589 --> 00:45:31,729
- Let's get
the snow off of him.
490
00:45:38,080 --> 00:45:39,529
- Look at
me, look at me!
491
00:45:40,392 --> 00:45:42,325
Where did you last see Daniel?
492
00:45:42,325 --> 00:45:45,259
- He was up there,
but his leg got stuck.
493
00:45:46,398 --> 00:45:47,952
- I checked
that whole zone.
494
00:45:48,815 --> 00:45:50,402
I couldn't find him.
495
00:45:50,402 --> 00:45:51,610
He's under the snow.
496
00:45:51,610 --> 00:45:52,439
We're lucky we
saw your backpack.
497
00:45:52,439 --> 00:45:54,406
Are you okay?
498
00:45:54,406 --> 00:45:55,580
Give me your hand.
499
00:45:55,580 --> 00:45:56,754
We're gonna pull you up.
500
00:45:56,754 --> 00:45:58,272
Gotta pull you out of the snow.
501
00:45:59,377 --> 00:46:00,205
Ready?
502
00:46:00,205 --> 00:46:01,620
One, two, three!
503
00:46:02,587 --> 00:46:03,415
One, two, three!
504
00:46:05,970 --> 00:46:07,419
Does it hurt?
505
00:46:07,419 --> 00:46:08,248
Can you walk?
506
00:46:11,078 --> 00:46:12,493
- what'd he
say, what'd he say?
507
00:46:12,493 --> 00:46:13,425
- My ankle.
508
00:46:14,806 --> 00:46:16,946
- Hold me, hold me!
509
00:46:16,946 --> 00:46:17,775
Up.
510
00:46:19,638 --> 00:46:23,539
Slowly.
511
00:46:52,016 --> 00:46:55,916
- That was, I can't believe
you're still here filming.
512
00:46:55,916 --> 00:46:57,021
- I'm okay.
513
00:46:57,021 --> 00:46:58,505
Walking warms me up.
514
00:46:59,713 --> 00:47:01,197
My foot hurts, but
I should be fine.
515
00:47:03,096 --> 00:47:05,098
- It's amazing that
the camera survived.
516
00:47:06,099 --> 00:47:07,755
- Too bad Daniel
wasn't so lucky.
517
00:47:07,755 --> 00:47:08,998
- It's just tragic.
518
00:47:11,242 --> 00:47:13,796
We really need to
get to the camp.
519
00:47:13,796 --> 00:47:15,660
They might be able
to find him still.
520
00:47:17,006 --> 00:47:21,424
- Stop, people honestly
I've lost my bearings.
521
00:47:21,424 --> 00:47:23,219
I'm not sure where we are.
522
00:47:23,219 --> 00:47:25,497
The avalanche changed
the topography.
523
00:47:25,497 --> 00:47:27,016
I don't know this forest.
524
00:47:27,016 --> 00:47:28,776
But, listen it's gonna be okay.
525
00:47:29,950 --> 00:47:31,918
We're going to keep
heading up this way.
526
00:47:31,918 --> 00:47:32,850
If we don't find
the camp in an hour,
527
00:47:32,850 --> 00:47:34,403
we're going to set up tent.
528
00:47:34,403 --> 00:47:36,370
Daniel had the other tent
and the rest of the gear,
529
00:47:36,370 --> 00:47:38,407
but I've got enough
provisions for the night,
530
00:47:38,407 --> 00:47:39,649
so don't worry about it.
531
00:47:39,649 --> 00:47:41,065
- You're saying that
we're lost 10,000 feet
532
00:47:41,065 --> 00:47:42,307
up in the mountain?
- That's what I'm saying!
533
00:47:42,307 --> 00:47:43,481
- And you don't know
where the camp is?
534
00:47:43,481 --> 00:47:44,689
- That's what I'm saying
but we'll be fine.
535
00:47:44,689 --> 00:47:45,863
We're just gonna head
up north this way.
