All language subtitles for Beyond.S02E04.720p.HDTV.x264-DHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,868 --> 00:00:02,201 Previously, on Beyond... 2 00:00:02,269 --> 00:00:03,368 Shoemacher's chemo pills. 3 00:00:03,371 --> 00:00:04,703 Happy to help in any way I can. 4 00:00:04,771 --> 00:00:06,605 Pleased to hear it. 5 00:00:06,607 --> 00:00:08,707 Dispose of him. Discreetly. 6 00:00:08,775 --> 00:00:12,344 It is so nice to finally meet one of Holden's friends. 7 00:00:12,346 --> 00:00:14,313 I'm happy you two found each other. 8 00:00:14,381 --> 00:00:17,249 I cherish us, the idea of you and I, Diane. 9 00:00:18,619 --> 00:00:20,719 Keep your helping hands off Christine! 10 00:00:20,787 --> 00:00:24,356 - I thought I was alone in here. - You're not alone. I'm Willa. 11 00:00:24,425 --> 00:00:25,745 How did you say you two met again? 12 00:00:28,562 --> 00:00:30,629 - Maybe this was a mistake. - Maybe it was. 13 00:01:10,271 --> 00:01:11,336 Holden. 14 00:01:12,672 --> 00:01:14,539 Holden! 15 00:01:14,542 --> 00:01:15,574 Come on. 16 00:01:23,684 --> 00:01:26,418 I thought you had this under control. 17 00:01:26,420 --> 00:01:32,224 So did I. I... I guess, I just freaked out. 18 00:01:38,299 --> 00:01:40,365 I didn't mean it. 19 00:01:40,433 --> 00:01:42,434 I know. It was an accident. 20 00:01:42,503 --> 00:01:47,606 No. What I said, the other night, after dinner. 21 00:01:47,674 --> 00:01:49,641 I want you to know, I didn't mean it. 22 00:01:50,777 --> 00:01:53,412 I'm really glad you decided to come. 23 00:01:57,417 --> 00:01:59,585 I must've made quite an impression. 24 00:02:02,489 --> 00:02:03,622 What happened? 25 00:02:07,527 --> 00:02:10,195 Guess I just... freaked out. 26 00:02:16,337 --> 00:02:17,603 This is familiar. 27 00:02:19,539 --> 00:02:21,339 Like how we first met. 28 00:02:21,408 --> 00:02:22,508 I remember. 29 00:02:30,750 --> 00:02:32,417 I missed you. 30 00:02:33,587 --> 00:02:35,287 I missed you, too. 31 00:02:53,773 --> 00:02:55,640 Are you sure? 32 00:02:55,643 --> 00:02:57,676 Are you sure? 33 00:02:57,744 --> 00:02:59,711 It's your first time? 34 00:02:59,779 --> 00:03:01,546 Our first time? 35 00:03:01,615 --> 00:03:03,247 I'm sure. 36 00:03:04,585 --> 00:03:07,252 Good. Me too. 37 00:03:41,655 --> 00:03:43,421 Are you okay? 38 00:03:43,490 --> 00:03:45,223 Yeah. 39 00:03:45,292 --> 00:03:47,225 Yeah. I'm okay. 40 00:03:48,328 --> 00:03:49,328 Are you? 41 00:04:13,386 --> 00:04:15,520 - Sorry. I... - It's okay. 42 00:04:15,589 --> 00:04:17,222 Should I, um... 43 00:04:17,290 --> 00:04:18,357 Um, yeah. 44 00:04:20,594 --> 00:04:22,460 - Hi. - Hi. 45 00:04:22,463 --> 00:04:25,363 Sorry... All I keep sayin' is sorry. 46 00:04:26,600 --> 00:04:27,600 Um... 47 00:04:29,636 --> 00:04:31,269 I have to get that. 48 00:04:31,338 --> 00:04:32,649 Of course. I am... I'm just gonna, um... 49 00:04:32,673 --> 00:04:34,339 - Yeah. - You know... 50 00:04:34,408 --> 00:04:35,607 I'll be out there. 51 00:04:35,676 --> 00:04:37,375 - Cool. - Cool. 52 00:05:08,375 --> 00:05:11,443 - Hey. - Hey. 53 00:05:11,445 --> 00:05:14,346 - My dad's looking for me. - I have to go, it's my grandfather. 54 00:05:16,549 --> 00:05:18,216 Is everything okay? 55 00:05:18,284 --> 00:05:20,452 Yeah. You? 56 00:05:20,520 --> 00:05:21,553 It's fine. 57 00:05:23,256 --> 00:05:24,367 Can you lock the door on your way out? 58 00:05:24,391 --> 00:05:26,625 Sure. And we'll talk later? 59 00:05:28,395 --> 00:05:29,395 Of course. 60 00:05:41,541 --> 00:05:42,707 One ninetytwo. 61 00:05:42,776 --> 00:05:44,342 How do you know? 62 00:05:44,411 --> 00:05:46,244 It's my job to know. 63 00:05:46,312 --> 00:05:47,379 You don't have a machine? 64 00:05:47,447 --> 00:05:49,347 I am the machine. 65 00:05:50,417 --> 00:05:52,284 I can count these by hand if you want, 66 00:05:52,352 --> 00:05:54,719 but I've been working here since '97. 67 00:05:54,722 --> 00:05:56,621 I'm telling you that's 192. 68 00:05:56,689 --> 00:05:58,423 Count 'em by hand. 69 00:06:05,432 --> 00:06:07,566 - What do you want? - Me? Nothing. 70 00:06:07,634 --> 00:06:09,300 The tickets are all for you. 71 00:06:09,303 --> 00:06:12,270 We both won 'em, so we split 5050. 72 00:06:14,574 --> 00:06:16,207 I have an idea. 73 00:06:16,276 --> 00:06:18,676 Why don't you pick out my toy and I'll pick out yours. 74 00:06:18,745 --> 00:06:21,279 Deal? 75 00:06:21,281 --> 00:06:23,281 Deal. 76 00:06:23,283 --> 00:06:25,250 One ninetytwo. 77 00:06:25,318 --> 00:06:28,353 I'll have one blue yoyo, please. 78 00:06:28,421 --> 00:06:31,323 And I'll have that red bracelet. 79 00:06:35,729 --> 00:06:38,330 - You like it, Daddy? - I love it. 80 00:06:38,398 --> 00:06:40,598 I'm actually a great yoyo'er, you know. 81 00:06:40,601 --> 00:06:42,500 Show me a trick, mister. 82 00:06:47,274 --> 00:06:48,540 Awesome. 83 00:06:48,608 --> 00:06:51,342 Can we come back tomorrow? 84 00:06:51,345 --> 00:06:54,345 Remember, I have to go away? 85 00:06:54,348 --> 00:06:57,482 You always have to leave. 86 00:06:57,550 --> 00:06:59,284 But I always come back. 87 00:06:59,286 --> 00:07:00,485 Can I come? 88 00:07:00,487 --> 00:07:03,621 I'm sorry, honey. Daddy's gotta do business. 