Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,020 --> 00:00:37,600
Are you okay?
2
00:00:43,480 --> 00:00:45,860
Here you go.
3
00:00:46,950 --> 00:00:48,950
Okay, much better.
4
00:00:50,910 --> 00:00:52,410
Walk on this side.
5
00:00:52,910 --> 00:00:53,950
No.
6
00:00:54,540 --> 00:00:57,710
I'll walk on this side
so I can protect you.
7
00:00:58,290 --> 00:01:00,840
You're my hero.
8
00:01:02,960 --> 00:01:04,340
Mom.
9
00:01:05,340 --> 00:01:07,220
Can I hold your hand?
10
00:01:08,720 --> 00:01:10,180
Of course!
11
00:01:11,640 --> 00:01:12,760
Yeah!
12
00:01:24,150 --> 00:01:27,110
Doesn't she have an umbrella?
13
00:01:34,290 --> 00:01:35,540
I'll lend her mine.
14
00:01:37,660 --> 00:01:38,710
Ichigo!
15
00:01:47,880 --> 00:01:50,890
It's cold.
16
00:01:51,800 --> 00:01:52,850
Ichigo!
17
00:01:52,930 --> 00:01:55,220
Mom, I'm cold.
18
00:01:56,430 --> 00:01:57,680
Ichigo!
19
00:02:07,740 --> 00:02:08,900
Ichigo...
20
00:03:22,690 --> 00:03:23,940
MYSTERIOUS SINKHOLE
21
00:03:57,970 --> 00:03:59,220
You punk!
22
00:04:03,980 --> 00:04:06,600
What's your problem?
23
00:04:08,860 --> 00:04:10,070
You three.
24
00:04:12,860 --> 00:04:14,150
Look over there.
25
00:04:19,990 --> 00:04:20,990
What?
26
00:04:24,370 --> 00:04:26,920
Question. What's that you see?
27
00:04:29,590 --> 00:04:31,170
Answer me!
28
00:04:31,250 --> 00:04:34,260
Flowers for a kid who got run over.
29
00:04:34,340 --> 00:04:35,420
Correct!
30
00:04:39,100 --> 00:04:42,470
Question. Who knocked them over like that?
31
00:04:43,220 --> 00:04:44,480
Us... on our skateboards.
32
00:04:47,560 --> 00:04:48,900
Correct.
33
00:04:56,070 --> 00:04:57,910
You owe him an apology.
34
00:05:09,540 --> 00:05:10,840
Him?
35
00:05:10,920 --> 00:05:12,170
Who?
36
00:05:12,250 --> 00:05:13,460
Just apologize!
37
00:05:16,420 --> 00:05:18,720
Forgive us!
38
00:05:18,800 --> 00:05:20,640
Not me, him!
39
00:05:20,720 --> 00:05:21,800
What?
40
00:05:22,510 --> 00:05:24,930
We apologize!
41
00:05:27,270 --> 00:05:29,900
We're really sorry!
42
00:05:38,320 --> 00:05:41,070
I scared off those losers for good.
43
00:05:42,160 --> 00:05:43,160
Thank you.
44
00:05:43,580 --> 00:05:46,540
Don't hang around. Go to heaven.
45
00:05:47,120 --> 00:05:48,290
Okay.
46
00:05:53,710 --> 00:05:56,090
You go to hell!
47
00:06:04,390 --> 00:06:05,390
Chad.
48
00:06:06,140 --> 00:06:09,100
Ichigo, you better watch your back.
49
00:06:12,690 --> 00:06:14,150
Thank you.
50
00:06:23,160 --> 00:06:24,950
- I'm home.
- Hi, Ichigo.
51
00:06:26,490 --> 00:06:27,620
You're late.
52
00:06:27,700 --> 00:06:28,830
Dad!
53
00:06:28,910 --> 00:06:31,370
Why are you so late?
54
00:06:31,460 --> 00:06:32,830
It's still 7:00!
55
00:06:32,920 --> 00:06:34,340
Don't talk back.
56
00:06:35,840 --> 00:06:39,720
We eat dinner as a family, don't forget!
57
00:06:39,800 --> 00:06:42,890
I guided a lost soul to heaven.
58
00:06:42,970 --> 00:06:45,680
I didn't ask you to do that!
59
00:06:45,760 --> 00:06:47,890
I can't help how I was born.
60
00:06:48,560 --> 00:06:50,230
Lay off, you two.
61
00:06:50,310 --> 00:06:52,810
Eat before it gets cold.
62
00:06:52,900 --> 00:06:53,980
Forget them, Yuzu.
63
00:06:54,060 --> 00:06:56,730
I've had it! Good night!
64
00:06:56,820 --> 00:06:59,360
- How about dinner?
- Wait!
65
00:06:59,440 --> 00:07:01,110
I won't eat your food.
66
00:07:01,700 --> 00:07:03,360
That punk...
67
00:07:03,450 --> 00:07:04,620
Ichigo!
68
00:07:04,700 --> 00:07:08,790
He's stressed.
He's been seeing more ghosts lately.
69
00:07:11,000 --> 00:07:14,380
You mean, he tells you those things?
70
00:07:15,130 --> 00:07:16,130
Yes.
71
00:07:17,960 --> 00:07:20,460
He doesn't tell me his problems.
72
00:07:21,800 --> 00:07:24,260
I wouldn't either, Dad.
73
00:07:25,970 --> 00:07:27,180
Wait, Yuzu.
74
00:07:28,510 --> 00:07:32,020
You communicate like a 14-year-old.
75
00:07:32,100 --> 00:07:34,980
I wouldn't confide in you.
76
00:07:35,060 --> 00:07:36,690
Come on, Karin.
77
00:07:37,610 --> 00:07:38,610
Karin?
78
00:07:43,650 --> 00:07:45,870
The kids are disrespectful lately.
79
00:07:46,870 --> 00:07:50,410
Masaki, where did I go wrong?
80
00:08:16,100 --> 00:08:17,100
It's close.
81
00:08:23,360 --> 00:08:24,610
What is?
82
00:08:26,740 --> 00:08:27,990
You...
83
00:08:29,030 --> 00:08:30,700
You can see me?
84
00:08:30,780 --> 00:08:34,120
What century did you die in? Just go.
85
00:08:46,380 --> 00:08:50,180
No. I don't want to go to hell.
86
00:08:50,760 --> 00:08:54,680
Have no fear.
You're going to Soul Society.
87
00:08:55,560 --> 00:08:57,560
It's a peaceful place.
88
00:09:10,120 --> 00:09:11,780
What the hell was that?
89
00:09:11,870 --> 00:09:13,040
Where did he go?
90
00:09:18,670 --> 00:09:19,670
Grand Fisher?
91
00:09:20,710 --> 00:09:22,590
No. It's Fishbone.
92
00:09:24,300 --> 00:09:25,670
It's huge.
93
00:09:26,670 --> 00:09:27,970
What's huge?
94
00:09:28,550 --> 00:09:31,140
You feel at home, don't you, ghost?
95
00:09:31,220 --> 00:09:32,220
Binding spell!
96
00:09:36,310 --> 00:09:38,060
What's this, ghost?
97
00:09:38,140 --> 00:09:40,560
I'm a soul reaper, not a ghost.
98
00:09:42,610 --> 00:09:43,480
A reaper?
99
00:09:43,570 --> 00:09:44,780
Dad!
100
00:09:46,070 --> 00:09:46,900
Yuzu...
101
00:09:46,990 --> 00:09:49,660
- It's here.
- What's here?
102
00:09:59,160 --> 00:10:01,920
A human... broke my spell.
103
00:10:05,210 --> 00:10:06,840
- Yuzu.
- You okay?
104
00:10:06,920 --> 00:10:10,010
Why did you scream, Yuzu?
105
00:10:14,430 --> 00:10:17,430
I heard a scary voice.
106
00:10:18,430 --> 00:10:20,060
What voice?
107
00:10:23,060 --> 00:10:24,190
Where from?
108
00:10:36,160 --> 00:10:37,450
Hey...
109
00:10:41,170 --> 00:10:42,330
What the hell was that?
110
00:10:44,080 --> 00:10:45,790
He saw the Hollow.
111
00:10:57,510 --> 00:10:58,970
What is this thing?
112
00:10:59,930 --> 00:11:02,020
Yuzu! Let her go!
113
00:11:10,990 --> 00:11:14,030
I want your soul.
114
00:11:14,740 --> 00:11:15,780
Don't move!
115
00:11:29,050 --> 00:11:33,340
You must have high spiritual pressure
to see a Hollow.
116
00:11:33,430 --> 00:11:34,340
Huh?
117
00:11:34,430 --> 00:11:36,600
Hollows eat souls like yours.
118
00:11:36,680 --> 00:11:37,760
That's what it wants.
119
00:11:40,850 --> 00:11:44,310
I want your soul.
120
00:11:44,390 --> 00:11:45,400
Mine?
121
00:11:52,280 --> 00:11:56,780
Give me your soul.
122
00:12:01,660 --> 00:12:02,830
What's going on?
123
00:12:04,080 --> 00:12:05,000
What is it?
