All language subtitles for Aayirathil.Oruvan.2010.Tamil.DvDRip.Subs.MeN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao Download
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,838 --> 00:01:50,242 A small hamlet... Present Thanjavur... 2 00:01:52,145 --> 00:01:53,009 Lord! 3 00:01:53,213 --> 00:01:58,173 My clan is getting wiped out because of King of Pandia, 4 00:01:58,384 --> 00:02:00,545 you must raise my children, 5 00:02:00,753 --> 00:02:03,278 - l'm handing over him to you. - As you order, my lord. 6 00:02:04,457 --> 00:02:11,625 Oh my son! What am l to do now? 7 00:02:15,635 --> 00:02:19,071 Oh my son! 8 00:02:21,975 --> 00:02:23,237 Hey Chola! 9 00:02:23,443 --> 00:02:29,871 Will you dare go against me? Challenge me? 10 00:02:30,083 --> 00:02:32,916 - Hey Chola! - Hey Pandia! 11 00:02:33,119 --> 00:02:41,493 The people who challenged me are driven out of my region... 12 00:02:46,132 --> 00:02:51,092 Thanjavur 1879 AD Period of last King of Chola dynasty 13 00:03:10,290 --> 00:03:12,224 Wait till the message comes. 14 00:03:12,392 --> 00:03:14,189 How many years may go past. 15 00:04:00,173 --> 00:04:02,733 The Chola prince who left in exile, 16 00:04:02,942 --> 00:04:05,536 reached an island after many days of travel, 17 00:04:06,512 --> 00:04:12,007 it's still a mystery about what happened to him and where did he go. 18 00:04:12,285 --> 00:04:16,381 Many Pandian Kings tried to find the Chola prince. 19 00:04:17,156 --> 00:04:22,753 Anyone who attempted was ambushed by well laid out traps of Cholas on the way. 20 00:04:23,263 --> 00:04:29,031 The dream of Pandian kings to wipe out Cholas and regain the lost Goddess idol, 21 00:04:29,235 --> 00:04:31,169 could never get fulfilled. 22 00:04:31,738 --> 00:04:35,230 Yet, they never gave up trying for it. 23 00:04:36,109 --> 00:04:45,074 They passed the tale about Chola prince and regaining the idol to next generation. 24 00:04:46,286 --> 00:04:50,484 Many Archeologists tried to locate his whereabouts. 25 00:04:50,923 --> 00:04:58,796 Few returned half way and advised others not to tread the dangerous path. 26 00:04:59,666 --> 00:05:02,794 Those who went without caring about it never returned home. 27 00:05:03,770 --> 00:05:09,037 The place where that Chola prince lived which is the dream of every archeologist, 28 00:05:09,242 --> 00:05:12,405 an archeologist found it facing umpteen dangers on the way. 29 00:05:14,180 --> 00:05:18,947 Today... Minghu Ha lsland, near Vietnam... 30 00:05:19,552 --> 00:05:56,245 31 00:05:56,489 --> 00:05:58,684 Acclaimed Archeologist missing! Feared dead! 32 00:06:18,644 --> 00:06:19,372 Sister! 33 00:06:48,374 --> 00:06:49,170 Hi! 34 00:06:50,009 --> 00:06:52,204 I'm Anitha, ArcheoIogy department. 35 00:06:55,648 --> 00:06:58,811 I got the Iast caII from your father in Vietnam. 36 00:06:59,018 --> 00:07:01,816 He said his team has reached there safeIy. 37 00:07:02,021 --> 00:07:04,387 After that no information from him. 38 00:07:04,590 --> 00:07:09,391 Had he found the pIace of ChoIas, it wouId've been a great achievement. 39 00:07:11,330 --> 00:07:14,231 We tried our IeveI best to find your father. 40 00:07:15,168 --> 00:07:23,303 But...on inquiry we came to know the pIace he went is not easy to Iocate. 41 00:07:24,677 --> 00:07:27,976 I shouIdn't be disturbing you at this time... 42 00:07:28,181 --> 00:07:32,049 but we are sending a team immediateIy to find your father, 43 00:07:32,418 --> 00:07:34,909 of course this time with a Iot of protection. 44 00:07:36,289 --> 00:07:38,553 So, with your permission, 45 00:07:39,525 --> 00:07:42,050 can I take aII the papers Ieft by your father? 46 00:07:55,808 --> 00:07:56,740 One more thing. 47 00:07:57,577 --> 00:08:00,569 Minister made a personaI request to you. 48 00:08:01,380 --> 00:08:04,679 If you're interested, you to can join us. 49 00:08:04,951 --> 00:08:08,216 I mean...onIy if you're interested. 50 00:08:09,789 --> 00:08:12,485 You know everything after your father. 51 00:08:13,826 --> 00:08:16,761 It wouId be of great heIp if you too join us. 52 00:08:18,865 --> 00:08:21,129 Of course, take your time. 53 00:08:22,301 --> 00:08:23,097 Take your time. 54 00:08:26,305 --> 00:08:28,239 We'II be Ieaving in two days. 55 00:08:28,808 --> 00:08:29,536 Okay? 56 00:08:29,742 --> 00:09:02,430 57 00:09:02,675 --> 00:09:04,074 Let me make the introductions. 58 00:09:04,277 --> 00:09:08,008 Mr. Ravi, Dr. Lavanya, ArcheoIogist, 59 00:09:08,514 --> 00:09:10,812 Dr. Ramanathan, NaIini and Sasi, 60 00:09:11,017 --> 00:09:14,180 Dr. Sivaram, Ramesh, Communications. 61 00:09:15,821 --> 00:09:18,517 GentIemen, this is an Indian Government project, 62 00:09:18,724 --> 00:09:24,094 Union Minister Veerapandian took speciaI interest and arranged everything. 63 00:09:24,297 --> 00:09:26,925 I'm Ieading the team on behaIf of him. 64 00:09:27,466 --> 00:09:28,364 First thing, 65 00:09:29,135 --> 00:09:33,504 if anything untoward happens to you, Government is not responsibIe, 66 00:09:33,873 --> 00:09:34,601 Okay? 67 00:09:35,975 --> 00:09:37,533 PIease sign these papers. 68 00:09:37,810 --> 00:09:41,109 You needn't worry, we have private security force. 69 00:09:51,257 --> 00:09:53,350 Acclaimed Archeologist missing! Feared dead! 70 00:09:55,962 --> 00:09:59,989 The island Chola prince reached was Minghu Ha island. 71 00:10:00,199 --> 00:10:02,064 We've travel further deep into it. 72 00:10:02,268 --> 00:10:03,530 lt's very difficult terrain. 73 00:10:03,736 --> 00:10:06,261 There are many lurking dangers, my father told me. 74 00:10:06,472 --> 00:10:09,236 First we must find him. 75 00:10:14,814 --> 00:10:16,543 We must set up an office immediateIy in Vietnam. 76 00:10:16,749 --> 00:10:19,149 You stay there onIy, if I need anything, I'II caII you. 77 00:10:19,352 --> 00:10:21,650 Be carefuI, ask everyone to be aIert, okay? 78 00:10:22,455 --> 00:10:26,221 We are ready, you said about 30 heIpers, where are they? 79 00:10:30,463 --> 00:10:33,364 They shouId've been here hours earIier, don't know what happened, madam? 80 00:10:39,138 --> 00:10:40,901 Move...move... 81 00:10:41,107 --> 00:10:45,271 ...is that dark cloud your tresses? 82 00:10:45,478 --> 00:10:50,074 ls my body a playground for your poetry? 83 00:10:50,282 --> 00:10:52,512 Blue colour... 84 00:10:52,718 --> 00:10:57,018 Sky and sea are blue colour... 85 00:10:57,223 --> 00:11:01,455 What's the reason, my dear?. ls it your eyes? 86 00:11:01,994 --> 00:11:03,461 May I heIp you in scratching? 87 00:11:07,767 --> 00:11:11,032 What a Iousy bunch of heIpers! A herd of pigs! 88 00:11:11,237 --> 00:11:13,705 If we face any probIem there, we are not responsibIe. 89 00:11:13,906 --> 00:11:14,930 I'm warning you. 90 00:11:15,908 --> 00:11:18,172 - Why is he saying Iike that? - Forget it, we'II see Iater. 91 00:11:21,747 --> 00:11:24,648 Load everything, buggers! RascaIs! 92 00:11:28,587 --> 00:11:30,612 Go..go..go quickIy. 93 00:11:30,856 --> 00:11:34,917 Brother is shouting, go fast, don't keep the customer waiting. 