89 00:07:03,624 --> 00:07:05,624 With who? 90 00:07:05,692 --> 00:07:08,160 I'm meeting one of my oldest work friends. 91 00:07:08,228 --> 00:07:10,295 He was my mentor. 92 00:07:10,363 --> 00:07:11,363 What's a mentor? 93 00:07:12,399 --> 00:07:14,299 He taught me how to do my job well. 94 00:07:15,536 --> 00:07:17,335 Promise you'll be home soon? 95 00:07:20,407 --> 00:07:21,473 Promise. 96 00:07:33,653 --> 00:07:34,653 Damn it. 97 00:07:37,490 --> 00:07:39,224 Thank you, I... 98 00:07:39,292 --> 00:07:40,292 Charlie? 99 00:07:40,326 --> 00:07:41,493 It's Diane, Holden's mom. 100 00:07:41,561 --> 00:07:43,394 Hi! 101 00:07:43,397 --> 00:07:47,465 Well, I prefer Diane the Greatest Lasagna Maker in the World. 102 00:07:47,467 --> 00:07:49,467 It so good to see you. What are you doing in town? 103 00:07:49,536 --> 00:07:51,336 Holden said that you were at school in New York. 104 00:07:51,338 --> 00:07:53,705 Or was it California? 105 00:07:53,773 --> 00:07:58,343 Yeah. No. I... took a... leap year, 106 00:07:58,411 --> 00:08:00,479 - whatever it's called. - Well, good for you. 107 00:08:00,547 --> 00:08:03,348 So what brings you back to Fort Reed? 108 00:08:03,416 --> 00:08:05,416 I'm just visiting an old friend. 109 00:08:05,485 --> 00:08:08,320 Where are you staying? 110 00:08:09,555 --> 00:08:12,624 Some motel. You know, over there. 111 00:08:12,692 --> 00:08:15,193 That direction somewhere.. It must be the Dew Drop Inn. 112 00:08:15,261 --> 00:08:16,561 It's the only motel for 20 miles. 113 00:08:16,630 --> 00:08:19,564 Yeah. Probably. 114 00:08:19,566 --> 00:08:21,432 Here it is. 115 00:08:21,435 --> 00:08:23,268 The Chief's Special. 116 00:08:25,439 --> 00:08:28,440 The Dew Drop Inn has many charms, 117 00:08:28,508 --> 00:08:32,544 but security isn't one of them, so... neither is hot water. 118 00:08:34,480 --> 00:08:35,647 Do you know how to use it? 119 00:08:37,517 --> 00:08:39,617 I do, I'm an excellent shot. 120 00:08:39,686 --> 00:08:42,453 I... I've always wanted to learn. 121 00:08:42,456 --> 00:08:44,522 Are you gonna look at this thing or not? 122 00:08:44,524 --> 00:08:46,658 - Yes, um... - Yeah. Yeah. Go, go, go, go, don't... 123 00:08:46,726 --> 00:08:48,393 Do your thing. I've gotta run anyway. 124 00:08:48,395 --> 00:08:51,529 It was great to see you, Diane the Greatest Lasagna Maker in the World. 125 00:08:51,531 --> 00:08:52,909 Itas great to see you, too, Charlie. 126 00:08:52,933 --> 00:08:55,493 And come over anytime, there's always plenty enough to go around. 127 00:08:55,535 --> 00:08:56,668 Great. 128 00:09:02,408 --> 00:09:04,242 Crap. 129 00:09:04,244 --> 00:09:05,610 That what you were lookin' for? 130 00:09:05,679 --> 00:09:08,413 I don't know. How long is the wait? 131 00:09:08,481 --> 00:09:09,614 For what? 132 00:09:09,682 --> 00:09:11,416 To make sure I'm not, like, crazy, 133 00:09:11,484 --> 00:09:13,251 or an excon or something? 134 00:09:13,319 --> 00:09:14,352 You crazy? 135 00:09:14,421 --> 00:09:15,620 No. 136 00:09:15,688 --> 00:09:17,322 Excon? 137 00:09:17,357 --> 00:09:18,523 No. 138 00:09:18,591 --> 00:09:20,458 Then there you have it. 139 00:09:20,526 --> 00:09:22,627 Good for me. 140 00:09:31,604 --> 00:09:33,238 Do you take cash? 141 00:09:37,810 --> 00:09:40,511 I took a quick shower, maybe five minutes. 142 00:09:40,580 --> 00:09:42,480 And when I came down to check on him, he was gone. 143 00:09:42,482 --> 00:09:44,316 Where the hell could he be? 144 00:09:44,384 --> 00:09:45,717 Maybe he just went for a walk. 145 00:09:45,719 --> 00:09:48,486 - Where? - Maybe he went to that diner. 146 00:09:48,488 --> 00:09:50,388 He hasn't eaten there in two years. 147 00:09:50,457 --> 00:09:51,723 I'm just trying to help. 148 00:09:51,725 --> 00:09:54,326 You could've helped by keeping an eye on him. 149 00:09:56,730 --> 00:09:58,363 I'll check the diner. 150 00:09:58,431 --> 00:10:00,665 - I'll go with you. - No, you... stay here. 151 00:10:02,802 --> 00:10:04,536 In case he comes back. 152 00:10:25,558 --> 00:10:26,558 Hello? 153 00:10:27,693 --> 00:10:28,693 Down here! 154 00:10:29,862 --> 00:10:31,529 Fight! 155 00:10:35,902 --> 00:10:37,335 Dude. 156 00:10:38,538 --> 00:10:39,771 What happened at work today? 157 00:10:42,743 --> 00:10:44,409 Dad was here, wasn't he? 158 00:10:44,477 --> 00:10:45,477 Yeah. 159 00:10:45,545 --> 00:10:49,447 He said he wanted to talk about the "incident." 160 00:10:51,385 --> 00:10:52,717 It's his words, not mine. 161 00:10:53,853 --> 00:10:55,720 The air quotes were mine. 162 00:10:55,789 --> 00:10:58,423 - How upset was he? - It's hard to say. 163 00:11:04,431 --> 00:11:05,730 How bad? 164 00:11:05,798 --> 00:11:08,633 I accidentally fired up the engine on a Cessna 150. 165 00:11:09,735 --> 00:11:11,536 - Doesn't sound so bad. - It came loose 166 00:11:11,604 --> 00:11:13,438 and almost turned me into hamburger helper. 167 00:11:13,506 --> 00:11:15,773 What are you gonna do? 168 00:11:15,842 --> 00:11:18,342 I... 169 00:11:18,411 --> 00:11:19,711 I don't know. 170 00:11:21,414 --> 00:11:22,780 I'm probably gonna get fired. 