All language subtitles for Bleach.2018.480p.720p.BluRay.x264-Televisi21.tv_eng

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu Download
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,020 --> 00:00:37,600 Are you okay? 2 00:00:43,480 --> 00:00:45,860 Here you go. 3 00:00:46,950 --> 00:00:48,950 Okay, much better. 4 00:00:50,910 --> 00:00:52,410 Walk on this side. 5 00:00:52,910 --> 00:00:53,950 No. 6 00:00:54,540 --> 00:00:57,710 I'll walk on this side so I can protect you. 7 00:00:58,290 --> 00:01:00,840 You're my hero. 8 00:01:02,960 --> 00:01:04,340 Mom. 9 00:01:05,340 --> 00:01:07,220 Can I hold your hand? 10 00:01:08,720 --> 00:01:10,180 Of course! 11 00:01:11,640 --> 00:01:12,760 Yeah! 12 00:01:24,150 --> 00:01:27,110 Doesn't she have an umbrella? 13 00:01:34,290 --> 00:01:35,540 I'll lend her mine. 14 00:01:37,660 --> 00:01:38,710 Ichigo! 15 00:01:47,880 --> 00:01:50,890 It's cold. 16 00:01:51,800 --> 00:01:52,850 Ichigo! 17 00:01:52,930 --> 00:01:55,220 Mom, I'm cold. 18 00:01:56,430 --> 00:01:57,680 Ichigo! 19 00:02:07,740 --> 00:02:08,900 Ichigo... 20 00:03:22,690 --> 00:03:23,940 MYSTERIOUS SINKHOLE 21 00:03:57,970 --> 00:03:59,220 You punk! 22 00:04:03,980 --> 00:04:06,600 What's your problem? 23 00:04:08,860 --> 00:04:10,070 You three. 24 00:04:12,860 --> 00:04:14,150 Look over there. 25 00:04:19,990 --> 00:04:20,990 What? 26 00:04:24,370 --> 00:04:26,920 Question. What's that you see? 27 00:04:29,590 --> 00:04:31,170 Answer me! 28 00:04:31,250 --> 00:04:34,260 Flowers for a kid who got run over. 29 00:04:34,340 --> 00:04:35,420 Correct! 30 00:04:39,100 --> 00:04:42,470 Question. Who knocked them over like that? 31 00:04:43,220 --> 00:04:44,480 Us... on our skateboards. 32 00:04:47,560 --> 00:04:48,900 Correct. 33 00:04:56,070 --> 00:04:57,910 You owe him an apology. 34 00:05:09,540 --> 00:05:10,840 Him? 35 00:05:10,920 --> 00:05:12,170 Who? 36 00:05:12,250 --> 00:05:13,460 Just apologize! 37 00:05:16,420 --> 00:05:18,720 Forgive us! 38 00:05:18,800 --> 00:05:20,640 Not me, him! 39 00:05:20,720 --> 00:05:21,800 What? 40 00:05:22,510 --> 00:05:24,930 We apologize! 41 00:05:27,270 --> 00:05:29,900 We're really sorry! 42 00:05:38,320 --> 00:05:41,070 I scared off those losers for good. 43 00:05:42,160 --> 00:05:43,160 Thank you. 44 00:05:43,580 --> 00:05:46,540 Don't hang around. Go to heaven. 45 00:05:47,120 --> 00:05:48,290 Okay. 46 00:05:53,710 --> 00:05:56,090 You go to hell! 47 00:06:04,390 --> 00:06:05,390 Chad. 48 00:06:06,140 --> 00:06:09,100 Ichigo, you better watch your back. 49 00:06:12,690 --> 00:06:14,150 Thank you. 50 00:06:23,160 --> 00:06:24,950 - I'm home. - Hi, Ichigo. 51 00:06:26,490 --> 00:06:27,620 You're late. 52 00:06:27,700 --> 00:06:28,830 Dad! 53 00:06:28,910 --> 00:06:31,370 Why are you so late? 54 00:06:31,460 --> 00:06:32,830 It's still 7:00! 55 00:06:32,920 --> 00:06:34,340 Don't talk back. 56 00:06:35,840 --> 00:06:39,720 We eat dinner as a family, don't forget! 57 00:06:39,800 --> 00:06:42,890 I guided a lost soul to heaven. 58 00:06:42,970 --> 00:06:45,680 I didn't ask you to do that! 59 00:06:45,760 --> 00:06:47,890 I can't help how I was born. 60 00:06:48,560 --> 00:06:50,230 Lay off, you two. 61 00:06:50,310 --> 00:06:52,810 Eat before it gets cold. 62 00:06:52,900 --> 00:06:53,980 Forget them, Yuzu. 63 00:06:54,060 --> 00:06:56,730 I've had it! Good night! 64 00:06:56,820 --> 00:06:59,360 - How about dinner? - Wait! 65 00:06:59,440 --> 00:07:01,110 I won't eat your food. 66 00:07:01,700 --> 00:07:03,360 That punk... 67 00:07:03,450 --> 00:07:04,620 Ichigo! 68 00:07:04,700 --> 00:07:08,790 He's stressed. He's been seeing more ghosts lately. 69 00:07:11,000 --> 00:07:14,380 You mean, he tells you those things? 70 00:07:15,130 --> 00:07:16,130 Yes. 71 00:07:17,960 --> 00:07:20,460 He doesn't tell me his problems. 72 00:07:21,800 --> 00:07:24,260 I wouldn't either, Dad. 73 00:07:25,970 --> 00:07:27,180 Wait, Yuzu. 74 00:07:28,510 --> 00:07:32,020 You communicate like a 14-year-old. 75 00:07:32,100 --> 00:07:34,980 I wouldn't confide in you. 76 00:07:35,060 --> 00:07:36,690 Come on, Karin. 77 00:07:37,610 --> 00:07:38,610 Karin? 78 00:07:43,650 --> 00:07:45,870 The kids are disrespectful lately. 79 00:07:46,870 --> 00:07:50,410 Masaki, where did I go wrong? 80 00:08:16,100 --> 00:08:17,100 It's close. 81 00:08:23,360 --> 00:08:24,610 What is? 82 00:08:26,740 --> 00:08:27,990 You... 83 00:08:29,030 --> 00:08:30,700 You can see me? 84 00:08:30,780 --> 00:08:34,120 What century did you die in? Just go. 85 00:08:46,380 --> 00:08:50,180 No. I don't want to go to hell. 86 00:08:50,760 --> 00:08:54,680 Have no fear. You're going to Soul Society. 87 00:08:55,560 --> 00:08:57,560 It's a peaceful place. 88 00:09:10,120 --> 00:09:11,780 What the hell was that? 89 00:09:11,870 --> 00:09:13,040 Where did he go? 90 00:09:18,670 --> 00:09:19,670 Grand Fisher? 91 00:09:20,710 --> 00:09:22,590 No. It's Fishbone. 92 00:09:24,300 --> 00:09:25,670 It's huge. 93 00:09:26,670 --> 00:09:27,970 What's huge? 94 00:09:28,550 --> 00:09:31,140 You feel at home, don't you, ghost? 95 00:09:31,220 --> 00:09:32,220 Binding spell! 96 00:09:36,310 --> 00:09:38,060 What's this, ghost? 97 00:09:38,140 --> 00:09:40,560 I'm a soul reaper, not a ghost. 98 00:09:42,610 --> 00:09:43,480 A reaper? 99 00:09:43,570 --> 00:09:44,780 Dad! 100 00:09:46,070 --> 00:09:46,900 Yuzu... 101 00:09:46,990 --> 00:09:49,660 - It's here. - What's here? 102 00:09:59,160 --> 00:10:01,920 A human... broke my spell. 103 00:10:05,210 --> 00:10:06,840 - Yuzu. - You okay? 104 00:10:06,920 --> 00:10:10,010 Why did you scream, Yuzu? 105 00:10:14,430 --> 00:10:17,430 I heard a scary voice. 106 00:10:18,430 --> 00:10:20,060 What voice? 107 00:10:23,060 --> 00:10:24,190 Where from? 108 00:10:36,160 --> 00:10:37,450 Hey... 109 00:10:41,170 --> 00:10:42,330 What the hell was that? 110 00:10:44,080 --> 00:10:45,790 He saw the Hollow. 111 00:10:57,510 --> 00:10:58,970 What is this thing? 112 00:10:59,930 --> 00:11:02,020 Yuzu! Let her go! 113 00:11:10,990 --> 00:11:14,030 I want your soul. 114 00:11:14,740 --> 00:11:15,780 Don't move! 115 00:11:29,050 --> 00:11:33,340 You must have high spiritual pressure to see a Hollow. 116 00:11:33,430 --> 00:11:34,340 Huh? 117 00:11:34,430 --> 00:11:36,600 Hollows eat souls like yours. 118 00:11:36,680 --> 00:11:37,760 That's what it wants. 119 00:11:40,850 --> 00:11:44,310 I want your soul. 120 00:11:44,390 --> 00:11:45,400 Mine? 121 00:11:52,280 --> 00:11:56,780 Give me your soul. 122 00:12:01,660 --> 00:12:02,830 What's going on? 123 00:12:04,080 --> 00:12:05,000 What is it? 124 00:12:05,080 --> 00:12:07,170 - A Hollow. - Which is? 125 00:12:08,590 --> 00:12:09,590 Look out! 126 00:12:14,470 --> 00:12:16,340 I stepped in too far. 127 00:12:17,180 --> 00:12:18,970 Get your hands off him! 128 00:12:46,960 --> 00:12:48,130 Are you okay? 129 00:12:49,040 --> 00:12:50,710 It got my good arm. 130 00:12:51,800 --> 00:12:54,880 But if I don't fight, it'll devour our souls. 