536
00:47:45,863 --> 00:47:48,072
- Wait, look
I think we found it.
537
00:47:57,529 --> 00:47:59,531
- So
what do we do now?
538
00:47:59,531 --> 00:48:02,017
- The camp is gone,
but not everything's lost.
539
00:48:02,017 --> 00:48:03,742
The avalanche covered
our tracks back down,
540
00:48:03,742 --> 00:48:05,296
but we're gonna
follow the stream.
541
00:48:05,296 --> 00:48:07,091
We'll get to Pine
Wood in the morning.
542
00:48:08,299 --> 00:48:09,576
We're gonna set up the
tent under the trees,
543
00:48:09,576 --> 00:48:11,543
and we'll spend the night here.
544
00:48:11,543 --> 00:48:13,511
David, you need to
warm up especially
545
00:48:13,511 --> 00:48:14,857
with your ankle injury.
546
00:48:17,895 --> 00:48:20,863
- There's nothing
left to eat or drink.
547
00:48:20,863 --> 00:48:22,796
This is a nightmare.
548
00:48:22,796 --> 00:48:23,624
I'm freezing.
549
00:48:24,832 --> 00:48:26,420
- Stop trying to fight the cold.
550
00:48:27,835 --> 00:48:30,804
Empty your mind of
all thoughts of cold.
551
00:48:30,804 --> 00:48:32,668
Concentrate on someplace warm.
552
00:48:33,911 --> 00:48:38,743
- Like a desert island
on a beach in a hot sun.
553
00:48:39,640 --> 00:48:40,848
- That's right.
554
00:48:40,848 --> 00:48:42,160
- I would kill to be
on the beach right now,
555
00:48:43,334 --> 00:48:45,060
toes in the warm sun.
556
00:48:46,751 --> 00:48:48,649
This bloody avalanche.
557
00:48:48,649 --> 00:48:49,857
- We don't even
know what happened.
558
00:48:49,857 --> 00:48:52,481
I mean the explosion
triggered the avalanche,
559
00:48:52,481 --> 00:48:54,241
but what triggered
the explosion.
560
00:48:54,241 --> 00:48:56,071
- And, where'd the team go?
561
00:48:56,071 --> 00:48:57,900
- They're probably
frozen under the ice.
562
00:49:01,386 --> 00:49:02,318
- What was that?
563
00:49:02,318 --> 00:49:03,630
Something pushed me outside.
564
00:49:04,942 --> 00:49:06,391
What are you doing?
565
00:49:06,391 --> 00:49:07,323
- I'm gonna check.
566
00:49:07,323 --> 00:49:08,048
- Are you crazy?
567
00:49:10,223 --> 00:49:11,051
No.
568
00:49:22,131 --> 00:49:23,477
- David!
569
00:49:24,547 --> 00:49:26,687
- They're crazy, they're crazy.
570
00:49:26,687 --> 00:49:28,310
It's okay.
571
00:49:28,310 --> 00:49:29,863
- They're
gonna come back, right?
572
00:49:29,863 --> 00:49:32,866
- Yeah, everything
is gonna be okay.
573
00:49:33,763 --> 00:49:35,144
We need to calm down.
574
00:49:35,144 --> 00:49:37,043
I don't what they're
fucking doing outside.
575
00:49:37,043 --> 00:49:38,561
- Okay.
576
00:49:40,598 --> 00:49:41,426
Okay.
577
00:49:44,464 --> 00:49:46,362
- What is it?
578
00:49:59,306 --> 00:50:00,928
- What's going on?
579
00:50:00,928 --> 00:50:02,309
What did he say?
580
00:50:02,309 --> 00:50:03,517
- I don't know, he
wanted to film something.
581
00:50:03,517 --> 00:50:04,449
- What?
582
00:50:04,449 --> 00:50:05,864
- I don't know they're crazy.