124
00:12:05,080 --> 00:12:07,170
- A Hollow.
- Which is?
125
00:12:08,590 --> 00:12:09,590
Look out!
126
00:12:14,470 --> 00:12:16,340
I stepped in too far.
127
00:12:17,180 --> 00:12:18,970
Get your hands off him!
128
00:12:46,960 --> 00:12:48,130
Are you okay?
129
00:12:49,040 --> 00:12:50,710
It got my good arm.
130
00:12:51,800 --> 00:12:54,880
But if I don't fight,
it'll devour our souls.
131
00:12:55,800 --> 00:12:57,220
Isn't there a way?
132
00:12:58,760 --> 00:13:00,010
Yes, there is.
133
00:13:00,800 --> 00:13:01,970
Which is?
134
00:13:05,140 --> 00:13:06,480
You become a reaper.
135
00:13:08,190 --> 00:13:09,190
Pardon?
136
00:13:09,900 --> 00:13:12,400
Only reapers can destroy Hollows.
137
00:13:13,230 --> 00:13:17,400
So you have to become one.
That's our only chance.
138
00:13:17,490 --> 00:13:18,700
How?
139
00:13:21,030 --> 00:13:24,290
I'll stab you in the center of your chest,
140
00:13:24,870 --> 00:13:28,290
and inject my energy through my Zanpakuto.
141
00:13:28,370 --> 00:13:29,750
If we fail, we'll...
142
00:13:32,040 --> 00:13:33,340
both die.
143
00:13:33,420 --> 00:13:35,130
- No way!
- We must risk it!
144
00:13:35,210 --> 00:13:37,840
The Hollow will do anything to get you.
145
00:13:42,050 --> 00:13:45,930
Give me your soul.
146
00:13:46,730 --> 00:13:48,270
Ichigo...
147
00:13:49,440 --> 00:13:50,980
I'm scared.
148
00:13:52,230 --> 00:13:53,730
Ichigo...
149
00:14:00,530 --> 00:14:01,820
Decide!
150
00:14:12,250 --> 00:14:13,250
Do it!
151
00:15:00,170 --> 00:15:03,090
His strong spiritual pressure...
152
00:15:04,680 --> 00:15:06,470
is making the sword huge!
153
00:15:38,050 --> 00:15:39,550
Are you really...
154
00:15:41,420 --> 00:15:42,920
just a human?
155
00:15:45,050 --> 00:15:46,180
What else?
156
00:15:48,310 --> 00:15:49,810
I'm just a human.
157
00:16:01,650 --> 00:16:02,740
Was it a dream?
158
00:16:11,410 --> 00:16:13,040
That was intense.
159
00:16:33,520 --> 00:16:35,230
Is this from...
160
00:16:36,230 --> 00:16:37,230
last night?
161
00:16:38,060 --> 00:16:39,400
It was a truck.
162
00:16:40,320 --> 00:16:43,690
A hit-and-run. The driver lost control.
163
00:16:45,280 --> 00:16:46,950
What's going on?
164
00:16:47,030 --> 00:16:48,120
What?
165
00:16:48,910 --> 00:16:50,160
What happened?
166
00:16:51,410 --> 00:16:53,120
Yuzu, are you okay?
167
00:16:53,830 --> 00:16:55,000
Huh?
168
00:16:56,040 --> 00:16:58,710
You don't remember last night?
169
00:16:59,880 --> 00:17:01,380
What do you mean?
170
00:17:04,800 --> 00:17:07,470
Dad, what happened here?
171
00:17:17,640 --> 00:17:18,730
Quit it!
172
00:17:21,400 --> 00:17:23,570
Thinking about Ichigo again?
173
00:17:23,650 --> 00:17:25,190
No, I'm not!
174
00:17:26,150 --> 00:17:29,070
What's good about him, Orihime?
175
00:17:29,780 --> 00:17:34,120
He's grumpy, childish,
and his hair's orange.
176
00:17:34,200 --> 00:17:35,580
He's funny.
177
00:17:36,200 --> 00:17:37,500
Is he?
178
00:17:37,580 --> 00:17:39,920
You just don't get it, Tatsuki.
179
00:17:40,710 --> 00:17:44,210
When I think about his grumpy face...
180
00:17:49,180 --> 00:17:50,760
He's adorable!
181
00:17:50,840 --> 00:17:52,260
It's beyond me.
182
00:17:53,010 --> 00:17:57,640
A truck crashed into Ichigo's house
last night.
183
00:17:57,730 --> 00:17:58,850
A truck?
184
00:17:58,940 --> 00:18:00,480
Is he okay?
185
00:18:01,900 --> 00:18:04,480
He's dead. He died on the spot.
186
00:18:05,530 --> 00:18:06,740
I'm alive.
187
00:18:08,030 --> 00:18:09,570
You are, too!
188
00:18:09,650 --> 00:18:12,070
Ichigo, are you okay?
189
00:18:12,160 --> 00:18:13,240
Sure I am.
190
00:18:13,330 --> 00:18:16,290
Nothing can kill his kind.
191
00:18:17,200 --> 00:18:18,830
How about you, Chad?
192
00:18:19,330 --> 00:18:21,750
- Thank God!
- Calm down.
193
00:18:21,830 --> 00:18:25,050
How did a truck crash into your house?
194
00:18:25,130 --> 00:18:27,760
- It wasn't a truck.
- What then?
195
00:18:27,840 --> 00:18:28,920
A crane?
196
00:18:29,010 --> 00:18:32,340
A creature put its huge hand
through the wall.
197
00:18:35,810 --> 00:18:37,930
You hit your head, Ichigo?
198
00:18:38,520 --> 00:18:40,020
Sounds like it.
199
00:18:40,100 --> 00:18:42,060
- I'm fine.
- Good morning!
200
00:18:48,030 --> 00:18:50,780
Rukia Kuchiki is our new classmate.
201
00:18:51,450 --> 00:18:52,780
Meet Ichigo.
202
00:18:56,410 --> 00:18:58,250
- You know her?
- No.
203
00:18:58,330 --> 00:18:59,330
Ichigo.
204
00:19:01,920 --> 00:19:03,460
Is this textbook okay?
205
00:19:05,670 --> 00:19:08,000
MAKE A SCENE AND YOU'RE DEAD!
206
00:19:11,970 --> 00:19:13,430
You can't return?
207
00:19:13,510 --> 00:19:17,010
Only reapers can travel to Soul Society.
208
00:19:17,640 --> 00:19:21,850
I can't go back
because I lost my reaper powers.
209
00:19:22,480 --> 00:19:25,400
Where did your powers go?
210
00:19:30,190 --> 00:19:33,320
I gave you more than I intended to.
211
00:19:34,070 --> 00:19:36,700
Because of your high spiritual pressure.
212
00:19:37,620 --> 00:19:39,370
I'm not a reaper, am I?
213
00:19:40,410 --> 00:19:44,170
Your soul has turned into a reaper's soul.
214
00:19:46,040 --> 00:19:49,460
So now you're not a reaper,
people can see you?
215
00:19:51,590 --> 00:19:55,430
No, I disguised as a human
with a faux body.
216
00:19:55,510 --> 00:19:58,140
Reapers, spirits, Hollows are invisible.
217
00:19:58,760 --> 00:20:02,060
Anyway, I need my powers back.
218
00:20:03,890 --> 00:20:05,400
Wait!
219
00:20:08,820 --> 00:20:10,980
Hey, that's me!
220
00:20:12,440 --> 00:20:15,950
That's me! What's happening to me?
221
00:20:19,410 --> 00:20:23,080
Stab me with this and reverse the powers.
222
00:20:23,160 --> 00:20:24,500
- Wait!
- Two hands!
223
00:20:25,370 --> 00:20:27,790
- Ready?
- No, please don't!
224
00:20:38,760 --> 00:20:39,850
What?
225
00:20:40,640 --> 00:20:41,720
It's not working.
226
00:20:44,140 --> 00:20:45,140
Huh?
227
00:20:45,600 --> 00:20:47,520
Your energy's too low.
228
00:20:54,530 --> 00:20:56,660
What do we do now?
229
00:20:57,160 --> 00:20:58,160
Hey.
230
00:21:02,040 --> 00:21:03,370
I know.
231
00:21:03,870 --> 00:21:08,120
You can work with me
as a substitute reaper.
232
00:21:08,210 --> 00:21:09,630
Work?
233
00:21:10,630 --> 00:21:11,630
Get this.
234
00:21:12,880 --> 00:21:14,800
There are two kinds of souls.
235
00:21:17,010 --> 00:21:19,510
One is Whole, the normal ones.
236
00:21:20,050 --> 00:21:23,520
The ghosts you see are this type.
237
00:21:24,640 --> 00:21:27,940
The others are Hollows that eat souls.
238
00:21:28,480 --> 00:21:33,070
They're the souls of those
who died with a grudge.
239
00:21:35,530 --> 00:21:37,990
Reapers have two duties.
240
00:21:38,610 --> 00:21:43,330
We guide the Wholes to Soul Society
with a ritual.