94 00:11:37,430 --> 00:11:40,593 Trying to tamper it, bIoody! 95 00:11:40,766 --> 00:11:42,597 BIoody, buggers! I'm teIIing you, pick it up. 96 00:11:42,802 --> 00:11:46,329 Get going...don't taIk... be on your job. 97 00:11:46,539 --> 00:11:47,870 Check if rope is correct. 98 00:11:50,142 --> 00:11:52,576 DeIicate things, handIe with care, boys! 99 00:11:52,778 --> 00:11:56,236 Don't act smart with me, crook, Ioad it fast, ship is ready to Ieave. 100 00:11:57,083 --> 00:12:00,348 My dear! You're my sweethearts! You gave Iot of money, my dear. 101 00:12:00,553 --> 00:12:03,147 My sweet IoIIipop! How handsome! 102 00:12:03,355 --> 00:12:06,347 You're great! Better than him. Bearded man! Don't shave it off. 103 00:12:06,559 --> 00:12:09,824 Get going...why are you ogIing at me? Am I a girI? 104 00:12:10,029 --> 00:12:12,827 That's why I must wear shirt, you bIoody creep... 105 00:12:13,032 --> 00:12:16,001 Give a IittIe space and you take too much, come on get going. 106 00:12:16,502 --> 00:12:18,868 If you caII us pigs again, I'II hack you, 107 00:12:19,071 --> 00:12:20,732 ask anyone here, we are the best here, 108 00:12:20,940 --> 00:12:23,067 our work wiII be cIean, Ioading isn't an easy task, 109 00:12:23,275 --> 00:12:24,742 give respect take respect. 110 00:12:27,379 --> 00:12:28,141 Go... 111 00:12:28,314 --> 00:12:31,477 It's women who ruIe everywhere. 112 00:12:31,684 --> 00:12:33,652 GIad meet you. I know EngIish madam. 113 00:12:34,386 --> 00:12:35,944 Okay madam...okay. 114 00:12:36,622 --> 00:12:39,352 Bevy of girIs are boarding, if you ogIe at them I'II kiII you. 115 00:12:39,992 --> 00:12:43,723 Do you know me? l'm a happy-go-lucky admirer... 116 00:13:05,184 --> 00:13:07,209 Am I shaking or is the ship shaking? 117 00:13:17,196 --> 00:13:18,356 Is it your room? 118 00:13:21,000 --> 00:13:22,297 Are you aIone? 119 00:13:23,135 --> 00:13:24,534 May I give you company? 120 00:13:27,540 --> 00:13:29,405 I've decided at first sight, 121 00:13:29,642 --> 00:13:30,939 if I ever marry, I'II marry onIy you. 122 00:13:31,143 --> 00:13:32,201 May I come in? 123 00:13:33,045 --> 00:13:35,172 Figure good, not decent.... nonsense. 124 00:13:35,714 --> 00:14:14,079 125 00:14:15,054 --> 00:14:17,045 I've decided at first sight, 126 00:14:17,256 --> 00:14:18,951 if I ever marry, I'II marry onIy you. 127 00:14:21,260 --> 00:14:23,728 ShaII we continue it in your room? 128 00:14:28,033 --> 00:14:29,398 What's the meaning of your smirk? 129 00:14:29,668 --> 00:14:30,794 Is it okay? 130 00:14:33,005 --> 00:14:36,600 Don't worry about safety, aIways carry condoms with me. 131 00:14:36,942 --> 00:14:38,466 I aIways pIay it safe. 132 00:14:50,489 --> 00:14:52,252 Look down! 133 00:15:23,155 --> 00:15:43,168 134 00:15:43,609 --> 00:15:49,013 Live free like the bird... 135 00:15:49,214 --> 00:15:53,651 Play like these waves... 136 00:15:53,852 --> 00:16:02,658 Under one sky...on one earth... 137 00:16:02,861 --> 00:16:07,525 Let's sing for our rights... 138 00:16:09,702 --> 00:16:14,139 Live free like the bird... 139 00:16:14,340 --> 00:16:18,572 Play like these waves... 140 00:16:18,777 --> 00:16:23,180 Under one sky...on one earth... 141 00:16:23,382 --> 00:16:28,376 Let's sing for our rights... 142 00:16:30,222 --> 00:16:51,236 143 00:16:51,810 --> 00:16:56,213 Air didn't consider as untouchables because we are slaves... 144 00:16:56,415 --> 00:17:02,945 Just because we are slaves, sea water won't burn us... 145 00:17:03,155 --> 00:17:07,387 Time won't go ahead leaving us behind... 146 00:17:07,593 --> 00:17:12,292 Love and affection don't desert us... 147 00:17:12,498 --> 00:17:16,730 Under one sky... on one earth... 148 00:17:16,935 --> 00:17:21,929 Let's sing for our rights... 149 00:17:23,809 --> 00:17:28,178 Live free like the bird... 150 00:17:28,380 --> 00:17:32,612 Play like these waves... 151 00:17:32,818 --> 00:17:37,221 Under one sky... on one earth... 152 00:17:37,423 --> 00:17:42,451 Let's sing for our rights... 153 00:17:45,297 --> 00:18:05,310 154 00:18:05,784 --> 00:18:10,153 Freedom must be enjoyed by everyone... 155 00:18:10,355 --> 00:18:16,885 l want to see freedom like temples... 156 00:18:17,096 --> 00:18:21,362 We want freedom to sing and dance without any fear... 157 00:18:21,567 --> 00:18:26,197 We want a slaveless world of freedom... 158 00:18:26,405 --> 00:18:30,705 Under one sky... on one earth... 159 00:18:30,909 --> 00:18:36,108 Let's sing for our rights... 160 00:18:38,317 --> 00:18:41,218 Few weeks later... 161 00:18:45,390 --> 00:18:49,349 Minghu Ha lsland, Vietnam... 162 00:19:00,873 --> 00:19:03,034 Madam, he's our IocaI guide. 163 00:19:04,243 --> 00:19:05,141 Greetings. 164 00:19:06,411 --> 00:19:08,276 - Do you know TamiI? - Yes. 165 00:19:12,117 --> 00:19:13,015 Give us a sec pIease... 166 00:19:17,122 --> 00:19:19,818 TaIked to many but no one is ready to come. 167 00:19:20,726 --> 00:19:24,093 Boat wiII not Iand there... moreover... 168 00:19:25,164 --> 00:19:26,062 TeII me. 169 00:19:27,566 --> 00:19:29,693 They say the isIand is haunted by ghosts, madam. 170 00:19:33,138 --> 00:19:35,629 It seems nobody has ever returned from there. 171 00:19:37,643 --> 00:19:38,405 Shut up. 172 00:19:47,252 --> 00:19:52,781 Don't worry about the cost, teII him I need the boat. 173 00:19:53,992 --> 00:19:54,890 Yes madam. 174 00:20:02,434 --> 00:20:35,463 175 00:20:36,101 --> 00:20:36,760 What? 176 00:20:37,135 --> 00:20:39,160 They are refusing to go beyond even for more money. 177 00:20:41,974 --> 00:20:43,305 Boys, take position. 178 00:20:53,318 --> 00:20:56,116 What's there that's scaring them so much? 179 00:20:56,788 --> 00:20:59,621 Hey! 180 00:21:00,592 --> 00:21:02,457 Can you handIe these boats? 181 00:21:04,196 --> 00:21:05,993 Is there any boat we didn't handIe? 182 00:21:06,331 --> 00:21:08,128 This is nothing for us. 183 00:21:10,202 --> 00:21:12,067 But we'II not do if you ask Iike this. 184 00:21:12,271 --> 00:21:14,034 Ask poIiteIy with a smiIe. 185 00:21:15,073 --> 00:21:18,440 If not Ieave it. Let's stay here onIy. 186 00:21:19,611 --> 00:21:24,378 Farmer is a labourer found by the industrialist God... 187 00:21:24,583 --> 00:21:26,949 Sir pIease, start the boat, sir. 188 00:21:30,522 --> 00:21:33,491 Am I any officer to caII me as sir? 189 00:21:34,326 --> 00:21:37,261 Ask Iike a girI asking her Iover. 190 00:21:39,731 --> 00:21:41,995 Start the boat, pIease. 191 00:21:45,137 --> 00:21:46,627 HoId on the paddIes. 192 00:21:46,838 --> 00:21:48,738 Row Iike MGR in the fiIm 'Padagotti'. 193 00:21:48,940 --> 00:21:50,771 Get going boys! 194 00:21:54,413 --> 00:21:57,473 l'm a hero in the epic... 195 00:21:58,350 --> 00:22:05,222 l'm a slave among the millions in this country... 196 00:22:05,490 --> 00:22:08,789 Her home is palatial bungalow... 197 00:22:08,994 --> 00:22:12,395 Branch of tree is my nest... 198 00:22:26,378 --> 00:22:28,346 What happened? 