131 00:12:55,800 --> 00:12:57,220 Isn't there a way? 132 00:12:58,760 --> 00:13:00,010 Yes, there is. 133 00:13:00,800 --> 00:13:01,970 Which is? 134 00:13:05,140 --> 00:13:06,480 You become a reaper. 135 00:13:08,190 --> 00:13:09,190 Pardon? 136 00:13:09,900 --> 00:13:12,400 Only reapers can destroy Hollows. 137 00:13:13,230 --> 00:13:17,400 So you have to become one. That's our only chance. 138 00:13:17,490 --> 00:13:18,700 How? 139 00:13:21,030 --> 00:13:24,290 I'll stab you in the center of your chest, 140 00:13:24,870 --> 00:13:28,290 and inject my energy through my Zanpakuto. 141 00:13:28,370 --> 00:13:29,750 If we fail, we'll... 142 00:13:32,040 --> 00:13:33,340 both die. 143 00:13:33,420 --> 00:13:35,130 - No way! - We must risk it! 144 00:13:35,210 --> 00:13:37,840 The Hollow will do anything to get you. 145 00:13:42,050 --> 00:13:45,930 Give me your soul. 146 00:13:46,730 --> 00:13:48,270 Ichigo... 147 00:13:49,440 --> 00:13:50,980 I'm scared. 148 00:13:52,230 --> 00:13:53,730 Ichigo... 149 00:14:00,530 --> 00:14:01,820 Decide! 150 00:14:12,250 --> 00:14:13,250 Do it! 151 00:15:00,170 --> 00:15:03,090 His strong spiritual pressure... 152 00:15:04,680 --> 00:15:06,470 is making the sword huge! 153 00:15:38,050 --> 00:15:39,550 Are you really... 154 00:15:41,420 --> 00:15:42,920 just a human? 155 00:15:45,050 --> 00:15:46,180 What else? 156 00:15:48,310 --> 00:15:49,810 I'm just a human. 157 00:16:01,650 --> 00:16:02,740 Was it a dream? 158 00:16:11,410 --> 00:16:13,040 That was intense. 159 00:16:33,520 --> 00:16:35,230 Is this from... 160 00:16:36,230 --> 00:16:37,230 last night? 161 00:16:38,060 --> 00:16:39,400 It was a truck. 162 00:16:40,320 --> 00:16:43,690 A hit-and-run. The driver lost control. 163 00:16:45,280 --> 00:16:46,950 What's going on? 164 00:16:47,030 --> 00:16:48,120 What? 165 00:16:48,910 --> 00:16:50,160 What happened? 166 00:16:51,410 --> 00:16:53,120 Yuzu, are you okay? 167 00:16:53,830 --> 00:16:55,000 Huh? 168 00:16:56,040 --> 00:16:58,710 You don't remember last night? 169 00:16:59,880 --> 00:17:01,380 What do you mean? 170 00:17:04,800 --> 00:17:07,470 Dad, what happened here? 171 00:17:17,640 --> 00:17:18,730 Quit it! 172 00:17:21,400 --> 00:17:23,570 Thinking about Ichigo again? 173 00:17:23,650 --> 00:17:25,190 No, I'm not! 174 00:17:26,150 --> 00:17:29,070 What's good about him, Orihime? 175 00:17:29,780 --> 00:17:34,120 He's grumpy, childish, and his hair's orange. 176 00:17:34,200 --> 00:17:35,580 He's funny. 177 00:17:36,200 --> 00:17:37,500 Is he? 178 00:17:37,580 --> 00:17:39,920 You just don't get it, Tatsuki. 179 00:17:40,710 --> 00:17:44,210 When I think about his grumpy face... 180 00:17:49,180 --> 00:17:50,760 He's adorable! 181 00:17:50,840 --> 00:17:52,260 It's beyond me. 182 00:17:53,010 --> 00:17:57,640 A truck crashed into Ichigo's house last night. 183 00:17:57,730 --> 00:17:58,850 A truck? 184 00:17:58,940 --> 00:18:00,480 Is he okay? 185 00:18:01,900 --> 00:18:04,480 He's dead. He died on the spot. 186 00:18:05,530 --> 00:18:06,740 I'm alive. 187 00:18:08,030 --> 00:18:09,570 You are, too! 188 00:18:09,650 --> 00:18:12,070 Ichigo, are you okay? 189 00:18:12,160 --> 00:18:13,240 Sure I am. 190 00:18:13,330 --> 00:18:16,290 Nothing can kill his kind. 191 00:18:17,200 --> 00:18:18,830 How about you, Chad? 192 00:18:19,330 --> 00:18:21,750 - Thank God! - Calm down. 193 00:18:21,830 --> 00:18:25,050 How did a truck crash into your house? 194 00:18:25,130 --> 00:18:27,760 - It wasn't a truck. - What then? 195 00:18:27,840 --> 00:18:28,920 A crane? 196 00:18:29,010 --> 00:18:32,340 A creature put its huge hand through the wall. 197 00:18:35,810 --> 00:18:37,930 You hit your head, Ichigo? 198 00:18:38,520 --> 00:18:40,020 Sounds like it. 199 00:18:40,100 --> 00:18:42,060 - I'm fine. - Good morning! 200 00:18:48,030 --> 00:18:50,780 Rukia Kuchiki is our new classmate. 201 00:18:51,450 --> 00:18:52,780 Meet Ichigo. 202 00:18:56,410 --> 00:18:58,250 - You know her? - No. 203 00:18:58,330 --> 00:18:59,330 Ichigo. 204 00:19:01,920 --> 00:19:03,460 Is this textbook okay? 205 00:19:05,670 --> 00:19:08,000 MAKE A SCENE AND YOU'RE DEAD! 206 00:19:11,970 --> 00:19:13,430 You can't return? 207 00:19:13,510 --> 00:19:17,010 Only reapers can travel to Soul Society. 208 00:19:17,640 --> 00:19:21,850 I can't go back because I lost my reaper powers. 209 00:19:22,480 --> 00:19:25,400 Where did your powers go? 210 00:19:30,190 --> 00:19:33,320 I gave you more than I intended to. 211 00:19:34,070 --> 00:19:36,700 Because of your high spiritual pressure. 212 00:19:37,620 --> 00:19:39,370 I'm not a reaper, am I? 213 00:19:40,410 --> 00:19:44,170 Your soul has turned into a reaper's soul. 214 00:19:46,040 --> 00:19:49,460 So now you're not a reaper, people can see you? 215 00:19:51,590 --> 00:19:55,430 No, I disguised as a human with a faux body. 216 00:19:55,510 --> 00:19:58,140 Reapers, spirits, Hollows are invisible. 217 00:19:58,760 --> 00:20:02,060 Anyway, I need my powers back. 218 00:20:03,890 --> 00:20:05,400 Wait! 219 00:20:08,820 --> 00:20:10,980 Hey, that's me! 220 00:20:12,440 --> 00:20:15,950 That's me! What's happening to me? 221 00:20:19,410 --> 00:20:23,080 Stab me with this and reverse the powers. 222 00:20:23,160 --> 00:20:24,500 - Wait! - Two hands! 223 00:20:25,370 --> 00:20:27,790 - Ready? - No, please don't! 224 00:20:38,760 --> 00:20:39,850 What? 225 00:20:40,640 --> 00:20:41,720 It's not working. 226 00:20:44,140 --> 00:20:45,140 Huh? 227 00:20:45,600 --> 00:20:47,520 Your energy's too low. 228 00:20:54,530 --> 00:20:56,660 What do we do now? 229 00:20:57,160 --> 00:20:58,160 Hey. 230 00:21:02,040 --> 00:21:03,370 I know. 231 00:21:03,870 --> 00:21:08,120 You can work with me as a substitute reaper. 232 00:21:08,210 --> 00:21:09,630 Work? 233 00:21:10,630 --> 00:21:11,630 Get this. 234 00:21:12,880 --> 00:21:14,800 There are two kinds of souls. 235 00:21:17,010 --> 00:21:19,510 One is Whole, the normal ones. 236 00:21:20,050 --> 00:21:23,520 The ghosts you see are this type. 237 00:21:24,640 --> 00:21:27,940 The others are Hollows that eat souls. 238 00:21:28,480 --> 00:21:33,070 They're the souls of those who died with a grudge. 239 00:21:35,530 --> 00:21:37,990 Reapers have two duties. 240 00:21:38,610 --> 00:21:43,330 We guide the Wholes to Soul Society with a ritual. 241 00:21:44,450 --> 00:21:46,250 It's called a Soul Burial. 242 00:21:48,330 --> 00:21:51,000 I did this to the man in your bedroom. 