241
00:21:44,450 --> 00:21:46,250
It's called a Soul Burial.
242
00:21:48,330 --> 00:21:51,000
I did this to the man in your bedroom.
243
00:21:53,750 --> 00:21:58,300
Our other duty is to destroy Hollows
with Zanpakuto.
244
00:21:59,760 --> 00:22:02,050
You'll help me do the latter.
245
00:22:04,140 --> 00:22:05,140
No, I won't!
246
00:22:05,220 --> 00:22:09,270
The Hollows might harm innocent people!
247
00:22:09,350 --> 00:22:14,270
So what? I only fought last night
to protect my family.
248
00:22:14,770 --> 00:22:17,190
I'll return your powers.
249
00:22:17,280 --> 00:22:20,780
- Your energy's too low.
- You said it was high yesterday!
250
00:22:20,860 --> 00:22:24,160
It might work, but it will kill you.
251
00:22:25,120 --> 00:22:28,540
Your soul has high pressure,
but it's untrained.
252
00:22:29,160 --> 00:22:35,250
Your body is too weak to survive it.
253
00:22:35,340 --> 00:22:36,920
What should I do?
254
00:22:37,010 --> 00:22:40,470
Destroy the Hollows
to increase your energy.
255
00:22:41,050 --> 00:22:44,550
But to endure the energy,
you'll need training.
256
00:22:44,640 --> 00:22:45,890
Training?
257
00:22:46,640 --> 00:22:49,560
Just give in to your fate.
258
00:22:49,640 --> 00:22:50,770
Forget it!
259
00:22:51,690 --> 00:22:53,400
Screw fate!
260
00:22:54,150 --> 00:22:55,860
I want to be myself!
261
00:22:58,190 --> 00:22:59,440
I'm home.
262
00:23:00,900 --> 00:23:02,110
Hi.
263
00:23:02,200 --> 00:23:04,320
Have you seen my pajamas?
264
00:23:04,410 --> 00:23:05,700
Why would I?
265
00:23:07,910 --> 00:23:10,080
I can't find them.
266
00:23:18,170 --> 00:23:19,840
Don't barge into my room!
267
00:23:19,920 --> 00:23:21,380
It's my room.
268
00:23:21,880 --> 00:23:23,010
Yuzu's pajamas!
269
00:23:23,090 --> 00:23:25,430
I have no house or clothes,
270
00:23:25,510 --> 00:23:28,060
and you need my help to become a reaper.
271
00:23:28,140 --> 00:23:29,890
Forget it.
272
00:23:29,970 --> 00:23:32,140
Give in to your fate.
273
00:23:33,440 --> 00:23:34,270
Ichigo!
274
00:23:34,350 --> 00:23:35,860
Who's there?
275
00:23:36,810 --> 00:23:38,020
Yes?
276
00:23:40,150 --> 00:23:41,570
- What's up?
- Nothing.
277
00:23:46,450 --> 00:23:47,740
Hello!
278
00:23:52,500 --> 00:23:55,670
Don't try sneaking girls in here!
279
00:23:55,750 --> 00:23:57,090
I am not.
280
00:24:01,170 --> 00:24:02,670
Hey, reaper.
281
00:24:03,300 --> 00:24:04,510
Rukia Kuchiki.
282
00:24:06,140 --> 00:24:07,300
That's my name.
283
00:24:08,050 --> 00:24:10,970
Get out of my sight right now.
284
00:24:11,060 --> 00:24:14,810
You can't escape your fate
to be a reaper's agent.
285
00:24:14,890 --> 00:24:18,900
Comply with the rules of communal life.
286
00:24:18,980 --> 00:24:21,360
What do you mean, communal...
287
00:24:30,080 --> 00:24:31,540
Dad!
288
00:24:32,750 --> 00:24:33,790
Let's go.
289
00:24:36,960 --> 00:24:37,960
Huh?
290
00:24:39,460 --> 00:24:40,670
Watch it!
291
00:24:41,800 --> 00:24:42,800
Hey!
292
00:24:45,170 --> 00:24:46,260
What's this?
293
00:24:47,840 --> 00:24:49,260
Reaper training.
294
00:24:50,390 --> 00:24:52,350
This isn't training!
295
00:24:54,270 --> 00:24:55,270
Stop it!
296
00:24:58,400 --> 00:25:00,060
That does it!
297
00:25:01,770 --> 00:25:03,400
Hey!
298
00:25:03,480 --> 00:25:04,820
Don't walk away.
299
00:25:06,740 --> 00:25:07,990
Ichigo!
300
00:25:08,070 --> 00:25:10,780
- Hi.
- You're dating the new girl?
301
00:25:10,870 --> 00:25:12,410
Of course not!
302
00:25:12,490 --> 00:25:13,490
Fast move.
303
00:25:15,250 --> 00:25:17,250
You waste no time.
304
00:25:19,830 --> 00:25:22,630
He's just showing the new girl around.
305
00:25:22,710 --> 00:25:25,130
What have you shown her?
306
00:25:25,210 --> 00:25:26,300
How rude!
307
00:25:28,720 --> 00:25:29,890
Hello.
308
00:25:29,970 --> 00:25:32,100
We're just classmates.
309
00:25:33,180 --> 00:25:36,140
- Can I speak to you?
- Yes, Miss Kuchiki?
310
00:25:39,190 --> 00:25:42,480
Is it a stomachache?
Let's go to the nurse.
311
00:25:45,150 --> 00:25:46,320
She hit him.
312
00:25:46,400 --> 00:25:48,110
Did you see that?
313
00:25:52,580 --> 00:25:54,040
No! Ouch!
314
00:26:04,710 --> 00:26:06,760
I have better things to do!
315
00:26:07,880 --> 00:26:08,930
I'm going.
316
00:26:18,890 --> 00:26:20,650
Why you...
317
00:26:23,230 --> 00:26:25,780
You're not a reaper now, so...
318
00:26:44,880 --> 00:26:46,590
Damn it.
319
00:27:11,400 --> 00:27:14,370
You have no friends...
I can be your friend.
320
00:27:18,450 --> 00:27:21,870
A reaper and a human can't be friends.
321
00:27:22,620 --> 00:27:24,080
I'm kidding.
322
00:27:24,170 --> 00:27:26,040
Don't be so serious.
323
00:27:28,710 --> 00:27:32,550
I don't need friends.
I live by the reaper codes.
324
00:27:32,630 --> 00:27:34,720
Reaper codes?
325
00:27:37,350 --> 00:27:39,020
Hi, Ichigo.
326
00:27:40,810 --> 00:27:41,930
Orihime.
327
00:27:42,440 --> 00:27:43,770
What's going on?
328
00:27:44,900 --> 00:27:46,770
Well, we...
329
00:27:48,860 --> 00:27:49,900
Rukia?
330
00:27:49,980 --> 00:27:52,570
Greetings, Orihime.
331
00:27:52,650 --> 00:27:53,570
That's old!
332
00:27:53,650 --> 00:27:56,160
- It's in your book.
- My manga?
333
00:27:56,240 --> 00:27:58,660
- It's modern Japanese.
- It's not.
334
00:27:58,740 --> 00:28:00,870
Sorry to interrupt.
335
00:28:01,580 --> 00:28:03,710
- See you.
- But...
336
00:28:07,960 --> 00:28:11,670
She completely misunderstands
our relationship.
337
00:28:12,720 --> 00:28:13,550
Resume.
338
00:28:13,630 --> 00:28:15,010
I'm done.
339
00:28:15,090 --> 00:28:17,680
Reapers obey their superiors.
340
00:28:18,220 --> 00:28:20,220
Since when am I inferior to you?
341
00:28:20,930 --> 00:28:23,640
I need you to help me go back.
342
00:28:23,730 --> 00:28:25,980
You can make it in this world.
343
00:28:26,810 --> 00:28:29,480
You can be a swordsmanship coach.
344
00:28:30,110 --> 00:28:31,110
See you.
345
00:28:52,170 --> 00:28:55,680
URAHARA SHOP
346
00:29:08,310 --> 00:29:09,980
How's your faux body?
347
00:29:10,860 --> 00:29:14,150
You look all right
as a human high school girl.
348
00:29:14,780 --> 00:29:16,320
Don't be ridiculous.
349
00:29:17,160 --> 00:29:19,450
I have no other choice.
350
00:29:22,240 --> 00:29:25,660
I have a new battery for you.
351
00:29:26,370 --> 00:29:27,620
Here.
352
00:29:54,320 --> 00:29:55,820
You have a plan?
353
00:29:59,160 --> 00:30:03,120
Reapers who give their powers to a human
can be executed.
354
00:30:05,540 --> 00:30:09,210
You had no choice,
but you defied the reaper's code.
355
00:30:10,120 --> 00:30:12,630
They might find out.
356
00:30:18,670 --> 00:30:21,340
I can't locate her spiritual pressure.
357
00:30:21,930 --> 00:30:26,220
Rukia wouldn't lose
to a lesser Hollow like Fishbone.
358
00:30:27,770 --> 00:30:28,850
Did she really...
359
00:30:30,060 --> 00:30:32,190
give her powers to a human?