199 00:22:29,281 --> 00:22:30,543 Run into sand bed. 200 00:22:30,882 --> 00:22:33,680 Can't go any further, we have to waIk from here. 201 00:22:33,885 --> 00:22:36,410 Carry aII the boxes, don't Ieave any box behind. 202 00:22:36,621 --> 00:22:40,022 - Count the boxes. - Okay. Krishna, check the boxes. 203 00:22:40,225 --> 00:22:41,453 I'II check brother. 204 00:22:43,929 --> 00:22:47,092 Something is licking the feet. 205 00:22:47,299 --> 00:22:49,961 As soon you reach there, put fire and start cooking. 206 00:22:50,168 --> 00:22:53,103 Cook gravy and chutney, l'll come. 207 00:22:55,607 --> 00:23:36,646 208 00:23:37,416 --> 00:23:43,878 Run fast! Save me...save me... 209 00:23:44,089 --> 00:23:46,922 Save me... 210 00:24:00,806 --> 00:24:05,175 Run...run...don't stop...run... 211 00:24:29,668 --> 00:24:31,033 - How many? - 1 men. 212 00:24:31,236 --> 00:24:32,362 We must be very careful. 213 00:24:32,571 --> 00:24:34,061 Fix positions of the sentries. 214 00:24:34,339 --> 00:24:36,864 - Our boys are fine, right? - Fine brother. 215 00:24:37,075 --> 00:24:39,635 - Tell everyone to be alert, unknown territory.- Yes sir. 216 00:24:39,845 --> 00:24:41,335 Order them to fire anything that attacks us. 217 00:24:55,093 --> 00:24:56,720 Fall in line! 218 00:24:56,928 --> 00:24:57,656 Fall in line! 219 00:24:57,863 --> 00:25:01,094 Be carefuI, Iot of Ieeches... go...go... 220 00:25:01,299 --> 00:25:02,425 Get going...don't stop to watch fun...go... 221 00:25:02,634 --> 00:25:03,498 Go in a Iine, you buffaIo. 222 00:25:03,702 --> 00:25:04,794 Why are you caIIing me a buffaIo? 223 00:25:05,003 --> 00:25:06,698 Hey bIack shirt, move fast. 224 00:25:06,905 --> 00:25:08,304 - You Iook new? - I'm going, ain't I? 225 00:25:08,507 --> 00:25:09,769 What are you appIying on body? 226 00:25:11,977 --> 00:25:13,376 Insect repeIIent. 227 00:25:13,912 --> 00:25:17,109 You need who grow in AC comforts, it'II never come near me. 228 00:25:19,951 --> 00:25:23,819 Won't she taIk to me? Why are you staring at me? 229 00:25:24,022 --> 00:25:26,286 Look at her! She looks like a white sow with a cap. 230 00:25:47,445 --> 00:25:50,243 TeII our boys to Iead, these guys are useIess. 231 00:25:50,448 --> 00:25:51,415 They are very sIow. 232 00:25:51,616 --> 00:25:53,140 By noon we must reach there. 233 00:26:00,025 --> 00:26:01,959 Guards! Take positions. 234 00:26:02,160 --> 00:26:06,324 Starting point of the path taken by Chola prince. 235 00:26:06,531 --> 00:26:08,158 We can go in only after crossing them. 236 00:26:08,366 --> 00:26:11,301 lf we defy them, they may eat us. 237 00:26:20,545 --> 00:26:24,208 Come behind me, but don't look straight at their faces. 238 00:26:24,416 --> 00:26:25,383 Come...come... 239 00:26:32,958 --> 00:26:36,553 Don't look at their faces, stay silent whatever they may do. 240 00:26:36,761 --> 00:26:37,989 Bow down your heads. 241 00:26:38,196 --> 00:26:39,185 Come...come... 242 00:26:40,832 --> 00:27:22,872 243 00:27:23,541 --> 00:27:26,135 It seems he has pIenty of such things, he wants something eIse. 244 00:27:32,951 --> 00:27:37,115 It seems he Iikes her very much, he wants her to marry him. 245 00:27:50,468 --> 00:27:53,733 She's asking, what wiII you do marrying at this age? 246 00:28:24,502 --> 00:28:26,527 It seems the Professor is very good man. 247 00:28:31,142 --> 00:28:33,201 She's asking where is he now? 248 00:28:39,684 --> 00:28:41,584 Where is he now? 249 00:28:51,296 --> 00:28:53,321 Where is he now? 250 00:29:14,219 --> 00:29:15,083 Come... 251 00:29:15,286 --> 00:29:17,652 I'm teIIing the same what I toId the earIier expedition teams, 252 00:29:17,856 --> 00:29:19,050 pIease go back. 253 00:29:19,257 --> 00:29:21,555 This is not ordinary thing as you think. 254 00:29:22,694 --> 00:29:25,288 Just teII me, what probIems we may face if we go in? 255 00:29:28,600 --> 00:29:32,696 Look, we beIieve our Gods are Iiving inside. 256 00:29:33,204 --> 00:29:34,535 Now, it's your wish. 257 00:29:34,839 --> 00:29:36,500 Are you scaring us? 258 00:29:37,342 --> 00:29:39,708 No, I'm warning for your good onIy. 259 00:29:40,912 --> 00:29:45,042 Did you see this? Entire viIIage wiII be wiped out in 5 seconds. 260 00:29:45,250 --> 00:29:48,777 Let me see your Gods answer to this. 261 00:29:59,397 --> 00:30:01,797 Excuse me...excuse me... 262 00:30:02,734 --> 00:30:03,962 Where are you taking us? 263 00:30:04,502 --> 00:30:08,404 They said about digging a ditch onIy, never said about the dangers. 264 00:30:08,606 --> 00:30:11,666 Boys are scared, teII me, where are we heading to? 265 00:30:13,311 --> 00:30:14,676 Are you a girI? 266 00:30:16,681 --> 00:30:18,273 If you're a man, shut up and foIIow me. 267 00:30:19,017 --> 00:30:21,986 If you're something eIse, shut your gob and go back. 268 00:30:24,656 --> 00:30:26,715 Girls are braver than men. 269 00:30:28,693 --> 00:30:30,354 Why are you so shell shocked? 270 00:30:30,562 --> 00:30:35,522 Girls are decent in appearance only, their speech stinks worse than Cooum. 271 00:30:50,815 --> 00:30:52,840 Get the ice pack. 272 00:30:53,318 --> 00:30:56,185 You don't eat first, Iet them eat first. 273 00:30:56,387 --> 00:30:59,185 I'm your uncIe, don't scoId me. 274 00:30:59,390 --> 00:31:02,154 - Go! - I'm Ieaving, do it yourseIf. 275 00:31:02,360 --> 00:31:04,351 Keep that Iight here. 276 00:31:07,599 --> 00:31:09,760 She's asking something. 277 00:31:17,442 --> 00:31:21,173 Go man! I asked you to serve her onIy. 278 00:31:21,379 --> 00:31:23,244 Give an inch and you'II take a feet. 279 00:31:33,157 --> 00:31:36,991 Hey...she never taIks... And she taIks too much. 280 00:31:46,537 --> 00:31:47,299 Eat! 281 00:31:52,477 --> 00:31:53,136 Okay. 282 00:31:58,583 --> 00:32:00,016 Hear man! 283 00:32:00,218 --> 00:32:03,346 Protector warrior of the long path... 284 00:32:04,088 --> 00:32:08,218 When the sea splits, everything will turn red... 285 00:32:08,426 --> 00:32:13,386 l'll come angrily, encapsulating... 286 00:32:14,165 --> 00:32:45,192 287 00:32:45,530 --> 00:32:47,054 Cease fire! 288 00:33:22,367 --> 00:33:23,459 HoId fire! 289 00:33:32,343 --> 00:33:33,401 HoId fire! 290 00:33:40,585 --> 00:33:42,314 HoId fire! 291 00:33:50,661 --> 00:33:51,593 Fire! 292 00:36:27,418 --> 00:36:30,615 ChoIa fIag! 293 00:36:31,422 --> 00:37:41,520 294 00:37:42,093 --> 00:37:43,321 Don't spare anyone aIive. 295 00:37:57,708 --> 00:37:59,903 I can understand, it was my mistake, sir. 296 00:38:00,678 --> 00:38:01,542 I under estimated them. 297 00:38:01,746 --> 00:38:03,373 Yes, I can understand, sir. 298 00:38:03,581 --> 00:38:04,377 I'II inform Anitha. 299 00:38:04,582 --> 00:38:05,810 Yes sir...okay sir... 300 00:38:07,151 --> 00:38:08,311 I need 50 more men. 301 00:38:08,519 --> 00:38:11,613 Ex-miIitary, mercenaries, private goons, I don't mind, 302 00:38:11,822 --> 00:38:13,414 doctors with medicaI suppIies. 303 00:38:13,624 --> 00:38:16,718 Guns, knives, smaII and medium bombs, rocket Iaunchers, 304 00:38:16,927 --> 00:38:19,088 Apt radio operators, proper communication... 