243 00:21:53,750 --> 00:21:58,300 Our other duty is to destroy Hollows with Zanpakuto. 244 00:21:59,760 --> 00:22:02,050 You'll help me do the latter. 245 00:22:04,140 --> 00:22:05,140 No, I won't! 246 00:22:05,220 --> 00:22:09,270 The Hollows might harm innocent people! 247 00:22:09,350 --> 00:22:14,270 So what? I only fought last night to protect my family. 248 00:22:14,770 --> 00:22:17,190 I'll return your powers. 249 00:22:17,280 --> 00:22:20,780 - Your energy's too low. - You said it was high yesterday! 250 00:22:20,860 --> 00:22:24,160 It might work, but it will kill you. 251 00:22:25,120 --> 00:22:28,540 Your soul has high pressure, but it's untrained. 252 00:22:29,160 --> 00:22:35,250 Your body is too weak to survive it. 253 00:22:35,340 --> 00:22:36,920 What should I do? 254 00:22:37,010 --> 00:22:40,470 Destroy the Hollows to increase your energy. 255 00:22:41,050 --> 00:22:44,550 But to endure the energy, you'll need training. 256 00:22:44,640 --> 00:22:45,890 Training? 257 00:22:46,640 --> 00:22:49,560 Just give in to your fate. 258 00:22:49,640 --> 00:22:50,770 Forget it! 259 00:22:51,690 --> 00:22:53,400 Screw fate! 260 00:22:54,150 --> 00:22:55,860 I want to be myself! 261 00:22:58,190 --> 00:22:59,440 I'm home. 262 00:23:00,900 --> 00:23:02,110 Hi. 263 00:23:02,200 --> 00:23:04,320 Have you seen my pajamas? 264 00:23:04,410 --> 00:23:05,700 Why would I? 265 00:23:07,910 --> 00:23:10,080 I can't find them. 266 00:23:18,170 --> 00:23:19,840 Don't barge into my room! 267 00:23:19,920 --> 00:23:21,380 It's my room. 268 00:23:21,880 --> 00:23:23,010 Yuzu's pajamas! 269 00:23:23,090 --> 00:23:25,430 I have no house or clothes, 270 00:23:25,510 --> 00:23:28,060 and you need my help to become a reaper. 271 00:23:28,140 --> 00:23:29,890 Forget it. 272 00:23:29,970 --> 00:23:32,140 Give in to your fate. 273 00:23:33,440 --> 00:23:34,270 Ichigo! 274 00:23:34,350 --> 00:23:35,860 Who's there? 275 00:23:36,810 --> 00:23:38,020 Yes? 276 00:23:40,150 --> 00:23:41,570 - What's up? - Nothing. 277 00:23:46,450 --> 00:23:47,740 Hello! 278 00:23:52,500 --> 00:23:55,670 Don't try sneaking girls in here! 279 00:23:55,750 --> 00:23:57,090 I am not. 280 00:24:01,170 --> 00:24:02,670 Hey, reaper. 281 00:24:03,300 --> 00:24:04,510 Rukia Kuchiki. 282 00:24:06,140 --> 00:24:07,300 That's my name. 283 00:24:08,050 --> 00:24:10,970 Get out of my sight right now. 284 00:24:11,060 --> 00:24:14,810 You can't escape your fate to be a reaper's agent. 285 00:24:14,890 --> 00:24:18,900 Comply with the rules of communal life. 286 00:24:18,980 --> 00:24:21,360 What do you mean, communal... 287 00:24:30,080 --> 00:24:31,540 Dad! 288 00:24:32,750 --> 00:24:33,790 Let's go. 289 00:24:36,960 --> 00:24:37,960 Huh? 290 00:24:39,460 --> 00:24:40,670 Watch it! 291 00:24:41,800 --> 00:24:42,800 Hey! 292 00:24:45,170 --> 00:24:46,260 What's this? 293 00:24:47,840 --> 00:24:49,260 Reaper training. 294 00:24:50,390 --> 00:24:52,350 This isn't training! 295 00:24:54,270 --> 00:24:55,270 Stop it! 296 00:24:58,400 --> 00:25:00,060 That does it! 297 00:25:01,770 --> 00:25:03,400 Hey! 298 00:25:03,480 --> 00:25:04,820 Don't walk away. 299 00:25:06,740 --> 00:25:07,990 Ichigo! 300 00:25:08,070 --> 00:25:10,780 - Hi. - You're dating the new girl? 301 00:25:10,870 --> 00:25:12,410 Of course not! 302 00:25:12,490 --> 00:25:13,490 Fast move. 303 00:25:15,250 --> 00:25:17,250 You waste no time. 304 00:25:19,830 --> 00:25:22,630 He's just showing the new girl around. 305 00:25:22,710 --> 00:25:25,130 What have you shown her? 306 00:25:25,210 --> 00:25:26,300 How rude! 307 00:25:28,720 --> 00:25:29,890 Hello. 308 00:25:29,970 --> 00:25:32,100 We're just classmates. 309 00:25:33,180 --> 00:25:36,140 - Can I speak to you? - Yes, Miss Kuchiki? 310 00:25:39,190 --> 00:25:42,480 Is it a stomachache? Let's go to the nurse. 311 00:25:45,150 --> 00:25:46,320 She hit him. 312 00:25:46,400 --> 00:25:48,110 Did you see that? 313 00:25:52,580 --> 00:25:54,040 No! Ouch! 314 00:26:04,710 --> 00:26:06,760 I have better things to do! 315 00:26:07,880 --> 00:26:08,930 I'm going. 316 00:26:18,890 --> 00:26:20,650 Why you... 317 00:26:23,230 --> 00:26:25,780 You're not a reaper now, so... 318 00:26:44,880 --> 00:26:46,590 Damn it. 319 00:27:11,400 --> 00:27:14,370 You have no friends... I can be your friend. 320 00:27:18,450 --> 00:27:21,870 A reaper and a human can't be friends. 321 00:27:22,620 --> 00:27:24,080 I'm kidding. 322 00:27:24,170 --> 00:27:26,040 Don't be so serious. 323 00:27:28,710 --> 00:27:32,550 I don't need friends. I live by the reaper codes. 324 00:27:32,630 --> 00:27:34,720 Reaper codes? 325 00:27:37,350 --> 00:27:39,020 Hi, Ichigo. 326 00:27:40,810 --> 00:27:41,930 Orihime. 327 00:27:42,440 --> 00:27:43,770 What's going on? 328 00:27:44,900 --> 00:27:46,770 Well, we... 329 00:27:48,860 --> 00:27:49,900 Rukia? 330 00:27:49,980 --> 00:27:52,570 Greetings, Orihime. 331 00:27:52,650 --> 00:27:53,570 That's old! 332 00:27:53,650 --> 00:27:56,160 - It's in your book. - My manga? 333 00:27:56,240 --> 00:27:58,660 - It's modern Japanese. - It's not. 334 00:27:58,740 --> 00:28:00,870 Sorry to interrupt. 335 00:28:01,580 --> 00:28:03,710 - See you. - But... 336 00:28:07,960 --> 00:28:11,670 She completely misunderstands our relationship. 337 00:28:12,720 --> 00:28:13,550 Resume. 338 00:28:13,630 --> 00:28:15,010 I'm done. 339 00:28:15,090 --> 00:28:17,680 Reapers obey their superiors. 340 00:28:18,220 --> 00:28:20,220 Since when am I inferior to you? 341 00:28:20,930 --> 00:28:23,640 I need you to help me go back. 342 00:28:23,730 --> 00:28:25,980 You can make it in this world. 343 00:28:26,810 --> 00:28:29,480 You can be a swordsmanship coach. 344 00:28:30,110 --> 00:28:31,110 See you. 345 00:28:52,170 --> 00:28:55,680 URAHARA SHOP 346 00:29:08,310 --> 00:29:09,980 How's your faux body? 347 00:29:10,860 --> 00:29:14,150 You look all right as a human high school girl. 348 00:29:14,780 --> 00:29:16,320 Don't be ridiculous. 349 00:29:17,160 --> 00:29:19,450 I have no other choice. 350 00:29:22,240 --> 00:29:25,660 I have a new battery for you. 351 00:29:26,370 --> 00:29:27,620 Here. 352 00:29:54,320 --> 00:29:55,820 You have a plan? 353 00:29:59,160 --> 00:30:03,120 Reapers who give their powers to a human can be executed. 354 00:30:05,540 --> 00:30:09,210 You had no choice, but you defied the reaper's code. 355 00:30:10,120 --> 00:30:12,630 They might find out. 356 00:30:18,670 --> 00:30:21,340 I can't locate her spiritual pressure. 357 00:30:21,930 --> 00:30:26,220 Rukia wouldn't lose to a lesser Hollow like Fishbone. 358 00:30:27,770 --> 00:30:28,850 Did she really... 359 00:30:30,060 --> 00:30:32,190 give her powers to a human? 360 00:30:32,270 --> 00:30:33,480 Find her. 361 00:30:34,520 --> 00:30:36,570 If she gave him her powers... 