Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,868 --> 00:00:02,201
Previously, on Beyond...
2
00:00:02,269 --> 00:00:03,368
Shoemacher's chemo pills.
3
00:00:03,371 --> 00:00:04,703
Happy to help in any way I can.
4
00:00:04,771 --> 00:00:06,605
Pleased to hear it.
5
00:00:06,607 --> 00:00:08,707
Dispose of him. Discreetly.
6
00:00:08,775 --> 00:00:12,344
It is so nice to finally meet
one of Holden's friends.
7
00:00:12,346 --> 00:00:14,313
I'm happy you two
found each other.
8
00:00:14,381 --> 00:00:17,249
I cherish us, the idea
of you and I, Diane.
9
00:00:18,619 --> 00:00:20,719
Keep your helping hands
off Christine!
10
00:00:20,787 --> 00:00:24,356
- I thought I was alone in here.
- You're not alone. I'm Willa.
11
00:00:24,425 --> 00:00:25,745
How did you say
you two met again?
12
00:00:28,562 --> 00:00:30,629
- Maybe this was a mistake.
- Maybe it was.
13
00:01:10,271 --> 00:01:11,336
Holden.
14
00:01:12,672 --> 00:01:14,539
Holden!
15
00:01:14,542 --> 00:01:15,574
Come on.
16
00:01:23,684 --> 00:01:26,418
I thought you had
this under control.
17
00:01:26,420 --> 00:01:32,224
So did I. I... I guess,
I just freaked out.
18
00:01:38,299 --> 00:01:40,365
I didn't mean it.
19
00:01:40,433 --> 00:01:42,434
I know. It was an accident.
20
00:01:42,503 --> 00:01:47,606
No. What I said, the other
night, after dinner.
21
00:01:47,674 --> 00:01:49,641
I want you to know,
I didn't mean it.
22
00:01:50,777 --> 00:01:53,412
I'm really glad
you decided to come.
23
00:01:57,417 --> 00:01:59,585
I must've made
quite an impression.
24
00:02:02,489 --> 00:02:03,622
What happened?
25
00:02:07,527 --> 00:02:10,195
Guess I just... freaked out.
26
00:02:16,337 --> 00:02:17,603
This is familiar.
27
00:02:19,539 --> 00:02:21,339
Like how we first met.
28
00:02:21,408 --> 00:02:22,508
I remember.
29
00:02:30,750 --> 00:02:32,417
I missed you.
30
00:02:33,587 --> 00:02:35,287
I missed you, too.
31
00:02:53,773 --> 00:02:55,640
Are you sure?
32
00:02:55,643 --> 00:02:57,676
Are you sure?
33
00:02:57,744 --> 00:02:59,711
It's your first time?
34
00:02:59,779 --> 00:03:01,546
Our first time?
35
00:03:01,615 --> 00:03:03,247
I'm sure.
36
00:03:04,585 --> 00:03:07,252
Good. Me too.
37
00:03:41,655 --> 00:03:43,421
Are you okay?
38
00:03:43,490 --> 00:03:45,223
Yeah.
39
00:03:45,292 --> 00:03:47,225
Yeah. I'm okay.
40
00:03:48,328 --> 00:03:49,328
Are you?
41
00:04:13,386 --> 00:04:15,520
- Sorry. I...
- It's okay.
42
00:04:15,589 --> 00:04:17,222
Should I, um...
43
00:04:17,290 --> 00:04:18,357
Um, yeah.
44
00:04:20,594 --> 00:04:22,460
- Hi.
- Hi.
45
00:04:22,463 --> 00:04:25,363
Sorry...
All I keep sayin' is sorry.
46
00:04:26,600 --> 00:04:27,600
Um...
47
00:04:29,636 --> 00:04:31,269
I have to get that.
48
00:04:31,338 --> 00:04:32,649
Of course.
I am... I'm just gonna, um...
49
00:04:32,673 --> 00:04:34,339
- Yeah.
- You know...
50
00:04:34,408 --> 00:04:35,607
I'll be out there.
51
00:04:35,676 --> 00:04:37,375
- Cool.
- Cool.
52
00:05:08,375 --> 00:05:11,443
- Hey.
- Hey.
53
00:05:11,445 --> 00:05:14,346
- My dad's looking for me.
- I have to go, it's my grandfather.
54
00:05:16,549 --> 00:05:18,216
Is everything okay?
55
00:05:18,284 --> 00:05:20,452
Yeah. You?
56
00:05:20,520 --> 00:05:21,553
It's fine.
57
00:05:23,256 --> 00:05:24,367
Can you lock the door
on your way out?
58
00:05:24,391 --> 00:05:26,625
Sure. And we'll talk later?
59
00:05:28,395 --> 00:05:29,395
Of course.
60
00:05:41,541 --> 00:05:42,707
One ninetytwo.
61
00:05:42,776 --> 00:05:44,342
How do you know?
62
00:05:44,411 --> 00:05:46,244
It's my job to know.
63
00:05:46,312 --> 00:05:47,379
You don't have a machine?
64
00:05:47,447 --> 00:05:49,347
I am the machine.
65
00:05:50,417 --> 00:05:52,284
I can count these
by hand if you want,
66
00:05:52,352 --> 00:05:54,719
but I've been working
here since '97.
67
00:05:54,722 --> 00:05:56,621
I'm telling you that's 192.
68
00:05:56,689 --> 00:05:58,423
Count 'em by hand.
69
00:06:05,432 --> 00:06:07,566
- What do you want?
- Me? Nothing.
70
00:06:07,634 --> 00:06:09,300
The tickets are all for you.
71
00:06:09,303 --> 00:06:12,270
We both won 'em,
so we split 5050.
72
00:06:14,574 --> 00:06:16,207
I have an idea.
73
00:06:16,276 --> 00:06:18,676
Why don't you pick out
my toy and I'll pick out yours.
74
00:06:18,745 --> 00:06:21,279
Deal?
75
00:06:21,281 --> 00:06:23,281
Deal.
76
00:06:23,283 --> 00:06:25,250
One ninetytwo.
77
00:06:25,318 --> 00:06:28,353
I'll have one blue yoyo, please.
78
00:06:28,421 --> 00:06:31,323
And I'll have that red bracelet.
79
00:06:35,729 --> 00:06:38,330
- You like it, Daddy?
- I love it.
80
00:06:38,398 --> 00:06:40,598
I'm actually a great
yoyo'er, you know.
81
00:06:40,601 --> 00:06:42,500
Show me a trick, mister.
82
00:06:47,274 --> 00:06:48,540
Awesome.
83
00:06:48,608 --> 00:06:51,342
Can we come back tomorrow?