360
00:30:32,270 --> 00:30:33,480
Find her.
361
00:30:34,520 --> 00:30:36,570
If she gave him her powers...
362
00:30:37,610 --> 00:30:39,030
detain her.
363
00:30:40,860 --> 00:30:42,780
That's an order from above.
364
00:31:12,020 --> 00:31:13,350
Who are you?
365
00:31:14,270 --> 00:31:15,820
So...
366
00:31:19,030 --> 00:31:20,530
you can see me.
367
00:31:22,570 --> 00:31:24,200
What do you want?
368
00:31:24,990 --> 00:31:29,370
I sensed high spiritual pressure
and found you.
369
00:31:34,210 --> 00:31:35,380
Rukia.
370
00:31:36,460 --> 00:31:37,750
You know her?
371
00:31:38,880 --> 00:31:41,720
The reaper woman who visited you.
372
00:31:41,800 --> 00:31:42,880
A reaper?
373
00:31:43,550 --> 00:31:45,050
As if I do.
374
00:31:45,140 --> 00:31:46,720
Don't play dumb!
375
00:31:48,470 --> 00:31:51,730
She was after a Hollow known
as Grand Fisher.
376
00:31:51,810 --> 00:31:54,980
And she was attracted to your powers.
377
00:31:55,060 --> 00:31:56,650
Grand Fisher?
378
00:31:56,730 --> 00:31:57,980
Hey.
379
00:31:59,320 --> 00:32:00,780
Where's Rukia?
380
00:32:02,400 --> 00:32:04,740
I don't know any reapers.
381
00:32:05,780 --> 00:32:07,830
Don't lie to me.
382
00:32:34,310 --> 00:32:35,810
The arrow...
383
00:32:51,290 --> 00:32:52,290
It means...
384
00:32:53,660 --> 00:32:54,960
it's a Quincy.
385
00:33:18,650 --> 00:33:19,860
Rukia.
386
00:33:21,230 --> 00:33:22,860
Tell me why you are here.
387
00:33:24,740 --> 00:33:26,280
What do you mean?
388
00:33:27,360 --> 00:33:32,830
You see, I hate being the last one
to know what's going on.
389
00:33:34,830 --> 00:33:36,040
Like what?
390
00:33:36,120 --> 00:33:37,420
You're lying.
391
00:33:38,830 --> 00:33:40,580
Don't hide things from me.
392
00:33:42,090 --> 00:33:43,920
I'm hiding nothing.
393
00:33:44,000 --> 00:33:47,470
Then why did the red-haired reaper
try to kill me?
394
00:33:51,680 --> 00:33:52,890
I knew it.
395
00:33:55,100 --> 00:33:56,180
Spill it out.
396
00:34:02,860 --> 00:34:04,230
Then I'll tell you.
397
00:34:04,730 --> 00:34:07,280
You came here chasing a Grand Hollow.
398
00:34:07,360 --> 00:34:09,990
Now the red-haired reaper wants you.
399
00:34:10,070 --> 00:34:12,660
And I almost got killed for hiding you.
400
00:34:12,740 --> 00:34:14,490
Shut up and start training.
401
00:34:14,580 --> 00:34:16,120
Is that a joke?
402
00:34:16,200 --> 00:34:18,330
Don't get me involved!
403
00:34:18,410 --> 00:34:20,000
You need to train!
404
00:34:20,080 --> 00:34:21,630
What for?
405
00:34:21,710 --> 00:34:25,000
I don't care if you're stuck here!
406
00:34:25,090 --> 00:34:27,720
Who said you could live here...
407
00:34:30,050 --> 00:34:31,390
Train or...
408
00:34:32,760 --> 00:34:34,140
you'll die.
409
00:34:40,600 --> 00:34:42,270
Are you certain?
410
00:34:43,810 --> 00:34:49,530
When a Hollow turns up,
Rukia will emerge with that human.
411
00:35:19,140 --> 00:35:21,600
Where do you think she lives?
412
00:35:22,770 --> 00:35:26,320
- Maybe with Ichigo.
- Really?
413
00:35:26,400 --> 00:35:29,400
Relax. It's just a rumor.
414
00:35:32,280 --> 00:35:34,110
FIGHT YOURSELF!
415
00:35:35,030 --> 00:35:36,280
Dad...
416
00:35:46,210 --> 00:35:47,210
You're...
417
00:35:47,840 --> 00:35:48,920
a reaper.
418
00:35:52,680 --> 00:35:54,130
I thought so.
419
00:35:55,220 --> 00:35:57,010
Are you an idiot?
420
00:35:57,100 --> 00:35:59,470
Your spiritual pressure is high.
421
00:36:00,430 --> 00:36:06,020
But it got higher in the last few days
since the new girl came.
422
00:36:06,810 --> 00:36:08,360
That girl...
423
00:36:08,440 --> 00:36:11,900
she looks human, so that's a faux body.
424
00:36:14,950 --> 00:36:16,370
Who are you?
425
00:36:16,950 --> 00:36:19,660
You've never noticed me, have you?
426
00:36:20,330 --> 00:36:24,750
You transferred here a year ago,
but we've never talked.
427
00:36:26,250 --> 00:36:27,920
Who the hell are you?
428
00:36:29,420 --> 00:36:31,460
My name is Uryu Ishida.
429
00:36:33,300 --> 00:36:37,090
How do you know
I have high spiritual pressure?
430
00:36:37,800 --> 00:36:41,850
I'm from the Quincy tribe
and reapers killed my people.
431
00:36:43,600 --> 00:36:46,060
Is anyone sane around here?
432
00:36:46,150 --> 00:36:47,190
Watch this.
433
00:37:13,050 --> 00:37:14,420
The arrows yesterday...
434
00:37:16,680 --> 00:37:17,800
That was you.
435
00:37:18,470 --> 00:37:20,510
Are you convinced?
436
00:37:21,180 --> 00:37:23,970
I'm a human, but I can destroy Hollows.
437
00:37:24,560 --> 00:37:29,940
I live to exorcize Hollows
and avenge my tribe.
438
00:37:31,480 --> 00:37:35,740
A year ago, I sensed your power,
so I came here.
439
00:37:41,830 --> 00:37:43,200
Wait!
440
00:37:43,290 --> 00:37:44,500
I challenge you.
441
00:37:45,200 --> 00:37:46,250
What?
442
00:37:46,830 --> 00:37:49,880
We share the world with other beings.
443
00:37:51,250 --> 00:37:52,630
Humans...
444
00:37:53,340 --> 00:37:54,670
lost souls...
445
00:37:55,260 --> 00:37:58,180
and souls that became Hollows and reapers.
446
00:37:58,260 --> 00:38:00,930
Plus, those who hate reapers.
447
00:38:01,010 --> 00:38:04,680
There's a turbulent world
that people can't see.
448
00:38:05,560 --> 00:38:09,770
If you're a reaper,
it's my fate to defeat you.
449
00:38:10,350 --> 00:38:12,480
Wait! This is too complicated!
450
00:38:12,560 --> 00:38:17,820
I'll prove that the Quincies are
superior to the reapers.
451
00:38:19,610 --> 00:38:20,780
Hey, don't!
452
00:38:20,860 --> 00:38:21,910
Use your sword.
453
00:38:21,990 --> 00:38:22,990
No!
454
00:38:25,910 --> 00:38:27,200
Well, then...
455
00:38:28,160 --> 00:38:30,670
I'll have to force you to be a reaper.
456
00:38:49,060 --> 00:38:50,480
What did you do?
457
00:38:52,520 --> 00:38:53,730
Ichigo!
458
00:38:53,810 --> 00:38:55,360
Hollows are on the move!
459
00:38:57,440 --> 00:38:58,440
Get to work!
460
00:38:58,990 --> 00:39:01,320
What? Wait a minute!
461
00:39:06,240 --> 00:39:08,120
- What?
- Hollows!
462
00:39:08,200 --> 00:39:09,750
So, what?
463
00:39:09,830 --> 00:39:14,590
Exorcize them so your powers increase.
Then, I can go back!
464
00:39:14,670 --> 00:39:18,340
No way.
Who cares about reapers and Hollows?
465
00:39:18,420 --> 00:39:21,470
Someone help me, please!
466
00:39:21,550 --> 00:39:22,590
That voice...
467
00:39:23,760 --> 00:39:24,760
Hey!
468
00:39:31,230 --> 00:39:35,270
All these Hollows!
Is someone baiting them?
469
00:39:37,520 --> 00:39:40,490
They might attack people
or spirits any time.
470
00:39:49,870 --> 00:39:51,620
I'm scared.
471
00:39:51,710 --> 00:39:54,460
He hasn't gone to heaven yet.
472
00:40:03,260 --> 00:40:04,590
Wait!
473
00:40:04,680 --> 00:40:08,720
You must protect all people and spirits,
not just him.
474
00:40:09,220 --> 00:40:10,220
Huh?
475
00:40:10,270 --> 00:40:13,480
Reapers treat all spirits
and people equally.
476
00:40:13,980 --> 00:40:17,020
Take an oath if you want to save him.