362 00:30:37,610 --> 00:30:39,030 detain her. 363 00:30:40,860 --> 00:30:42,780 That's an order from above. 364 00:31:12,020 --> 00:31:13,350 Who are you? 365 00:31:14,270 --> 00:31:15,820 So... 366 00:31:19,030 --> 00:31:20,530 you can see me. 367 00:31:22,570 --> 00:31:24,200 What do you want? 368 00:31:24,990 --> 00:31:29,370 I sensed high spiritual pressure and found you. 369 00:31:34,210 --> 00:31:35,380 Rukia. 370 00:31:36,460 --> 00:31:37,750 You know her? 371 00:31:38,880 --> 00:31:41,720 The reaper woman who visited you. 372 00:31:41,800 --> 00:31:42,880 A reaper? 373 00:31:43,550 --> 00:31:45,050 As if I do. 374 00:31:45,140 --> 00:31:46,720 Don't play dumb! 375 00:31:48,470 --> 00:31:51,730 She was after a Hollow known as Grand Fisher. 376 00:31:51,810 --> 00:31:54,980 And she was attracted to your powers. 377 00:31:55,060 --> 00:31:56,650 Grand Fisher? 378 00:31:56,730 --> 00:31:57,980 Hey. 379 00:31:59,320 --> 00:32:00,780 Where's Rukia? 380 00:32:02,400 --> 00:32:04,740 I don't know any reapers. 381 00:32:05,780 --> 00:32:07,830 Don't lie to me. 382 00:32:34,310 --> 00:32:35,810 The arrow... 383 00:32:51,290 --> 00:32:52,290 It means... 384 00:32:53,660 --> 00:32:54,960 it's a Quincy. 385 00:33:18,650 --> 00:33:19,860 Rukia. 386 00:33:21,230 --> 00:33:22,860 Tell me why you are here. 387 00:33:24,740 --> 00:33:26,280 What do you mean? 388 00:33:27,360 --> 00:33:32,830 You see, I hate being the last one to know what's going on. 389 00:33:34,830 --> 00:33:36,040 Like what? 390 00:33:36,120 --> 00:33:37,420 You're lying. 391 00:33:38,830 --> 00:33:40,580 Don't hide things from me. 392 00:33:42,090 --> 00:33:43,920 I'm hiding nothing. 393 00:33:44,000 --> 00:33:47,470 Then why did the red-haired reaper try to kill me? 394 00:33:51,680 --> 00:33:52,890 I knew it. 395 00:33:55,100 --> 00:33:56,180 Spill it out. 396 00:34:02,860 --> 00:34:04,230 Then I'll tell you. 397 00:34:04,730 --> 00:34:07,280 You came here chasing a Grand Hollow. 398 00:34:07,360 --> 00:34:09,990 Now the red-haired reaper wants you. 399 00:34:10,070 --> 00:34:12,660 And I almost got killed for hiding you. 400 00:34:12,740 --> 00:34:14,490 Shut up and start training. 401 00:34:14,580 --> 00:34:16,120 Is that a joke? 402 00:34:16,200 --> 00:34:18,330 Don't get me involved! 403 00:34:18,410 --> 00:34:20,000 You need to train! 404 00:34:20,080 --> 00:34:21,630 What for? 405 00:34:21,710 --> 00:34:25,000 I don't care if you're stuck here! 406 00:34:25,090 --> 00:34:27,720 Who said you could live here... 407 00:34:30,050 --> 00:34:31,390 Train or... 408 00:34:32,760 --> 00:34:34,140 you'll die. 409 00:34:40,600 --> 00:34:42,270 Are you certain? 410 00:34:43,810 --> 00:34:49,530 When a Hollow turns up, Rukia will emerge with that human. 411 00:35:19,140 --> 00:35:21,600 Where do you think she lives? 412 00:35:22,770 --> 00:35:26,320 - Maybe with Ichigo. - Really? 413 00:35:26,400 --> 00:35:29,400 Relax. It's just a rumor. 414 00:35:32,280 --> 00:35:34,110 FIGHT YOURSELF! 415 00:35:35,030 --> 00:35:36,280 Dad... 416 00:35:46,210 --> 00:35:47,210 You're... 417 00:35:47,840 --> 00:35:48,920 a reaper. 418 00:35:52,680 --> 00:35:54,130 I thought so. 419 00:35:55,220 --> 00:35:57,010 Are you an idiot? 420 00:35:57,100 --> 00:35:59,470 Your spiritual pressure is high. 421 00:36:00,430 --> 00:36:06,020 But it got higher in the last few days since the new girl came. 422 00:36:06,810 --> 00:36:08,360 That girl... 423 00:36:08,440 --> 00:36:11,900 she looks human, so that's a faux body. 424 00:36:14,950 --> 00:36:16,370 Who are you? 425 00:36:16,950 --> 00:36:19,660 You've never noticed me, have you? 426 00:36:20,330 --> 00:36:24,750 You transferred here a year ago, but we've never talked. 427 00:36:26,250 --> 00:36:27,920 Who the hell are you? 428 00:36:29,420 --> 00:36:31,460 My name is Uryu Ishida. 429 00:36:33,300 --> 00:36:37,090 How do you know I have high spiritual pressure? 430 00:36:37,800 --> 00:36:41,850 I'm from the Quincy tribe and reapers killed my people. 431 00:36:43,600 --> 00:36:46,060 Is anyone sane around here? 432 00:36:46,150 --> 00:36:47,190 Watch this. 433 00:37:13,050 --> 00:37:14,420 The arrows yesterday... 434 00:37:16,680 --> 00:37:17,800 That was you. 435 00:37:18,470 --> 00:37:20,510 Are you convinced? 436 00:37:21,180 --> 00:37:23,970 I'm a human, but I can destroy Hollows. 437 00:37:24,560 --> 00:37:29,940 I live to exorcize Hollows and avenge my tribe. 438 00:37:31,480 --> 00:37:35,740 A year ago, I sensed your power, so I came here. 439 00:37:41,830 --> 00:37:43,200 Wait! 440 00:37:43,290 --> 00:37:44,500 I challenge you. 441 00:37:45,200 --> 00:37:46,250 What? 442 00:37:46,830 --> 00:37:49,880 We share the world with other beings. 443 00:37:51,250 --> 00:37:52,630 Humans... 444 00:37:53,340 --> 00:37:54,670 lost souls... 445 00:37:55,260 --> 00:37:58,180 and souls that became Hollows and reapers. 446 00:37:58,260 --> 00:38:00,930 Plus, those who hate reapers. 447 00:38:01,010 --> 00:38:04,680 There's a turbulent world that people can't see. 448 00:38:05,560 --> 00:38:09,770 If you're a reaper, it's my fate to defeat you. 449 00:38:10,350 --> 00:38:12,480 Wait! This is too complicated! 450 00:38:12,560 --> 00:38:17,820 I'll prove that the Quincies are superior to the reapers. 451 00:38:19,610 --> 00:38:20,780 Hey, don't! 452 00:38:20,860 --> 00:38:21,910 Use your sword. 453 00:38:21,990 --> 00:38:22,990 No! 454 00:38:25,910 --> 00:38:27,200 Well, then... 455 00:38:28,160 --> 00:38:30,670 I'll have to force you to be a reaper. 456 00:38:49,060 --> 00:38:50,480 What did you do? 457 00:38:52,520 --> 00:38:53,730 Ichigo! 458 00:38:53,810 --> 00:38:55,360 Hollows are on the move! 459 00:38:57,440 --> 00:38:58,440 Get to work! 460 00:38:58,990 --> 00:39:01,320 What? Wait a minute! 461 00:39:06,240 --> 00:39:08,120 - What? - Hollows! 462 00:39:08,200 --> 00:39:09,750 So, what? 463 00:39:09,830 --> 00:39:14,590 Exorcize them so your powers increase. Then, I can go back! 464 00:39:14,670 --> 00:39:18,340 No way. Who cares about reapers and Hollows? 465 00:39:18,420 --> 00:39:21,470 Someone help me, please! 466 00:39:21,550 --> 00:39:22,590 That voice... 467 00:39:23,760 --> 00:39:24,760 Hey! 468 00:39:31,230 --> 00:39:35,270 All these Hollows! Is someone baiting them? 469 00:39:37,520 --> 00:39:40,490 They might attack people or spirits any time. 470 00:39:49,870 --> 00:39:51,620 I'm scared. 471 00:39:51,710 --> 00:39:54,460 He hasn't gone to heaven yet. 472 00:40:03,260 --> 00:40:04,590 Wait! 473 00:40:04,680 --> 00:40:08,720 You must protect all people and spirits, not just him. 474 00:40:09,220 --> 00:40:10,220 Huh? 475 00:40:10,270 --> 00:40:13,480 Reapers treat all spirits and people equally. 