583
00:50:05,864 --> 00:50:07,211
Why are they doing this?
584
00:50:28,956 --> 00:50:30,820
- That didn't happen
during the avalanche.
585
00:50:30,820 --> 00:50:32,615
We're not alone,
and we're not safe.
586
00:50:35,342 --> 00:50:37,551
- Blake,
do you have a gun?
587
00:50:37,551 --> 00:50:38,863
- No.
588
00:50:38,863 --> 00:50:40,451
- Have
you found anything?
589
00:50:40,451 --> 00:50:41,762
Seen anything?
590
00:50:41,762 --> 00:50:43,247
- Go back,
stay in the tent.
591
00:50:43,247 --> 00:50:45,283
- Why, what's going on?
592
00:50:51,048 --> 00:50:52,049
- Sounds like a man.
593
00:50:52,049 --> 00:50:53,326
Someone may have survived.
594
00:50:53,326 --> 00:50:54,741
- Get back in the
tent, please, okay?
595
00:50:54,741 --> 00:50:56,432
We're gonna go check this out.
596
00:50:56,432 --> 00:50:58,020
You guys, just
get back in there.
597
00:50:58,020 --> 00:50:59,815
- No, no, no I'm
coming with you.
598
00:50:59,815 --> 00:51:00,885
- Yeah I'm coming too.
599
00:51:00,885 --> 00:51:02,093
I'm not staying here.
600
00:51:02,093 --> 00:51:03,336
- Then stay close
and stay quiet.
601
00:51:33,780 --> 00:51:34,608
Hold up.
602
00:51:36,334 --> 00:51:38,164
There's someone there.
603
00:51:48,035 --> 00:51:49,347
- Bloody hell!
604
00:51:49,347 --> 00:51:51,591
His face, they skinned him.
605
00:51:54,766 --> 00:51:56,906
- Oh Jesus Christ.
606
00:52:11,887 --> 00:52:13,371
- David!
607
00:52:22,622 --> 00:52:24,175
- Are you okay?
608
00:52:24,175 --> 00:52:25,521
- What was that?
609
00:52:26,729 --> 00:52:28,317
We have no weapons.
610
00:52:28,317 --> 00:52:30,664
We're gonna die here.
611
00:52:30,664 --> 00:52:31,907
- We gotta keep moving.
612
00:52:31,907 --> 00:52:33,219
I don't know what
that thing was.
613
00:52:33,219 --> 00:52:34,081
- But we--
614
00:52:49,752 --> 00:52:51,720
- David, kill the light.
615
00:53:27,445 --> 00:53:28,274
Over there.
616
00:53:31,208 --> 00:53:32,519
Our tracks from last night.
617
00:53:43,427 --> 00:53:44,393
I told you it was this way.
618
00:53:58,131 --> 00:54:03,032
We pack up, we get
out of here fast.
619
00:54:03,619 --> 00:54:04,482
- Lori-Ann...
620
00:54:09,556 --> 00:54:11,213
She's gone.
621
00:54:11,213 --> 00:54:13,388
- She'd want the same
thing to happen to us.
622
00:54:14,251 --> 00:54:15,804
Let's keep moving.
623
00:54:15,804 --> 00:54:17,530
Let's get outta here.
624
00:54:57,501 --> 00:55:01,021
- It's
that beast again.
625
00:55:03,783 --> 00:55:05,129
- It's a bobcat.
626
00:55:14,621 --> 00:55:17,003
David, use my boot
prints, take it slow.
627
00:55:18,970 --> 00:55:20,696
- You sure
we're going the right way?
628
00:55:20,696 --> 00:55:23,837
- Not 100%, but at least
we're heading down, right?
629
00:55:23,837 --> 00:55:25,322
- We don't even know
if we're going south.
630
00:55:25,322 --> 00:55:26,875
We could be going anywhere.
631
00:55:26,875 --> 00:55:30,499
- Daniel had the map, but
we gotta head down this way.