84
00:06:51,345 --> 00:06:54,345
Remember, I have to go away?
85
00:06:54,348 --> 00:06:57,482
You always have to leave.
86
00:06:57,550 --> 00:06:59,284
But I always come back.
87
00:06:59,286 --> 00:07:00,485
Can I come?
88
00:07:00,487 --> 00:07:03,621
I'm sorry, honey.
Daddy's gotta do business.
89
00:07:03,624 --> 00:07:05,624
With who?
90
00:07:05,692 --> 00:07:08,160
I'm meeting one of my oldest
work friends.
91
00:07:08,228 --> 00:07:10,295
He was my mentor.
92
00:07:10,363 --> 00:07:11,363
What's a mentor?
93
00:07:12,399 --> 00:07:14,299
He taught me
how to do my job well.
94
00:07:15,536 --> 00:07:17,335
Promise you'll be home soon?
95
00:07:20,407 --> 00:07:21,473
Promise.
96
00:07:33,653 --> 00:07:34,653
Damn it.
97
00:07:37,490 --> 00:07:39,224
Thank you, I...
98
00:07:39,292 --> 00:07:40,292
Charlie?
99
00:07:40,326 --> 00:07:41,493
It's Diane, Holden's mom.
100
00:07:41,561 --> 00:07:43,394
Hi!
101
00:07:43,397 --> 00:07:47,465
Well, I prefer Diane the Greatest
Lasagna Maker in the World.
102
00:07:47,467 --> 00:07:49,467
It so good to see you.
What are you doing in town?
103
00:07:49,536 --> 00:07:51,336
Holden said that you were
at school in New York.
104
00:07:51,338 --> 00:07:53,705
Or was it California?
105
00:07:53,773 --> 00:07:58,343
Yeah. No. I... took
a... leap year,
106
00:07:58,411 --> 00:08:00,479
- whatever it's called.
- Well, good for you.
107
00:08:00,547 --> 00:08:03,348
So what brings you back
to Fort Reed?
108
00:08:03,416 --> 00:08:05,416
I'm just visiting an old friend.
109
00:08:05,485 --> 00:08:08,320
Where are you staying?
110
00:08:09,555 --> 00:08:12,624
Some motel.
You know, over there.
111
00:08:12,692 --> 00:08:15,193
That direction somewhere..
It must be the Dew Drop Inn.
112
00:08:15,261 --> 00:08:16,561
It's the only motel
for 20 miles.
113
00:08:16,630 --> 00:08:19,564
Yeah. Probably.
114
00:08:19,566 --> 00:08:21,432
Here it is.
115
00:08:21,435 --> 00:08:23,268
The Chief's Special.
116
00:08:25,439 --> 00:08:28,440
The Dew Drop Inn
has many charms,
117
00:08:28,508 --> 00:08:32,544
but security isn't one of them,
so... neither is hot water.
118
00:08:34,480 --> 00:08:35,647
Do you know how to use it?
119
00:08:37,517 --> 00:08:39,617
I do, I'm an excellent shot.
120
00:08:39,686 --> 00:08:42,453
I... I've always
wanted to learn.
121
00:08:42,456 --> 00:08:44,522
Are you gonna
look at this thing or not?
122
00:08:44,524 --> 00:08:46,658
- Yes, um...
- Yeah. Yeah. Go, go, go, go, don't...
123
00:08:46,726 --> 00:08:48,393
Do your thing.
I've gotta run anyway.
124
00:08:48,395 --> 00:08:51,529
It was great to see you, Diane the
Greatest Lasagna Maker in the World.
125
00:08:51,531 --> 00:08:52,909
Itas great
to see you, too, Charlie.
126
00:08:52,933 --> 00:08:55,493
And come over anytime, there's
always plenty enough to go around.
127
00:08:55,535 --> 00:08:56,668
Great.
128
00:09:02,408 --> 00:09:04,242
Crap.
129
00:09:04,244 --> 00:09:05,610
That what you were lookin' for?
130
00:09:05,679 --> 00:09:08,413
I don't know.
How long is the wait?
131
00:09:08,481 --> 00:09:09,614
For what?
132
00:09:09,682 --> 00:09:11,416
To make sure I'm not,
like, crazy,
133
00:09:11,484 --> 00:09:13,251
or an excon or something?
134
00:09:13,319 --> 00:09:14,352
You crazy?
135
00:09:14,421 --> 00:09:15,620
No.
136
00:09:15,688 --> 00:09:17,322
Excon?
137
00:09:17,357 --> 00:09:18,523
No.
138
00:09:18,591 --> 00:09:20,458
Then there you have it.
139
00:09:20,526 --> 00:09:22,627
Good for me.
140
00:09:31,604 --> 00:09:33,238
Do you take cash?
141
00:09:37,810 --> 00:09:40,511
I took a quick shower,
maybe five minutes.
142
00:09:40,580 --> 00:09:42,480
And when I came down to
check on him, he was gone.
143
00:09:42,482 --> 00:09:44,316
Where the hell could he be?
144
00:09:44,384 --> 00:09:45,717
Maybe he just went for a walk.
145
00:09:45,719 --> 00:09:48,486
- Where?
- Maybe he went to that diner.
146
00:09:48,488 --> 00:09:50,388
He hasn't eaten there
in two years.
147
00:09:50,457 --> 00:09:51,723
I'm just trying to help.
148
00:09:51,725 --> 00:09:54,326
You could've helped
by keeping an eye on him.
149
00:09:56,730 --> 00:09:58,363
I'll check the diner.
150
00:09:58,431 --> 00:10:00,665
- I'll go with you.
- No, you... stay here.
151
00:10:02,802 --> 00:10:04,536
In case he comes back.
152
00:10:25,558 --> 00:10:26,558
Hello?
153
00:10:27,693 --> 00:10:28,693
Down here!
154
00:10:29,862 --> 00:10:31,529
Fight!
155
00:10:35,902 --> 00:10:37,335
Dude.
156
00:10:38,538 --> 00:10:39,771
What happened at work today?
157
00:10:42,743 --> 00:10:44,409
Dad was here, wasn't he?
158
00:10:44,477 --> 00:10:45,477
Yeah.
159
00:10:45,545 --> 00:10:49,447
He said he wanted
to talk about the "incident."
160
00:10:51,385 --> 00:10:52,717
It's his words, not mine.
161
00:10:53,853 --> 00:10:55,720
The air quotes were mine.
162
00:10:55,789 --> 00:10:58,423
- How upset was he?
- It's hard to say.
163
00:11:04,431 --> 00:11:05,730
How bad?