476 00:40:13,980 --> 00:40:17,020 Take an oath if you want to save him. 477 00:40:20,570 --> 00:40:22,860 Screw the reaper oath! 478 00:40:33,540 --> 00:40:34,790 Go now. 479 00:40:38,210 --> 00:40:41,590 I'm not so noble to risk my life for strangers... 480 00:40:43,170 --> 00:40:47,090 or so low to desert people in trouble! 481 00:40:59,270 --> 00:41:00,400 I'm here! 482 00:41:22,050 --> 00:41:23,170 Watch it! 483 00:41:41,980 --> 00:41:43,110 Renji! 484 00:42:04,090 --> 00:42:05,710 You're slow. 485 00:42:27,320 --> 00:42:29,030 Don't mess with reapers. 486 00:42:39,460 --> 00:42:41,000 That was easy. 487 00:42:48,380 --> 00:42:49,760 Don't, Renji. 488 00:42:55,470 --> 00:42:57,560 You didn't dodge that. 489 00:42:58,390 --> 00:43:00,060 I went easy on you. 490 00:43:01,940 --> 00:43:03,060 Why are you here? 491 00:43:03,150 --> 00:43:04,730 You know why. 492 00:43:05,320 --> 00:43:09,360 To take you in and kill the human with your powers. 493 00:43:12,780 --> 00:43:15,870 What's that look on your face? 494 00:43:17,370 --> 00:43:20,040 It's offensive that you look so human! 495 00:43:22,580 --> 00:43:27,460 We were both born in Rukon District and adopted by the noble Kuchiki Clan. 496 00:43:28,090 --> 00:43:32,340 You were groomed to become an elite soul reaper! 497 00:43:34,550 --> 00:43:37,180 You shouldn't look like a human. 498 00:43:39,810 --> 00:43:42,520 Right, Captain Kuchiki? 499 00:43:47,320 --> 00:43:48,530 Brother... 500 00:44:07,420 --> 00:44:09,420 Why did you break the code? 501 00:44:11,670 --> 00:44:15,800 I gave him my powers so I wouldn't be eaten. 502 00:44:16,760 --> 00:44:19,310 I gave him all my powers by mistake. 503 00:44:19,390 --> 00:44:21,390 That's an excuse. 504 00:44:25,650 --> 00:44:28,440 What you did is a felony. 505 00:44:30,110 --> 00:44:33,950 You'd be executed if you went back to Soul Society. 506 00:44:36,490 --> 00:44:40,080 You have to get your powers back from him. 507 00:44:41,830 --> 00:44:43,370 Then you will be pardoned. 508 00:44:43,460 --> 00:44:48,420 He'd die if I did that now. His pressure is too low. 509 00:44:49,460 --> 00:44:50,630 So? 510 00:44:52,380 --> 00:44:53,630 Let him die. 511 00:44:57,090 --> 00:44:59,930 It was I who gave him my powers. 512 00:45:01,520 --> 00:45:02,970 It wasn't his fault. 513 00:45:07,270 --> 00:45:10,690 A reaper's job isn't to kill innocent men. 514 00:45:15,320 --> 00:45:17,860 Why do you feel compassion for him? 515 00:45:17,950 --> 00:45:19,570 I don't. 516 00:45:19,660 --> 00:45:21,580 Retrieve your powers from him... 517 00:45:22,910 --> 00:45:24,040 and kill him. 518 00:45:25,660 --> 00:45:27,080 Or else, Rukia... 519 00:45:28,710 --> 00:45:30,210 you'll die. 520 00:45:37,680 --> 00:45:39,260 You have until the full moon. 521 00:45:40,800 --> 00:45:42,060 Wait. 522 00:45:42,560 --> 00:45:43,640 Brother! 523 00:45:44,680 --> 00:45:47,230 Get the Hollow to the west, Renji. 524 00:46:05,500 --> 00:46:11,590 Your wounds must heal before you return to your human self. 525 00:46:12,170 --> 00:46:15,340 Or you might die, both body and soul. 526 00:46:21,050 --> 00:46:22,600 What will we do? 527 00:46:24,430 --> 00:46:25,810 Rukia... 528 00:46:43,240 --> 00:46:45,540 Okay, much better. 529 00:46:46,700 --> 00:46:48,200 Walk on this side. 530 00:46:48,290 --> 00:46:49,790 No. 531 00:46:49,870 --> 00:46:53,710 I'll walk on this side so I can protect you. 532 00:46:53,790 --> 00:46:56,960 You're my hero. 533 00:46:59,010 --> 00:47:01,340 Is it okay if I hold your hand? 534 00:47:01,930 --> 00:47:03,510 Of course! 535 00:47:08,220 --> 00:47:09,270 Ichigo! 536 00:47:24,820 --> 00:47:27,200 Mom? 537 00:47:51,850 --> 00:47:52,940 Dad... 538 00:47:53,900 --> 00:47:56,230 Hey, you're awake. 539 00:47:58,820 --> 00:48:01,360 That was some accident you had. 540 00:48:02,740 --> 00:48:04,450 A classmate brought you here. 541 00:48:05,660 --> 00:48:07,950 Bring her home some time! 542 00:48:15,580 --> 00:48:17,460 I dreamed about Mom. 543 00:48:19,170 --> 00:48:22,300 The anniversary of her death is soon. 544 00:48:24,300 --> 00:48:26,470 I dream about her sometimes. 545 00:48:33,520 --> 00:48:35,150 Me too. Every night. 546 00:48:42,110 --> 00:48:44,860 I failed to protect her. 547 00:48:47,910 --> 00:48:49,580 Mom died... 548 00:48:52,870 --> 00:48:54,460 because of me. 549 00:49:04,670 --> 00:49:06,220 It turns out... 550 00:49:09,390 --> 00:49:11,180 I can't protect anyone. 551 00:49:13,060 --> 00:49:14,810 You got that wrong, son. 552 00:49:17,150 --> 00:49:18,560 The love of my life... 553 00:49:19,610 --> 00:49:21,190 died protecting you. 554 00:49:24,070 --> 00:49:25,650 I'm proud of her for that. 555 00:49:31,950 --> 00:49:32,950 Guys! 556 00:49:34,160 --> 00:49:37,250 Apparently, Ichigo was in an accident! 557 00:49:37,330 --> 00:49:38,830 Is he okay? 558 00:49:41,380 --> 00:49:43,920 He's dead. He died on the spot. 559 00:49:44,010 --> 00:49:45,340 I'm alive. 560 00:49:46,050 --> 00:49:49,550 Good! Nothing kills his kind, right? 561 00:49:49,640 --> 00:49:51,260 Ichigo! 562 00:49:54,060 --> 00:49:55,770 The bandage... 563 00:49:58,310 --> 00:49:59,730 It's nothing. 564 00:50:34,260 --> 00:50:36,680 Ichigo isn't himself. 565 00:50:37,770 --> 00:50:39,690 Rukia ditched him? 566 00:50:39,770 --> 00:50:42,440 You mean, they were dating? 567 00:50:42,520 --> 00:50:44,360 You knew that! 568 00:50:44,900 --> 00:50:46,780 This is your chance, Orihime. 569 00:50:47,780 --> 00:50:51,070 ICHIGO KUROSAKI 570 00:50:51,160 --> 00:50:52,700 He's not ready. 571 00:51:00,210 --> 00:51:02,580 Retrieve your powers from him... 572 00:51:03,630 --> 00:51:04,750 and kill him. 573 00:51:06,670 --> 00:51:08,210 Or else, Rukia... 574 00:51:09,420 --> 00:51:10,800 you'll die. 575 00:51:13,140 --> 00:51:14,890 You have until the full moon. 576 00:51:31,490 --> 00:51:32,490 Look out! 577 00:51:34,410 --> 00:51:36,830 Get your hands off him! 578 00:51:39,950 --> 00:51:41,370 Hey, Rukia. 579 00:51:44,880 --> 00:51:46,340 That night... 580 00:51:48,630 --> 00:51:50,510 why did you save me? 581 00:51:55,350 --> 00:51:59,890 I'm nobody, but you gave me your reaper powers... 582 00:52:01,140 --> 00:52:03,520 knowing it would incriminate you. 583 00:52:07,940 --> 00:52:09,320 That night... 584 00:52:10,650 --> 00:52:13,820 we both could've died. 585 00:52:19,160 --> 00:52:20,620 But... 586 00:52:24,040 --> 00:52:26,580 you saved me. 587 00:52:29,420 --> 00:52:31,460 Risking your own life. 588 00:52:39,720 --> 00:52:40,720 Rukia? 589 00:53:16,720 --> 00:53:17,720 Wait... 590 00:53:18,800 --> 00:53:19,800 He'd know! 591 00:53:33,690 --> 00:53:34,690 There he is! 592 00:53:36,110 --> 00:53:37,780 Where's Soul Society? 593 00:53:41,580 --> 00:53:43,160 You're so abrupt. 