All language subtitles for Alone.Together.S02E09.720p.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,359 --> 00:00:06,672 Ei. 2 00:00:06,673 --> 00:00:10,468 Ei. Engra�ado ver voc� aqui. 3 00:00:10,469 --> 00:00:13,145 - Feliz anivers�rio do Jeff. - Para voc� tamb�m. 4 00:00:13,163 --> 00:00:15,044 Quanto tempo n�o conversamos, 6 semanas? 5 00:00:15,055 --> 00:00:17,058 - Eu acho. - N�o entenda mal, mas... 6 00:00:17,059 --> 00:00:18,778 talvez as melhores 6 semanas da minha vida. 7 00:00:18,789 --> 00:00:21,187 Igualmente, eu me apaixonei. 8 00:00:21,188 --> 00:00:22,688 S�rio? Eu tamb�m. 9 00:00:22,689 --> 00:00:25,441 O amor abriu suas portas e eu entrei. 10 00:00:25,442 --> 00:00:27,109 Tamb�m salvei a vida de uma tartaruga beb�. 11 00:00:27,110 --> 00:00:28,880 Voc� estava tentando beij�-la? 12 00:00:28,891 --> 00:00:31,030 Poderia, se quisesse. Sei primeiros socorros animal. 13 00:00:31,031 --> 00:00:33,824 Bem, por isso que est� vestida como atriz 14 00:00:33,825 --> 00:00:35,284 em um comercial de cat�ter. 15 00:00:35,285 --> 00:00:37,245 Voc� parece assistente de uma banda de crian�as. 16 00:00:37,246 --> 00:00:39,163 Estou �timo. Bem, �timo ver voc�. 17 00:00:39,164 --> 00:00:41,207 - �timo ver voc�. - �timo ver voc�. 18 00:00:41,208 --> 00:00:43,292 - Melhor 6 semanas da minha vida - Sem arrependimentos. 19 00:00:43,293 --> 00:00:44,919 Com certeza. 20 00:00:44,920 --> 00:00:47,088 Acho que sabemos que estava certa o tempo todo. 21 00:00:47,089 --> 00:00:48,506 Agora n�o! Agora n�o! 22 00:00:48,507 --> 00:00:50,091 - �timo ver voc�. - �timo ver voc�. 23 00:00:50,092 --> 00:00:52,092 ALONE TOGETHER S02E09 | Flashback 23 00:00:52,150 --> 00:00:54,719 LEGENDA | SYNC | REVIS�O LOS CHULOS 24 00:00:54,846 --> 00:00:57,890 Voc�s dois est�o juntos novamente. 25 00:00:57,891 --> 00:00:59,061 N�o estamos juntos. 26 00:00:59,072 --> 00:01:01,102 Na verdade nem sabia que ele estava sentado a�. 27 00:01:01,103 --> 00:01:03,271 S� estou tentando estar perto da comida, sabe? 28 00:01:03,272 --> 00:01:04,773 Talvez a gente se fale depois, certo? 29 00:01:09,403 --> 00:01:11,529 Voc� tem um olho roxo? Voc� est� bem, amigo? 30 00:01:11,530 --> 00:01:13,739 Como se voc� se importasse. A culpa � sua. 31 00:01:13,740 --> 00:01:16,284 Sabe, estou disposta a aceitar que quase tudo ao meu redor 32 00:01:16,285 --> 00:01:19,287 que acontece � minha culpa, mas n�o vi voc� recentemente. 33 00:01:19,288 --> 00:01:21,123 A culpa � sua. Voc� � respons�vel. 34 00:01:21,960 --> 00:01:24,593 6 semanas atr�s. 35 00:01:25,252 --> 00:01:27,753 Vamos colocar no canto 36 00:01:27,754 --> 00:01:30,339 por aqui, certo? Cuidado, cuidado. Aqui vamos n�s. 37 00:01:30,340 --> 00:01:32,466 Tenho que fazer o quarto bem legal para ele. 38 00:01:32,467 --> 00:01:34,343 O que est� acontecendo? Este � o meu quarto. 39 00:01:34,354 --> 00:01:37,458 N�o, � o camarim do Sr. Dodo. � o astro de "Monkey Sheldon". 40 00:01:37,469 --> 00:01:39,630 - "Sheldon", o...? - � um spin-off. 41 00:01:39,641 --> 00:01:42,393 Sim, Sheldon carregou sua consci�ncia 42 00:01:42,404 --> 00:01:44,196 em um macaco agora super inteligente. 43 00:01:44,207 --> 00:01:45,707 Estamos filmando hoje o piloto aqui. 44 00:01:45,718 --> 00:01:48,439 - Sim, sim, entre. - Meu irm�o n�o me contou. 45 00:01:48,450 --> 00:01:50,741 Bem, ele assinou um contrato. 46 00:01:50,752 --> 00:01:53,163 Voc� precisa ir. Deveria ter sa�do daqui ontem. 47 00:01:53,174 --> 00:01:54,694 N�o tenho para onde ir! 48 00:01:54,705 --> 00:01:56,740 Quer que v� para a casa de praia dos meus pais? Sabe onde est�? 49 00:01:56,751 --> 00:01:57,959 Est� no fim de Malibu! 50 00:01:57,970 --> 00:01:59,471 - Relaxa. E a� cara. - Ei. 51 00:01:59,489 --> 00:02:01,448 O Sr. Dodo acabou de chegar de uma filmagem em Budapeste. 52 00:02:01,459 --> 00:02:03,679 N�o quero deix�-lo de mau humor, e sua voz estridente 53 00:02:03,680 --> 00:02:05,973 - est� deixando nervoso. - Pelo amor de Deus, 54 00:02:05,974 --> 00:02:08,017 quem colocou macac�es de marinheiro com chap�u de macaco? 