164
00:11:05,798 --> 00:11:08,633
I accidentally fired up
the engine on a Cessna 150.
165
00:11:09,735 --> 00:11:11,536
- Doesn't sound so bad.
- It came loose
166
00:11:11,604 --> 00:11:13,438
and almost turned me
into hamburger helper.
167
00:11:13,506 --> 00:11:15,773
What are you gonna do?
168
00:11:15,842 --> 00:11:18,342
I...
169
00:11:18,411 --> 00:11:19,711
I don't know.
170
00:11:21,414 --> 00:11:22,780
I'm probably gonna get fired.
171
00:11:22,849 --> 00:11:24,549
Come on.
172
00:11:24,551 --> 00:11:26,718
Okay, Dad would never
let that happen.
173
00:11:28,454 --> 00:11:30,374
Although, you may want
to start lookin' for a job
174
00:11:30,423 --> 00:11:32,390
that doesn't have
as many sharp objects.
175
00:11:37,831 --> 00:11:41,366
Yeah, Riley was here.
176
00:11:42,702 --> 00:11:44,735
We, made up.
177
00:11:44,804 --> 00:11:46,471
Right here on the couch?
178
00:11:46,539 --> 00:11:47,806
Gross, Luke!
179
00:11:50,744 --> 00:11:52,577
I thought you and Riley
were done.
180
00:11:52,645 --> 00:11:54,546
Yeah, well, somebody
stole something from her.
181
00:11:54,614 --> 00:11:56,647
And I'm helpin' her out.
182
00:11:56,650 --> 00:11:57,682
Why?
183
00:11:58,818 --> 00:12:01,552
Because that's what people do?
184
00:12:01,621 --> 00:12:02,787
They help each other out?
185
00:12:02,855 --> 00:12:04,556
You don't think I help people?
186
00:12:05,758 --> 00:12:07,692
I help people!
187
00:12:07,760 --> 00:12:09,694
Steven at the warehouse?
Saved his life!
188
00:12:09,762 --> 00:12:11,562
Yeah, from an accident
you caused...
189
00:12:11,631 --> 00:12:14,432
No, no. Luke, see,
this is why we're so different.
190
00:12:14,434 --> 00:12:16,400
You're always looking
at the glass halfempty.
191
00:12:16,469 --> 00:12:19,470
No, I'm looking at the glass, and
wondering why we're not using the water
192
00:12:19,539 --> 00:12:20,571
to put out the fire.
193
00:12:20,574 --> 00:12:22,707
- What fire?
- Mine, for starters.
194
00:12:22,709 --> 00:12:23,775
You mean Riley's.
195
00:12:23,843 --> 00:12:27,512
She got mixed up
with a bad dude, okay?
196
00:12:27,580 --> 00:12:30,448
And she was gonna
go out there by herself.
197
00:12:30,450 --> 00:12:31,649
I can't let her do that.
198
00:12:31,651 --> 00:12:34,819
So, you want me to beat
up a dude I don't know
199
00:12:34,887 --> 00:12:36,521
for a girl you don't like?
200
00:12:36,589 --> 00:12:38,590
I just want you to have my back.
201
00:12:38,658 --> 00:12:42,660
I know you want to hold on
to this normal life.
202
00:12:42,662 --> 00:12:45,530
But this normal life
is kicking your ass.
203
00:12:45,598 --> 00:12:47,843
And not everyone has the choice
between, you know, cutting boxes
204
00:12:47,867 --> 00:12:49,601
and saving lives, but you do.
205
00:12:49,669 --> 00:12:53,371
Look, Luke. I want to help you.
206
00:12:53,439 --> 00:12:58,442
But Riley ruined your life once,
I know she's gonna do it again.
207
00:12:58,511 --> 00:13:02,313
I'm sorry, I can't help you, and I
really hope you won't help her, either.
208
00:13:02,315 --> 00:13:04,616
Yeah, that's the real difference
between me and you.
209
00:13:05,785 --> 00:13:07,318
What's that?
210
00:13:07,386 --> 00:13:09,287
You cut boxes.
211
00:13:09,355 --> 00:13:10,421
I help people.
212
00:13:23,369 --> 00:13:25,369
Thanks, Jo.
213
00:13:25,438 --> 00:13:27,538
Ooh, and some Dijon mustard
when you get a sec.
214
00:13:27,607 --> 00:13:29,640
And if not Dijon,
then spicy brown.
215
00:13:29,709 --> 00:13:33,444
Or whole grain. Wait. Whole
grain and then spicy brown...
216
00:13:33,513 --> 00:13:36,514
- What can I do for you?
- Ooh. Straight to the point.
217
00:13:36,583 --> 00:13:39,717
I like it. I heard about your
runin with Ian Brockman.
218
00:13:39,719 --> 00:13:40,818
Diane told you.
219
00:13:40,886 --> 00:13:43,421
You're fired up.
I don't blame you.
220
00:13:43,489 --> 00:13:45,456
But your temper is a threat
to my investigation.
221
00:13:45,525 --> 00:13:46,991
That guy's a threat
to my family.
222
00:13:47,060 --> 00:13:50,728
And I assure you, we are doing everything
that we can to nab these guys.
223
00:13:50,797 --> 00:13:53,357
- Ooh, thank you.
- You called me all the way out here to tell me
224
00:13:53,399 --> 00:13:54,765
to stay away from Pastor Ian?
225
00:13:54,834 --> 00:13:56,734
'Cause Diane already
gave me that speech.
226
00:13:56,802 --> 00:13:59,537
Right. Diane.
227
00:14:01,341 --> 00:14:03,341
Are you close
wtih the Matthews family?
228
00:14:06,379 --> 00:14:09,347
What about the son? Holden,
are you close to him?
229
00:14:09,349 --> 00:14:10,415
We're friends.
230
00:14:11,651 --> 00:14:13,484
Did he ever talk to you
about Hollow Sky?
231
00:14:13,486 --> 00:14:14,585
Nope.
232
00:14:15,622 --> 00:14:18,323
Did he ever mention anybody
named Isaac Frost?
233
00:14:20,426 --> 00:14:21,693
What about Tess Shoemacher?
234
00:14:23,630 --> 00:14:24,829
Never heard of her.
235
00:14:24,897 --> 00:14:29,400
Listen, Holden is just a regular
guy tryin' to live his life.
236
00:14:29,468 --> 00:14:31,369
You're barkin' up
the wrong tree.
237
00:14:33,739 --> 00:14:34,772
Who do all of these names
238
00:14:34,774 --> 00:14:36,541
have in common?