477
00:40:20,570 --> 00:40:22,860
Screw the reaper oath!
478
00:40:33,540 --> 00:40:34,790
Go now.
479
00:40:38,210 --> 00:40:41,590
I'm not so noble
to risk my life for strangers...
480
00:40:43,170 --> 00:40:47,090
or so low to desert people in trouble!
481
00:40:59,270 --> 00:41:00,400
I'm here!
482
00:41:22,050 --> 00:41:23,170
Watch it!
483
00:41:41,980 --> 00:41:43,110
Renji!
484
00:42:04,090 --> 00:42:05,710
You're slow.
485
00:42:27,320 --> 00:42:29,030
Don't mess with reapers.
486
00:42:39,460 --> 00:42:41,000
That was easy.
487
00:42:48,380 --> 00:42:49,760
Don't, Renji.
488
00:42:55,470 --> 00:42:57,560
You didn't dodge that.
489
00:42:58,390 --> 00:43:00,060
I went easy on you.
490
00:43:01,940 --> 00:43:03,060
Why are you here?
491
00:43:03,150 --> 00:43:04,730
You know why.
492
00:43:05,320 --> 00:43:09,360
To take you in
and kill the human with your powers.
493
00:43:12,780 --> 00:43:15,870
What's that look on your face?
494
00:43:17,370 --> 00:43:20,040
It's offensive that you look so human!
495
00:43:22,580 --> 00:43:27,460
We were both born in Rukon District
and adopted by the noble Kuchiki Clan.
496
00:43:28,090 --> 00:43:32,340
You were groomed to become
an elite soul reaper!
497
00:43:34,550 --> 00:43:37,180
You shouldn't look like a human.
498
00:43:39,810 --> 00:43:42,520
Right, Captain Kuchiki?
499
00:43:47,320 --> 00:43:48,530
Brother...
500
00:44:07,420 --> 00:44:09,420
Why did you break the code?
501
00:44:11,670 --> 00:44:15,800
I gave him my powers
so I wouldn't be eaten.
502
00:44:16,760 --> 00:44:19,310
I gave him all my powers by mistake.
503
00:44:19,390 --> 00:44:21,390
That's an excuse.
504
00:44:25,650 --> 00:44:28,440
What you did is a felony.
505
00:44:30,110 --> 00:44:33,950
You'd be executed
if you went back to Soul Society.
506
00:44:36,490 --> 00:44:40,080
You have to get your powers back from him.
507
00:44:41,830 --> 00:44:43,370
Then you will be pardoned.
508
00:44:43,460 --> 00:44:48,420
He'd die if I did that now.
His pressure is too low.
509
00:44:49,460 --> 00:44:50,630
So?
510
00:44:52,380 --> 00:44:53,630
Let him die.
511
00:44:57,090 --> 00:44:59,930
It was I who gave him my powers.
512
00:45:01,520 --> 00:45:02,970
It wasn't his fault.
513
00:45:07,270 --> 00:45:10,690
A reaper's job isn't to kill innocent men.
514
00:45:15,320 --> 00:45:17,860
Why do you feel compassion for him?
515
00:45:17,950 --> 00:45:19,570
I don't.
516
00:45:19,660 --> 00:45:21,580
Retrieve your powers from him...
517
00:45:22,910 --> 00:45:24,040
and kill him.
518
00:45:25,660 --> 00:45:27,080
Or else, Rukia...
519
00:45:28,710 --> 00:45:30,210
you'll die.
520
00:45:37,680 --> 00:45:39,260
You have until the full moon.
521
00:45:40,800 --> 00:45:42,060
Wait.
522
00:45:42,560 --> 00:45:43,640
Brother!
523
00:45:44,680 --> 00:45:47,230
Get the Hollow to the west, Renji.
524
00:46:05,500 --> 00:46:11,590
Your wounds must heal
before you return to your human self.
525
00:46:12,170 --> 00:46:15,340
Or you might die, both body and soul.
526
00:46:21,050 --> 00:46:22,600
What will we do?
527
00:46:24,430 --> 00:46:25,810
Rukia...
528
00:46:43,240 --> 00:46:45,540
Okay, much better.
529
00:46:46,700 --> 00:46:48,200
Walk on this side.
530
00:46:48,290 --> 00:46:49,790
No.
531
00:46:49,870 --> 00:46:53,710
I'll walk on this side
so I can protect you.
532
00:46:53,790 --> 00:46:56,960
You're my hero.
533
00:46:59,010 --> 00:47:01,340
Is it okay if I hold your hand?
534
00:47:01,930 --> 00:47:03,510
Of course!
535
00:47:08,220 --> 00:47:09,270
Ichigo!
536
00:47:24,820 --> 00:47:27,200
Mom?
537
00:47:51,850 --> 00:47:52,940
Dad...
538
00:47:53,900 --> 00:47:56,230
Hey, you're awake.
539
00:47:58,820 --> 00:48:01,360
That was some accident you had.
540
00:48:02,740 --> 00:48:04,450
A classmate brought you here.
541
00:48:05,660 --> 00:48:07,950
Bring her home some time!
542
00:48:15,580 --> 00:48:17,460
I dreamed about Mom.
543
00:48:19,170 --> 00:48:22,300
The anniversary of her death is soon.
544
00:48:24,300 --> 00:48:26,470
I dream about her sometimes.
545
00:48:33,520 --> 00:48:35,150
Me too. Every night.
546
00:48:42,110 --> 00:48:44,860
I failed to protect her.
547
00:48:47,910 --> 00:48:49,580
Mom died...
548
00:48:52,870 --> 00:48:54,460
because of me.
549
00:49:04,670 --> 00:49:06,220
It turns out...
550
00:49:09,390 --> 00:49:11,180
I can't protect anyone.
551
00:49:13,060 --> 00:49:14,810
You got that wrong, son.
552
00:49:17,150 --> 00:49:18,560
The love of my life...
553
00:49:19,610 --> 00:49:21,190
died protecting you.
554
00:49:24,070 --> 00:49:25,650
I'm proud of her for that.
555
00:49:31,950 --> 00:49:32,950
Guys!
556
00:49:34,160 --> 00:49:37,250
Apparently, Ichigo was in an accident!
557
00:49:37,330 --> 00:49:38,830
Is he okay?
558
00:49:41,380 --> 00:49:43,920
He's dead. He died on the spot.
559
00:49:44,010 --> 00:49:45,340
I'm alive.
560
00:49:46,050 --> 00:49:49,550
Good! Nothing kills his kind, right?
561
00:49:49,640 --> 00:49:51,260
Ichigo!
562
00:49:54,060 --> 00:49:55,770
The bandage...
563
00:49:58,310 --> 00:49:59,730
It's nothing.
564
00:50:34,260 --> 00:50:36,680
Ichigo isn't himself.
565
00:50:37,770 --> 00:50:39,690
Rukia ditched him?
566
00:50:39,770 --> 00:50:42,440
You mean, they were dating?
567
00:50:42,520 --> 00:50:44,360
You knew that!
568
00:50:44,900 --> 00:50:46,780
This is your chance, Orihime.
569
00:50:47,780 --> 00:50:51,070
ICHIGO KUROSAKI
570
00:50:51,160 --> 00:50:52,700
He's not ready.
571
00:51:00,210 --> 00:51:02,580
Retrieve your powers from him...
572
00:51:03,630 --> 00:51:04,750
and kill him.
573
00:51:06,670 --> 00:51:08,210
Or else, Rukia...
574
00:51:09,420 --> 00:51:10,800
you'll die.
575
00:51:13,140 --> 00:51:14,890
You have until the full moon.
576
00:51:31,490 --> 00:51:32,490
Look out!
577
00:51:34,410 --> 00:51:36,830
Get your hands off him!
578
00:51:39,950 --> 00:51:41,370
Hey, Rukia.
579
00:51:44,880 --> 00:51:46,340
That night...
580
00:51:48,630 --> 00:51:50,510
why did you save me?
581
00:51:55,350 --> 00:51:59,890
I'm nobody, but you gave me
your reaper powers...
582
00:52:01,140 --> 00:52:03,520
knowing it would incriminate you.
583
00:52:07,940 --> 00:52:09,320
That night...
584
00:52:10,650 --> 00:52:13,820
we both could've died.
585
00:52:19,160 --> 00:52:20,620
But...
586
00:52:24,040 --> 00:52:26,580
you saved me.
587
00:52:29,420 --> 00:52:31,460
Risking your own life.
588
00:52:39,720 --> 00:52:40,720
Rukia?
589
00:53:16,720 --> 00:53:17,720
Wait...
590
00:53:18,800 --> 00:53:19,800
He'd know!
591
00:53:33,690 --> 00:53:34,690
There he is!
592
00:53:36,110 --> 00:53:37,780
Where's Soul Society?
593
00:53:41,580 --> 00:53:43,160
You're so abrupt.
594
00:53:44,120 --> 00:53:46,660
Rukia's gone. Did she go back?
595
00:53:47,250 --> 00:53:48,790
How would I know?
596
00:53:48,880 --> 00:53:52,050
You have to tell me where Soul Society is!