171 00:11:22,849 --> 00:11:24,549 Come on. 172 00:11:24,551 --> 00:11:26,718 Okay, Dad would never let that happen. 173 00:11:28,454 --> 00:11:30,374 Although, you may want to start lookin' for a job 174 00:11:30,423 --> 00:11:32,390 that doesn't have as many sharp objects. 175 00:11:37,831 --> 00:11:41,366 Yeah, Riley was here. 176 00:11:42,702 --> 00:11:44,735 We, made up. 177 00:11:44,804 --> 00:11:46,471 Right here on the couch? 178 00:11:46,539 --> 00:11:47,806 Gross, Luke! 179 00:11:50,744 --> 00:11:52,577 I thought you and Riley were done. 180 00:11:52,645 --> 00:11:54,546 Yeah, well, somebody stole something from her. 181 00:11:54,614 --> 00:11:56,647 And I'm helpin' her out. 182 00:11:56,650 --> 00:11:57,682 Why? 183 00:11:58,818 --> 00:12:01,552 Because that's what people do? 184 00:12:01,621 --> 00:12:02,787 They help each other out? 185 00:12:02,855 --> 00:12:04,556 You don't think I help people? 186 00:12:05,758 --> 00:12:07,692 I help people! 187 00:12:07,760 --> 00:12:09,694 Steven at the warehouse? Saved his life! 188 00:12:09,762 --> 00:12:11,562 Yeah, from an accident you caused... 189 00:12:11,631 --> 00:12:14,432 No, no. Luke, see, this is why we're so different. 190 00:12:14,434 --> 00:12:16,400 You're always looking at the glass halfempty. 191 00:12:16,469 --> 00:12:19,470 No, I'm looking at the glass, and wondering why we're not using the water 192 00:12:19,539 --> 00:12:20,571 to put out the fire. 193 00:12:20,574 --> 00:12:22,707 - What fire? - Mine, for starters. 194 00:12:22,709 --> 00:12:23,775 You mean Riley's. 195 00:12:23,843 --> 00:12:27,512 She got mixed up with a bad dude, okay? 196 00:12:27,580 --> 00:12:30,448 And she was gonna go out there by herself. 197 00:12:30,450 --> 00:12:31,649 I can't let her do that. 198 00:12:31,651 --> 00:12:34,819 So, you want me to beat up a dude I don't know 199 00:12:34,887 --> 00:12:36,521 for a girl you don't like? 200 00:12:36,589 --> 00:12:38,590 I just want you to have my back. 201 00:12:38,658 --> 00:12:42,660 I know you want to hold on to this normal life. 202 00:12:42,662 --> 00:12:45,530 But this normal life is kicking your ass. 203 00:12:45,598 --> 00:12:47,843 And not everyone has the choice between, you know, cutting boxes 204 00:12:47,867 --> 00:12:49,601 and saving lives, but you do. 205 00:12:49,669 --> 00:12:53,371 Look, Luke. I want to help you. 206 00:12:53,439 --> 00:12:58,442 But Riley ruined your life once, I know she's gonna do it again. 207 00:12:58,511 --> 00:13:02,313 I'm sorry, I can't help you, and I really hope you won't help her, either. 208 00:13:02,315 --> 00:13:04,616 Yeah, that's the real difference between me and you. 209 00:13:05,785 --> 00:13:07,318 What's that? 210 00:13:07,386 --> 00:13:09,287 You cut boxes. 211 00:13:09,355 --> 00:13:10,421 I help people. 212 00:13:23,369 --> 00:13:25,369 Thanks, Jo. 213 00:13:25,438 --> 00:13:27,538 Ooh, and some Dijon mustard when you get a sec. 214 00:13:27,607 --> 00:13:29,640 And if not Dijon, then spicy brown. 215 00:13:29,709 --> 00:13:33,444 Or whole grain. Wait. Whole grain and then spicy brown... 216 00:13:33,513 --> 00:13:36,514 - What can I do for you? - Ooh. Straight to the point. 217 00:13:36,583 --> 00:13:39,717 I like it. I heard about your runin with Ian Brockman. 218 00:13:39,719 --> 00:13:40,818 Diane told you. 219 00:13:40,886 --> 00:13:43,421 You're fired up. I don't blame you. 220 00:13:43,489 --> 00:13:45,456 But your temper is a threat to my investigation. 221 00:13:45,525 --> 00:13:46,991 That guy's a threat to my family. 222 00:13:47,060 --> 00:13:50,728 And I assure you, we are doing everything that we can to nab these guys. 223 00:13:50,797 --> 00:13:53,357 - Ooh, thank you. - You called me all the way out here to tell me 224 00:13:53,399 --> 00:13:54,765 to stay away from Pastor Ian? 225 00:13:54,834 --> 00:13:56,734 'Cause Diane already gave me that speech. 226 00:13:56,802 --> 00:13:59,537 Right. Diane. 227 00:14:01,341 --> 00:14:03,341 Are you close wtih the Matthews family? 228 00:14:06,379 --> 00:14:09,347 What about the son? Holden, are you close to him? 229 00:14:09,349 --> 00:14:10,415 We're friends. 230 00:14:11,651 --> 00:14:13,484 Did he ever talk to you about Hollow Sky? 231 00:14:13,486 --> 00:14:14,585 Nope. 232 00:14:15,622 --> 00:14:18,323 Did he ever mention anybody named Isaac Frost? 233 00:14:20,426 --> 00:14:21,693 What about Tess Shoemacher? 234 00:14:23,630 --> 00:14:24,829 Never heard of her. 235 00:14:24,897 --> 00:14:29,400 Listen, Holden is just a regular guy tryin' to live his life. 236 00:14:29,468 --> 00:14:31,369 You're barkin' up the wrong tree. 237 00:14:33,739 --> 00:14:34,772 Who do all of these names 238 00:14:34,774 --> 00:14:36,541 have in common? 239 00:14:38,544 --> 00:14:42,380 Mr. "Regular Guy" 240 00:14:42,448 --> 00:14:45,617 Holden Matthews. 241 00:14:47,787 --> 00:14:49,787 Now, I'm wondering if you can tell me, 242 00:14:49,856 --> 00:14:52,390 why he is in the center 243 00:14:52,392 --> 00:14:54,425 of my Hollow Sky investigation? 