239
00:14:38,544 --> 00:14:42,380
Mr. "Regular Guy"
240
00:14:42,448 --> 00:14:45,617
Holden Matthews.
241
00:14:47,787 --> 00:14:49,787
Now, I'm wondering
if you can tell me,
242
00:14:49,856 --> 00:14:52,390
why he is in the center
243
00:14:52,392 --> 00:14:54,425
of my Hollow Sky investigation?
244
00:14:56,663 --> 00:14:58,696
You know, it never sat
right with me,
245
00:14:58,764 --> 00:15:01,733
the way you FBI types fight your
battles from behind a desk.
246
00:15:03,603 --> 00:15:07,305
Now it seems like you fight your
battles from behind a cheeseburger.
247
00:15:08,541 --> 00:15:10,308
I'm trying to help you.
248
00:15:10,376 --> 00:15:11,676
I'm trying to help Christine.
249
00:15:11,678 --> 00:15:15,613
- Like I said, Holden's just a...
- Regular guy, yeah.
250
00:15:15,681 --> 00:15:17,482
Okay. Here.
251
00:15:17,550 --> 00:15:19,650
Anything comes to mind,
give me a call.
252
00:15:19,719 --> 00:15:21,753
Or a text. Whatever.
253
00:15:21,821 --> 00:15:23,354
Right.
254
00:15:25,424 --> 00:15:26,424
Liar.
255
00:15:30,763 --> 00:15:33,497
I just feel awful about
what happened with Jeff.
256
00:15:33,566 --> 00:15:36,634
It was violent, and you
shouldn't have seen it.
257
00:15:36,636 --> 00:15:38,469
He was just upset about Kevin.
258
00:15:39,672 --> 00:15:42,273
People handle grief differently.
259
00:15:43,677 --> 00:15:46,244
How are things
between you and Tom?
260
00:15:47,480 --> 00:15:50,314
We're still separated,
if that's what you're asking.
261
00:15:50,383 --> 00:15:51,816
It is.
262
00:15:51,884 --> 00:15:54,763
Well, I certainly wouldn't be having
lunch with you if we were back together.
263
00:15:54,787 --> 00:15:57,467
Well, there's nothing wrong with two
friends having a meal together.
264
00:15:59,292 --> 00:16:00,558
Is that what we are?
265
00:16:01,727 --> 00:16:03,261
Friends?
266
00:16:11,271 --> 00:16:14,305
I don't know what it is, but I just
feel better when I'm with you.
267
00:16:16,376 --> 00:16:17,642
What's your secret?
268
00:16:20,646 --> 00:16:24,315
Well, hopefully someday soon, it
won't be much of a secret at all.
269
00:16:25,352 --> 00:16:26,684
You mean Hollow Sky.
270
00:16:29,321 --> 00:16:31,455
It's okay, you can tell me.
271
00:16:31,458 --> 00:16:33,424
I promise
I'll keep an open mind.
272
00:16:35,661 --> 00:16:36,661
I'm glad.
273
00:16:39,733 --> 00:16:41,532
Now, there's a lot
that I can't talk about.
274
00:16:41,600 --> 00:16:43,468
It's not because it's bad
or dangerous,
275
00:16:43,536 --> 00:16:45,603
only because they're still
working on the technology.
276
00:16:45,605 --> 00:16:47,605
What kind of technology?
277
00:16:47,673 --> 00:16:49,474
The kind
that'll change the world.
278
00:16:51,444 --> 00:16:54,645
Change how people, the living
and those who have passed on,
279
00:16:54,713 --> 00:16:57,481
experience the afterlife.
280
00:16:57,484 --> 00:17:02,353
It will keep us connected to our
loved ones long after their deaths.
281
00:17:02,421 --> 00:17:06,624
So death will no longer
be death, but rather travel.
282
00:17:09,328 --> 00:17:10,361
That sounds...
283
00:17:10,363 --> 00:17:11,629
- Crazy.
- Yes.
284
00:17:14,601 --> 00:17:18,269
Maybe it's one of those things
I need to see to believe.
285
00:17:22,475 --> 00:17:24,608
Let me see
if I can pull some strings.
286
00:17:24,677 --> 00:17:26,377
Maybe get you a tour
of headquarters.
287
00:17:26,446 --> 00:17:27,446
If you're interested.
288
00:17:27,513 --> 00:17:29,380
Could you really do that?
289
00:17:29,382 --> 00:17:31,249
Let me see what I can do.
290
00:17:39,658 --> 00:17:41,626
Relax your shoulders.
291
00:17:43,696 --> 00:17:45,663
Just tryin' to help.
292
00:17:45,665 --> 00:17:47,398
I didn't ask for your help.
293
00:17:47,467 --> 00:17:49,787
Could be you keep missin' 'cause
something's got you tense.
294
00:17:54,507 --> 00:17:55,706
Yeah, could be.
295
00:17:57,343 --> 00:17:58,476
Stop thinking.
296
00:18:00,346 --> 00:18:02,313
How the hell do I do that?
297
00:18:02,381 --> 00:18:03,614
Empty out and I'll show you.
298
00:18:07,554 --> 00:18:10,554
Now ain't that the best
moonshine you ever tasted?
299
00:18:10,557 --> 00:18:12,423
That's disgusting.
300
00:18:12,492 --> 00:18:14,692
That's a family recipe
you're talkin' about.
301
00:18:14,760 --> 00:18:16,394
Give me one more.
302
00:18:20,633 --> 00:18:22,466
I've never seen you before.
303
00:18:22,535 --> 00:18:23,701
I'm not from here.
304
00:18:23,769 --> 00:18:26,437
Ooh, mysterious.
305
00:18:27,774 --> 00:18:31,575
Not really, I just, um, I just kind
of grew up all over the place.
306
00:18:31,578 --> 00:18:34,479
Come to Fort Reed
to practice your shot?
307
00:18:34,547 --> 00:18:36,380
And drink moonshine
with strangers.
308
00:18:36,449 --> 00:18:38,616
What are you practicing for?
309
00:18:38,684 --> 00:18:41,285
I'm thinking about
killing someone.
310
00:18:41,287 --> 00:18:43,554
All right. Who you gonna kill?
311
00:18:43,622 --> 00:18:46,491
Some old guy. He's like 102.
312
00:18:46,559 --> 00:18:49,460
What did this poor
old fella do to you?
313
00:18:49,462 --> 00:18:52,329
Some fun stuff.
Like, for instance,
314
00:18:52,332 --> 00:18:56,534
he... he kidnapped me,
and held me hostage
315
00:18:56,536 --> 00:19:01,172
in a strange place for way
longer than I wanted.