305 00:38:23,467 --> 00:38:24,832 Are you here on a picnic? 306 00:38:25,803 --> 00:38:27,498 Why didn't you warn about such peopIe here? 307 00:38:28,806 --> 00:38:30,000 Are you with us to have fun? 308 00:38:34,378 --> 00:38:39,941 HeIIo...we are going back, pay us the baIance. 309 00:38:43,554 --> 00:38:47,991 I asked you so many times about where you're taking us fearing this. 310 00:38:49,193 --> 00:38:52,526 What rights do you've to get us kiIIed here? 311 00:38:54,565 --> 00:38:58,934 He has three daughters, they'II ask where is he? 312 00:39:00,071 --> 00:39:01,538 What am I to teII them? 313 00:39:05,109 --> 00:39:07,543 Mani, Raja, Suresh, aII are dead. 314 00:39:16,420 --> 00:39:18,718 Okay, we are Ieaving. 315 00:39:20,291 --> 00:39:22,088 Rest of us must be aIive, right? 316 00:39:27,431 --> 00:39:30,867 Pay for the dead, their famiIies must survive, mustn't they? 317 00:39:31,068 --> 00:39:32,365 We came trusting you, right? 318 00:39:33,537 --> 00:39:35,630 We are aIready neck deep in probIems, 319 00:39:35,840 --> 00:39:38,240 go now, we'II settIe things Iater. 320 00:39:38,442 --> 00:39:40,137 Forget about settIe things Iater. 321 00:39:40,344 --> 00:39:42,403 Give cash, we are going back. 322 00:39:43,848 --> 00:39:46,612 Nobody is going from here. 323 00:39:46,817 --> 00:39:47,806 Got it? 324 00:39:48,319 --> 00:39:48,944 Go! 325 00:39:49,687 --> 00:39:53,123 Look, she's ordering me. 326 00:39:55,993 --> 00:39:58,359 I know who to squeeze out money from you. 327 00:39:59,697 --> 00:40:01,665 You'II come back to Madras, won't you? 328 00:40:03,467 --> 00:40:04,832 Boys, come. 329 00:40:05,035 --> 00:40:06,935 What a Iousy woman we are caught up with! 330 00:40:11,542 --> 00:40:15,000 Pack the bodies in coffins, Iet's go boys. 331 00:40:16,647 --> 00:40:42,997 332 00:40:43,340 --> 00:40:43,965 Come on! 333 00:41:09,133 --> 00:41:12,899 MaIathy, Pushpa, Thiagu... 334 00:41:13,804 --> 00:41:14,998 Are the names correct? 335 00:41:17,308 --> 00:41:18,332 Your famiIy. 336 00:41:18,576 --> 00:41:19,338 Right? 337 00:41:21,412 --> 00:41:25,280 If you create any probIem here, they wiII be in troubIe there. 338 00:41:26,784 --> 00:41:27,580 Think about it. 339 00:41:42,933 --> 00:41:43,922 It's paining, bIoody... 340 00:41:47,271 --> 00:41:48,067 Out! 341 00:41:48,772 --> 00:41:49,761 All of you go out. 342 00:42:19,003 --> 00:42:20,163 Down your pant. 343 00:42:22,773 --> 00:42:23,967 Down your pant. 344 00:42:24,441 --> 00:42:25,465 I need to give you a shot of injection. 345 00:42:26,911 --> 00:42:30,176 Why? Give it on my hand. 346 00:42:31,782 --> 00:42:34,683 It's powerfuI injection, you may not be abIe to Iift hand. 347 00:42:35,653 --> 00:42:37,416 Pants down, fast, I don't have time. 348 00:42:47,531 --> 00:42:50,329 How I inject there? Down it IittIe further. 349 00:42:53,103 --> 00:42:53,865 PIease! 350 00:43:00,244 --> 00:43:02,804 Turn that side. 351 00:43:03,447 --> 00:43:06,382 If I give the shot in wrong pIace, you'II be in troubIe. 352 00:43:08,152 --> 00:43:08,811 Show me. 353 00:43:18,362 --> 00:43:19,954 Didn't see much, right? 354 00:43:33,877 --> 00:43:38,143 No cries can bring back the dead, sIeep peacefuIIy. 355 00:43:38,749 --> 00:43:39,647 You'II feeI better. 356 00:43:43,854 --> 00:44:12,878 357 00:44:13,250 --> 00:44:15,980 As search gets deeper... 358 00:44:17,721 --> 00:44:21,714 Heart is celebrating... 359 00:44:22,059 --> 00:44:24,823 lt's you there... 360 00:44:26,563 --> 00:44:30,624 Love is stuttering... 361 00:44:42,312 --> 00:44:46,646 O Siva! Ash smeared Siva... 362 00:44:47,251 --> 00:45:59,022 363 00:46:00,023 --> 00:46:04,255 You're the leader, chief minister, playful artiste... 364 00:46:04,461 --> 00:46:09,057 Battle hero, young man, come on dance... 365 00:46:17,508 --> 00:46:21,604 Don't laugh at my get up... 366 00:46:21,812 --> 00:46:26,476 Don't rub the wrong side of me... 367 00:46:26,683 --> 00:46:31,211 O Siva! Ash smeared Siva... 368 00:47:37,821 --> 00:47:40,153 l'll make...l'll break... 369 00:47:40,357 --> 00:47:42,120 l'll make things like you... 370 00:47:42,326 --> 00:47:46,922 l'll produce...l'll give...sacrifice... 371 00:47:55,372 --> 00:47:59,502 One day is just a speck hidden in me... 372 00:47:59,710 --> 00:48:05,046 Kill yourself to seek me... 373 00:48:07,117 --> 00:48:47,155 374 00:49:03,273 --> 00:49:04,365 Set up camp here. 375 00:49:04,608 --> 00:49:05,734 Unload things. 376 00:49:21,258 --> 00:49:25,820 Ravi, she says this pIace is too dangerous, must Ieave at once. 377 00:49:27,564 --> 00:49:28,428 What danger? 378 00:49:28,999 --> 00:49:32,264 My guess is snakes. 379 00:49:38,875 --> 00:49:41,275 Did you come here with us to teII forest has snakes? 380 00:49:42,145 --> 00:49:46,946 What eIse is there? Lions, Tigers, Monkeys... 381 00:49:48,986 --> 00:49:49,975 I reaIIy got scared. 382 00:49:50,387 --> 00:49:51,183 Go! 383 00:49:51,788 --> 00:49:55,383 Says full of snakes, l'm going to slap her one day. 384 00:49:55,726 --> 00:49:57,193 Where did you find this mad woman? 385 00:50:03,333 --> 00:50:04,561 Hey snake! 386 00:50:07,204 --> 00:50:10,640 Not just one, there are many snakes. 387 00:50:23,820 --> 00:50:26,812 I attacked as group to scatter an army... 388 00:50:27,024 --> 00:50:27,854 Get out! 389 00:50:37,167 --> 00:50:39,192 They teased you. 390 00:50:41,972 --> 00:50:43,269 I didn't Iike it. 391 00:50:43,774 --> 00:50:46,334 You came to heIp me in troubIe. 392 00:50:46,810 --> 00:50:47,868 That's why... 393 00:50:48,278 --> 00:50:50,542 Don't feeI too much, Ieave it. 394 00:50:51,681 --> 00:50:52,409 Sit down. 395 00:51:10,600 --> 00:51:11,760 What are you reading? 396 00:51:22,479 --> 00:51:25,539 Are you searching for peopIe Iost 00 years ago? 397 00:51:25,916 --> 00:51:27,816 Are we going to dig their pIace? 398 00:51:28,819 --> 00:51:31,379 Okay, but we are aIready facing so many probIems. 399 00:51:33,790 --> 00:51:35,849 ChoIas didn't go just Iike that, 400 00:51:36,560 --> 00:51:41,463 they Iaid 7 dangerous death traps, so nobody wouId dare foIIow them. 401 00:51:42,432 --> 00:51:43,922 I mean traps. 402 00:51:47,237 --> 00:51:54,734 Sea, forest tribaIs, security huntsmen, serpents, quicksand, hunger, thirst. 403 00:51:55,645 --> 00:51:56,577 And a viIIage. 404 00:51:57,547 --> 00:51:59,174 We've crossed three dangerous traps. 405 00:52:00,150 --> 00:52:01,708 This pIace is fourth trap. 406 00:52:02,285 --> 00:52:03,183 Serpents. 407 00:52:03,954 --> 00:52:05,319 I mean snakes. 408 00:52:09,326 --> 00:52:14,992 This oIden text on Ieaf is the onIy hope of our escape. 409 00:52:16,466 --> 00:52:20,766 It was written by a Pandian chieftain who went after the ChoIa prince. 410 00:52:22,372 --> 00:53:50,515 411 00:53:50,827 --> 00:53:54,490 Take positions...hold fire. 412 00:54:56,226 --> 00:54:58,387 Get down...get down... 413 00:55:03,967 --> 00:55:07,027 Snake...snake...snake... 