244 00:14:56,663 --> 00:14:58,696 You know, it never sat right with me, 245 00:14:58,764 --> 00:15:01,733 the way you FBI types fight your battles from behind a desk. 246 00:15:03,603 --> 00:15:07,305 Now it seems like you fight your battles from behind a cheeseburger. 247 00:15:08,541 --> 00:15:10,308 I'm trying to help you. 248 00:15:10,376 --> 00:15:11,676 I'm trying to help Christine. 249 00:15:11,678 --> 00:15:15,613 - Like I said, Holden's just a... - Regular guy, yeah. 250 00:15:15,681 --> 00:15:17,482 Okay. Here. 251 00:15:17,550 --> 00:15:19,650 Anything comes to mind, give me a call. 252 00:15:19,719 --> 00:15:21,753 Or a text. Whatever. 253 00:15:21,821 --> 00:15:23,354 Right. 254 00:15:25,424 --> 00:15:26,424 Liar. 255 00:15:30,763 --> 00:15:33,497 I just feel awful about what happened with Jeff. 256 00:15:33,566 --> 00:15:36,634 It was violent, and you shouldn't have seen it. 257 00:15:36,636 --> 00:15:38,469 He was just upset about Kevin. 258 00:15:39,672 --> 00:15:42,273 People handle grief differently. 259 00:15:43,677 --> 00:15:46,244 How are things between you and Tom? 260 00:15:47,480 --> 00:15:50,314 We're still separated, if that's what you're asking. 261 00:15:50,383 --> 00:15:51,816 It is. 262 00:15:51,884 --> 00:15:54,763 Well, I certainly wouldn't be having lunch with you if we were back together. 263 00:15:54,787 --> 00:15:57,467 Well, there's nothing wrong with two friends having a meal together. 264 00:15:59,292 --> 00:16:00,558 Is that what we are? 265 00:16:01,727 --> 00:16:03,261 Friends? 266 00:16:11,271 --> 00:16:14,305 I don't know what it is, but I just feel better when I'm with you. 267 00:16:16,376 --> 00:16:17,642 What's your secret? 268 00:16:20,646 --> 00:16:24,315 Well, hopefully someday soon, it won't be much of a secret at all. 269 00:16:25,352 --> 00:16:26,684 You mean Hollow Sky. 270 00:16:29,321 --> 00:16:31,455 It's okay, you can tell me. 271 00:16:31,458 --> 00:16:33,424 I promise I'll keep an open mind. 272 00:16:35,661 --> 00:16:36,661 I'm glad. 273 00:16:39,733 --> 00:16:41,532 Now, there's a lot that I can't talk about. 274 00:16:41,600 --> 00:16:43,468 It's not because it's bad or dangerous, 275 00:16:43,536 --> 00:16:45,603 only because they're still working on the technology. 276 00:16:45,605 --> 00:16:47,605 What kind of technology? 277 00:16:47,673 --> 00:16:49,474 The kind that'll change the world. 278 00:16:51,444 --> 00:16:54,645 Change how people, the living and those who have passed on, 279 00:16:54,713 --> 00:16:57,481 experience the afterlife. 280 00:16:57,484 --> 00:17:02,353 It will keep us connected to our loved ones long after their deaths. 281 00:17:02,421 --> 00:17:06,624 So death will no longer be death, but rather travel. 282 00:17:09,328 --> 00:17:10,361 That sounds... 283 00:17:10,363 --> 00:17:11,629 - Crazy. - Yes. 284 00:17:14,601 --> 00:17:18,269 Maybe it's one of those things I need to see to believe. 285 00:17:22,475 --> 00:17:24,608 Let me see if I can pull some strings. 286 00:17:24,677 --> 00:17:26,377 Maybe get you a tour of headquarters. 287 00:17:26,446 --> 00:17:27,446 If you're interested. 288 00:17:27,513 --> 00:17:29,380 Could you really do that? 289 00:17:29,382 --> 00:17:31,249 Let me see what I can do. 290 00:17:39,658 --> 00:17:41,626 Relax your shoulders. 291 00:17:43,696 --> 00:17:45,663 Just tryin' to help. 292 00:17:45,665 --> 00:17:47,398 I didn't ask for your help. 293 00:17:47,467 --> 00:17:49,787 Could be you keep missin' 'cause something's got you tense. 294 00:17:54,507 --> 00:17:55,706 Yeah, could be. 295 00:17:57,343 --> 00:17:58,476 Stop thinking. 296 00:18:00,346 --> 00:18:02,313 How the hell do I do that? 297 00:18:02,381 --> 00:18:03,614 Empty out and I'll show you. 298 00:18:07,554 --> 00:18:10,554 Now ain't that the best moonshine you ever tasted? 299 00:18:10,557 --> 00:18:12,423 That's disgusting. 300 00:18:12,492 --> 00:18:14,692 That's a family recipe you're talkin' about. 301 00:18:14,760 --> 00:18:16,394 Give me one more. 302 00:18:20,633 --> 00:18:22,466 I've never seen you before. 303 00:18:22,535 --> 00:18:23,701 I'm not from here. 304 00:18:23,769 --> 00:18:26,437 Ooh, mysterious. 305 00:18:27,774 --> 00:18:31,575 Not really, I just, um, I just kind of grew up all over the place. 306 00:18:31,578 --> 00:18:34,479 Come to Fort Reed to practice your shot? 307 00:18:34,547 --> 00:18:36,380 And drink moonshine with strangers. 308 00:18:36,449 --> 00:18:38,616 What are you practicing for? 309 00:18:38,684 --> 00:18:41,285 I'm thinking about killing someone. 310 00:18:41,287 --> 00:18:43,554 All right. Who you gonna kill? 311 00:18:43,622 --> 00:18:46,491 Some old guy. He's like 102. 312 00:18:46,559 --> 00:18:49,460 What did this poor old fella do to you? 313 00:18:49,462 --> 00:18:52,329 Some fun stuff. Like, for instance, 314 00:18:52,332 --> 00:18:56,534 he... he kidnapped me, and held me hostage 315 00:18:56,536 --> 00:19:01,172 in a strange place for way longer than I wanted. 316 00:19:04,276 --> 00:19:07,378 This still a joke? It's startin' to feel kind of real. 317 00:19:08,481 --> 00:19:10,214 Guess you'll never know. 318 00:19:16,622 --> 00:19:18,489 You're still tense. 