55 00:02:08,018 --> 00:02:10,436 Esse � o meu chap�u! 56 00:02:10,437 --> 00:02:11,729 Como voc� entrou? 57 00:02:11,730 --> 00:02:12,855 Vim aqui na semana passada 58 00:02:12,866 --> 00:02:15,306 e sua irm� me deu sua chave. 59 00:02:15,317 --> 00:02:17,652 Alta assim. 60 00:02:17,653 --> 00:02:19,821 Rosto cheio de glitter? 61 00:02:19,822 --> 00:02:21,906 Usa o cabelo dela como guardanapo? 62 00:02:21,907 --> 00:02:25,701 Ent�o � para isso que dei minha chave. 63 00:02:25,702 --> 00:02:28,121 Sim. Deu as chaves de casa para todos? 64 00:02:28,122 --> 00:02:29,914 Voc� daria as chave de casa para um serial killer? 65 00:02:29,915 --> 00:02:32,458 Ou qualquer cara com quem voc� saiu uma vez? 66 00:02:32,459 --> 00:02:35,586 Sim. Se s�o gatos e bons para mim, daria. 67 00:02:35,587 --> 00:02:37,464 De fato, aconteceu recentemente. 68 00:02:43,720 --> 00:02:45,680 Eu gosto, mas n�o me deixa louca. 69 00:02:45,681 --> 00:02:47,390 Senhorita, preciso que escolha um sabor. 70 00:02:47,391 --> 00:02:48,724 Voc� est� bloqueando a fila. 71 00:02:48,725 --> 00:02:49,851 Escolhe leite de cereais. 72 00:02:49,852 --> 00:02:51,727 Esta hora da noite, as �nicas coberturas restantes 73 00:02:51,728 --> 00:02:54,897 s�o os cereais secos, por isso � melhor assim. 74 00:02:54,898 --> 00:02:58,776 - Certo, aceito isso. - Eu, tamb�m. Obrigado. 75 00:02:58,777 --> 00:03:00,486 - �timo. Aqui est�. - Obrigada. 76 00:03:00,487 --> 00:03:02,572 - Me desculpe por isso. - N�o. 77 00:03:02,573 --> 00:03:04,490 Recentemente rompi com um amigo 78 00:03:04,491 --> 00:03:06,617 e tive que mudar de fro-yo. 79 00:03:06,618 --> 00:03:08,536 Sim, n�o, entendo. 80 00:03:08,537 --> 00:03:11,289 Reconhe�o pessoas que est�o mudando 81 00:03:11,290 --> 00:03:13,791 de fro-yo por problemas pessoais. 82 00:03:13,792 --> 00:03:15,376 Faz parte do meu trabalho. 83 00:03:15,377 --> 00:03:17,378 - Qual � o seu trabalho? - Sou xerife. 84 00:03:18,505 --> 00:03:19,589 N�o, sou ator. 85 00:03:19,590 --> 00:03:21,591 Ou um lutador, aspirante a ator. 86 00:03:21,592 --> 00:03:24,361 Voc� colocou Muesli e pedrinhas de fruta na mesma tigela? 87 00:03:24,372 --> 00:03:26,971 Bem, sou meia beb�, meia idosa. 88 00:03:26,982 --> 00:03:29,349 - Sou beb� por completo. - Permita-me. 89 00:03:29,857 --> 00:03:31,614 Sinto muit�ssimo. 90 00:03:34,465 --> 00:03:35,590 Est� tudo bem. 91 00:03:35,601 --> 00:03:37,352 Como disse que era seu nome? 92 00:03:37,353 --> 00:03:38,701 � Wes. 93 00:03:39,439 --> 00:03:41,440 Podemos sair agora? 94 00:03:41,456 --> 00:03:43,040 - Sim. - Legal. 95 00:03:48,364 --> 00:03:49,365 Beleza. 96 00:03:50,408 --> 00:03:52,075 Jeff, e a�, cara! 97 00:03:52,076 --> 00:03:54,119 Voc� me ligou 9 vezes esta manh�. 98 00:03:54,120 --> 00:03:55,829 Isso � o que est� acontecendo. N�o vou para Malibu. 99 00:03:55,830 --> 00:03:59,499 Por favor. � ruim aqui. Estou t�o isolado e est� nublado. 100 00:03:59,510 --> 00:04:02,143 Ningu�m sente pena de voc�. Est� na sua casa em Malibu. 101 00:04:02,154 --> 00:04:04,240 Paz, irm�o. 102 00:04:05,650 --> 00:04:07,549 Me desculpe por isso. 103 00:04:07,550 --> 00:04:10,552 N�o se preocupe, cara. Se voc� quiser, tenho uma casa perto. 104 00:04:10,553 --> 00:04:13,305 Voc�s podem vir, tomar um sorvete, talvez um refrigerante. 105 00:04:13,306 --> 00:04:15,236 Voc� e seu filho podem tomar banho. 106 00:04:15,806 --> 00:04:17,340 Por que ir�amos tomar banho em sua casa? 107 00:04:17,351 --> 00:04:20,437 Quis dizer chuveiro ao ar livre 108 00:04:20,438 --> 00:04:22,626 para seus p�s. N�o estava sendo esquisito. 109 00:04:23,691 --> 00:04:26,275 Galera! Vamos fazer as malas! 110 00:04:26,286 --> 00:04:28,181 Vamos mudar de lugar! 111 00:04:31,365 --> 00:04:33,657 - Voc� quer pipoca? - Claro. 112 00:04:33,668 --> 00:04:35,043 Certo! 