597
00:53:52,130 --> 00:53:55,630
Then what? Will you bring her back?
598
00:53:58,260 --> 00:53:59,680
What if I did?
599
00:54:00,640 --> 00:54:02,100
Intriguing.
600
00:54:02,760 --> 00:54:07,390
The reaper who attacked you
is a top combatant...
601
00:54:07,980 --> 00:54:09,600
named Renji Abarai.
602
00:54:09,690 --> 00:54:11,360
Just tell me!
603
00:54:12,690 --> 00:54:15,070
I don't know how to get there.
604
00:54:15,150 --> 00:54:16,740
You don't?
605
00:54:18,200 --> 00:54:19,410
But...
606
00:54:20,700 --> 00:54:22,950
I know someone who does.
607
00:54:25,870 --> 00:54:30,750
A reaper was exiled from Soul Society
and lives here.
608
00:54:33,880 --> 00:54:34,880
What can I do?
609
00:54:37,470 --> 00:54:42,050
I don't think Rukia has gone back
to Soul Society.
610
00:54:43,300 --> 00:54:45,600
She'd be executed if she did.
611
00:54:46,430 --> 00:54:49,520
She wouldn't waste her life like that.
612
00:54:52,060 --> 00:54:55,730
I think she's trying to protect you.
613
00:54:56,780 --> 00:54:57,900
How?
614
00:55:00,820 --> 00:55:06,870
She'd risk her life by asking
her brother to spare you.
615
00:55:10,710 --> 00:55:12,580
To protect me.
616
00:55:14,710 --> 00:55:17,420
That human will attract the Grand Fisher.
617
00:55:18,920 --> 00:55:22,180
I'll exorcize it and redeem myself...
618
00:55:22,890 --> 00:55:24,970
and please the superiors.
619
00:55:25,560 --> 00:55:27,060
So let him live.
620
00:55:30,600 --> 00:55:31,980
Rukia...
621
00:55:35,860 --> 00:55:37,570
you have a scheme?
622
00:55:40,110 --> 00:55:44,030
If that's what Rukia does,
623
00:55:44,620 --> 00:55:46,910
she might get killed on the spot.
624
00:55:49,830 --> 00:55:53,500
By her ruthless brother, Byakuya.
625
00:55:58,920 --> 00:56:03,050
You can enter Soul Society from anywhere.
626
00:56:03,130 --> 00:56:06,680
The reapers' favorite portal is near here.
627
00:56:07,260 --> 00:56:10,020
You'd put yourself at risk for him?
628
00:56:10,100 --> 00:56:11,310
No.
629
00:56:11,390 --> 00:56:14,310
You'd disobey your older brother?
630
00:56:16,270 --> 00:56:18,270
You distrust me?
631
00:56:20,900 --> 00:56:22,570
You'd defy me...
632
00:56:23,400 --> 00:56:25,160
to protect him?
633
00:56:27,200 --> 00:56:29,910
Answer me, Rukia.
634
00:56:33,160 --> 00:56:34,500
Answer me.
635
00:56:37,880 --> 00:56:41,630
Hurry up and kill that human, Rukia.
636
00:56:43,550 --> 00:56:44,680
That way...
637
00:56:45,890 --> 00:56:47,470
you'll be pardoned.
638
00:56:53,730 --> 00:56:54,890
Rukia!
639
00:56:55,940 --> 00:56:57,650
Why not kill him?
640
00:56:57,730 --> 00:57:00,730
The Grand Fisher will eat him anyway!
641
00:57:01,480 --> 00:57:05,240
He's just bait, a piece of garbage!
Kill him!
642
00:57:05,320 --> 00:57:07,030
Enough!
643
00:57:16,000 --> 00:57:17,670
You just sit and watch.
644
00:57:18,500 --> 00:57:20,920
That Grand whatever-the-hell...
645
00:57:21,840 --> 00:57:23,710
I'll destroy it!
646
00:57:27,760 --> 00:57:29,550
Great timing.
647
00:57:30,970 --> 00:57:33,100
I'll kill him for you!
648
00:57:33,180 --> 00:57:34,230
Renji!
649
00:57:34,810 --> 00:57:35,890
Hold it.
650
00:57:38,940 --> 00:57:41,320
Go on. Give it a try, human.
651
00:57:42,360 --> 00:57:43,400
But, Captain...
652
00:57:44,320 --> 00:57:46,200
Destroy the Grand Fisher.
653
00:57:47,240 --> 00:57:48,410
Yeah.
654
00:57:49,320 --> 00:57:50,990
On one condition.
655
00:57:53,450 --> 00:57:55,200
If I succeed...
656
00:57:56,290 --> 00:57:58,040
you free Rukia.
657
00:58:05,840 --> 00:58:06,920
Rukia...
658
00:58:07,970 --> 00:58:10,640
complete my reaper training...
659
00:58:11,510 --> 00:58:13,680
and I'll defeat the Grand Fisher.
660
00:58:14,850 --> 00:58:19,480
And you'll get your powers back
triple fold.
661
00:58:37,960 --> 00:58:42,040
Us reapers have pursued the Grand Fisher
for 54 years.
662
00:58:44,670 --> 00:58:50,470
It's more powerful and agile
than any Hollow we've encountered.
663
00:58:53,140 --> 00:58:54,510
It uses a lure
664
00:58:55,100 --> 00:58:58,230
to attract those
with strong spiritual pressure
665
00:58:58,770 --> 00:59:00,270
and preys on their souls.
666
00:59:01,980 --> 00:59:04,190
As your powers increase...
667
00:59:05,400 --> 00:59:07,490
it will be drawn to you.
668
00:59:14,030 --> 00:59:15,030
No?
669
00:59:48,820 --> 00:59:50,030
Look.
670
00:59:50,110 --> 00:59:51,780
What's going on?
671
00:59:57,660 --> 01:00:00,750
Ichigo was doing kendo by the river.
672
01:00:00,830 --> 01:00:02,160
He was?
673
01:00:02,250 --> 01:00:05,290
He's training with Rukia.
674
01:00:05,380 --> 01:00:07,550
Ichigo? Why?
675
01:00:07,630 --> 01:00:10,170
- To be slim?
- An action star!
676
01:00:10,260 --> 01:00:11,760
- Yeah.
- Right?
677
01:00:11,840 --> 01:00:15,720
An action star!
Well, he has the body for it.
678
01:00:15,800 --> 01:00:17,850
Way to go!
679
01:00:20,890 --> 01:00:22,690
One thing about exorcism.
680
01:00:23,440 --> 01:00:26,190
You're not killing the Hollow.
681
01:00:27,270 --> 01:00:29,780
You're redeeming its sins.
682
01:00:31,360 --> 01:00:33,320
Go for its forehead.
683
01:00:33,900 --> 01:00:37,410
Even the Grand Fisher
can't tolerate being hit there.
684
01:00:37,490 --> 01:00:38,990
That's Grand Fisher?
685
01:00:39,830 --> 01:00:41,160
Kind of.
686
01:00:41,250 --> 01:00:43,080
I'm fighting this?
687
01:00:43,160 --> 01:00:44,870
I'm sure it's huge.
688
01:00:46,420 --> 01:00:48,590
You said it's been after me?
689
01:00:49,460 --> 01:00:51,380
- Right.
- Since when?
690
01:00:52,470 --> 01:00:55,220
Probably since you were a kid.
691
01:00:59,890 --> 01:01:01,600
You think I saw it?
692
01:01:04,190 --> 01:01:06,230
Only you know that.
693
01:01:07,770 --> 01:01:10,070
Grand Fisher sightings are rare.
694
01:01:10,820 --> 01:01:13,070
Some say it's a great beast.
695
01:01:13,650 --> 01:01:16,410
Others say it's like an evil flower.
696
01:01:19,580 --> 01:01:20,660
What was it?
697
01:01:22,830 --> 01:01:24,750
I mean, originally.
698
01:01:25,460 --> 01:01:28,380
- Sorry?
- Before it turned into a Hollow.
699
01:01:29,710 --> 01:01:33,090
At first, it was a girl's spirit.
700
01:01:37,590 --> 01:01:38,720
A girl...
701
01:01:47,140 --> 01:01:48,150
What's wrong?
702
01:01:48,230 --> 01:01:49,770
A girl's spirit...
703
01:01:51,110 --> 01:01:52,780
You remember something?
704
01:01:54,190 --> 01:01:55,440
Yes.
705
01:01:57,660 --> 01:01:58,700
Rukia...
706
01:02:02,370 --> 01:02:04,870
it sounds like this is personal.
707
01:02:15,970 --> 01:02:19,010
Ichigo beat up some thugs a while back.
708
01:02:20,260 --> 01:02:21,850
They might show up.
709
01:02:22,970 --> 01:02:26,390
Is he preparing for that?
710
01:02:28,810 --> 01:02:31,560
Your friend's up against something bigger.
711
01:02:34,690 --> 01:02:38,700
It might be too big for him to handle.
712
01:02:40,530 --> 01:02:46,080
He might die,
but he'll take up the challenge.
713
01:03:58,070 --> 01:03:59,110
I did it!