319 00:19:21,227 --> 00:19:23,427 All right. Breathe. 320 00:19:25,364 --> 00:19:27,331 Relax. 321 00:19:27,399 --> 00:19:29,533 You're on that target. 322 00:19:29,602 --> 00:19:31,635 You got anything goes down a little smoother? 323 00:19:34,740 --> 00:19:36,507 Is he okay? 324 00:19:36,576 --> 00:19:39,510 He's okay. A little disoriented, but not hurt. 325 00:19:39,579 --> 00:19:40,678 Is he under arrest? 326 00:19:40,746 --> 00:19:42,706 The owners of the house declined to press charges. 327 00:19:42,748 --> 00:19:44,381 For what? 328 00:19:44,450 --> 00:19:46,717 They came home and found your grandfather digging up the backyard. 329 00:19:46,719 --> 00:19:49,320 When they tried to approach, he got hostile. 330 00:19:49,322 --> 00:19:52,323 He said it was, his house and to get away. 331 00:19:52,325 --> 00:19:54,658 He's been having some problems with his memory. 332 00:19:54,727 --> 00:19:57,361 Be wise to keep a better eye on him. 333 00:19:57,429 --> 00:19:59,230 It only gets worse. 334 00:20:01,467 --> 00:20:02,633 Can I take him home? 335 00:20:07,540 --> 00:20:09,540 I was so worried. 336 00:20:09,542 --> 00:20:11,542 Don't be. 337 00:20:11,610 --> 00:20:12,710 Thank you, Officer. 338 00:20:15,348 --> 00:20:17,381 Look what I found, Willa. 339 00:20:17,449 --> 00:20:18,749 I don't know what that is. 340 00:20:18,818 --> 00:20:22,753 Somewhere inside this notebook is a secret to fixing the machine. 341 00:20:22,755 --> 00:20:24,755 It was buried for 30 years. 342 00:20:24,757 --> 00:20:27,258 But I never forgot. 343 00:20:28,494 --> 00:20:29,494 Let's go home. 344 00:20:29,562 --> 00:20:34,432 $513,000 in damages. 345 00:20:34,500 --> 00:20:38,536 Five, one, three, zero, zero... zero. 346 00:20:40,539 --> 00:20:42,673 Now who's gonna tell me what the hell happened? 347 00:20:45,511 --> 00:20:46,577 Ask him. 348 00:20:49,482 --> 00:20:52,650 I'm... sorry? 349 00:20:52,718 --> 00:20:56,787 - That's all you have to say? - Hey. You were in charge. 350 00:20:56,855 --> 00:20:58,522 You had the keys, the alarm code. 351 00:20:58,591 --> 00:21:01,258 You been ridin' Holden's ass since the day he was promoted. 352 00:21:01,327 --> 00:21:02,660 Stevie had nothing to do with it. 353 00:21:04,530 --> 00:21:06,297 I got mad. 354 00:21:07,333 --> 00:21:10,534 I lost control and I messed the place up. 355 00:21:10,536 --> 00:21:11,569 I'm sorry. 356 00:21:13,305 --> 00:21:15,739 You got mad and destroyed half a million dollars worth of property? 357 00:21:15,742 --> 00:21:18,308 Plus 13,000 for that propeller. 358 00:21:18,377 --> 00:21:19,376 Stevie. 359 00:21:19,379 --> 00:21:21,478 Somebody better give me an answer. 360 00:21:21,481 --> 00:21:23,313 Or I'm cuttin' both your pay. 361 00:21:23,316 --> 00:21:25,416 That won't be necessary. 362 00:21:25,484 --> 00:21:26,651 I quit. 363 00:21:32,391 --> 00:21:34,625 You mind if we have the room for a minute? 364 00:21:41,500 --> 00:21:42,500 Sit down. 365 00:21:52,445 --> 00:21:53,711 What are you doing? 366 00:21:53,713 --> 00:21:56,447 Dad, I'm sorry. It's just... 367 00:21:56,449 --> 00:21:58,315 Just, nothing. You screwed up, 368 00:21:58,317 --> 00:22:00,284 so take responsibility for it. 369 00:22:00,286 --> 00:22:02,519 It's over half a million dollars. 370 00:22:02,588 --> 00:22:05,322 Come on, Holden, nobody believes you did all this. 371 00:22:05,391 --> 00:22:08,459 Besides, the insurance will cover most of it, and you can work the rest off. 372 00:22:10,396 --> 00:22:12,496 What is really goin' on with you? 373 00:22:15,634 --> 00:22:18,469 I'm... not cut out for this work. 374 00:22:18,471 --> 00:22:21,505 Come on. I've seen you reconfigure a lawn mower engine 375 00:22:21,573 --> 00:22:22,606 to power a 10speed. 376 00:22:22,608 --> 00:22:24,675 And now I'm doing data entry. 377 00:22:25,778 --> 00:22:28,712 All right, so... you want a different department? 378 00:22:28,781 --> 00:22:31,448 Do you want to work the floor? Because I can make that happen. 379 00:22:31,451 --> 00:22:33,717 - Dad, you don't understand. - You're right. I don't. 380 00:22:33,720 --> 00:22:35,286 I don't understand. 381 00:22:36,355 --> 00:22:38,522 Something is going on with you. What is it? 382 00:22:40,359 --> 00:22:41,503 Just tell me what it is you want. 383 00:22:41,527 --> 00:22:44,294 I want to clear out my locker and go home. 384 00:22:44,363 --> 00:22:46,363 I don't know why you're making this so hard. 385 00:22:46,365 --> 00:22:48,599 Because I'm your father. 386 00:22:48,667 --> 00:22:51,713 I don't want to see you make a decision that you're gonna regret down the road. 387 00:22:51,737 --> 00:22:54,371 Do you understand that? 388 00:22:54,440 --> 00:22:55,606 I'm trying to help you. 389 00:22:55,608 --> 00:22:56,674 I never asked you to! 390 00:23:05,518 --> 00:23:06,518 No. 391 00:23:08,521 --> 00:23:09,587 You didn't. 392 00:23:14,527 --> 00:23:17,428 I expected so much more from you, Holden. 393 00:23:18,530 --> 00:23:21,565 Yeah, well... so did I. 394 00:23:24,270 --> 00:23:26,604 You can clean out your locker and go. 395 00:24:08,631 --> 00:24:11,231 There he is! You're early, buddy. 