113 00:04:35,359 --> 00:04:36,902 Espere um momento. 114 00:04:36,913 --> 00:04:39,456 Voc� traz pipoca do cinema para casa? 115 00:04:39,457 --> 00:04:42,542 Sim. � um truque que aprendi com meus ancestrais. 116 00:04:42,543 --> 00:04:45,253 Tamb�m traz sal do rancho 117 00:04:45,254 --> 00:04:48,590 - para o cinema de casa? - Como sabia disso? 118 00:04:48,591 --> 00:04:49,925 - Voc� � do meio-oeste? - Voc� � do meio-oeste? 119 00:04:49,926 --> 00:04:51,510 Wisconsin. 120 00:04:51,511 --> 00:04:53,970 Illinois. Mas voc� n�o tem sotaque de Wisconsin. 121 00:04:53,971 --> 00:04:56,348 Me livrei quando me mudei. 122 00:04:56,349 --> 00:04:59,351 Acentos do meio-oeste s�o t�o sensuais. 123 00:04:59,352 --> 00:05:02,562 Bolsa. Chicago. Lingui�a. 124 00:05:02,563 --> 00:05:04,648 - Voc� � fofa. - Espere, que est� acontecendo? 125 00:05:04,649 --> 00:05:07,234 Desculpa. Desculpa. 126 00:05:07,235 --> 00:05:08,777 Eu entendi errado. 127 00:05:08,778 --> 00:05:11,363 Sinto muito. Tenho sido a melhor amiga de um cara 128 00:05:11,364 --> 00:05:15,700 por tanto tempo, esqueci que beijar e meninos e eu 129 00:05:15,701 --> 00:05:17,619 poderia rolar algo. 130 00:05:17,620 --> 00:05:21,540 Qual �. Quero dizer, voc� falou "salsicha" 131 00:05:21,541 --> 00:05:23,834 - em uma conversa, e agora voc� quer 132 00:05:23,835 --> 00:05:26,837 Que acredite que n�o tentam te beijar onde quer que v�? 133 00:05:26,838 --> 00:05:29,381 Vou deixar rolar. 134 00:05:29,382 --> 00:05:31,591 Mas antes de me beijar, h� algumas coisas 135 00:05:31,592 --> 00:05:33,635 - Que quero que saiba. Certo? - Tudo bem. 136 00:05:33,636 --> 00:05:37,514 N� 1, tenho o l�bio muito seco e racha cada 3 horas. 137 00:05:37,515 --> 00:05:38,932 Voc� j� experimentou o �leo de coco? 138 00:05:38,933 --> 00:05:40,559 Sim, e n�o estou procurando solu��es. 139 00:05:40,560 --> 00:05:43,603 N� 2, tenho mau h�lito. Muito ruim. 140 00:05:43,604 --> 00:05:46,315 N� 3, sou muito grudenta. 141 00:05:56,284 --> 00:05:57,285 Ei! 142 00:05:59,036 --> 00:06:00,704 Acho que voc� est� preso em uma correnteza! 143 00:06:00,705 --> 00:06:02,706 Voc� tem que ir em paralelo � costa! 144 00:06:02,707 --> 00:06:04,249 Eu acho! 145 00:06:04,250 --> 00:06:06,544 Use suas pernas! Deus. 146 00:06:09,046 --> 00:06:11,340 Seja um her�i. Seja um her�i! 147 00:06:23,019 --> 00:06:26,479 O que foi isso? Est� tentando ser her�i ou o que? 148 00:06:26,480 --> 00:06:29,900 Estava tentando te salvar, e voc� come�ou a me bater. 149 00:06:29,901 --> 00:06:33,236 Estava fazendo ioga no mar e voc� estava me estrangulando. 150 00:06:33,237 --> 00:06:34,530 Ioga no mar?! 151 00:06:36,699 --> 00:06:40,702 Coitadinho. Voc� quer tomar um ch�? 152 00:06:40,703 --> 00:06:44,831 Claro, estou com frio e meu sangue n�o circula bem. 153 00:06:44,832 --> 00:06:46,666 Acho porque nasci de cesariana. 154 00:06:46,667 --> 00:06:48,127 Vamos. 155 00:06:50,129 --> 00:06:54,507 N� 52, planejo criar 300 cachorros quando tiver 35 anos. 156 00:06:54,508 --> 00:06:56,677 Estou de acordo com isso. Estou de acordo com tudo isso. 157 00:06:57,887 --> 00:07:00,347 E agora? 158 00:07:00,348 --> 00:07:04,476 N�o sei, porque ningu�m chegou t�o longe? 159 00:07:04,477 --> 00:07:06,061 - Dever�amos nos...? - Beijar? 160 00:07:06,062 --> 00:07:08,188 - Sim. - Tudo bem. 161 00:07:08,189 --> 00:07:11,524 Tenho algo nos meus dentes? 162 00:07:11,525 --> 00:07:12,526 - Na verdade n�o. - Tudo bem. 163 00:07:15,741 --> 00:07:18,437 Todo mundo, se esconda! 164 00:07:18,448 --> 00:07:21,033 Jeff est� a 5 minutos daqui! 165 00:07:21,202 --> 00:07:22,702 Voc� tem um cart�o-presente da Starbucks para o Jeff? 166 00:07:22,703 --> 00:07:24,537 Essa � a minha ideia de presente. 167 00:07:24,538 --> 00:07:26,706 � um cart�o-presente da Starbucks. � o m�nimo que 168 00:07:26,707 --> 00:07:29,459 voc� pode dar � algu�m que ainda tem que agradecer. 