316
00:19:04,276 --> 00:19:07,378
This still a joke? It's
startin' to feel kind of real.
317
00:19:08,481 --> 00:19:10,214
Guess you'll never know.
318
00:19:16,622 --> 00:19:18,489
You're still tense.
319
00:19:21,227 --> 00:19:23,427
All right. Breathe.
320
00:19:25,364 --> 00:19:27,331
Relax.
321
00:19:27,399 --> 00:19:29,533
You're on that target.
322
00:19:29,602 --> 00:19:31,635
You got anything
goes down a little smoother?
323
00:19:34,740 --> 00:19:36,507
Is he okay?
324
00:19:36,576 --> 00:19:39,510
He's okay. A little
disoriented, but not hurt.
325
00:19:39,579 --> 00:19:40,678
Is he under arrest?
326
00:19:40,746 --> 00:19:42,706
The owners of the house
declined to press charges.
327
00:19:42,748 --> 00:19:44,381
For what?
328
00:19:44,450 --> 00:19:46,717
They came home and found your
grandfather digging up the backyard.
329
00:19:46,719 --> 00:19:49,320
When they tried to approach,
he got hostile.
330
00:19:49,322 --> 00:19:52,323
He said it was,
his house and to get away.
331
00:19:52,325 --> 00:19:54,658
He's been having some problems
with his memory.
332
00:19:54,727 --> 00:19:57,361
Be wise to keep
a better eye on him.
333
00:19:57,429 --> 00:19:59,230
It only gets worse.
334
00:20:01,467 --> 00:20:02,633
Can I take him home?
335
00:20:07,540 --> 00:20:09,540
I was so worried.
336
00:20:09,542 --> 00:20:11,542
Don't be.
337
00:20:11,610 --> 00:20:12,710
Thank you, Officer.
338
00:20:15,348 --> 00:20:17,381
Look what I found, Willa.
339
00:20:17,449 --> 00:20:18,749
I don't know what that is.
340
00:20:18,818 --> 00:20:22,753
Somewhere inside this notebook is
a secret to fixing the machine.
341
00:20:22,755 --> 00:20:24,755
It was buried for 30 years.
342
00:20:24,757 --> 00:20:27,258
But I never forgot.
343
00:20:28,494 --> 00:20:29,494
Let's go home.
344
00:20:29,562 --> 00:20:34,432
$513,000 in damages.
345
00:20:34,500 --> 00:20:38,536
Five, one, three,
zero, zero... zero.
346
00:20:40,539 --> 00:20:42,673
Now who's gonna tell me
what the hell happened?
347
00:20:45,511 --> 00:20:46,577
Ask him.
348
00:20:49,482 --> 00:20:52,650
I'm... sorry?
349
00:20:52,718 --> 00:20:56,787
- That's all you have to say?
- Hey. You were in charge.
350
00:20:56,855 --> 00:20:58,522
You had the keys,
the alarm code.
351
00:20:58,591 --> 00:21:01,258
You been ridin' Holden's ass
since the day he was promoted.
352
00:21:01,327 --> 00:21:02,660
Stevie had nothing
to do with it.
353
00:21:04,530 --> 00:21:06,297
I got mad.
354
00:21:07,333 --> 00:21:10,534
I lost control
and I messed the place up.
355
00:21:10,536 --> 00:21:11,569
I'm sorry.
356
00:21:13,305 --> 00:21:15,739
You got mad and destroyed half a
million dollars worth of property?
357
00:21:15,742 --> 00:21:18,308
Plus 13,000 for that propeller.
358
00:21:18,377 --> 00:21:19,376
Stevie.
359
00:21:19,379 --> 00:21:21,478
Somebody better
give me an answer.
360
00:21:21,481 --> 00:21:23,313
Or I'm cuttin' both your pay.
361
00:21:23,316 --> 00:21:25,416
That won't be necessary.
362
00:21:25,484 --> 00:21:26,651
I quit.
363
00:21:32,391 --> 00:21:34,625
You mind if we have the room
for a minute?
364
00:21:41,500 --> 00:21:42,500
Sit down.
365
00:21:52,445 --> 00:21:53,711
What are you doing?
366
00:21:53,713 --> 00:21:56,447
Dad, I'm sorry. It's just...
367
00:21:56,449 --> 00:21:58,315
Just, nothing. You screwed up,
368
00:21:58,317 --> 00:22:00,284
so take responsibility for it.
369
00:22:00,286 --> 00:22:02,519
It's over
half a million dollars.
370
00:22:02,588 --> 00:22:05,322
Come on, Holden, nobody
believes you did all this.
371
00:22:05,391 --> 00:22:08,459
Besides, the insurance will cover most
of it, and you can work the rest off.
372
00:22:10,396 --> 00:22:12,496
What is really goin' on
with you?
373
00:22:15,634 --> 00:22:18,469
I'm... not cut out
for this work.
374
00:22:18,471 --> 00:22:21,505
Come on. I've seen you
reconfigure a lawn mower engine
375
00:22:21,573 --> 00:22:22,606
to power a 10speed.
376
00:22:22,608 --> 00:22:24,675
And now I'm doing data entry.
377
00:22:25,778 --> 00:22:28,712
All right, so...
you want a different department?
378
00:22:28,781 --> 00:22:31,448
Do you want to work the floor?
Because I can make that happen.
379
00:22:31,451 --> 00:22:33,717
- Dad, you don't understand.
- You're right. I don't.
380
00:22:33,720 --> 00:22:35,286
I don't understand.
381
00:22:36,355 --> 00:22:38,522
Something is going on with you.
What is it?
382
00:22:40,359 --> 00:22:41,503
Just tell me
what it is you want.
383
00:22:41,527 --> 00:22:44,294
I want to clear out
my locker and go home.
384
00:22:44,363 --> 00:22:46,363
I don't know why
you're making this so hard.
385
00:22:46,365 --> 00:22:48,599
Because I'm your father.
386
00:22:48,667 --> 00:22:51,713
I don't want to see you make a decision
that you're gonna regret down the road.
387
00:22:51,737 --> 00:22:54,371
Do you understand that?
388
00:22:54,440 --> 00:22:55,606
I'm trying to help you.
389
00:22:55,608 --> 00:22:56,674
I never asked you to!
390
00:23:05,518 --> 00:23:06,518
No.
391
00:23:08,521 --> 00:23:09,587
You didn't.
392
00:23:14,527 --> 00:23:17,428
I expected so much more
from you, Holden.
393
00:23:18,530 --> 00:23:21,565
Yeah, well... so did I.
394
00:23:24,270 --> 00:23:26,604
You can clean out
your locker and go.