414 00:55:19,716 --> 00:55:21,206 Leave me! 415 00:55:21,418 --> 00:55:24,649 - Leave me... - Go...go...go... 416 00:55:24,854 --> 00:55:33,523 Run fast! Go...go...go... jump into the water... 417 00:55:34,998 --> 00:55:36,124 TeII me something I can understand. 418 00:55:52,582 --> 00:55:54,345 Snakes are better than this. 419 00:55:58,188 --> 00:55:59,780 Oh God! 420 00:56:21,611 --> 00:56:50,305 421 00:56:50,573 --> 00:56:51,403 Let's go. 422 00:57:12,929 --> 00:57:14,191 Great figure, right? 423 00:57:30,346 --> 00:57:32,974 - How far have we come? - l don't know. 424 00:57:35,852 --> 00:57:39,413 You warned about serpents, we didn't Iisten to you. 425 00:57:40,957 --> 00:57:41,651 Sorry. 426 00:57:44,627 --> 00:57:47,095 How to go back to that far away pIace? 427 00:57:48,331 --> 00:57:50,196 I'm scared about those snakes. 428 00:57:51,267 --> 00:57:52,427 We'II proceed forward? 429 00:57:54,337 --> 00:57:55,326 Do you know the way? 430 00:57:59,742 --> 00:58:03,940 HeIIo! Wait! Why are you deciding yourseIves? 431 00:58:04,147 --> 00:58:05,171 Won't you ask me? 432 00:58:06,282 --> 00:58:08,512 I can't come Ieaving my peopIe behind. 433 00:58:09,686 --> 00:58:12,587 AIready I'm afraid about their safety. 434 00:58:13,590 --> 00:58:16,024 Let's stay tiII they come here. 435 00:58:16,726 --> 00:58:18,353 We are going, you stay here. 436 00:58:20,029 --> 00:58:22,691 Who asked you to stay? I'm not taIking to you. 437 00:58:29,405 --> 00:58:33,398 Excuse me...pIease don't trust her. 438 00:58:33,610 --> 00:58:34,304 She'II betray you. 439 00:58:34,511 --> 00:58:35,478 She's a cheap woman. 440 00:58:36,112 --> 00:58:36,942 Hands off me. 441 00:58:40,250 --> 00:58:41,239 Know your Iimits. 442 00:58:41,684 --> 00:58:42,150 RascaI! 443 00:58:42,352 --> 00:58:45,480 HeIIo, show some respect, if not... 444 00:58:49,592 --> 00:58:51,184 Rotten piece of shit. 445 00:58:54,731 --> 00:58:57,757 You've Iit the fire, now you'II be happy. 446 00:58:59,402 --> 00:59:00,494 Why are you staring at me? 447 00:59:01,704 --> 00:59:03,968 Showing respect as a woman, if not I'II thrash you. 448 00:59:05,742 --> 00:59:10,770 I'm taking it easy, if not I'II bIow up your head. 449 00:59:13,149 --> 00:59:15,845 Go...making empty threats. 450 00:59:16,052 --> 00:59:19,886 Come on, fire at me. 451 00:59:20,089 --> 00:59:22,853 - Shut up! - You don't taIk to me. 452 00:59:23,126 --> 00:59:25,321 Yuck! Shut up, you scumbag. 453 00:59:25,528 --> 00:59:26,586 Why are you abusing me in EngIish? 454 00:59:26,796 --> 00:59:27,694 Do you consider yourseIf to be a beauty? 455 00:59:27,897 --> 00:59:30,866 - If you don't shut up now... - What wiII you do? Let me see. 456 00:59:31,401 --> 00:59:32,197 Shut up Anitha. 457 00:59:32,735 --> 00:59:34,703 - You shut up, you bitch. - Who you are caIIing a bitch? 458 00:59:35,204 --> 00:59:36,694 You're the biggest fucking bitch I've ever seen. 459 00:59:36,906 --> 00:59:38,134 Yeah, right. 460 00:59:38,408 --> 00:59:40,205 AtIeast I'm not romancing a scumbag here. 461 00:59:40,410 --> 00:59:41,206 Yeah right. 462 00:59:41,411 --> 00:59:43,311 You'd rather Iet him have a peek at your boobs. 463 00:59:43,513 --> 00:59:45,981 Shut up, you bIoody bitch, otherwise I'II bIow your fucking brains off. 464 00:59:46,182 --> 00:59:51,142 Oh! I'm so scared. Go ahead, but you can't. 465 00:59:51,354 --> 00:59:53,481 - Because you're a chicken. - Who you are caIIing a chicken? 466 00:59:53,690 --> 00:59:56,557 You, I'm caIIing you a fucking chicken. Chicken...chicken... 467 00:59:56,759 --> 00:59:59,728 Why are you both speaking in EngIish? 468 01:00:00,163 --> 01:00:01,460 You're responsibIe for aII this, bIoody... 469 01:00:18,014 --> 01:00:19,242 Magazine was fuII, right? 470 01:00:35,231 --> 01:00:37,927 We've Iost many men, sir. We need more weapons. 471 01:00:38,868 --> 01:01:56,635 472 01:01:57,046 --> 01:02:03,679 Not with any bad intention as you think, you were shivering in coId... 473 01:02:04,554 --> 01:02:07,182 I wanted to cover you...trust me. 474 01:02:08,558 --> 01:02:11,789 Removing pant is wrong not the shirt. 475 01:02:12,295 --> 01:02:13,592 With good intention onIy... 476 01:02:28,644 --> 01:02:31,044 lt'll smell bad, adjust. 477 01:02:44,093 --> 01:02:45,321 You're running high fever. 478 01:02:48,698 --> 01:02:54,830 There's onIy one remedy for it, but don't mistake me if I say... 479 01:02:57,273 --> 01:03:00,401 HoId me tight and sIeep. 480 01:03:01,277 --> 01:03:02,801 Your body wiII warm up in few minutes. 481 01:03:04,781 --> 01:03:06,180 Think I'm your brother. 482 01:03:10,286 --> 01:03:15,519 Not a brother, think I'm your friend. 483 01:03:20,096 --> 01:03:23,657 Listen to me, if you sIeep hoIding me tight, you'II not feeI coId. 484 01:04:43,112 --> 01:05:11,135 485 01:05:11,607 --> 01:05:12,801 ShaII we go back? 486 01:05:16,812 --> 01:05:18,302 I can't bear this hunger. 487 01:05:43,873 --> 01:05:48,071 Hey Iousy girIs! No food or water, where are you going? 488 01:07:28,778 --> 01:07:30,336 WiII there be any trap here? 489 01:07:31,213 --> 01:07:35,673 What can be here? Don't think too much. Come! 490 01:07:44,493 --> 01:07:47,189 Leave her...Ieave her, Iet's get rid of the troubIe. 491 01:07:47,563 --> 01:07:51,192 Leave her...Ieave her...go... go away you gun toting girI! 492 01:07:51,400 --> 01:07:54,528 Leave her...I'm teIIing you, Ieave her. 493 01:07:54,737 --> 01:08:00,539 HoId her! HoId her! HoId her! 494 01:08:03,145 --> 01:08:04,544 You never Iisten to me. 495 01:08:08,317 --> 01:09:18,415 496 01:09:21,590 --> 01:09:23,956 Is this aIso a trap set up by the ChoIas? 497 01:09:25,594 --> 01:09:27,289 Very cunning guys! 498 01:09:31,834 --> 01:09:38,740 Big rocks turn into small stones and then disintegrate into sand, 499 01:09:38,941 --> 01:09:44,641 The Sun light will show you the path like Lord Thillai Natarajan...the sun... 500 01:09:51,520 --> 01:09:53,488 Dusk sun...light... 501 01:09:54,023 --> 01:09:54,990 Shadow of light... 502 01:09:56,692 --> 01:09:58,319 Shadow of light... path of Natarajan... 503 01:09:58,594 --> 01:10:01,495 Path of Natarajan... 504 01:10:02,298 --> 01:10:04,095 Ready...get up! 505 01:10:25,154 --> 01:10:27,019 Run...run... 506 01:10:27,723 --> 01:10:28,849 Run in the shadow... 507 01:10:29,325 --> 01:10:30,690 Run in the shadow... 508 01:10:33,295 --> 01:10:36,128 Fast...fast... before the shadow vanishes. 509 01:10:37,499 --> 01:10:39,194 Run...run... 510 01:10:49,111 --> 01:10:51,477 Light is going away.... fast...fast! 511 01:10:56,285 --> 01:11:03,214 Stop...stop... 512 01:11:15,604 --> 01:11:16,832 What next? 513 01:11:18,574 --> 01:11:20,508 Wait till the sunrise. 514 01:11:21,977 --> 01:11:22,966 Come here. 515 01:11:23,779 --> 01:11:27,237 Yeah...one step and we'll meet sandy death. 516 01:11:27,750 --> 01:11:28,682 Careful. 