169 00:07:29,460 --> 00:07:34,131 Oi. Algum de voc�s comeu uma rosa gelada do bolo do Jeff? 170 00:07:35,132 --> 00:07:36,341 O que...? 171 00:07:36,342 --> 00:07:37,634 Essa � uma pergunta estranha, Tara. 172 00:07:37,635 --> 00:07:39,275 Sabe, h� uma ilha de lixo 173 00:07:39,286 --> 00:07:40,929 no Oceano Pac�fico, do tamanho do Texas. 174 00:07:40,930 --> 00:07:42,639 Tamb�m quer nos culpar por isso? 175 00:07:43,974 --> 00:07:46,685 Voc� me defendeu? 176 00:07:46,686 --> 00:07:50,313 Tive que fazer isso. Voc� tem glac� na sua cara. 177 00:07:50,314 --> 00:07:52,315 - Obrigada. - Outro lado. 178 00:07:52,316 --> 00:07:54,609 Tamb�m tem glac� no seu cabelo. 179 00:07:54,610 --> 00:07:56,361 � t�o estranho falar com voc� novamente. 180 00:07:56,362 --> 00:07:58,489 Me acostumei com mulheres independentes. 181 00:08:05,287 --> 00:08:06,788 Voc� conheceu o Axl Rose? 182 00:08:06,789 --> 00:08:10,418 Conheci o William Rose. Transformei ele em Axl. 183 00:08:11,585 --> 00:08:13,003 Voc� est� incr�vel nessa luz. 184 00:08:14,505 --> 00:08:16,715 Voc� est� me desenhando de verdade? 185 00:08:16,716 --> 00:08:18,091 Estou vestindo um roup�o de mulher agora. 186 00:08:18,092 --> 00:08:21,136 Sabe o que pode fazer se sentir mais confort�vel? 187 00:08:21,137 --> 00:08:23,556 Tire o roup�o e coloque isso. 188 00:08:27,041 --> 00:08:29,477 Vou fazer aqui, mas em lojas vintage 189 00:08:29,478 --> 00:08:31,813 Nunca coloco jaquetas de couro, porque sinto que 190 00:08:31,814 --> 00:08:33,566 Todas pertencem a pessoas mortas. 191 00:08:35,693 --> 00:08:37,777 Como se sente? 192 00:08:37,778 --> 00:08:40,280 Me sinto como o enteado de Andrew Dice Clay. 193 00:08:40,281 --> 00:08:42,699 - Tire o roup�o. N�o acho que algu�m queira isso. 194 00:08:42,700 --> 00:08:44,659 - Eu quero. - Por qu�? 195 00:08:44,660 --> 00:08:48,163 Olha, gosto de tirar lixo do oceano, 196 00:08:48,164 --> 00:08:49,873 transformando em algo bonito, 197 00:08:49,874 --> 00:08:53,461 e acho que posso trabalhar com voc�. 198 00:09:44,637 --> 00:09:48,640 Pur� de batatas em caixa, querida. 199 00:09:48,641 --> 00:09:49,641 O melhor. 200 00:09:49,642 --> 00:09:51,726 Eu sei, e s�o m�gicas 201 00:09:51,727 --> 00:09:53,645 porque come�am como serragem, 202 00:09:53,646 --> 00:09:57,023 mas ent�o se tornam batatas. Privilegiados n�o entendem. 203 00:09:57,024 --> 00:10:01,528 Meu Deus. Meu Deus. 204 00:10:01,529 --> 00:10:04,864 Lembrei que tenho uma pequena surpresa. 205 00:10:04,865 --> 00:10:06,491 Est� bem. 206 00:10:06,492 --> 00:10:08,868 Olhe para este anjinho ador�vel. 207 00:10:08,869 --> 00:10:12,872 Voc�, juntos nossos rostos 208 00:10:12,873 --> 00:10:16,543 para fazer uma foto de beb�. Isso � legal. 209 00:10:16,544 --> 00:10:19,087 Eu sei, � horrivelmente perfeito. 210 00:10:19,088 --> 00:10:21,756 - Deus. 211 00:10:21,757 --> 00:10:24,334 O beb� foi demais. Sou t�o est�pida. 212 00:10:24,345 --> 00:10:25,972 Deveria ter feito mais velho, 213 00:10:25,983 --> 00:10:27,804 mas envelheci bem e voc� n�o, e... 214 00:10:27,805 --> 00:10:30,598 N�o, pare. N�o � isso. 215 00:10:30,599 --> 00:10:33,268 Ent�o, quase consegui o papel principal 216 00:10:33,269 --> 00:10:35,812 neste show de pegadinha chamado "You Got Gacked" 217 00:10:35,813 --> 00:10:39,691 mas escolheram Robert Downey Jr. Junior. 218 00:10:39,692 --> 00:10:42,610 Tudo bem. Voc� pega o pr�ximo. Quem se importa? 219 00:10:42,611 --> 00:10:44,863 Esther, Esther, estou aqui h� 10 anos, certo? 220 00:10:44,864 --> 00:10:49,534 E o �nico trabalho foi uma locu��o para o Farmers Only. 221 00:10:49,535 --> 00:10:51,953 � um site de namoro para fazendeiros e pe�es. 222 00:10:51,954 --> 00:10:53,496 - Eu conhe�o. - Olha. 223 00:10:53,497 --> 00:10:55,039 N�o no parque? 224 00:10:55,040 --> 00:10:56,749 Claro, arrebentei. 225 00:10:56,750 --> 00:10:59,043 Mas at� isso � meio pat�tico. 226 00:10:59,044 --> 00:11:01,379 N�o posso mais fazer isso. 227 00:11:01,380 --> 00:11:05,884 Vou voltar para Wisconsin. 