714
01:04:04,870 --> 01:04:05,870
Hey!
715
01:04:06,530 --> 01:04:07,530
Here!
716
01:04:09,660 --> 01:04:10,750
Yeah!
717
01:04:11,410 --> 01:04:13,580
- You did it!
- Right?
718
01:04:15,670 --> 01:04:17,920
- What's this?
- High five.
719
01:04:22,510 --> 01:04:24,180
There you go.
720
01:04:24,680 --> 01:04:26,100
I like that.
721
01:04:32,430 --> 01:04:34,440
Are you sure, Captain?
722
01:04:34,520 --> 01:04:36,900
He won't make it anyway.
723
01:04:37,860 --> 01:04:40,940
He's just bait to lure the Grand Fisher.
724
01:04:42,440 --> 01:04:44,700
You'll destroy the Grand Fisher.
725
01:04:46,620 --> 01:04:50,120
And you'll kill Rukia, too.
726
01:04:57,040 --> 01:04:59,670
She won't be able to kill him.
727
01:05:01,590 --> 01:05:03,090
She is attached to him.
728
01:05:05,220 --> 01:05:09,430
That's as deadly
as an ailment for a reaper.
729
01:05:11,270 --> 01:05:12,730
It weakens a reaper...
730
01:05:14,640 --> 01:05:17,440
and if it is serious, it's lethal.
731
01:05:22,530 --> 01:05:27,530
We're here to plan
Mom's memorial ceremony.
732
01:05:28,450 --> 01:05:30,660
Any ideas? Raise your hand!
733
01:05:30,740 --> 01:05:31,910
Me, me!
734
01:05:31,990 --> 01:05:33,660
Yuzu on lunch duty.
735
01:05:33,750 --> 01:05:37,170
Karin on flowers, incense and offerings.
736
01:05:37,250 --> 01:05:38,460
Don't ignore us!
737
01:05:38,540 --> 01:05:39,920
I raised my hand!
738
01:05:40,500 --> 01:05:42,590
I'm on beer duty.
739
01:05:42,670 --> 01:05:45,340
- That's for you.
- No way.
740
01:05:45,420 --> 01:05:48,050
It's for me and your mother.
741
01:05:49,090 --> 01:05:51,640
Bring other stuff, too.
742
01:05:56,230 --> 01:05:58,310
You're going on a picnic?
743
01:06:00,730 --> 01:06:01,730
A picnic...
744
01:06:03,480 --> 01:06:04,690
I guess so.
745
01:06:06,280 --> 01:06:08,200
We are visiting Mom's grave.
746
01:06:09,820 --> 01:06:14,240
Of course, my dad
and my sisters loved her.
747
01:06:17,040 --> 01:06:18,420
They all loved her...
748
01:06:20,290 --> 01:06:22,090
and I took her away from them.
749
01:06:24,800 --> 01:06:26,670
Is it so valuable...
750
01:06:28,300 --> 01:06:29,840
a family's bond?
751
01:06:31,890 --> 01:06:35,430
Don't you have anyone back home?
752
01:06:37,770 --> 01:06:38,850
I have no parents.
753
01:06:50,410 --> 01:06:52,200
You could stay in our world.
754
01:06:55,200 --> 01:06:56,870
I'll be your friend.
755
01:06:59,580 --> 01:07:01,040
That's impossible.
756
01:07:01,630 --> 01:07:03,000
Why?
757
01:07:03,090 --> 01:07:04,800
It's against the codes.
758
01:07:07,510 --> 01:07:08,840
The codes...
759
01:07:10,010 --> 01:07:12,390
Reapers are so inflexible.
760
01:07:24,650 --> 01:07:25,820
Anyway...
761
01:07:32,570 --> 01:07:33,660
thank you.
762
01:07:38,830 --> 01:07:40,660
When you say something like that...
763
01:07:42,500 --> 01:07:43,710
I feel happy.
764
01:08:17,280 --> 01:08:18,580
Up we go!
765
01:08:19,370 --> 01:08:24,920
I get so tired
climbing this hill every year.
766
01:08:25,000 --> 01:08:26,210
Come on!
767
01:08:27,130 --> 01:08:28,500
I'll go first.
768
01:08:29,420 --> 01:08:33,430
Dad, you cheat!
769
01:08:35,550 --> 01:08:40,390
Ichigo, can you please go down
to the vending machine?
770
01:08:40,470 --> 01:08:42,770
I'm so thirsty I could die.
771
01:08:42,850 --> 01:08:46,480
- I want pineapple juice.
- Why ask for it now?
772
01:08:46,560 --> 01:08:47,980
I'm thirsty now!
773
01:08:48,770 --> 01:08:50,980
Fine. Go on ahead.
774
01:08:52,860 --> 01:08:53,860
Come on.
775
01:09:05,170 --> 01:09:06,580
See anything?
776
01:09:06,670 --> 01:09:07,790
Nothing yet.
777
01:09:09,710 --> 01:09:13,720
MASAKI KUROSAKI
778
01:09:15,840 --> 01:09:18,800
Here's to you, Masaki.
779
01:09:32,280 --> 01:09:33,610
About Ichigo...
780
01:09:36,700 --> 01:09:38,370
Can't you tell him...
781
01:09:39,910 --> 01:09:41,620
that it's not his fault?
782
01:09:50,540 --> 01:09:53,010
What's that girl doing there?
783
01:10:12,320 --> 01:10:13,400
It's close.
784
01:10:18,200 --> 01:10:19,620
What's wrong?
785
01:10:20,200 --> 01:10:21,370
Are you okay?
786
01:10:38,050 --> 01:10:40,590
What's taking them so long?
787
01:10:53,020 --> 01:10:54,230
Grand Fisher!
788
01:11:00,110 --> 01:11:01,990
I knew it was you.
789
01:11:08,460 --> 01:11:09,500
Rukia!
790
01:11:11,170 --> 01:11:12,290
Ready!
791
01:11:16,840 --> 01:11:18,470
You killed Mom!
792
01:11:24,390 --> 01:11:26,350
Go behind it!
793
01:11:41,150 --> 01:11:42,570
Ichigo.
794
01:11:44,570 --> 01:11:45,660
Mom.
795
01:12:00,130 --> 01:12:01,470
Ichigo.
796
01:12:12,940 --> 01:12:14,690
How I missed you.
797
01:12:26,620 --> 01:12:27,700
It's an illusion!
798
01:12:38,590 --> 01:12:41,470
How dare you bring Mom into our fight!
799
01:12:41,550 --> 01:12:43,970
I've been waiting for you!
800
01:12:50,350 --> 01:12:53,690
Where are you, Yuzu? Karin?
801
01:12:56,440 --> 01:12:57,940
Sleep a while.
802
01:13:09,990 --> 01:13:11,290
It's begun.
803
01:13:17,960 --> 01:13:20,210
- What's that?
- A tornado!
804
01:13:23,260 --> 01:13:24,510
Run for it!
805
01:14:03,460 --> 01:14:04,880
A tornado!
806
01:14:06,720 --> 01:14:08,430
What the...
807
01:14:30,870 --> 01:14:32,080
Is it a tornado?
808
01:14:32,870 --> 01:14:34,160
Oh, my God!
809
01:14:38,210 --> 01:14:39,210
It's here.
810
01:14:51,720 --> 01:14:52,850
Guys!
811
01:14:56,640 --> 01:14:57,980
Ichigo...
812
01:14:58,560 --> 01:15:00,190
They can't see me.
813
01:15:07,400 --> 01:15:08,650
Damn!
814
01:15:39,270 --> 01:15:40,270
Chad.
815
01:15:41,730 --> 01:15:43,400
Take care of them.
816
01:15:48,490 --> 01:15:49,610
Ichigo...
817
01:15:51,450 --> 01:15:53,070
You felt him too, Chad?
818
01:15:54,740 --> 01:15:56,660
- What?
- Ichigo?
819
01:15:57,410 --> 01:16:01,330
I'm sure it was him.
820
01:16:06,880 --> 01:16:08,550
Everyone, out!
821
01:16:09,210 --> 01:16:10,800
This way!
822
01:16:11,550 --> 01:16:12,720
Hurry!
823
01:16:50,050 --> 01:16:51,050
Ichigo!
824
01:16:53,130 --> 01:16:58,260
I have to win this battle no matter what!
825
01:17:17,160 --> 01:17:18,620
That was close.
826
01:17:19,410 --> 01:17:20,410
You!
827
01:17:22,870 --> 01:17:24,080
A Quincy.
828
01:17:48,610 --> 01:17:50,440
Damn you!
829
01:17:51,360 --> 01:17:52,900
I've got this covered.
830
01:17:52,980 --> 01:17:56,240
I need you alive
so I can challenge you some day.
831
01:18:27,140 --> 01:18:30,650
You're finished!
832
01:19:00,840 --> 01:19:02,010
Ichigo!
833
01:19:08,430 --> 01:19:09,480
The forehead!
834
01:19:20,610 --> 01:19:21,610
Did I miss?
835
01:19:36,380 --> 01:19:38,340
Mom, I'll protect you.