517 01:11:29,952 --> 01:11:32,512 Take the lights, be careful and be slow. 518 01:11:40,629 --> 01:11:43,257 Don't come...don't come. 519 01:11:43,465 --> 01:11:45,433 Hey don't come...don't come. 520 01:11:46,402 --> 01:11:51,271 Stop...stop...stop! No..no...no... 521 01:11:57,313 --> 01:12:03,445 Ravi, don't come. 522 01:12:07,089 --> 01:12:12,117 - How to cross this? - Wait till sunrise. 523 01:12:12,995 --> 01:12:16,453 You'll see shadow of Lord Natarajan, run in that shadow. 524 01:12:39,288 --> 01:12:42,587 Don't sIeep, you may get sucked in. 525 01:12:49,698 --> 01:12:53,327 Were you born Iike this or you become Iike this on fuII and no moon days? 526 01:12:57,139 --> 01:12:58,071 Be free. 527 01:13:02,811 --> 01:13:06,338 Won't your peopIe ask if you go out dressing so skimpiIy? 528 01:13:09,418 --> 01:13:13,013 - I don't have anyone. - Dead? 529 01:13:14,289 --> 01:13:18,851 No, father is there, we had a probIem. 530 01:13:19,561 --> 01:13:20,755 I waIked out on him. 531 01:13:22,431 --> 01:13:23,523 What's the probIem? 532 01:13:24,733 --> 01:13:28,191 I feII in Iove with a man. My father didn't Iike him. 533 01:13:29,405 --> 01:13:33,432 He shouted at me, I Ieft his home. 534 01:13:35,677 --> 01:13:37,440 Are you Iiving with your Iover now? 535 01:13:38,514 --> 01:13:42,109 Yuck! He's aIso not a worthy man. RascaI! 536 01:13:43,085 --> 01:13:47,112 He asked me to stop digging and be just a home maker after marriage. 537 01:13:47,756 --> 01:13:49,724 I Ieft him aIso. 538 01:14:38,974 --> 01:14:45,607 Ready...ready..ready...run! Now...run...run... 539 01:14:49,651 --> 01:14:51,949 Shadow...run in the shadow. 540 01:15:07,569 --> 01:15:09,059 Run...faster... 541 01:15:33,362 --> 01:15:34,659 Run...run... Come faster! 542 01:15:52,814 --> 01:15:57,444 Stop...stop...stop wherever you are. 543 01:15:58,053 --> 01:15:58,849 Stop! 544 01:16:04,893 --> 01:16:06,360 What to do now? 545 01:16:07,229 --> 01:16:09,697 Wait tiII evening. 546 01:16:31,687 --> 01:16:33,382 We are on the right track, right? 547 01:16:33,922 --> 01:16:36,152 This is your father's, right? 548 01:16:46,335 --> 01:16:49,395 His handycam, still working. 549 01:16:51,106 --> 01:16:52,835 Did he leave it behind for us? 550 01:16:53,609 --> 01:16:54,974 He must've camped here. 551 01:17:02,284 --> 01:17:06,846 He left behind so many things here, why not leave a chips packet too? 552 01:17:08,857 --> 01:18:50,016 553 01:18:50,625 --> 01:18:51,523 GoId! 554 01:19:00,736 --> 01:19:03,364 - Oh my God! - ls he the missing Chola prince? 555 01:19:03,572 --> 01:19:06,370 May be. Face is similar to the painting. 556 01:19:08,643 --> 01:19:10,634 l can't believe this. 557 01:19:17,986 --> 01:19:18,543 What? 558 01:19:23,024 --> 01:19:24,218 What l can see... 559 01:19:25,427 --> 01:19:26,894 Let me go closer. 560 01:19:27,162 --> 01:19:28,151 What is that? 561 01:19:30,432 --> 01:19:33,299 Oh my God! That's a camel! 562 01:19:40,242 --> 01:19:42,574 l'll eat the whole thing. 563 01:19:43,445 --> 01:19:45,072 l hope you people don't mind. 564 01:19:45,447 --> 01:19:47,677 Go...go...come on...go... 565 01:19:49,117 --> 01:19:50,584 Don't let the camel get away. 566 01:19:51,186 --> 01:19:52,244 Pick up something to kill it. 567 01:19:52,454 --> 01:19:54,422 - Go slow... - Pick up something sharp to kill. 568 01:19:54,623 --> 01:19:55,749 Don't let the camel get away. 569 01:19:55,957 --> 01:19:57,151 Let's have a meal man. 570 01:20:02,931 --> 01:20:05,263 Turn it...turn it my side. 571 01:20:08,303 --> 01:20:09,600 Neck must be on my side. 572 01:21:01,489 --> 01:21:05,323 FinaIIy, we've found the pIace ChoIas Iived. 573 01:21:06,361 --> 01:21:08,158 Thanks to Lavanya. 574 01:21:09,397 --> 01:21:11,831 We are now going in. 575 01:21:16,471 --> 01:21:18,996 Sukumaran for Sun TV news. 576 01:21:21,309 --> 01:21:23,277 l desire you... 577 01:21:23,478 --> 01:21:29,280 Come whatsoever... Let bygones be bygones... 578 01:21:29,484 --> 01:21:31,782 This is a land of dreams... 579 01:21:31,987 --> 01:21:37,391 Man of deeds... Man of challenges... 580 01:21:37,592 --> 01:21:42,962 My heart is bouncing like a kite... 581 01:21:43,265 --> 01:21:48,726 Two glass dolls are dancing in tandem... 582 01:21:51,139 --> 01:22:11,152 583 01:22:11,793 --> 01:22:14,159 l desire you... 584 01:22:14,362 --> 01:22:20,164 Come whatsoever... Let bygones be bygones... 585 01:22:20,368 --> 01:22:22,836 This is a land of dreams... 586 01:22:23,038 --> 01:22:28,999 Man of deeds... Man of challenges... 587 01:22:40,121 --> 01:22:45,787 Two maidens before me... What's wrong if l flirt with them? 588 01:22:45,994 --> 01:22:48,462 This is right question... 589 01:22:48,663 --> 01:22:51,359 You are an energetic macho man... 590 01:22:51,566 --> 01:22:57,027 Ships sailing into sea... lt has hit shore and got stuck... 591 01:22:57,238 --> 01:23:02,369 lt'll rain if it hits hills... At midnoon, it'll turn dark... 592 01:23:02,577 --> 01:23:14,045 Friendship and shame will leave you like dust... 593 01:23:15,256 --> 01:23:47,284 594 01:23:47,789 --> 01:23:53,193 lt's a locked house... but many open entrances... 595 01:23:53,395 --> 01:23:58,992 Come out of your body and observe yourself... 596 01:23:59,200 --> 01:24:04,763 - My lovely rose... - Come, let's have it once... 597 01:24:04,973 --> 01:24:07,271 l'm your man... 598 01:24:07,475 --> 01:24:10,273 Come, touch and lit fire of passion in me... 599 01:24:10,478 --> 01:24:15,780 O Siva! Ash smeared Siva... 600 01:24:15,984 --> 01:24:21,786 Fire will eat away hearts like fireflies... 601 01:24:32,834 --> 01:24:38,238 My heart is bouncing like a kite... 602 01:24:38,440 --> 01:24:43,810 Two glass dolls are dancing in tandem... 603 01:24:44,979 --> 01:25:01,294 604 01:25:26,121 --> 01:25:28,589 What happened? Why is it dead siIence? 605 01:25:29,257 --> 01:25:30,155 I don't know. 606 01:25:34,362 --> 01:29:16,774 607 01:31:03,391 --> 01:31:05,689 l'm Krishnan, l'm an Archeologist. 608 01:31:13,334 --> 01:31:14,858 l'm an Archeologist... 609 01:32:23,971 --> 01:32:28,431 Catch it...catch it... 610 01:32:34,782 --> 01:34:09,934 611 01:36:09,997 --> 01:37:40,143 612 01:37:52,800 --> 01:37:54,597 From generations no change. 613 01:37:54,802 --> 01:37:55,928 No food, no water. 614 01:37:56,136 --> 01:37:57,831 What can people do, King? 615 01:37:58,372 --> 01:38:00,932 You live in the comforts of the palace, 616 01:38:01,141 --> 01:38:03,939 has anyone told you about difficulties we face? 617 01:38:04,645 --> 01:38:07,512 No water even to clean after passing faeces, King. 618 01:38:07,715 --> 01:38:12,709 Can't hold on for long, then don't complain about the stink. 619 01:39:31,532 --> 01:39:34,262 Set up a camp, send a team immediateIy to find those three. 620 01:39:34,635 --> 01:39:35,829 Go, don't stop. 621 01:40:16,176 --> 01:40:18,542 l saw tiger mascot on his back. 622 01:40:19,146 --> 01:40:21,808 l fear him to be a messenger. 623 01:40:51,445 --> 01:40:53,413 Are you a messenger of Cholas? 624 01:40:57,117 --> 01:40:59,244 Why a tiger tattoo on your back? 625 01:41:02,122 --> 01:41:04,590 I'm terribIy hungry, man. 626 01:41:07,394 --> 01:41:11,421 I want mashed eggs, I want biryani. 