594 00:53:44,120 --> 00:53:46,660 Rukia's gone. Did she go back? 595 00:53:47,250 --> 00:53:48,790 How would I know? 596 00:53:48,880 --> 00:53:52,050 You have to tell me where Soul Society is! 597 00:53:52,130 --> 00:53:55,630 Then what? Will you bring her back? 598 00:53:58,260 --> 00:53:59,680 What if I did? 599 00:54:00,640 --> 00:54:02,100 Intriguing. 600 00:54:02,760 --> 00:54:07,390 The reaper who attacked you is a top combatant... 601 00:54:07,980 --> 00:54:09,600 named Renji Abarai. 602 00:54:09,690 --> 00:54:11,360 Just tell me! 603 00:54:12,690 --> 00:54:15,070 I don't know how to get there. 604 00:54:15,150 --> 00:54:16,740 You don't? 605 00:54:18,200 --> 00:54:19,410 But... 606 00:54:20,700 --> 00:54:22,950 I know someone who does. 607 00:54:25,870 --> 00:54:30,750 A reaper was exiled from Soul Society and lives here. 608 00:54:33,880 --> 00:54:34,880 What can I do? 609 00:54:37,470 --> 00:54:42,050 I don't think Rukia has gone back to Soul Society. 610 00:54:43,300 --> 00:54:45,600 She'd be executed if she did. 611 00:54:46,430 --> 00:54:49,520 She wouldn't waste her life like that. 612 00:54:52,060 --> 00:54:55,730 I think she's trying to protect you. 613 00:54:56,780 --> 00:54:57,900 How? 614 00:55:00,820 --> 00:55:06,870 She'd risk her life by asking her brother to spare you. 615 00:55:10,710 --> 00:55:12,580 To protect me. 616 00:55:14,710 --> 00:55:17,420 That human will attract the Grand Fisher. 617 00:55:18,920 --> 00:55:22,180 I'll exorcize it and redeem myself... 618 00:55:22,890 --> 00:55:24,970 and please the superiors. 619 00:55:25,560 --> 00:55:27,060 So let him live. 620 00:55:30,600 --> 00:55:31,980 Rukia... 621 00:55:35,860 --> 00:55:37,570 you have a scheme? 622 00:55:40,110 --> 00:55:44,030 If that's what Rukia does, 623 00:55:44,620 --> 00:55:46,910 she might get killed on the spot. 624 00:55:49,830 --> 00:55:53,500 By her ruthless brother, Byakuya. 625 00:55:58,920 --> 00:56:03,050 You can enter Soul Society from anywhere. 626 00:56:03,130 --> 00:56:06,680 The reapers' favorite portal is near here. 627 00:56:07,260 --> 00:56:10,020 You'd put yourself at risk for him? 628 00:56:10,100 --> 00:56:11,310 No. 629 00:56:11,390 --> 00:56:14,310 You'd disobey your older brother? 630 00:56:16,270 --> 00:56:18,270 You distrust me? 631 00:56:20,900 --> 00:56:22,570 You'd defy me... 632 00:56:23,400 --> 00:56:25,160 to protect him? 633 00:56:27,200 --> 00:56:29,910 Answer me, Rukia. 634 00:56:33,160 --> 00:56:34,500 Answer me. 635 00:56:37,880 --> 00:56:41,630 Hurry up and kill that human, Rukia. 636 00:56:43,550 --> 00:56:44,680 That way... 637 00:56:45,890 --> 00:56:47,470 you'll be pardoned. 638 00:56:53,730 --> 00:56:54,890 Rukia! 639 00:56:55,940 --> 00:56:57,650 Why not kill him? 640 00:56:57,730 --> 00:57:00,730 The Grand Fisher will eat him anyway! 641 00:57:01,480 --> 00:57:05,240 He's just bait, a piece of garbage! Kill him! 642 00:57:05,320 --> 00:57:07,030 Enough! 643 00:57:16,000 --> 00:57:17,670 You just sit and watch. 644 00:57:18,500 --> 00:57:20,920 That Grand whatever-the-hell... 645 00:57:21,840 --> 00:57:23,710 I'll destroy it! 646 00:57:27,760 --> 00:57:29,550 Great timing. 647 00:57:30,970 --> 00:57:33,100 I'll kill him for you! 648 00:57:33,180 --> 00:57:34,230 Renji! 649 00:57:34,810 --> 00:57:35,890 Hold it. 650 00:57:38,940 --> 00:57:41,320 Go on. Give it a try, human. 651 00:57:42,360 --> 00:57:43,400 But, Captain... 652 00:57:44,320 --> 00:57:46,200 Destroy the Grand Fisher. 653 00:57:47,240 --> 00:57:48,410 Yeah. 654 00:57:49,320 --> 00:57:50,990 On one condition. 655 00:57:53,450 --> 00:57:55,200 If I succeed... 656 00:57:56,290 --> 00:57:58,040 you free Rukia. 657 00:58:05,840 --> 00:58:06,920 Rukia... 658 00:58:07,970 --> 00:58:10,640 complete my reaper training... 659 00:58:11,510 --> 00:58:13,680 and I'll defeat the Grand Fisher. 660 00:58:14,850 --> 00:58:19,480 And you'll get your powers back triple fold. 661 00:58:37,960 --> 00:58:42,040 Us reapers have pursued the Grand Fisher for 54 years. 662 00:58:44,670 --> 00:58:50,470 It's more powerful and agile than any Hollow we've encountered. 663 00:58:53,140 --> 00:58:54,510 It uses a lure 664 00:58:55,100 --> 00:58:58,230 to attract those with strong spiritual pressure 665 00:58:58,770 --> 00:59:00,270 and preys on their souls. 666 00:59:01,980 --> 00:59:04,190 As your powers increase... 667 00:59:05,400 --> 00:59:07,490 it will be drawn to you. 668 00:59:14,030 --> 00:59:15,030 No? 669 00:59:48,820 --> 00:59:50,030 Look. 670 00:59:50,110 --> 00:59:51,780 What's going on? 671 00:59:57,660 --> 01:00:00,750 Ichigo was doing kendo by the river. 672 01:00:00,830 --> 01:00:02,160 He was? 673 01:00:02,250 --> 01:00:05,290 He's training with Rukia. 674 01:00:05,380 --> 01:00:07,550 Ichigo? Why? 675 01:00:07,630 --> 01:00:10,170 - To be slim? - An action star! 676 01:00:10,260 --> 01:00:11,760 - Yeah. - Right? 677 01:00:11,840 --> 01:00:15,720 An action star! Well, he has the body for it. 678 01:00:15,800 --> 01:00:17,850 Way to go! 679 01:00:20,890 --> 01:00:22,690 One thing about exorcism. 680 01:00:23,440 --> 01:00:26,190 You're not killing the Hollow. 681 01:00:27,270 --> 01:00:29,780 You're redeeming its sins. 682 01:00:31,360 --> 01:00:33,320 Go for its forehead. 683 01:00:33,900 --> 01:00:37,410 Even the Grand Fisher can't tolerate being hit there. 684 01:00:37,490 --> 01:00:38,990 That's Grand Fisher? 685 01:00:39,830 --> 01:00:41,160 Kind of. 686 01:00:41,250 --> 01:00:43,080 I'm fighting this? 687 01:00:43,160 --> 01:00:44,870 I'm sure it's huge. 688 01:00:46,420 --> 01:00:48,590 You said it's been after me? 689 01:00:49,460 --> 01:00:51,380 - Right. - Since when? 690 01:00:52,470 --> 01:00:55,220 Probably since you were a kid. 691 01:00:59,890 --> 01:01:01,600 You think I saw it? 692 01:01:04,190 --> 01:01:06,230 Only you know that. 693 01:01:07,770 --> 01:01:10,070 Grand Fisher sightings are rare. 694 01:01:10,820 --> 01:01:13,070 Some say it's a great beast. 695 01:01:13,650 --> 01:01:16,410 Others say it's like an evil flower. 696 01:01:19,580 --> 01:01:20,660 What was it? 697 01:01:22,830 --> 01:01:24,750 I mean, originally. 698 01:01:25,460 --> 01:01:28,380 - Sorry? - Before it turned into a Hollow. 699 01:01:29,710 --> 01:01:33,090 At first, it was a girl's spirit. 700 01:01:37,590 --> 01:01:38,720 A girl... 701 01:01:47,140 --> 01:01:48,150 What's wrong? 702 01:01:48,230 --> 01:01:49,770 A girl's spirit... 703 01:01:51,110 --> 01:01:52,780 You remember something? 704 01:01:54,190 --> 01:01:55,440 Yes. 705 01:01:57,660 --> 01:01:58,700 Rukia... 706 01:02:02,370 --> 01:02:04,870 it sounds like this is personal. 707 01:02:15,970 --> 01:02:19,010 Ichigo beat up some thugs a while back. 708 01:02:20,260 --> 01:02:21,850 They might show up. 709 01:02:22,970 --> 01:02:26,390 Is he preparing for that? 710 01:02:28,810 --> 01:02:31,560 Your friend's up against something bigger. 