632
00:55:30,499 --> 00:55:32,087
We're getting further from
the beast's territory.
633
00:55:32,087 --> 00:55:33,813
That's a good thing.
634
00:55:33,813 --> 00:55:35,539
When we get to the
bottom, we'll take a rest.
635
00:55:44,030 --> 00:55:45,445
- I'm so thirsty.
636
00:55:46,722 --> 00:55:47,827
I'm starving.
637
00:56:05,983 --> 00:56:07,812
- Don't, don't.
638
00:56:09,987 --> 00:56:11,368
It'll speed up hypothermia.
639
00:56:12,472 --> 00:56:13,680
Drink out of the stream.
640
00:56:15,682 --> 00:56:18,236
When we get down, we're
gonna have a nice dinner,
641
00:56:18,236 --> 00:56:19,548
I promise.
642
00:56:19,548 --> 00:56:24,553
- Yeah, roast lamb with
potatoes and mushrooms,
643
00:56:26,831 --> 00:56:28,005
piping hot.
644
00:56:28,005 --> 00:56:29,903
It'll be so hot we'll
burn our mouths.
645
00:56:29,903 --> 00:56:31,629
- Yeah, I'm
gonna hold you to that.
646
00:56:31,629 --> 00:56:32,458
- Yeah.
647
00:56:38,256 --> 00:56:41,156
- What do you think
it was last night, Blake?
648
00:56:41,156 --> 00:56:42,571
- What do I think?
649
00:56:42,571 --> 00:56:43,641
I don't know.
650
00:56:47,611 --> 00:56:50,407
At high altitude, there are
a lot of strange creatures.
651
00:56:50,407 --> 00:56:51,718
It's so isolated here.
652
00:56:53,202 --> 00:56:55,342
Is this Switzerland or
France do you think?
653
00:56:55,342 --> 00:56:56,413
- I don't know.
654
00:56:57,621 --> 00:56:58,656
- Maybe it's Bigfoot.
655
00:56:59,623 --> 00:57:00,624
- What's Bigfoot?
656
00:57:02,073 --> 00:57:04,835
- It's a creature living in
the forests of North America.
657
00:57:08,217 --> 00:57:10,944
Something like the abominable
snowman or the yeti.
658
00:57:10,944 --> 00:57:13,775
Some people say it's real,
some people say it's a legend.
659
00:57:15,501 --> 00:57:18,365
- Well what we saw
yesterday was real,
660
00:57:18,365 --> 00:57:19,470
and it was a carnivore.
661
00:57:21,403 --> 00:57:25,683
- Yeah, a lot of freaky
creatures living up here.
662
00:57:32,552 --> 00:57:34,071
- Will it be back?
663
00:57:36,004 --> 00:57:37,488
- I don't think so.
664
00:57:37,488 --> 00:57:39,317
I think we walked long enough,
we're out of its territory.
665
00:57:40,595 --> 00:57:42,942
It's a nocturnal
creature that's for sure.
666
00:57:42,942 --> 00:57:44,909
That's why no one's
seen if before.
667
00:57:44,909 --> 00:57:45,738
- A werewolf.
668
00:57:48,050 --> 00:57:51,709
- No, I don't believe
in fairy tales.
669
00:57:53,608 --> 00:57:56,438
- Do you think that beast
provoked the avalanche,
670
00:57:56,438 --> 00:57:57,715
and that explosion before?
671
00:58:02,237 --> 00:58:03,859
- Frankly, it
doesn't matter now.
672
00:58:03,859 --> 00:58:06,172
All that matters is
getting you two back safe.
673
00:58:07,553 --> 00:58:09,796
The sooner we get walking,
the sooner we get down there.
674
00:58:12,419 --> 00:58:14,007
And, you're gonna owe
me some roast lamb
675
00:58:14,007 --> 00:58:14,974
whatever the dish.