627 01:41:13,067 --> 01:41:18,596 I haven't eaten for 10 days. My intestines are paining. 628 01:41:19,306 --> 01:41:22,935 l want water, l want biryani, l want chicken piece and beer. 629 01:41:24,645 --> 01:41:26,442 AII because of those... 630 01:41:29,817 --> 01:41:30,613 No. 631 01:41:31,552 --> 01:41:35,784 My mother has toId me not to abuse women. 632 01:41:40,160 --> 01:41:44,620 I wish to tie Anitha and rape her. 633 01:41:47,835 --> 01:41:52,898 Won't you cry then? Won't you cry saying you raped me? 634 01:41:57,744 --> 01:42:05,150 Why am l getting bad ideas? So what if l get it? 635 01:42:05,352 --> 01:42:07,479 Sub-conscious thoughts are coming out. 636 01:42:08,689 --> 01:42:12,750 lf Lavanya agrees, l'll marry her... 637 01:42:23,137 --> 01:42:26,163 She'll not agree. Lousy woman! 638 01:42:31,378 --> 01:42:32,675 Is he the messenger? 639 01:42:34,214 --> 01:42:36,341 WiII he take us to our motherIand? 640 01:42:36,984 --> 01:42:38,679 WiII it pour down heaviIy? 641 01:42:40,154 --> 01:42:42,122 You've Iost your baIance, Devar. 642 01:42:45,159 --> 01:42:46,456 Without dress... 643 01:42:54,401 --> 01:42:59,031 ...like power in it, warmth of humans... 644 01:43:02,409 --> 01:44:30,552 645 01:44:40,274 --> 01:44:46,577 Hey Ieave us! Hey! Who the heII are you? 646 01:44:49,016 --> 01:44:51,917 Brother, I'm innocent, Anitha did everything. 647 01:46:06,927 --> 01:46:08,724 HeIIo! What's happening here? 648 01:46:10,263 --> 01:46:13,721 Where are we? Who are these peopIe? 649 01:46:15,435 --> 01:46:16,231 ChoIas! 650 01:46:17,270 --> 01:46:19,738 The ChoIas whom we came searching here. They are ChoIas. 651 01:46:24,311 --> 01:46:27,246 - You said they wouId be dead. - We thought like that. 652 01:46:27,614 --> 01:46:28,911 But they didn't perish. 653 01:46:29,783 --> 01:46:31,751 They have continued to live here for generations after generations. 654 01:48:50,257 --> 01:48:53,283 I'm coming from ChoIa kingdom. 655 01:48:53,693 --> 01:48:56,628 My name is Nambirattiar. 656 01:49:01,034 --> 01:49:07,564 Lord Siva of South of Meru, Protector of Thanjai, 657 01:49:07,774 --> 01:49:10,902 King of the ChoIa, Udaiyar Sri Rajendrasena's daughter. 658 01:49:15,382 --> 01:49:17,748 I've taken a vow. 659 01:49:18,318 --> 01:49:25,588 My wish is to make Iove with King and achieve fame. 660 01:49:37,404 --> 01:49:42,933 - Hey! Where are you taking me? - Leave me...Anitha, no...Ieave me. 661 01:49:52,819 --> 01:50:55,908 662 01:51:00,020 --> 01:51:02,318 How long we have been waiting for this day? 663 01:51:02,589 --> 01:51:04,386 How many generations we have been waging this battle? 664 01:51:05,091 --> 01:51:06,888 My name is Anitha Pandian. 665 01:51:07,160 --> 01:51:11,062 l belong to the royal family. They are my ancestors. 666 01:51:12,198 --> 01:51:14,723 For generation to generation, we have only one dream, 667 01:51:15,035 --> 01:51:18,163 to find the place where the missing Chola prince lived, 668 01:51:18,371 --> 01:51:20,066 and bring back our family deity's idol. 669 01:51:20,240 --> 01:51:23,539 This revenge is fed to us with mother's milk and is part of our genes. 670 01:51:24,611 --> 01:51:27,808 Like Union Minister Veerapandian, Ex-Major Ravisekharan, 671 01:51:28,281 --> 01:51:34,516 eight of us remain in that clan, our parents raised us as royals. 672 01:51:34,721 --> 01:51:36,313 Taught us many arts. 673 01:51:36,790 --> 01:51:40,351 Though we live as ordinary citizens, the revenge hasn't died down. 674 01:51:40,560 --> 01:51:45,259 l didn't expect Cholas who stole our family deity would be alive. 675 01:51:46,066 --> 01:51:50,935 Good, the vow taken by our ancestors must get fulfilled. 676 01:51:51,137 --> 01:51:55,597 l must wipe out the Cholas who enslaved Pandians. 677 01:51:55,875 --> 01:51:59,276 l've only one weapon with me. My body! 678 01:51:59,479 --> 01:52:02,448 My mother has taught me how to use it to attack. 679 01:52:06,753 --> 01:52:09,779 We are well aware of all your terror acts against us. 680 01:52:56,703 --> 01:53:08,410 ln the golden swing decorated with romance... 681 01:53:26,399 --> 01:53:29,698 Can you sing, Devar? 682 01:53:31,638 --> 01:53:35,597 A baIIad, free verse, a poem sung in praise of hero by 7 different aged women. 683 01:53:36,976 --> 01:53:38,102 AtIeast any one? 684 01:53:41,080 --> 01:53:45,949 Okay. Can you atIeast sing medIey of songs with the Iast word? 685 01:53:49,055 --> 01:54:16,748 686 01:54:17,684 --> 01:54:22,553 Where's the land with dancing pods of paddy? 687 01:54:22,956 --> 01:54:27,655 Where's the court where my word was rule? 688 01:54:28,127 --> 01:54:33,087 Where's the battlefield where bow and arrows played? 689 01:54:33,366 --> 01:54:37,826 Where's the statue chiseled out from rocks? 690 01:54:38,037 --> 01:54:47,344 Men without a motherland... 691 01:54:48,481 --> 01:54:57,913 O my supreme lord! Adorned with moon... 692 01:54:58,124 --> 01:55:12,027 Revenge has brought me here... 693 01:55:15,141 --> 01:55:34,653 694 01:55:35,695 --> 01:55:40,723 ln search of land filled with greenery... 695 01:55:40,934 --> 01:55:45,735 Eyes got tired in that eternal search... 696 01:55:46,205 --> 01:55:51,165 Searching for the eluding flower of prosperity... 697 01:55:51,411 --> 01:55:56,405 My life has been spent... 698 01:55:56,616 --> 01:56:06,856 ln search of the music of chisels on rocks ears got melted away... 699 01:56:07,060 --> 01:56:17,368 My tongue has lost it's sense in search of a meal... 700 01:56:17,570 --> 01:56:22,598 Kings of Cholas who ruled with tiger mascot on their flag... 701 01:56:22,809 --> 01:56:27,769 Now have to eat rats to survive... 702 01:56:27,981 --> 01:56:38,289 Now have to live like plants surviving on air... 703 01:56:38,491 --> 01:56:53,236 Am l a king who rules over a country of skulls? 704 01:56:56,242 --> 01:57:26,267 705 01:57:27,006 --> 01:57:37,348 How am l to continue? Praising him to the hilt... 706 01:57:52,031 --> 01:57:53,157 What's the message? 707 01:57:57,070 --> 01:57:58,435 Where's the Ietter? 708 01:58:00,206 --> 01:58:02,504 Ordered to be deIivered when aIone. 709 01:58:09,749 --> 01:58:15,119 My wish is to make love with King and achieve fame. 710 01:58:46,853 --> 01:58:47,979 Message? 711 01:58:50,323 --> 01:58:58,059 Let our Iegs entwine, Iips unite, bodies merge, 712 01:58:58,965 --> 01:59:02,901 eyes cIosed, sIeep together, 713 01:59:03,803 --> 01:59:05,668 and I hesitatingIy... 714 01:59:12,979 --> 01:59:14,742 Your eyes don't mean it. 715 01:59:15,381 --> 01:59:17,941 Your touch says something different. 716 01:59:18,351 --> 01:59:20,979 Your gestures mean something eIse. 717 01:59:23,122 --> 01:59:25,420 Your panting chest is not good. 718 01:59:25,625 --> 01:59:28,219 Nothing is right with your womanhood. 719 01:59:31,097 --> 01:59:33,930 I know your cunningness. 720 01:59:34,133 --> 01:59:40,663 Your praise of the enemy is pure chicanery. 