396 00:24:11,234 --> 00:24:12,299 How are you, Richard? 397 00:24:12,368 --> 00:24:13,534 Better now that you're here. 398 00:24:14,570 --> 00:24:16,236 Come on in. 399 00:24:19,308 --> 00:24:20,440 What's on the grill? 400 00:24:20,443 --> 00:24:22,509 Brats and burgers. 401 00:24:22,512 --> 00:24:24,445 I hope you're hungry, partner. 402 00:24:24,513 --> 00:24:26,380 What you got there? 403 00:24:26,382 --> 00:24:30,450 Scotch for us and a... doll for Maddy. 404 00:24:30,453 --> 00:24:32,519 - Is she here? - No, they're at the water park. 405 00:24:32,588 --> 00:24:35,523 I got the whole place to myself all day, isn't that somethin'? 406 00:24:38,594 --> 00:24:41,328 Why don't you pop that open and pour us a couple? 407 00:24:53,508 --> 00:24:55,175 How have you been? 408 00:24:56,279 --> 00:24:57,545 Can't complain. 409 00:24:57,613 --> 00:24:58,646 Work's good. 410 00:25:00,549 --> 00:25:02,616 Closed on my cabin up north. 411 00:25:02,618 --> 00:25:04,318 Kansas City's winnin'. 412 00:25:06,355 --> 00:25:07,565 Did you listen to the game on the way up? 413 00:25:07,589 --> 00:25:10,424 I stopped following football when Emily arrived. 414 00:25:10,492 --> 00:25:12,226 But I was never really much of a fan. 415 00:25:12,294 --> 00:25:14,361 Give up your man card, there's no gettin' it back. 416 00:25:14,429 --> 00:25:17,231 Doesn't matter how hard they hit, they're still grown men in tights. 417 00:25:19,435 --> 00:25:21,268 I'll bet you never miss a school play 418 00:25:21,336 --> 00:25:23,337 or one of the parentteachers meetings, do you? 419 00:25:24,707 --> 00:25:27,474 My daughter starred in Little Red Riding Hood this past fall, 420 00:25:27,542 --> 00:25:29,577 and she was spectacular. 421 00:25:30,746 --> 00:25:32,346 Is that right? 422 00:25:32,414 --> 00:25:34,615 Maddy did that play. She played the wolf. 423 00:25:36,285 --> 00:25:37,295 You know what I never understood? 424 00:25:37,319 --> 00:25:39,186 How it took sweet Little Red Riding Hood 425 00:25:39,255 --> 00:25:44,358 so damn long to figure out that there was a friggin' wolf right there in her granny's bed! 426 00:25:44,426 --> 00:25:47,428 Dressed in her granny's clothes just waitin' to rip her apart. 427 00:25:49,631 --> 00:25:51,599 What a stupid bitch. 428 00:25:57,539 --> 00:26:01,342 You're really gonna pretend you have no idea why I called you up here today? 429 00:26:02,544 --> 00:26:05,145 I have my suspicions. 430 00:26:05,213 --> 00:26:08,215 We've been friends for 20 years, and I'm inclined to hope for the best. 431 00:26:08,283 --> 00:26:09,283 Yeah. 432 00:26:14,490 --> 00:26:16,256 I was wrong. 433 00:26:16,325 --> 00:26:19,593 Now you see, that's your problem right there. 434 00:26:19,661 --> 00:26:23,230 You can't separate personal from professional. 435 00:26:23,299 --> 00:26:24,564 Well, sure, I'm your friend, 436 00:26:24,567 --> 00:26:27,534 but that's not gonna stop me from killin' you. 437 00:26:28,571 --> 00:26:31,138 Because that's my job. 438 00:26:34,443 --> 00:26:35,443 Shoemacher. 439 00:26:37,313 --> 00:26:40,380 You robbed her house. What did you think was gonna happen? 440 00:26:40,449 --> 00:26:43,150 I mean, don't get me wrong, this makes me sick. 441 00:26:44,386 --> 00:26:48,222 Sick in my belly, deep down in my belly sick. 442 00:26:50,526 --> 00:26:52,292 I'm not a monster. 443 00:26:53,495 --> 00:26:55,662 We had some times over the years, didn't we? 444 00:26:58,467 --> 00:27:02,169 Damn it, man. You screwed up. 445 00:27:02,237 --> 00:27:03,537 You really screwed up. 446 00:27:03,605 --> 00:27:05,539 Don't you want to know what I found in Shoemacher's safe? 447 00:27:05,541 --> 00:27:08,175 There are chemotherapy pills, she's got cancer. 448 00:27:08,243 --> 00:27:09,509 What business is that of yours? 449 00:27:09,578 --> 00:27:13,480 Mine? None. Hollow Sky shareholders? 450 00:27:15,684 --> 00:27:18,418 They put a lot of capital in Shoemacher. 451 00:27:18,487 --> 00:27:20,487 And Shoemacher stock is plummeting. 452 00:27:20,556 --> 00:27:23,423 So what? You a shareholder? 453 00:27:23,426 --> 00:27:25,358 I'm a believer. 454 00:27:25,361 --> 00:27:27,427 Hollow Sky's an important organization. 455 00:27:27,496 --> 00:27:28,496 It means a lot to me. 456 00:27:28,564 --> 00:27:30,364 You know what means somethin'? 457 00:27:30,366 --> 00:27:32,366 Cashed checks. 458 00:27:32,368 --> 00:27:34,434 We get a phone call, we take a phone call. 459 00:27:34,503 --> 00:27:36,436 We don't ask about the phone call. 460 00:27:36,505 --> 00:27:38,638 We don't meddle in the boss's business. 461 00:27:38,641 --> 00:27:43,610 We take orders. Nobody cares what you think. 462 00:27:43,678 --> 00:27:46,213 They care what you do. 463 00:27:46,281 --> 00:27:50,250 And right now, you're not doin' so good. 464 00:27:53,322 --> 00:27:55,555 Now, who else knows about our friend Shoemacher? 465 00:28:02,531 --> 00:28:05,466 Either you tell me or I get Emily to tell me. 466 00:28:11,273 --> 00:28:12,573 Aah! 467 00:28:16,178 --> 00:28:18,278 You made me waste my bullet. 