395
00:24:08,631 --> 00:24:11,231
There he is!
You're early, buddy.
396
00:24:11,234 --> 00:24:12,299
How are you, Richard?
397
00:24:12,368 --> 00:24:13,534
Better now that you're here.
398
00:24:14,570 --> 00:24:16,236
Come on in.
399
00:24:19,308 --> 00:24:20,440
What's on the grill?
400
00:24:20,443 --> 00:24:22,509
Brats and burgers.
401
00:24:22,512 --> 00:24:24,445
I hope you're hungry, partner.
402
00:24:24,513 --> 00:24:26,380
What you got there?
403
00:24:26,382 --> 00:24:30,450
Scotch for us
and a... doll for Maddy.
404
00:24:30,453 --> 00:24:32,519
- Is she here?
- No, they're at the water park.
405
00:24:32,588 --> 00:24:35,523
I got the whole place to myself
all day, isn't that somethin'?
406
00:24:38,594 --> 00:24:41,328
Why don't you pop that open
and pour us a couple?
407
00:24:53,508 --> 00:24:55,175
How have you been?
408
00:24:56,279 --> 00:24:57,545
Can't complain.
409
00:24:57,613 --> 00:24:58,646
Work's good.
410
00:25:00,549 --> 00:25:02,616
Closed on my cabin up north.
411
00:25:02,618 --> 00:25:04,318
Kansas City's winnin'.
412
00:25:06,355 --> 00:25:07,565
Did you listen to the game
on the way up?
413
00:25:07,589 --> 00:25:10,424
I stopped following football
when Emily arrived.
414
00:25:10,492 --> 00:25:12,226
But I was never really
much of a fan.
415
00:25:12,294 --> 00:25:14,361
Give up your man card,
there's no gettin' it back.
416
00:25:14,429 --> 00:25:17,231
Doesn't matter how hard they hit,
they're still grown men in tights.
417
00:25:19,435 --> 00:25:21,268
I'll bet you never miss
a school play
418
00:25:21,336 --> 00:25:23,337
or one of the parentteachers
meetings, do you?
419
00:25:24,707 --> 00:25:27,474
My daughter starred in Little
Red Riding Hood this past fall,
420
00:25:27,542 --> 00:25:29,577
and she was spectacular.
421
00:25:30,746 --> 00:25:32,346
Is that right?
422
00:25:32,414 --> 00:25:34,615
Maddy did that play.
She played the wolf.
423
00:25:36,285 --> 00:25:37,295
You know what
I never understood?
424
00:25:37,319 --> 00:25:39,186
How it took sweet
Little Red Riding Hood
425
00:25:39,255 --> 00:25:44,358
so damn long to figure out that there was a
friggin' wolf right there in her granny's bed!
426
00:25:44,426 --> 00:25:47,428
Dressed in her granny's clothes
just waitin' to rip her apart.
427
00:25:49,631 --> 00:25:51,599
What a stupid bitch.
428
00:25:57,539 --> 00:26:01,342
You're really gonna pretend you have no
idea why I called you up here today?
429
00:26:02,544 --> 00:26:05,145
I have my suspicions.
430
00:26:05,213 --> 00:26:08,215
We've been friends for 20 years, and
I'm inclined to hope for the best.
431
00:26:08,283 --> 00:26:09,283
Yeah.
432
00:26:14,490 --> 00:26:16,256
I was wrong.
433
00:26:16,325 --> 00:26:19,593
Now you see, that's
your problem right there.
434
00:26:19,661 --> 00:26:23,230
You can't separate personal
from professional.
435
00:26:23,299 --> 00:26:24,564
Well, sure, I'm your friend,
436
00:26:24,567 --> 00:26:27,534
but that's not gonna stop me
from killin' you.
437
00:26:28,571 --> 00:26:31,138
Because that's my job.
438
00:26:34,443 --> 00:26:35,443
Shoemacher.
439
00:26:37,313 --> 00:26:40,380
You robbed her house. What did
you think was gonna happen?
440
00:26:40,449 --> 00:26:43,150
I mean, don't get me wrong,
this makes me sick.
441
00:26:44,386 --> 00:26:48,222
Sick in my belly,
deep down in my belly sick.
442
00:26:50,526 --> 00:26:52,292
I'm not a monster.
443
00:26:53,495 --> 00:26:55,662
We had some times
over the years, didn't we?
444
00:26:58,467 --> 00:27:02,169
Damn it, man. You screwed up.
445
00:27:02,237 --> 00:27:03,537
You really screwed up.
446
00:27:03,605 --> 00:27:05,539
Don't you want to know what I
found in Shoemacher's safe?
447
00:27:05,541 --> 00:27:08,175
There are chemotherapy pills,
she's got cancer.
448
00:27:08,243 --> 00:27:09,509
What business is that of yours?
449
00:27:09,578 --> 00:27:13,480
Mine? None.
Hollow Sky shareholders?
450
00:27:15,684 --> 00:27:18,418
They put a lot of capital
in Shoemacher.
451
00:27:18,487 --> 00:27:20,487
And Shoemacher stock
is plummeting.
452
00:27:20,556 --> 00:27:23,423
So what? You a shareholder?
453
00:27:23,426 --> 00:27:25,358
I'm a believer.
454
00:27:25,361 --> 00:27:27,427
Hollow Sky's
an important organization.
455
00:27:27,496 --> 00:27:28,496
It means a lot to me.
456
00:27:28,564 --> 00:27:30,364
You know what means somethin'?
457
00:27:30,366 --> 00:27:32,366
Cashed checks.
458
00:27:32,368 --> 00:27:34,434
We get a phone call,
we take a phone call.
459
00:27:34,503 --> 00:27:36,436
We don't ask
about the phone call.
460
00:27:36,505 --> 00:27:38,638
We don't meddle
in the boss's business.
461
00:27:38,641 --> 00:27:43,610
We take orders.
Nobody cares what you think.
462
00:27:43,678 --> 00:27:46,213
They care what you do.
463
00:27:46,281 --> 00:27:50,250
And right now, you're
not doin' so good.
464
00:27:53,322 --> 00:27:55,555
Now, who else knows
about our friend Shoemacher?
465
00:28:02,531 --> 00:28:05,466
Either you tell me
or I get Emily to tell me.
466
00:28:11,273 --> 00:28:12,573
Aah!
467
00:28:16,178 --> 00:28:18,278
You made me waste my bullet.
468
00:28:34,329 --> 00:28:36,363
Aw, who taught you that one?
469
00:28:36,365 --> 00:28:37,498
You did.
470
00:28:46,275 --> 00:28:48,509
What? You thought it'd be easy?