711 01:02:34,690 --> 01:02:38,700 It might be too big for him to handle. 712 01:02:40,530 --> 01:02:46,080 He might die, but he'll take up the challenge. 713 01:03:58,070 --> 01:03:59,110 I did it! 714 01:04:04,870 --> 01:04:05,870 Hey! 715 01:04:06,530 --> 01:04:07,530 Here! 716 01:04:09,660 --> 01:04:10,750 Yeah! 717 01:04:11,410 --> 01:04:13,580 - You did it! - Right? 718 01:04:15,670 --> 01:04:17,920 - What's this? - High five. 719 01:04:22,510 --> 01:04:24,180 There you go. 720 01:04:24,680 --> 01:04:26,100 I like that. 721 01:04:32,430 --> 01:04:34,440 Are you sure, Captain? 722 01:04:34,520 --> 01:04:36,900 He won't make it anyway. 723 01:04:37,860 --> 01:04:40,940 He's just bait to lure the Grand Fisher. 724 01:04:42,440 --> 01:04:44,700 You'll destroy the Grand Fisher. 725 01:04:46,620 --> 01:04:50,120 And you'll kill Rukia, too. 726 01:04:57,040 --> 01:04:59,670 She won't be able to kill him. 727 01:05:01,590 --> 01:05:03,090 She is attached to him. 728 01:05:05,220 --> 01:05:09,430 That's as deadly as an ailment for a reaper. 729 01:05:11,270 --> 01:05:12,730 It weakens a reaper... 730 01:05:14,640 --> 01:05:17,440 and if it is serious, it's lethal. 731 01:05:22,530 --> 01:05:27,530 We're here to plan Mom's memorial ceremony. 732 01:05:28,450 --> 01:05:30,660 Any ideas? Raise your hand! 733 01:05:30,740 --> 01:05:31,910 Me, me! 734 01:05:31,990 --> 01:05:33,660 Yuzu on lunch duty. 735 01:05:33,750 --> 01:05:37,170 Karin on flowers, incense and offerings. 736 01:05:37,250 --> 01:05:38,460 Don't ignore us! 737 01:05:38,540 --> 01:05:39,920 I raised my hand! 738 01:05:40,500 --> 01:05:42,590 I'm on beer duty. 739 01:05:42,670 --> 01:05:45,340 - That's for you. - No way. 740 01:05:45,420 --> 01:05:48,050 It's for me and your mother. 741 01:05:49,090 --> 01:05:51,640 Bring other stuff, too. 742 01:05:56,230 --> 01:05:58,310 You're going on a picnic? 743 01:06:00,730 --> 01:06:01,730 A picnic... 744 01:06:03,480 --> 01:06:04,690 I guess so. 745 01:06:06,280 --> 01:06:08,200 We are visiting Mom's grave. 746 01:06:09,820 --> 01:06:14,240 Of course, my dad and my sisters loved her. 747 01:06:17,040 --> 01:06:18,420 They all loved her... 748 01:06:20,290 --> 01:06:22,090 and I took her away from them. 749 01:06:24,800 --> 01:06:26,670 Is it so valuable... 750 01:06:28,300 --> 01:06:29,840 a family's bond? 751 01:06:31,890 --> 01:06:35,430 Don't you have anyone back home? 752 01:06:37,770 --> 01:06:38,850 I have no parents. 753 01:06:50,410 --> 01:06:52,200 You could stay in our world. 754 01:06:55,200 --> 01:06:56,870 I'll be your friend. 755 01:06:59,580 --> 01:07:01,040 That's impossible. 756 01:07:01,630 --> 01:07:03,000 Why? 757 01:07:03,090 --> 01:07:04,800 It's against the codes. 758 01:07:07,510 --> 01:07:08,840 The codes... 759 01:07:10,010 --> 01:07:12,390 Reapers are so inflexible. 760 01:07:24,650 --> 01:07:25,820 Anyway... 761 01:07:32,570 --> 01:07:33,660 thank you. 762 01:07:38,830 --> 01:07:40,660 When you say something like that... 763 01:07:42,500 --> 01:07:43,710 I feel happy. 764 01:08:17,280 --> 01:08:18,580 Up we go! 765 01:08:19,370 --> 01:08:24,920 I get so tired climbing this hill every year. 766 01:08:25,000 --> 01:08:26,210 Come on! 767 01:08:27,130 --> 01:08:28,500 I'll go first. 768 01:08:29,420 --> 01:08:33,430 Dad, you cheat! 769 01:08:35,550 --> 01:08:40,390 Ichigo, can you please go down to the vending machine? 770 01:08:40,470 --> 01:08:42,770 I'm so thirsty I could die. 771 01:08:42,850 --> 01:08:46,480 - I want pineapple juice. - Why ask for it now? 772 01:08:46,560 --> 01:08:47,980 I'm thirsty now! 773 01:08:48,770 --> 01:08:50,980 Fine. Go on ahead. 774 01:08:52,860 --> 01:08:53,860 Come on. 775 01:09:05,170 --> 01:09:06,580 See anything? 776 01:09:06,670 --> 01:09:07,790 Nothing yet. 777 01:09:09,710 --> 01:09:13,720 MASAKI KUROSAKI 778 01:09:15,840 --> 01:09:18,800 Here's to you, Masaki. 779 01:09:32,280 --> 01:09:33,610 About Ichigo... 780 01:09:36,700 --> 01:09:38,370 Can't you tell him... 781 01:09:39,910 --> 01:09:41,620 that it's not his fault? 782 01:09:50,540 --> 01:09:53,010 What's that girl doing there? 783 01:10:12,320 --> 01:10:13,400 It's close. 784 01:10:18,200 --> 01:10:19,620 What's wrong? 785 01:10:20,200 --> 01:10:21,370 Are you okay? 786 01:10:38,050 --> 01:10:40,590 What's taking them so long? 787 01:10:53,020 --> 01:10:54,230 Grand Fisher! 788 01:11:00,110 --> 01:11:01,990 I knew it was you. 789 01:11:08,460 --> 01:11:09,500 Rukia! 790 01:11:11,170 --> 01:11:12,290 Ready! 791 01:11:16,840 --> 01:11:18,470 You killed Mom! 792 01:11:24,390 --> 01:11:26,350 Go behind it! 793 01:11:41,150 --> 01:11:42,570 Ichigo. 794 01:11:44,570 --> 01:11:45,660 Mom. 795 01:12:00,130 --> 01:12:01,470 Ichigo. 796 01:12:12,940 --> 01:12:14,690 How I missed you. 797 01:12:26,620 --> 01:12:27,700 It's an illusion! 798 01:12:38,590 --> 01:12:41,470 How dare you bring Mom into our fight! 799 01:12:41,550 --> 01:12:43,970 I've been waiting for you! 800 01:12:50,350 --> 01:12:53,690 Where are you, Yuzu? Karin? 801 01:12:56,440 --> 01:12:57,940 Sleep a while. 802 01:13:09,990 --> 01:13:11,290 It's begun. 803 01:13:17,960 --> 01:13:20,210 - What's that? - A tornado! 804 01:13:23,260 --> 01:13:24,510 Run for it! 805 01:14:03,460 --> 01:14:04,880 A tornado! 806 01:14:06,720 --> 01:14:08,430 What the... 807 01:14:30,870 --> 01:14:32,080 Is it a tornado? 808 01:14:32,870 --> 01:14:34,160 Oh, my God! 809 01:14:38,210 --> 01:14:39,210 It's here. 810 01:14:51,720 --> 01:14:52,850 Guys! 811 01:14:56,640 --> 01:14:57,980 Ichigo... 812 01:14:58,560 --> 01:15:00,190 They can't see me. 813 01:15:07,400 --> 01:15:08,650 Damn! 814 01:15:39,270 --> 01:15:40,270 Chad. 815 01:15:41,730 --> 01:15:43,400 Take care of them. 816 01:15:48,490 --> 01:15:49,610 Ichigo... 817 01:15:51,450 --> 01:15:53,070 You felt him too, Chad? 818 01:15:54,740 --> 01:15:56,660 - What? - Ichigo? 819 01:15:57,410 --> 01:16:01,330 I'm sure it was him. 820 01:16:06,880 --> 01:16:08,550 Everyone, out! 821 01:16:09,210 --> 01:16:10,800 This way! 822 01:16:11,550 --> 01:16:12,720 Hurry! 823 01:16:50,050 --> 01:16:51,050 Ichigo! 824 01:16:53,130 --> 01:16:58,260 I have to win this battle no matter what! 825 01:17:17,160 --> 01:17:18,620 That was close. 826 01:17:19,410 --> 01:17:20,410 You! 827 01:17:22,870 --> 01:17:24,080 A Quincy. 828 01:17:48,610 --> 01:17:50,440 Damn you! 829 01:17:51,360 --> 01:17:52,900 I've got this covered. 830 01:17:52,980 --> 01:17:56,240 I need you alive so I can challenge you some day. 831 01:18:27,140 --> 01:18:30,650 You're finished! 832 01:19:00,840 --> 01:19:02,010 Ichigo! 833 01:19:08,430 --> 01:19:09,480 The forehead! 