468 00:28:34,329 --> 00:28:36,363 Aw, who taught you that one? 469 00:28:36,365 --> 00:28:37,498 You did. 470 00:28:46,275 --> 00:28:48,509 What? You thought it'd be easy? 471 00:29:04,193 --> 00:29:07,161 Easy, easy, you son of a bitch! 472 00:30:07,656 --> 00:30:09,356 Unbelievable! 473 00:30:12,461 --> 00:30:14,494 Made me waste my yoyo. 474 00:30:26,408 --> 00:30:28,475 It w 475 00:30:28,543 --> 00:30:31,511 and about three feet of snow 476 00:30:31,580 --> 00:30:33,413 had piled up the night before. 477 00:30:35,484 --> 00:30:39,620 And, um... you could barely open the door. 478 00:30:44,626 --> 00:30:47,327 I was four months pregnant. 479 00:30:50,332 --> 00:30:53,533 Just having the weirdest cravings. 480 00:30:53,601 --> 00:30:59,606 Kevin and I had just gone to the store, and our house was stocked with food, 481 00:30:59,674 --> 00:31:03,176 so we just... 482 00:31:03,245 --> 00:31:08,482 locked ourselves in the house and... made popcorn 483 00:31:08,550 --> 00:31:14,154 and steak for breakfast and just watched TV all day. 484 00:31:14,222 --> 00:31:16,523 It was just us, all day. 485 00:31:26,501 --> 00:31:30,137 Christine, thank you for sharing that memory with us. 486 00:31:35,610 --> 00:31:41,581 Your tears, your pain, your grief... 487 00:31:41,649 --> 00:31:45,518 imagine they were optional, 488 00:31:45,587 --> 00:31:48,288 unnecessary. 489 00:31:48,290 --> 00:31:53,427 Imagine Kevin still very much alive, waiting for you to communicate with him. 490 00:31:55,463 --> 00:31:56,563 Like a medium? 491 00:31:56,565 --> 00:32:00,266 No. No. A direct line to Kevin. 492 00:32:00,269 --> 00:32:01,468 Just you and him. 493 00:32:01,470 --> 00:32:04,137 Talking, laughing, being together. 494 00:32:05,307 --> 00:32:08,174 Your loved ones aren't gone. 495 00:32:08,177 --> 00:32:10,310 They've simply relocated. 496 00:32:11,680 --> 00:32:14,247 They're waiting for you to believe. 497 00:32:16,451 --> 00:32:18,285 Thank you for coming. 498 00:32:20,455 --> 00:32:21,455 Hey, Pastor Ian. 499 00:32:23,358 --> 00:32:26,459 - About the other day... - Water under the bridge, Jeff. 500 00:32:26,528 --> 00:32:29,463 Times like this, emotions run high, I get it. 501 00:32:31,233 --> 00:32:33,500 I was wrong and I apologize. 502 00:32:33,568 --> 00:32:35,235 I accept. 503 00:32:36,538 --> 00:32:39,306 It's interesting what you're doin' here. 504 00:32:39,374 --> 00:32:40,573 I want to know more. 505 00:32:40,642 --> 00:32:43,376 I know it seems wacky, but I can promise you, 506 00:32:43,445 --> 00:32:45,612 here, you'll find a new happiness. 507 00:32:47,516 --> 00:32:49,416 I certainly hope you'll come back. 508 00:32:49,484 --> 00:32:50,517 Of course. 509 00:32:53,188 --> 00:32:54,454 So how do I get in? 510 00:32:54,523 --> 00:32:57,323 The keys are buried right behind that flamingo thing there. 511 00:32:57,326 --> 00:33:00,327 The pills are in a cookie jar, in the cupboard above the sink. 512 00:33:01,496 --> 00:33:03,563 This guys sounds like a real genius. 513 00:33:03,631 --> 00:33:05,332 Keep your phone on. 514 00:33:05,400 --> 00:33:07,334 Yeah. 515 00:33:07,402 --> 00:33:09,336 This is really cool of you, Luke. 516 00:33:09,404 --> 00:33:10,404 Seriously. 517 00:33:12,240 --> 00:33:14,241 I don't know what I'd do without you. 518 00:33:24,252 --> 00:33:27,320 I'll, um... I'll be right back. 519 00:33:27,388 --> 00:33:28,388 Okay. 520 00:34:00,288 --> 00:34:01,488 Okay. 521 00:34:06,228 --> 00:34:07,494 My God. 522 00:34:12,667 --> 00:34:14,267 Pick up! 523 00:34:14,336 --> 00:34:15,568 Pick up, pick up, Luke! 524 00:34:15,637 --> 00:34:18,271 - This is Luke. - Leave a message. Peace. 525 00:34:25,347 --> 00:34:26,413 Hey! What the...? 526 00:34:39,561 --> 00:34:42,462 That's what you get, breakin' into a man's castle! 527 00:34:42,531 --> 00:34:44,164 Now, give me the pills. 528 00:34:44,232 --> 00:34:47,167 They're not yours. You stole them! 529 00:34:47,235 --> 00:34:49,169 The hell they ain't. These are mine. 530 00:34:49,237 --> 00:34:51,415 That skeezer still owes me from the last batch she ate up. 531 00:34:51,439 --> 00:34:53,540 Yeah? Well, why don't you ask her? 532 00:34:55,310 --> 00:34:57,443 Riley? 533 00:34:57,446 --> 00:34:58,612 Oops. 534 00:35:00,515 --> 00:35:02,182 Sucker for love. Bitchass! 535 00:35:09,224 --> 00:35:11,191 Come on, man. 536 00:35:11,259 --> 00:35:14,561 What is this? Eightyone bucks? 537 00:35:14,629 --> 00:35:20,133 Minus that from 2,000, that's... Well, you'll figure it out, 538 00:35:20,202 --> 00:35:21,522 'cause that's what you owe me now. 539 00:35:21,569 --> 00:35:23,336 I was just tryin' to help her. 540 00:35:23,338 --> 00:35:27,540 Well, you can help her pay me back by this time next week, otherwise... 541 00:35:27,543 --> 00:35:29,542 Luke Matthews? 542 00:35:29,611 --> 00:35:34,481 I'm gonna be waitin' outside 1989 Elmwood Road for my payment. 543 00:35:56,588 --> 00:35:58,088 Hey. 544 00:36:04,463 --> 00:36:07,063 Plains Brew, please? 545 00:36:08,400 --> 00:36:11,134 I don't actually know any other beers. 546 00:36:12,270 --> 00:36:14,337 How was your day? 547 00:36:14,339 --> 00:36:16,439 - I'm glad it's over. - Yeah. Me too. 548 00:36:18,309 --> 00:36:20,043 I quit my job. 549 00:36:20,111 --> 00:36:22,045 What about your promotion? 