471
00:29:04,193 --> 00:29:07,161
Easy, easy, you son of a bitch!
472
00:30:07,656 --> 00:30:09,356
Unbelievable!
473
00:30:12,461 --> 00:30:14,494
Made me waste my yoyo.
474
00:30:26,408 --> 00:30:28,475
It w
475
00:30:28,543 --> 00:30:31,511
and about three feet of snow
476
00:30:31,580 --> 00:30:33,413
had piled up the night before.
477
00:30:35,484 --> 00:30:39,620
And, um... you could
barely open the door.
478
00:30:44,626 --> 00:30:47,327
I was four months pregnant.
479
00:30:50,332 --> 00:30:53,533
Just having
the weirdest cravings.
480
00:30:53,601 --> 00:30:59,606
Kevin and I had just gone to the store,
and our house was stocked with food,
481
00:30:59,674 --> 00:31:03,176
so we just...
482
00:31:03,245 --> 00:31:08,482
locked ourselves in the house
and... made popcorn
483
00:31:08,550 --> 00:31:14,154
and steak for breakfast
and just watched TV all day.
484
00:31:14,222 --> 00:31:16,523
It was just us, all day.
485
00:31:26,501 --> 00:31:30,137
Christine, thank you
for sharing that memory with us.
486
00:31:35,610 --> 00:31:41,581
Your tears, your pain,
your grief...
487
00:31:41,649 --> 00:31:45,518
imagine they were optional,
488
00:31:45,587 --> 00:31:48,288
unnecessary.
489
00:31:48,290 --> 00:31:53,427
Imagine Kevin still very much alive,
waiting for you to communicate with him.
490
00:31:55,463 --> 00:31:56,563
Like a medium?
491
00:31:56,565 --> 00:32:00,266
No. No. A direct line to Kevin.
492
00:32:00,269 --> 00:32:01,468
Just you and him.
493
00:32:01,470 --> 00:32:04,137
Talking, laughing,
being together.
494
00:32:05,307 --> 00:32:08,174
Your loved ones aren't gone.
495
00:32:08,177 --> 00:32:10,310
They've simply relocated.
496
00:32:11,680 --> 00:32:14,247
They're waiting for you
to believe.
497
00:32:16,451 --> 00:32:18,285
Thank you for coming.
498
00:32:20,455 --> 00:32:21,455
Hey, Pastor Ian.
499
00:32:23,358 --> 00:32:26,459
- About the other day...
- Water under the bridge, Jeff.
500
00:32:26,528 --> 00:32:29,463
Times like this, emotions
run high, I get it.
501
00:32:31,233 --> 00:32:33,500
I was wrong and I apologize.
502
00:32:33,568 --> 00:32:35,235
I accept.
503
00:32:36,538 --> 00:32:39,306
It's interesting
what you're doin' here.
504
00:32:39,374 --> 00:32:40,573
I want to know more.
505
00:32:40,642 --> 00:32:43,376
I know it seems wacky,
but I can promise you,
506
00:32:43,445 --> 00:32:45,612
here, you'll find
a new happiness.
507
00:32:47,516 --> 00:32:49,416
I certainly hope
you'll come back.
508
00:32:49,484 --> 00:32:50,517
Of course.
509
00:32:53,188 --> 00:32:54,454
So how do I get in?
510
00:32:54,523 --> 00:32:57,323
The keys are buried right behind
that flamingo thing there.
511
00:32:57,326 --> 00:33:00,327
The pills are in a cookie jar,
in the cupboard above the sink.
512
00:33:01,496 --> 00:33:03,563
This guys sounds
like a real genius.
513
00:33:03,631 --> 00:33:05,332
Keep your phone on.
514
00:33:05,400 --> 00:33:07,334
Yeah.
515
00:33:07,402 --> 00:33:09,336
This is really cool
of you, Luke.
516
00:33:09,404 --> 00:33:10,404
Seriously.
517
00:33:12,240 --> 00:33:14,241
I don't know what I'd do
without you.
518
00:33:24,252 --> 00:33:27,320
I'll, um... I'll be right back.
519
00:33:27,388 --> 00:33:28,388
Okay.
520
00:34:00,288 --> 00:34:01,488
Okay.
521
00:34:06,228 --> 00:34:07,494
My God.
522
00:34:12,667 --> 00:34:14,267
Pick up!
523
00:34:14,336 --> 00:34:15,568
Pick up, pick up, Luke!
524
00:34:15,637 --> 00:34:18,271
- This is Luke.
- Leave a message. Peace.
525
00:34:25,347 --> 00:34:26,413
Hey! What the...?
526
00:34:39,561 --> 00:34:42,462
That's what you get,
breakin' into a man's castle!
527
00:34:42,531 --> 00:34:44,164
Now, give me the pills.
528
00:34:44,232 --> 00:34:47,167
They're not yours.
You stole them!
529
00:34:47,235 --> 00:34:49,169
The hell they ain't.
These are mine.
530
00:34:49,237 --> 00:34:51,415
That skeezer still owes me
from the last batch she ate up.
531
00:34:51,439 --> 00:34:53,540
Yeah?
Well, why don't you ask her?
532
00:34:55,310 --> 00:34:57,443
Riley?
533
00:34:57,446 --> 00:34:58,612
Oops.
534
00:35:00,515 --> 00:35:02,182
Sucker for love. Bitchass!
535
00:35:09,224 --> 00:35:11,191
Come on, man.
536
00:35:11,259 --> 00:35:14,561
What is this? Eightyone bucks?
537
00:35:14,629 --> 00:35:20,133
Minus that from 2,000, that's...
Well, you'll figure it out,
538
00:35:20,202 --> 00:35:21,522
'cause that's what
you owe me now.
539
00:35:21,569 --> 00:35:23,336
I was just tryin' to help her.
540
00:35:23,338 --> 00:35:27,540
Well, you can help her pay me back
by this time next week, otherwise...
541
00:35:27,543 --> 00:35:29,542
Luke Matthews?
542
00:35:29,611 --> 00:35:34,481
I'm gonna be waitin' outside 1989
Elmwood Road for my payment.
543
00:35:56,588 --> 00:35:58,088
Hey.
544
00:36:04,463 --> 00:36:07,063
Plains Brew, please?
545
00:36:08,400 --> 00:36:11,134
I don't actually know
any other beers.
546
00:36:12,270 --> 00:36:14,337
How was your day?
547
00:36:14,339 --> 00:36:16,439
- I'm glad it's over.
- Yeah. Me too.
548
00:36:18,309 --> 00:36:20,043
I quit my job.
549
00:36:20,111 --> 00:36:22,045
What about your promotion?