228 00:11:05,885 --> 00:11:08,178 O que? O que...? Quando? Por qu�? 229 00:11:08,179 --> 00:11:10,263 N�o perten�o aqui. 230 00:11:10,264 --> 00:11:13,933 Mas apaguei tantas fotos do meu telefone 231 00:11:13,934 --> 00:11:17,187 para baixar o aplicativo de mudan�a de rosto. 232 00:11:17,188 --> 00:11:19,397 - Tenho que ir. 233 00:11:19,398 --> 00:11:22,484 - Espere. Por favor. Seu pur�. - Isso � loucura. 234 00:11:29,658 --> 00:11:32,577 Benji? Benji! 235 00:11:32,578 --> 00:11:34,287 Voc� deve ser a cabeleireira do macaco. 236 00:11:34,288 --> 00:11:36,080 Deveria te avisar. Acabamos de filmar uma cena 237 00:11:36,081 --> 00:11:38,333 onde o Sr. Dodo teve que ver 2 homens 238 00:11:38,334 --> 00:11:39,918 comer uma banana. Ele est� muito chateado. 239 00:11:39,919 --> 00:11:43,338 O que? N�o, estou procurando meu amigo Benji. 240 00:11:43,339 --> 00:11:44,797 Ele geralmente me ajuda quando estou triste 241 00:11:44,798 --> 00:11:46,007 apontando meus defeitos 242 00:11:46,008 --> 00:11:48,093 e depois dizendo como s�o �nicos. 243 00:11:49,762 --> 00:11:51,346 N�o tem nenhum Benji aqui. 244 00:11:51,347 --> 00:11:54,182 Se voc� n�o � a cablereira, voc� n�o pertence aqui. 245 00:11:54,183 --> 00:11:56,893 Sabe o que? Voc� est� certo. 246 00:11:56,894 --> 00:11:59,605 Eu n�o perten�o aqui. Obrigada. 247 00:12:01,690 --> 00:12:04,901 Mas escovo esse macaco por 100 paus. 248 00:12:04,902 --> 00:12:06,445 - Entre, garota. - Obrigada. 249 00:12:10,298 --> 00:12:12,825 J� pensou em vender suas coisas em uma galeria? 250 00:12:12,826 --> 00:12:15,411 Ou daquelas lojas de velhas ricas em Santa Monica? 251 00:12:15,412 --> 00:12:20,041 Tem um festival na Austr�lia que sempre quis ir. 252 00:12:20,042 --> 00:12:25,004 Esculturas pelo mar. � o quem � quem de artistas do lixo do mar. 253 00:12:25,005 --> 00:12:26,839 Por que voc� quer ir para a Austr�lia? 254 00:12:26,840 --> 00:12:29,926 Quer dizer, tive 3 bebidas jogadas em mim. 255 00:12:29,927 --> 00:12:32,428 Todos australianos. Nada de bom sai daquele lugar. 256 00:12:32,429 --> 00:12:34,681 AC/DC, cara! 257 00:12:34,682 --> 00:12:37,225 AC/DC � m�sica de entrada 258 00:12:37,226 --> 00:12:39,227 para equipas de h�quei, nessa altura. 259 00:12:39,228 --> 00:12:43,982 Meu Deus, relaxe. Voc� � sempre t�o s�rio. 260 00:12:43,983 --> 00:12:45,526 Isso � bom. 261 00:12:48,904 --> 00:12:50,530 Uau! Eu n�o fa�o essas coisas. 262 00:12:50,531 --> 00:12:52,240 Sinto muito. Essa � minha zona proibida. 263 00:12:52,241 --> 00:12:54,826 O que aconteceu com o divertido e solto Benji? 264 00:12:54,827 --> 00:12:56,662 Ele est� muito longe! Muito longe! 265 00:12:56,673 --> 00:12:58,288 Desculpe, n�o sou quem voc� quer que eu seja! 266 00:12:58,289 --> 00:12:59,831 N�o sou nem quem eu quero ser! 267 00:12:59,832 --> 00:13:01,875 Muito obrigado mesmo! Tchau, tchau! 268 00:13:07,881 --> 00:13:11,092 Seja sincero. A escultura da mulher do mar parecia com voc� 269 00:13:11,093 --> 00:13:13,011 Como aquele monte de cabelo que tirei do meu banho? 270 00:13:13,012 --> 00:13:16,222 Voc� sabe que parecia exatamente com voc�. 271 00:13:16,223 --> 00:13:17,515 Como voc� � rancorosa! 272 00:13:17,516 --> 00:13:18,891 Desculpe, n�o estive l� por voc� 273 00:13:18,892 --> 00:13:20,935 quando o Sr. Queijinho de Wisconsin 274 00:13:20,936 --> 00:13:23,688 Te abandonou, mas estava ocupado 275 00:13:23,689 --> 00:13:25,189 trepando ao ritmo do oceano. 276 00:13:26,525 --> 00:13:29,110 Vamos, Jeff. Reservei uma mesa para n�s! 277 00:13:29,111 --> 00:13:30,987 Surpresa! 278 00:13:30,988 --> 00:13:32,989 - Surpresa! - Surpresa! 279 00:13:32,990 --> 00:13:35,533 Meu Deus! Eu n�o esperava por isso! 280 00:13:35,534 --> 00:13:36,784 Feliz anivers�rio, sexy. 281 00:13:36,785 --> 00:13:37,870 Obrigado. 282 00:13:39,747 --> 00:13:40,955 Que diabos est� acontecendo? 283 00:13:40,956 --> 00:13:42,915 Est�o cumprimentando como os europeus. 