836
01:20:19,710 --> 01:20:20,840
Ichigo!
837
01:20:21,760 --> 01:20:24,300
Are you okay?
838
01:20:43,400 --> 01:20:44,820
Thank you.
839
01:20:46,780 --> 01:20:48,490
Don't flatter yourself.
840
01:20:49,200 --> 01:20:50,870
It was my chance.
841
01:20:53,500 --> 01:20:55,460
You and your attitude.
842
01:21:03,090 --> 01:21:05,390
I'm surprised. You destroyed Grand Fisher.
843
01:21:12,140 --> 01:21:15,020
A Quincy will make my sword rusty.
844
01:21:19,270 --> 01:21:20,480
Now, die.
845
01:21:21,230 --> 01:21:22,570
No, Renji!
846
01:21:22,650 --> 01:21:23,650
Rukia...
847
01:21:26,950 --> 01:21:29,450
stop pretending to be a human.
848
01:21:36,920 --> 01:21:38,750
What's wrong, Rukia?
849
01:21:43,010 --> 01:21:45,840
Where's the reaper in you gone?
850
01:21:48,470 --> 01:21:52,970
A human and a reaper
shouldn't get emotionally involved.
851
01:21:57,270 --> 01:21:59,150
Kill the man.
852
01:22:04,070 --> 01:22:06,110
I order you to, for the last time.
853
01:22:11,740 --> 01:22:12,950
Rukia.
854
01:22:19,420 --> 01:22:20,590
You...
855
01:22:21,670 --> 01:22:23,130
can't be cured.
856
01:22:32,890 --> 01:22:33,970
Renji.
857
01:22:36,060 --> 01:22:37,190
Kill...
858
01:22:37,850 --> 01:22:39,270
both of them.
859
01:22:49,030 --> 01:22:51,160
Keep your word, asshole.
860
01:22:51,990 --> 01:22:52,990
Ichigo.
861
01:22:53,870 --> 01:22:55,410
I'll protect you.
862
01:22:58,580 --> 01:23:00,830
- No, run!
- I won't.
863
01:23:37,290 --> 01:23:38,750
You're slow.
864
01:23:41,330 --> 01:23:42,750
You're dead.
865
01:24:21,080 --> 01:24:22,290
Is that all?
866
01:25:25,810 --> 01:25:27,310
That all you've got?
867
01:25:38,530 --> 01:25:39,870
It's my turn.
868
01:25:41,410 --> 01:25:45,040
You're 2,000 years too early
to be my rival.
869
01:25:52,760 --> 01:25:55,510
Hear the Zabimaru roar!
870
01:26:44,720 --> 01:26:45,980
Adios.
871
01:27:07,000 --> 01:27:09,500
Looks like I killed your boyfriend.
872
01:27:12,790 --> 01:27:16,300
No hard feelings, Rukia.
873
01:27:34,900 --> 01:27:37,230
Something tells me...
874
01:27:42,280 --> 01:27:44,490
that you won't defeat me.
875
01:27:57,380 --> 01:27:59,300
Is he invincible?
876
01:28:43,010 --> 01:28:46,050
Renji... step back.
877
01:29:09,240 --> 01:29:10,750
Brace yourself.
878
01:29:27,600 --> 01:29:28,760
You're slow.
879
01:29:41,440 --> 01:29:42,740
Ichigo!
880
01:29:55,460 --> 01:29:56,790
Wait a minute.
881
01:30:04,880 --> 01:30:09,090
If you can stand, run!
You're no match for him!
882
01:30:32,280 --> 01:30:33,410
Rukia...
883
01:30:35,620 --> 01:30:37,410
it's time you woke up.
884
01:30:43,050 --> 01:30:44,380
I'll...
885
01:30:45,300 --> 01:30:46,840
protect her.
886
01:31:05,990 --> 01:31:07,740
I'm not done yet.
887
01:32:31,990 --> 01:32:33,320
Ichigo!
888
01:33:39,350 --> 01:33:41,010
Not yet.
889
01:33:49,610 --> 01:33:51,400
He won't give up.
890
01:33:57,070 --> 01:34:01,740
We're not finished yet.
891
01:34:04,290 --> 01:34:06,420
How dare you...
892
01:34:32,940 --> 01:34:34,360
You lowly human!
893
01:34:36,780 --> 01:34:40,820
How dare you grab my brother's cape?
894
01:34:47,120 --> 01:34:48,960
Move any closer...
895
01:34:50,580 --> 01:34:52,540
and I'll destroy you!
896
01:35:23,620 --> 01:35:24,740
Brother...
897
01:35:26,950 --> 01:35:28,660
I've awakened.
898
01:35:30,710 --> 01:35:32,290
I, Rukia Kuchiki...
899
01:35:33,880 --> 01:35:36,630
beg for my sin to be redeemed.
900
01:35:40,590 --> 01:35:42,220
Do you mean it?
901
01:35:51,480 --> 01:35:52,480
Yes.
902
01:36:17,670 --> 01:36:19,010
Very well.
903
01:36:22,760 --> 01:36:24,010
We'll return.
904
01:36:27,010 --> 01:36:28,060
Yes.
905
01:36:47,450 --> 01:36:49,160
Return my powers to me.
906
01:36:55,080 --> 01:36:59,460
And you'll get back the normal life
you wanted.
907
01:37:03,090 --> 01:37:04,430
As a result...
908
01:37:07,100 --> 01:37:08,760
you'll forget everything.
909
01:37:12,230 --> 01:37:13,690
Including me.
910
01:37:16,440 --> 01:37:17,810
Everything.
911
01:37:26,410 --> 01:37:28,620
I've had enough of humans.
912
01:37:30,790 --> 01:37:32,370
Especially you.
913
01:37:33,960 --> 01:37:36,580
You're rowdy and ill-tempered...
914
01:37:38,000 --> 01:37:39,540
and irresponsible!
915
01:37:59,310 --> 01:38:00,360
Rukia.
916
01:38:13,160 --> 01:38:14,500
So long...
917
01:38:17,210 --> 01:38:18,420
Ichigo.
918
01:39:27,860 --> 01:39:29,240
I was protected...
919
01:39:32,570 --> 01:39:33,740
again.
920
01:40:17,490 --> 01:40:18,870
Good morning.
921
01:40:18,950 --> 01:40:20,500
You slept so long.
922
01:40:21,960 --> 01:40:23,460
You feeling okay?
923
01:40:27,550 --> 01:40:29,300
I had a dream.
924
01:40:31,090 --> 01:40:32,680
I don't remember the details...
925
01:40:34,220 --> 01:40:35,930
but it was long.
926
01:40:46,730 --> 01:40:49,280
- You're up, Ichigo.
- Yeah.
927
01:40:51,400 --> 01:40:54,030
Eat well and live well.
928
01:40:54,780 --> 01:40:57,740
Age well till you go bald.
929
01:41:00,330 --> 01:41:02,120
And die smiling, son.
930
01:41:06,790 --> 01:41:08,840
Make your life worth living.
931
01:41:24,900 --> 01:41:28,480
The tornado at the train station
was devastating!
932
01:41:28,570 --> 01:41:30,280
Ichigo was there, too.
933
01:41:31,110 --> 01:41:32,530
Is he okay?
934
01:41:34,780 --> 01:41:36,740
- He's...
- I'm alive.
935
01:41:37,280 --> 01:41:39,990
Good! I knew you'd be okay.
936
01:41:42,830 --> 01:41:44,580
Ichigo...
937
01:41:47,080 --> 01:41:49,710
You look kind of different.
938
01:41:50,340 --> 01:41:52,840
You look... taller?
939
01:41:54,300 --> 01:41:55,470
No way.
940
01:41:56,430 --> 01:41:59,140
You have my gratitude, Ichigo.
941
01:42:00,350 --> 01:42:04,520
Nobody else has ever risked
his life for me.
942
01:42:04,600 --> 01:42:05,850
Good morning.
943
01:42:05,940 --> 01:42:06,940
Wait.
944
01:42:08,560 --> 01:42:10,230
Have we ever talked?
945
01:42:11,940 --> 01:42:13,440
No.
946
01:42:15,200 --> 01:42:16,490
Good to know you.
947
01:42:17,160 --> 01:42:18,200
Yeah.
948
01:42:25,660 --> 01:42:30,420
I'm back in Soul Society
to redeem my sins,
949
01:42:31,130 --> 01:42:33,260
but I don't regret what I did.
950
01:42:35,170 --> 01:42:37,130
I made a human friend.
951
01:42:41,720 --> 01:42:42,720
But...
952
01:42:43,520 --> 01:42:45,850
everyone's memory of me...
953
01:42:46,640 --> 01:42:48,440
has been wiped clean.
954
01:42:52,150 --> 01:42:53,280
Yours, too.
955
01:42:53,360 --> 01:42:55,860
You won't remember me.
956
01:42:58,820 --> 01:42:59,990
Never.
957
01:43:00,740 --> 01:43:04,160
MAKE A SCENE AND YOU'RE DEAD!
958
01:43:09,500 --> 01:43:10,540
I think.
59126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.