676
00:58:17,045 --> 00:58:22,050
- Yeah, with some hot
cocoa with warm croissant.
677
00:58:25,502 --> 00:58:28,263
- I'm gonna hold you to it.
678
00:58:28,263 --> 00:58:29,195
You okay?
679
00:58:29,195 --> 00:58:30,679
- Yeah, I'm all right.
680
00:58:33,199 --> 00:58:34,027
Thanks.
681
00:58:45,245 --> 00:58:46,074
- Okay.
682
00:59:08,027 --> 00:59:08,924
- Today's Sunday.
683
00:59:10,616 --> 00:59:11,651
We left on Wednesday.
684
00:59:16,863 --> 00:59:19,038
Back home, my kids are
probably skipping out
685
00:59:19,038 --> 00:59:20,764
on church services right now.
686
00:59:23,801 --> 00:59:28,806
Okay, concentrate
on someplace warm.
687
00:59:32,707 --> 00:59:36,400
We're sitting in front
of the fireplace tomorrow
688
00:59:36,400 --> 00:59:37,781
when we get back down.
689
00:59:41,578 --> 00:59:42,406
- I wish.
690
00:59:45,374 --> 00:59:46,583
I hope his leg will be okay.
691
00:59:46,583 --> 00:59:47,791
It'll be fine.
692
00:59:53,935 --> 00:59:56,696
- I've gotta go outside and
get some wood to make a fire.
693
00:59:57,939 --> 00:59:59,388
Fuck, I don't have a lighter.
694
01:00:00,907 --> 01:00:02,737
- Do you know how to
make sparks with stones?
695
01:00:02,737 --> 01:00:05,015
- Yeah, it's gonna be
tough, but I can do it.
696
01:00:07,949 --> 01:00:11,228
- Okay, I'll come with you.
697
01:00:11,228 --> 01:00:12,712
- We only have one flashlight.
698
01:01:04,281 --> 01:01:05,109
- I got some wood over here.
699
01:01:05,109 --> 01:01:07,008
You go find some stones.
700
01:01:07,008 --> 01:01:08,526
I'm gonna grab these branches.
701
01:01:42,388 --> 01:01:44,597
- Blake?
702
01:01:44,597 --> 01:01:45,391
Blake!
703
01:01:48,981 --> 01:01:50,016
Blake!
704
01:01:50,016 --> 01:01:50,914
- What?
705
01:01:50,914 --> 01:01:52,363
Melissa!
706
01:02:07,447 --> 01:02:09,449
We gotta get outta here!
707
01:02:11,728 --> 01:02:12,798
To the right!
708
01:02:20,495 --> 01:02:23,084
Melissa, Melissa, stop!
709
01:02:23,084 --> 01:02:23,912
Stop!
710
01:02:26,121 --> 01:02:27,157
Stop!
711
01:02:27,157 --> 01:02:28,123
Stop!
712
01:02:31,126 --> 01:02:32,507
Calm down!
713
01:02:32,507 --> 01:02:34,302
Calm down, you're
gonna get us lost!
714
01:02:35,234 --> 01:02:36,614
Take the camera.
715
01:02:36,614 --> 01:02:38,478
Take the camera, I've
got the flashlight.
716
01:02:39,583 --> 01:02:40,826
Tent's back there.
717
01:02:40,826 --> 01:02:41,688
Let's go.
718
01:02:53,700 --> 01:02:54,494
Hold on.
719
01:05:15,912 --> 01:05:17,603
- Blake?
720
01:05:17,603 --> 01:05:18,673
Blake, Blake!
721
01:05:21,814 --> 01:05:22,642
Blake.
722
01:05:29,822 --> 01:05:31,341
Come on, get up.
723
01:05:31,341 --> 01:05:32,480
Get up!
724
01:05:32,480 --> 01:05:33,308
- Go.
725
01:05:34,447 --> 01:05:35,276
Just go.
51319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.