284 00:13:42,916 --> 00:13:44,751 � uma nova tradi��o de anivers�rio? 285 00:13:44,752 --> 00:13:46,711 Tudo bem, Jeff, vamos fazer isso. 286 00:13:46,712 --> 00:13:49,005 N�o, Ester. 287 00:13:49,006 --> 00:13:51,716 Viu, te disse. Te disse que n�o sabiam que est�vamos juntos. 288 00:13:51,717 --> 00:13:54,052 - O que? - Como namorado e namorada? 289 00:13:54,053 --> 00:13:57,096 Voc�s s�o as pessoas mais egoc�ntricas que j� conheci. 290 00:13:57,097 --> 00:13:59,042 Em toda a minha vida. 291 00:13:59,053 --> 00:14:00,975 Mas obrigado por vir � minha festa de anivers�rio. 292 00:14:00,986 --> 00:14:02,614 Egoc�ntrico? Isto � Justo? 293 00:14:02,625 --> 00:14:04,979 Sua namorada te deu uma festa sem barra livre. 294 00:14:04,980 --> 00:14:07,106 O que aconteceu com voc�? Esther deixou seu olho roxo? 295 00:14:07,107 --> 00:14:09,026 De um modo indireto, sim, deixou. 296 00:14:15,616 --> 00:14:17,950 - Ei, � a Esther. - Deixe recado. - 297 00:14:17,951 --> 00:14:19,744 Provavelmente ainda esteja com raiva de mim, ou sei l� 298 00:14:19,745 --> 00:14:22,998 mas queria te ligar e dizer isso... 299 00:14:24,958 --> 00:14:28,127 uma deusa do amor tentou me fazer fio terra, 300 00:14:28,128 --> 00:14:30,922 e... n�o pude fazer isso. 301 00:14:30,923 --> 00:14:34,217 N�o sou uma estrela do rock. N�o estava c�modo em deixar enfiar. 302 00:14:34,218 --> 00:14:36,761 Para enviar esta mensagem, pressione 1. 303 00:14:36,762 --> 00:14:38,414 Para apagar, pressione 2. 304 00:14:40,554 --> 00:14:41,974 Por que n�o deixou ela enfiar? 305 00:14:41,975 --> 00:14:44,683 Ouvi o final da sua conversa. 306 00:14:44,694 --> 00:14:46,957 Tem essa mulher e ela � �ptima 307 00:14:46,968 --> 00:14:49,315 mas ela quer que nossa rela��o v� a algum lugar 308 00:14:49,316 --> 00:14:50,983 N�o estou confort�vel com isso. 309 00:14:50,984 --> 00:14:55,655 Relacionamentos s�o complicados. Meu conselho? Ser aberto. 310 00:14:55,656 --> 00:15:00,159 Nunca fiz, e tudo que tenho s�o arrependimentos, pensamentos, 311 00:15:00,160 --> 00:15:03,663 e o drone mais caro da Am�rica. 312 00:15:03,664 --> 00:15:07,166 Certo, tamb�m estou preocupado que possa doer fisicamente. 313 00:15:07,167 --> 00:15:10,169 Nunca uma garota estragou suas unhas no meu toba. 314 00:15:10,170 --> 00:15:13,589 Agora percebo que falamos de duas coisas diferentes. 315 00:15:13,590 --> 00:15:15,842 Sei o que vou fazer. Obrigado pelo conselho, cara. 316 00:15:19,054 --> 00:15:21,097 Me leve para a magia do momento. 317 00:15:30,023 --> 00:15:32,191 - Ei. - Ei. 318 00:15:32,192 --> 00:15:37,030 Te estava esperando. N�o queria que acabasse mal. 319 00:15:37,990 --> 00:15:39,907 Al�m disso, consertei o puxador do banheiro. 320 00:15:39,908 --> 00:15:41,492 Ent�o agora voc� n�o precisa 321 00:15:41,493 --> 00:15:44,036 Puxar um peda�o de arame para dar descarga. 322 00:15:44,037 --> 00:15:45,788 Deus, � t�o excitante. 323 00:15:45,789 --> 00:15:47,290 - Obrigado. - Estive pensando, 324 00:15:47,291 --> 00:15:50,168 e percebi que quero ir com voc�. 325 00:15:50,169 --> 00:15:54,630 Qual �, Esther, cruzaria o pa�s por mim? 326 00:15:54,631 --> 00:15:56,424 Sinto falta dos lagos e da sombra. 327 00:15:56,425 --> 00:15:58,801 Sinto falta de usar o mau tempo como desculpa para ficar em casa 328 00:15:58,802 --> 00:16:00,219 6 meses por ano. 329 00:16:00,220 --> 00:16:01,430 Mesmo? Eu tamb�m. 330 00:16:03,875 --> 00:16:06,017 Al�m disso, ficaremos perto dos c�es dos meus pais, 331 00:16:06,018 --> 00:16:07,518 e isso � �timo para mim. 332 00:16:07,519 --> 00:16:09,262 Sim, eu sei. Voc� mencionou bastante. 333 00:16:10,063 --> 00:16:13,107 - Ent�o? - Eu realmente gostei, 334 00:16:13,108 --> 00:16:17,028 mas acho que � uma ocasi�o especial. 335 00:16:17,029 --> 00:16:19,655 Todo dia � uma ocasi�o especial. 336 00:16:19,656 --> 00:16:23,868 Estava pensando, eu iria para Austr�lia. 337 00:16:23,869 --> 00:16:25,953 Fui na escola com os filhos do Mel Gibson, 338 00:16:25,954 --> 00:16:27,371 e um deles foi legal comigo 339 00:16:27,372 --> 00:16:30,791 ent�o se voc� quiser ir, vamos! 