834 01:19:20,610 --> 01:19:21,610 Did I miss? 835 01:19:36,380 --> 01:19:38,340 Mom, I'll protect you. 836 01:20:19,710 --> 01:20:20,840 Ichigo! 837 01:20:21,760 --> 01:20:24,300 Are you okay? 838 01:20:43,400 --> 01:20:44,820 Thank you. 839 01:20:46,780 --> 01:20:48,490 Don't flatter yourself. 840 01:20:49,200 --> 01:20:50,870 It was my chance. 841 01:20:53,500 --> 01:20:55,460 You and your attitude. 842 01:21:03,090 --> 01:21:05,390 I'm surprised. You destroyed Grand Fisher. 843 01:21:12,140 --> 01:21:15,020 A Quincy will make my sword rusty. 844 01:21:19,270 --> 01:21:20,480 Now, die. 845 01:21:21,230 --> 01:21:22,570 No, Renji! 846 01:21:22,650 --> 01:21:23,650 Rukia... 847 01:21:26,950 --> 01:21:29,450 stop pretending to be a human. 848 01:21:36,920 --> 01:21:38,750 What's wrong, Rukia? 849 01:21:43,010 --> 01:21:45,840 Where's the reaper in you gone? 850 01:21:48,470 --> 01:21:52,970 A human and a reaper shouldn't get emotionally involved. 851 01:21:57,270 --> 01:21:59,150 Kill the man. 852 01:22:04,070 --> 01:22:06,110 I order you to, for the last time. 853 01:22:11,740 --> 01:22:12,950 Rukia. 854 01:22:19,420 --> 01:22:20,590 You... 855 01:22:21,670 --> 01:22:23,130 can't be cured. 856 01:22:32,890 --> 01:22:33,970 Renji. 857 01:22:36,060 --> 01:22:37,190 Kill... 858 01:22:37,850 --> 01:22:39,270 both of them. 859 01:22:49,030 --> 01:22:51,160 Keep your word, asshole. 860 01:22:51,990 --> 01:22:52,990 Ichigo. 861 01:22:53,870 --> 01:22:55,410 I'll protect you. 862 01:22:58,580 --> 01:23:00,830 - No, run! - I won't. 863 01:23:37,290 --> 01:23:38,750 You're slow. 864 01:23:41,330 --> 01:23:42,750 You're dead. 865 01:24:21,080 --> 01:24:22,290 Is that all? 866 01:25:25,810 --> 01:25:27,310 That all you've got? 867 01:25:38,530 --> 01:25:39,870 It's my turn. 868 01:25:41,410 --> 01:25:45,040 You're 2,000 years too early to be my rival. 869 01:25:52,760 --> 01:25:55,510 Hear the Zabimaru roar! 870 01:26:44,720 --> 01:26:45,980 Adios. 871 01:27:07,000 --> 01:27:09,500 Looks like I killed your boyfriend. 872 01:27:12,790 --> 01:27:16,300 No hard feelings, Rukia. 873 01:27:34,900 --> 01:27:37,230 Something tells me... 874 01:27:42,280 --> 01:27:44,490 that you won't defeat me. 875 01:27:57,380 --> 01:27:59,300 Is he invincible? 876 01:28:43,010 --> 01:28:46,050 Renji... step back. 877 01:29:09,240 --> 01:29:10,750 Brace yourself. 878 01:29:27,600 --> 01:29:28,760 You're slow. 879 01:29:41,440 --> 01:29:42,740 Ichigo! 880 01:29:55,460 --> 01:29:56,790 Wait a minute. 881 01:30:04,880 --> 01:30:09,090 If you can stand, run! You're no match for him! 882 01:30:32,280 --> 01:30:33,410 Rukia... 883 01:30:35,620 --> 01:30:37,410 it's time you woke up. 884 01:30:43,050 --> 01:30:44,380 I'll... 885 01:30:45,300 --> 01:30:46,840 protect her. 886 01:31:05,990 --> 01:31:07,740 I'm not done yet. 887 01:32:31,990 --> 01:32:33,320 Ichigo! 888 01:33:39,350 --> 01:33:41,010 Not yet. 889 01:33:49,610 --> 01:33:51,400 He won't give up. 890 01:33:57,070 --> 01:34:01,740 We're not finished yet. 891 01:34:04,290 --> 01:34:06,420 How dare you... 892 01:34:32,940 --> 01:34:34,360 You lowly human! 893 01:34:36,780 --> 01:34:40,820 How dare you grab my brother's cape? 894 01:34:47,120 --> 01:34:48,960 Move any closer... 895 01:34:50,580 --> 01:34:52,540 and I'll destroy you! 896 01:35:23,620 --> 01:35:24,740 Brother... 897 01:35:26,950 --> 01:35:28,660 I've awakened. 898 01:35:30,710 --> 01:35:32,290 I, Rukia Kuchiki... 899 01:35:33,880 --> 01:35:36,630 beg for my sin to be redeemed. 900 01:35:40,590 --> 01:35:42,220 Do you mean it? 901 01:35:51,480 --> 01:35:52,480 Yes. 902 01:36:17,670 --> 01:36:19,010 Very well. 903 01:36:22,760 --> 01:36:24,010 We'll return. 904 01:36:27,010 --> 01:36:28,060 Yes. 905 01:36:47,450 --> 01:36:49,160 Return my powers to me. 906 01:36:55,080 --> 01:36:59,460 And you'll get back the normal life you wanted. 907 01:37:03,090 --> 01:37:04,430 As a result... 908 01:37:07,100 --> 01:37:08,760 you'll forget everything. 909 01:37:12,230 --> 01:37:13,690 Including me. 910 01:37:16,440 --> 01:37:17,810 Everything. 911 01:37:26,410 --> 01:37:28,620 I've had enough of humans. 912 01:37:30,790 --> 01:37:32,370 Especially you. 913 01:37:33,960 --> 01:37:36,580 You're rowdy and ill-tempered... 914 01:37:38,000 --> 01:37:39,540 and irresponsible! 915 01:37:59,310 --> 01:38:00,360 Rukia. 916 01:38:13,160 --> 01:38:14,500 So long... 917 01:38:17,210 --> 01:38:18,420 Ichigo. 918 01:39:27,860 --> 01:39:29,240 I was protected... 919 01:39:32,570 --> 01:39:33,740 again. 920 01:40:17,490 --> 01:40:18,870 Good morning. 921 01:40:18,950 --> 01:40:20,500 You slept so long. 922 01:40:21,960 --> 01:40:23,460 You feeling okay? 923 01:40:27,550 --> 01:40:29,300 I had a dream. 924 01:40:31,090 --> 01:40:32,680 I don't remember the details... 925 01:40:34,220 --> 01:40:35,930 but it was long. 926 01:40:46,730 --> 01:40:49,280 - You're up, Ichigo. - Yeah. 927 01:40:51,400 --> 01:40:54,030 Eat well and live well. 928 01:40:54,780 --> 01:40:57,740 Age well till you go bald. 929 01:41:00,330 --> 01:41:02,120 And die smiling, son. 930 01:41:06,790 --> 01:41:08,840 Make your life worth living. 931 01:41:24,900 --> 01:41:28,480 The tornado at the train station was devastating! 932 01:41:28,570 --> 01:41:30,280 Ichigo was there, too. 933 01:41:31,110 --> 01:41:32,530 Is he okay? 934 01:41:34,780 --> 01:41:36,740 - He's... - I'm alive. 935 01:41:37,280 --> 01:41:39,990 Good! I knew you'd be okay. 936 01:41:42,830 --> 01:41:44,580 Ichigo... 937 01:41:47,080 --> 01:41:49,710 You look kind of different. 938 01:41:50,340 --> 01:41:52,840 You look... taller? 939 01:41:54,300 --> 01:41:55,470 No way. 940 01:41:56,430 --> 01:41:59,140 You have my gratitude, Ichigo. 941 01:42:00,350 --> 01:42:04,520 Nobody else has ever risked his life for me. 942 01:42:04,600 --> 01:42:05,850 Good morning. 943 01:42:05,940 --> 01:42:06,940 Wait. 944 01:42:08,560 --> 01:42:10,230 Have we ever talked? 945 01:42:11,940 --> 01:42:13,440 No. 946 01:42:15,200 --> 01:42:16,490 Good to know you. 947 01:42:17,160 --> 01:42:18,200 Yeah. 948 01:42:25,660 --> 01:42:30,420 I'm back in Soul Society to redeem my sins, 949 01:42:31,130 --> 01:42:33,260 but I don't regret what I did. 950 01:42:35,170 --> 01:42:37,130 I made a human friend. 951 01:42:41,720 --> 01:42:42,720 But... 952 01:42:43,520 --> 01:42:45,850 everyone's memory of me... 953 01:42:46,640 --> 01:42:48,440 has been wiped clean. 954 01:42:52,150 --> 01:42:53,280 Yours, too. 955 01:42:53,360 --> 01:42:55,860 You won't remember me. 956 01:42:58,820 --> 01:42:59,990 Never. 957 01:43:00,740 --> 01:43:04,160 MAKE A SCENE AND YOU'RE DEAD! 958 01:43:09,500 --> 01:43:10,540 I think. 59126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.