550
00:36:22,113 --> 00:36:24,147
It wasn't working out.
551
00:36:24,215 --> 00:36:25,415
Sorry.
552
00:36:28,119 --> 00:36:29,319
Thanks.
553
00:36:31,222 --> 00:36:33,356
Maybe Luke was right,
maybe I am wasting my time
554
00:36:33,424 --> 00:36:35,325
trying to be normal,
or whatever.
555
00:36:35,393 --> 00:36:37,360
You're not normal, Holden.
556
00:36:37,428 --> 00:36:42,432
Right, I mean, I'm no hero, but I
can do things no one else can.
557
00:36:43,435 --> 00:36:45,279
Maybe it's finally time
to make good on these...
558
00:36:45,303 --> 00:36:46,369
Powers?
559
00:36:48,440 --> 00:36:50,106
Is that why you quit your job?
560
00:36:52,543 --> 00:36:54,277
I think it might be.
561
00:36:55,380 --> 00:36:57,347
Only I don't know
what I should be doing.
562
00:36:59,283 --> 00:37:01,151
I'm sure you'll figure it out.
563
00:37:05,057 --> 00:37:06,256
Are you okay?
564
00:37:08,459 --> 00:37:10,260
Hey, what's wrong?
565
00:37:13,097 --> 00:37:17,300
Arthur went missing and... I only
found him after he was arrested
566
00:37:17,368 --> 00:37:19,469
for trying to break
into someone's house.
567
00:37:19,471 --> 00:37:21,170
Missing? How...?
568
00:37:21,239 --> 00:37:24,140
Because he probably
has Alzheimer's...
569
00:37:24,142 --> 00:37:26,109
or something equally terrible.
570
00:37:27,545 --> 00:37:31,047
He's not well, and I don't
know how to help him.
571
00:37:32,417 --> 00:37:34,328
I just know that he won't
be around for much longer,
572
00:37:34,352 --> 00:37:35,452
and then I'll be alone.
573
00:37:37,089 --> 00:37:38,089
No family.
574
00:37:39,357 --> 00:37:40,457
Just me.
575
00:37:42,227 --> 00:37:46,229
So for now, I'd like to take a
moment to sip my cocktail...
576
00:37:46,297 --> 00:37:48,164
and process my own life problems
577
00:37:48,233 --> 00:37:50,233
before delving into
how to solve yours.
578
00:37:53,204 --> 00:37:55,105
Why didn't you tell me?
579
00:37:55,173 --> 00:37:56,239
Because you didn't ask.
580
00:37:56,307 --> 00:37:58,408
Ask what? Hey, Willa, did
Arthur get arrested today?
581
00:37:58,476 --> 00:38:01,077
How about, how are you, Willa?
582
00:38:01,145 --> 00:38:04,013
Last time I saw you, you were
running out for a family emergency.
583
00:38:04,082 --> 00:38:05,181
Is everything okay?
584
00:38:05,183 --> 00:38:06,463
I had no idea
you were mad at me.
585
00:38:08,186 --> 00:38:09,452
Neither did I.
586
00:38:16,194 --> 00:38:21,097
I'm sorry, I... I don't
know how to do this.
587
00:38:21,165 --> 00:38:22,331
Being a boyfriend.
588
00:38:22,400 --> 00:38:24,400
Sometimes I think
it would be easier
589
00:38:24,469 --> 00:38:27,170
if we were still in the realm.
590
00:38:27,238 --> 00:38:28,471
Yeah, me too.
591
00:38:28,473 --> 00:38:30,473
I knew how to live there.
592
00:38:30,542 --> 00:38:33,076
We both did.
593
00:38:33,144 --> 00:38:36,179
You remember how you felt
your first time in the realm?
594
00:38:38,116 --> 00:38:41,317
I was terrified.
595
00:38:41,385 --> 00:38:44,187
I didn't know where I was
or what was going on.
596
00:38:45,290 --> 00:38:47,390
I didn't know
if I was alive or dead.
597
00:38:49,428 --> 00:38:52,362
But somehow we found each other.
598
00:38:54,366 --> 00:38:57,300
And I wasn't alone anymore.
599
00:38:57,302 --> 00:38:59,268
I wasn't afraid.
600
00:38:59,337 --> 00:39:00,970
I wasn't lost.
601
00:39:02,440 --> 00:39:05,308
We had each other...
602
00:39:05,376 --> 00:39:07,243
and together we survived.
603
00:39:43,081 --> 00:39:44,180
Wow!
604
00:39:45,483 --> 00:39:48,484
Sorry, Mom, did I wake you?
605
00:39:48,553 --> 00:39:51,120
No, no, no.
I was just up reading.
606
00:39:51,189 --> 00:39:52,355
Can't sleep?
607
00:39:52,423 --> 00:39:55,191
Think I had too much caffeine.
608
00:39:55,260 --> 00:39:57,093
How was your day?
609
00:39:57,162 --> 00:39:59,495
Same. Fine, whatever.
610
00:39:59,564 --> 00:40:01,164
You?
611
00:40:01,232 --> 00:40:02,398
Ditto.
612
00:40:05,136 --> 00:40:07,170
Everything okay?
613
00:40:07,238 --> 00:40:10,406
Yeah. I'm just, um,
gettin' some exercise.
614
00:40:12,443 --> 00:40:14,177
Okay.
615
00:40:14,245 --> 00:40:16,345
Well, if you're okay,
I'm gonna head back up.
616
00:40:16,414 --> 00:40:18,114
All right.
617
00:40:18,182 --> 00:40:20,116
- I'll see you in the morning.
- Good night.
618
00:40:20,118 --> 00:40:22,118
- I love you.
- Love you too.
619
00:40:26,157 --> 00:40:28,157
You'll never guess
who I saw yesterday.
620
00:40:36,467 --> 00:40:40,537
Wait. What is
the knock card again?
621
00:40:40,605 --> 00:40:47,210
Um... I... can't remember...
622
00:40:53,384 --> 00:40:55,351
I thought you said
you weren't expecting anybody.
623
00:40:55,419 --> 00:40:56,519
Yeah, I'm not.
624
00:40:56,588 --> 00:40:58,488
Whoa, slow down, Rambo.
625
00:40:58,556 --> 00:41:00,490
Okay? Got this.
626
00:41:00,558 --> 00:41:03,459
- All right.
- It's my room, my gun,
627
00:41:03,527 --> 00:41:05,528
and I'm good and ready.
628
00:41:05,530 --> 00:41:07,463
Well, go get 'em, tiger.
629
00:41:24,215 --> 00:41:25,448
Hey.
44405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.