340 00:16:30,792 --> 00:16:32,044 - Mesmo? - Sim. 341 00:16:37,341 --> 00:16:39,300 - Ei. - Ei! 342 00:16:39,301 --> 00:16:42,053 Ent�o, tenho boas not�cias. 343 00:16:42,054 --> 00:16:43,304 Est� bem. 344 00:16:43,305 --> 00:16:46,224 Entrei em um curso on-line de tecnico veterin�ria. 345 00:16:47,726 --> 00:16:49,477 E a melhor parte �, sabia? 346 00:16:49,478 --> 00:16:52,396 Voc� pode entrar em uma loja e comprar uniforme? 347 00:16:52,397 --> 00:16:54,857 Nem precisa de diploma ou licen�a, nem nada. 348 00:16:54,858 --> 00:16:57,068 - Tamb�m tenho �timas novidades. - Meu Deus. O que? 349 00:16:57,069 --> 00:17:00,529 Os produtores de "You Got Gacked" me ligaram, 350 00:17:00,530 --> 00:17:05,530 e Robert Downey Jr. Junior desistiu. Consegui o papel! 351 00:17:07,871 --> 00:17:09,705 Isso � �timo. �timo. 352 00:17:09,706 --> 00:17:13,042 Mas voc� n�o vai aceitar, porque vamos nos mudar. 353 00:17:13,043 --> 00:17:15,378 - Obviamente. - Sim. 354 00:17:15,379 --> 00:17:18,256 O que estou pensando? 355 00:17:18,257 --> 00:17:20,174 De jeito nenhum. N�o vou aceitar esse trabalho. 356 00:17:20,175 --> 00:17:23,135 Isso foi assustador por um segundo. 357 00:17:23,136 --> 00:17:26,722 Mas tenho que te dizer outra coisa. 358 00:17:26,723 --> 00:17:28,724 Certo. O que? 359 00:17:28,725 --> 00:17:30,102 Voc� acabou de ser pegar. 360 00:17:31,770 --> 00:17:33,939 - O que? - Voc� acabou de ser pega. 361 00:17:34,940 --> 00:17:36,232 Eu n�o... 362 00:17:36,233 --> 00:17:38,234 Voc� foi pega. Eu peguei voc�. 363 00:17:38,235 --> 00:17:40,945 Tenho que aceitar o trabalho. Quero dizer, voc� entende? 364 00:17:40,946 --> 00:17:42,238 O que? 365 00:17:42,239 --> 00:17:44,198 N�o vou cair de cabe�a em 366 00:17:44,199 --> 00:17:46,367 um namoro. Sinto muito. Ainda quero ser amigo. 367 00:17:46,368 --> 00:17:50,955 N�o. Acabou de partir meu cora��o. E voc� me pegou. 368 00:17:50,956 --> 00:17:53,583 Sim. Devia ter feito uma coisa ou outra. 369 00:17:53,584 --> 00:17:54,585 V� embora! 370 00:17:55,836 --> 00:17:58,004 Cara do drone! E a�, cara? 371 00:17:58,005 --> 00:18:01,299 Voc� me deu um �timo conselho. Sou um novo homem! 372 00:18:01,300 --> 00:18:04,135 Estou descal�o, tenho um cavanhaque, 373 00:18:04,136 --> 00:18:07,847 e tenho 2 passagens para Austr�lia para mim e meu amor. 374 00:18:07,848 --> 00:18:10,016 Discordo sobre o cavanhaque, 375 00:18:10,017 --> 00:18:11,559 mas fora isso, feliz em ouvir isso. 376 00:18:11,560 --> 00:18:13,686 Legal. 377 00:18:13,687 --> 00:18:16,022 Isso � estranho. Seu trailer sumiu. 378 00:18:16,023 --> 00:18:19,609 Tia? Vazou no meio da noite. 379 00:18:19,610 --> 00:18:21,468 O que? Foi embora sem se despedir? 380 00:18:21,479 --> 00:18:23,410 � sobre isso que estava falando no outro dia? 381 00:18:23,421 --> 00:18:24,614 Sim. 382 00:18:24,615 --> 00:18:26,032 Se soubesse, te falaria para 383 00:18:26,033 --> 00:18:27,199 n�o ficar muito apegado. 384 00:18:27,200 --> 00:18:28,576 Cara! 385 00:18:28,577 --> 00:18:31,288 Se sentiria melhor pilotando um drone de $ 20.000? 386 00:18:33,040 --> 00:18:34,040 Sim, sentiria. 387 00:18:34,041 --> 00:18:36,459 Ent�o voc� voou um drone 388 00:18:36,460 --> 00:18:39,378 na sua pr�pria cara, e � minha culpa? 389 00:18:39,379 --> 00:18:41,074 Sim, quero dizer, n�o falaria com 390 00:18:41,085 --> 00:18:43,424 estranhos na praia, se voc� atendesse seu telefone. 391 00:18:43,425 --> 00:18:44,842 Bem, ent�o sabe o que? 392 00:18:44,843 --> 00:18:47,470 � sua culpa que partiram meu cora��o 393 00:18:47,471 --> 00:18:50,973 Do pior dos piores em nossa sociedade... 394 00:18:50,974 --> 00:18:52,558 Um apresentador de programa de pegadinhas. 