550 00:36:22,113 --> 00:36:24,147 It wasn't working out. 551 00:36:24,215 --> 00:36:25,415 Sorry. 552 00:36:28,119 --> 00:36:29,319 Thanks. 553 00:36:31,222 --> 00:36:33,356 Maybe Luke was right, maybe I am wasting my time 554 00:36:33,424 --> 00:36:35,325 trying to be normal, or whatever. 555 00:36:35,393 --> 00:36:37,360 You're not normal, Holden. 556 00:36:37,428 --> 00:36:42,432 Right, I mean, I'm no hero, but I can do things no one else can. 557 00:36:43,435 --> 00:36:45,279 Maybe it's finally time to make good on these... 558 00:36:45,303 --> 00:36:46,369 Powers? 559 00:36:48,440 --> 00:36:50,106 Is that why you quit your job? 560 00:36:52,543 --> 00:36:54,277 I think it might be. 561 00:36:55,380 --> 00:36:57,347 Only I don't know what I should be doing. 562 00:36:59,283 --> 00:37:01,151 I'm sure you'll figure it out. 563 00:37:05,057 --> 00:37:06,256 Are you okay? 564 00:37:08,459 --> 00:37:10,260 Hey, what's wrong? 565 00:37:13,097 --> 00:37:17,300 Arthur went missing and... I only found him after he was arrested 566 00:37:17,368 --> 00:37:19,469 for trying to break into someone's house. 567 00:37:19,471 --> 00:37:21,170 Missing? How...? 568 00:37:21,239 --> 00:37:24,140 Because he probably has Alzheimer's... 569 00:37:24,142 --> 00:37:26,109 or something equally terrible. 570 00:37:27,545 --> 00:37:31,047 He's not well, and I don't know how to help him. 571 00:37:32,417 --> 00:37:34,328 I just know that he won't be around for much longer, 572 00:37:34,352 --> 00:37:35,452 and then I'll be alone. 573 00:37:37,089 --> 00:37:38,089 No family. 574 00:37:39,357 --> 00:37:40,457 Just me. 575 00:37:42,227 --> 00:37:46,229 So for now, I'd like to take a moment to sip my cocktail... 576 00:37:46,297 --> 00:37:48,164 and process my own life problems 577 00:37:48,233 --> 00:37:50,233 before delving into how to solve yours. 578 00:37:53,204 --> 00:37:55,105 Why didn't you tell me? 579 00:37:55,173 --> 00:37:56,239 Because you didn't ask. 580 00:37:56,307 --> 00:37:58,408 Ask what? Hey, Willa, did Arthur get arrested today? 581 00:37:58,476 --> 00:38:01,077 How about, how are you, Willa? 582 00:38:01,145 --> 00:38:04,013 Last time I saw you, you were running out for a family emergency. 583 00:38:04,082 --> 00:38:05,181 Is everything okay? 584 00:38:05,183 --> 00:38:06,463 I had no idea you were mad at me. 585 00:38:08,186 --> 00:38:09,452 Neither did I. 586 00:38:16,194 --> 00:38:21,097 I'm sorry, I... I don't know how to do this. 587 00:38:21,165 --> 00:38:22,331 Being a boyfriend. 588 00:38:22,400 --> 00:38:24,400 Sometimes I think it would be easier 589 00:38:24,469 --> 00:38:27,170 if we were still in the realm. 590 00:38:27,238 --> 00:38:28,471 Yeah, me too. 591 00:38:28,473 --> 00:38:30,473 I knew how to live there. 592 00:38:30,542 --> 00:38:33,076 We both did. 593 00:38:33,144 --> 00:38:36,179 You remember how you felt your first time in the realm? 594 00:38:38,116 --> 00:38:41,317 I was terrified. 595 00:38:41,385 --> 00:38:44,187 I didn't know where I was or what was going on. 596 00:38:45,290 --> 00:38:47,390 I didn't know if I was alive or dead. 597 00:38:49,428 --> 00:38:52,362 But somehow we found each other. 598 00:38:54,366 --> 00:38:57,300 And I wasn't alone anymore. 599 00:38:57,302 --> 00:38:59,268 I wasn't afraid. 600 00:38:59,337 --> 00:39:00,970 I wasn't lost. 601 00:39:02,440 --> 00:39:05,308 We had each other... 602 00:39:05,376 --> 00:39:07,243 and together we survived. 603 00:39:43,081 --> 00:39:44,180 Wow! 604 00:39:45,483 --> 00:39:48,484 Sorry, Mom, did I wake you? 605 00:39:48,553 --> 00:39:51,120 No, no, no. I was just up reading. 606 00:39:51,189 --> 00:39:52,355 Can't sleep? 607 00:39:52,423 --> 00:39:55,191 Think I had too much caffeine. 608 00:39:55,260 --> 00:39:57,093 How was your day? 609 00:39:57,162 --> 00:39:59,495 Same. Fine, whatever. 610 00:39:59,564 --> 00:40:01,164 You? 611 00:40:01,232 --> 00:40:02,398 Ditto. 612 00:40:05,136 --> 00:40:07,170 Everything okay? 613 00:40:07,238 --> 00:40:10,406 Yeah. I'm just, um, gettin' some exercise. 614 00:40:12,443 --> 00:40:14,177 Okay. 615 00:40:14,245 --> 00:40:16,345 Well, if you're okay, I'm gonna head back up. 616 00:40:16,414 --> 00:40:18,114 All right. 617 00:40:18,182 --> 00:40:20,116 - I'll see you in the morning. - Good night. 618 00:40:20,118 --> 00:40:22,118 - I love you. - Love you too. 619 00:40:26,157 --> 00:40:28,157 You'll never guess who I saw yesterday. 620 00:40:36,467 --> 00:40:40,537 Wait. What is the knock card again? 621 00:40:40,605 --> 00:40:47,210 Um... I... can't remember... 622 00:40:53,384 --> 00:40:55,351 I thought you said you weren't expecting anybody. 623 00:40:55,419 --> 00:40:56,519 Yeah, I'm not. 624 00:40:56,588 --> 00:40:58,488 Whoa, slow down, Rambo. 625 00:40:58,556 --> 00:41:00,490 Okay? Got this. 626 00:41:00,558 --> 00:41:03,459 - All right. - It's my room, my gun, 627 00:41:03,527 --> 00:41:05,528 and I'm good and ready. 628 00:41:05,530 --> 00:41:07,463 Well, go get 'em, tiger. 629 00:41:24,215 --> 00:41:25,448 Hey. 44405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.