395 00:18:52,559 --> 00:18:54,004 J� que voc� � veterin�ria, ou sei l� 396 00:18:54,015 --> 00:18:55,641 pode olhar meu olho e ter certeza que estou bem? 397 00:18:55,652 --> 00:18:57,605 Uma t�cnica veterin�ria. 398 00:18:57,606 --> 00:19:00,441 E desisti no meu primeiro dia. 399 00:19:00,442 --> 00:19:02,276 Esperam que voc� trate cobras 400 00:19:02,277 --> 00:19:04,028 Da mesma forma que trata cachorrinhos. 401 00:19:04,029 --> 00:19:05,697 E � claro que n�o. 402 00:19:06,981 --> 00:19:08,724 - Obrigada por terem vindo. - Ei! 403 00:19:08,735 --> 00:19:10,552 Queria te desejar feliz anivers�rio 404 00:19:10,563 --> 00:19:12,106 meu e da Ester. 405 00:19:12,117 --> 00:19:14,326 Sabia que encontrariam a maneira de se aproximarem. 406 00:19:14,599 --> 00:19:16,999 E t�o bom quanto esses cart�es de presente da Starbucks, 407 00:19:17,000 --> 00:19:19,511 n�o se preocupem. J� deram o melhor presente de todos. 408 00:19:20,903 --> 00:19:23,255 Eu. Ele est� falando de mim. 409 00:19:23,256 --> 00:19:25,175 - Sim. - Voc� nos apresentou? 410 00:19:26,770 --> 00:19:29,005 Sabe, ele na verdade nem gosta de caf�. 411 00:19:29,016 --> 00:19:31,931 Sabe o que, est� tudo bem, porque gosto de paninis. 412 00:19:31,932 --> 00:19:34,809 Sinto muito. N�o deveria ter dito isso. 413 00:19:34,810 --> 00:19:36,268 - Por qu�? - Sim, por qu�? 414 00:19:36,269 --> 00:19:38,312 N�o foi por isso sua grande briga? 415 00:19:38,313 --> 00:19:39,647 Que briga? 416 00:19:39,648 --> 00:19:43,106 Este � o melhor panini que j� comi. 417 00:19:43,117 --> 00:19:45,575 � bom, mas n�o � um panini. 418 00:19:45,586 --> 00:19:47,630 - Sim, �. - N�o � o p�o certo. 419 00:19:47,641 --> 00:19:50,074 Panini n�o � um tipo de p�o, � um tipo de sandu�che. 420 00:19:50,075 --> 00:19:52,533 Precisa do p�o certo, como precisa de uma casca de p�o, 421 00:19:52,544 --> 00:19:54,777 porque quando voc� aquece e pressiona o sandu�che, 422 00:19:54,788 --> 00:19:57,134 tudo sai. Mas se usa, a ciabatta, 423 00:19:57,145 --> 00:19:58,749 o p�o do panini tradicional, 424 00:19:58,750 --> 00:20:00,958 - tudo fica dentro. - S�rio, para fazer um panini, 425 00:20:00,969 --> 00:20:02,989 voc� s� precisa de 2 peda�os de p�o, certo? 426 00:20:03,000 --> 00:20:05,423 E ent�o qualquer recheio que quiser. 427 00:20:05,424 --> 00:20:07,758 - E ent�o voc� aperta. - N�o pode usar qualquer p�o. 428 00:20:07,759 --> 00:20:09,343 - Como se voc�... - Pode usar qualquer p�o. 429 00:20:09,344 --> 00:20:11,721 Isso � o que faz um panini, � o sandu�che, a press�o. 430 00:20:11,722 --> 00:20:14,432 Se colocar um calzone em uma sanduicheira, � um panini? 431 00:20:14,433 --> 00:20:16,600 Voc� est� tentando fazer um panini calzone, 432 00:20:16,601 --> 00:20:19,229 Nesse caso, invente isso. Voc� ser� milion�rio! 433 00:20:19,240 --> 00:20:20,489 - Precisa de uma casca de p�o! - N�o precisa! 434 00:20:20,500 --> 00:20:21,781 Caso contr�rio, n�o � um panini! 435 00:20:21,792 --> 00:20:22,857 - N�o � verdade! - Sim! 436 00:20:22,858 --> 00:20:25,735 Um panini � um mundo. E precisa de casca de p�o! 437 00:20:25,736 --> 00:20:27,069 - Isso � o que acontece! - Saia da minha casa! 438 00:20:27,070 --> 00:20:28,237 Vou amar sair da sua casa. 439 00:20:28,238 --> 00:20:29,655 Saia da minha casa! Saia... saia! 440 00:20:29,656 --> 00:20:32,074 Porque voc� n�o sabe nada sobre paninis! 441 00:20:32,075 --> 00:20:33,325 N�o sei de nada. Preciso de amigos que saibam 442 00:20:33,326 --> 00:20:35,119 o que � um maldito panini! 443 00:20:35,120 --> 00:20:36,620 - � o que preciso. - Isso mesmo. Eu tamb�m. 444 00:20:36,621 --> 00:20:37,705 Voc� est� aqui? Voc� est� aqui agora? 445 00:20:37,706 --> 00:20:39,165 - Estou indo. - Est� bem. 446 00:20:39,166 --> 00:20:42,042 Queria ter certeza de que ouviria fim da amizade. 447 00:20:42,043 --> 00:20:43,753 - Tudo bem. - N�o preciso disso. 448 00:20:43,754 --> 00:20:45,343 �timo. Como se eu precisasse. 449 00:20:45,354 --> 00:20:47,449 Algu�m que nem sabe o que � um panini. 450 00:20:47,460 --> 00:20:48,541 "Panini", idiota. 35160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.