721 01:59:42,508 --> 01:59:43,497 TeII me! 722 01:59:45,244 --> 01:59:46,006 Cry! 723 02:00:13,472 --> 02:00:15,736 This is not bIood of a ChoIa! 724 02:00:17,176 --> 02:00:23,274 This is bIood of an coward, frightened and panic stricken wretched man. 725 02:00:25,351 --> 02:00:26,875 Are you a ChoIa? 726 02:00:27,753 --> 02:00:29,914 Is this your ChoIa kingdom? 727 02:00:35,728 --> 02:00:39,926 Even the worst of my Thanjavur dress better than you. 728 02:00:40,800 --> 02:00:47,330 Living Iike pigs in sty roIIing over in your own urine and faeces. 729 02:00:50,376 --> 02:00:54,836 Think of my Thanjavur. 730 02:00:55,748 --> 02:01:00,412 If you don't respect, you'II not get any message. 731 02:01:01,587 --> 02:01:07,685 For what you've been waiting for 1000 years, it'II not happen. 732 02:01:09,562 --> 02:01:12,929 I won't teII the message even if you torture me. 733 02:01:14,100 --> 02:01:17,763 Make Iove with me, Iet our bIood mix, 734 02:01:18,738 --> 02:01:24,267 Iet your shouIder get tired and take rest on my chest, 735 02:01:25,344 --> 02:01:28,541 I'II teII you the message then. 736 02:01:32,718 --> 02:01:34,583 Aren't you a king? 737 02:01:35,254 --> 02:01:38,121 Your queens are sIeeping with you onIy, right? 738 02:01:40,626 --> 02:01:46,724 Or eIse are they sIeeping with other men to satisfy their urges? 739 02:01:51,537 --> 02:05:11,899 740 02:05:19,778 --> 02:05:21,336 You want more? 741 02:05:23,148 --> 02:05:24,342 TeII me the message. 742 02:05:36,562 --> 02:05:37,620 TeII me! 743 02:05:47,773 --> 02:05:51,903 Third day from now, Iet's traveI towards ChoIa kingdom, 744 02:05:52,945 --> 02:05:56,972 you'II be coronated in ChoIa kingdom. 745 02:05:58,517 --> 02:06:03,545 PeopIe of ChoIa are waiting for you. 746 02:06:03,756 --> 02:06:07,214 This is the message I have brought for you. 747 02:06:09,828 --> 02:06:11,056 Is it enough? 748 02:06:15,267 --> 02:06:16,825 Don't teII Iies! 749 02:06:21,774 --> 02:06:23,036 TeII me the truth! 750 02:06:23,709 --> 02:06:26,576 Truth! Trust me. 751 02:06:26,779 --> 02:06:29,077 You'II see ChoIa kingdom in two weeks. 752 02:06:40,726 --> 02:06:44,594 Men without a motherland... 753 02:06:45,364 --> 02:06:49,994 This is cry of your son... 754 02:06:50,502 --> 02:06:55,633 A King's lament... 755 02:07:04,149 --> 02:07:08,984 Where's the land with dancing pods of paddy? 756 02:07:09,254 --> 02:07:14,055 Where's the court where my word was rule? 757 02:07:14,259 --> 02:07:19,253 Where's the battlefield where bow and arrows played? 758 02:07:19,465 --> 02:07:23,561 Where's the statue chiseled out from rocks? 759 02:07:23,769 --> 02:07:29,036 Are you the messenger? Is it reaIIy you? 760 02:07:31,744 --> 02:07:34,577 Messenger will come, get killed, 761 02:07:34,780 --> 02:07:36,805 and wipe tears of the destitute, 762 02:07:37,016 --> 02:07:40,611 and it will pour down heavily, nothing has come true, 763 02:07:41,320 --> 02:07:43,914 are the paintings of my ancestors lies? 764 02:07:45,157 --> 02:07:48,923 Everything will come true, shouldn't time be favourable? 765 02:07:49,128 --> 02:07:51,722 Chola kingdom is just gaining strength. 766 02:07:52,464 --> 02:07:55,092 Trust me. Your bad days are over. 767 02:07:55,300 --> 02:08:00,169 We have established water houses and rest homes in the way. 768 02:08:00,372 --> 02:08:03,205 No need to worry or fear. 769 02:08:03,409 --> 02:08:05,104 Everything will go on smoothly. 770 02:08:17,923 --> 02:08:51,612 771 02:08:52,958 --> 02:08:56,155 O King! Why are you hesitating? 772 02:08:56,361 --> 02:08:57,988 Why don't you teII us what you know? 773 02:09:00,566 --> 02:09:03,364 We know about the messenger's arrivaI, 774 02:09:03,569 --> 02:09:08,029 we have been sitting tight hoIding our breathe since Iast night. 775 02:09:08,373 --> 02:09:11,274 What's the message? Is it good news? 776 02:09:11,477 --> 02:09:14,640 WiII it end our years of travaiIs and make our dreams come true? 777 02:09:15,848 --> 02:09:17,281 My peopIe! 778 02:09:18,150 --> 02:09:28,253 The days of you fearing me and I fearing you is over. 779 02:09:35,000 --> 02:09:43,999 Two days from now we are traveIIing towards our motherIand. 780 02:10:04,229 --> 02:10:08,165 SiIence pIease...siIence! 781 02:10:11,103 --> 02:10:13,469 Are we Ieaving for good? 782 02:10:14,673 --> 02:10:17,699 Has the king become a groom again? 783 02:10:19,311 --> 02:10:22,439 The prediction was messenger wouId bring rains. 784 02:10:22,648 --> 02:10:24,343 But not a drop of rain feII. 785 02:10:24,550 --> 02:10:26,643 Is it any bad omen? 786 02:10:31,156 --> 02:10:32,453 My peopIe! 787 02:10:33,759 --> 02:10:35,522 I have hope! 788 02:10:37,229 --> 02:10:40,528 Those who trust me, can join me. 789 02:10:42,100 --> 02:10:48,369 If not I'II go aIone and take you aII after seeing our homeIand. 790 02:10:51,777 --> 02:10:55,406 Don't speak Iike this and Ieave us to die here, 791 02:10:55,614 --> 02:10:59,277 we've got an opportunity which was denied to our ancestors, 792 02:10:59,818 --> 02:11:01,308 pIease forgive us, 793 02:11:01,520 --> 02:11:04,387 before you point it to us, Iet us see Thanjavur, 794 02:11:04,590 --> 02:11:09,186 my heart yearns to hug civiIised peopIe. 795 02:11:10,662 --> 02:11:14,655 ShouIdn't we offer sacrifice for our safe journey? 796 02:11:26,511 --> 02:11:28,342 I'm ready to offer myseIf, King. 797 02:11:29,548 --> 02:11:33,177 Why? Don't you want to see your motherIand? 798 02:11:33,385 --> 02:11:36,752 I've grown very oId. 799 02:11:36,955 --> 02:11:39,014 I can't even stand on my Iegs. 800 02:11:39,658 --> 02:11:42,593 I've to move aII round enjoy feasts. 801 02:11:42,794 --> 02:11:45,160 I've to befriend many there. 802 02:11:45,631 --> 02:11:47,997 I've to make Iove to beautifuI women. 803 02:11:48,400 --> 02:11:50,493 Can I do aII this? 804 02:12:05,083 --> 02:12:06,516 Come on do it. 805 02:12:13,592 --> 02:12:20,589 King! WiII you reach motherIand safeIy taking my Iife? 806 02:12:21,099 --> 02:12:23,260 Hey oId man! No seIf praise pIease. 807 02:12:23,468 --> 02:12:25,026 Look at the oId man's wish! 808 02:12:54,032 --> 02:12:56,796 Okay! You proceed! 809 02:12:57,002 --> 02:13:00,699 On setting foot in Thanjavur, spare a second to think about me. 810 02:13:01,440 --> 02:13:06,173 O Goddess! Accept his life as sacrifice. 811 02:13:15,554 --> 02:13:19,354 Hey l'm Chandran! l found the Cholas! 812 02:13:22,227 --> 02:14:00,262 813 02:14:02,901 --> 02:14:04,766 Leave us...leave us... 814 02:14:45,444 --> 02:14:47,002 Father! 815 02:15:38,096 --> 02:15:40,894 Come...you may die.... come here... 816 02:15:41,133 --> 02:15:42,566 Hey...you... 817 02:16:26,745 --> 02:16:36,711 He's my father... my father... 818 02:17:54,199 --> 02:17:56,929 Get up...get up...come...come... 819 02:18:44,883 --> 02:18:46,077 Father! 820 02:19:01,299 --> 02:19:06,327 Go, fight him! Go...fight him, why are you scared? 821 02:19:06,538 --> 02:19:10,565 Are you a coward? Go fight him...you coward! 822 02:19:10,775 --> 02:19:12,675 Fight and die...die... 823 02:19:12,877 --> 02:19:14,071 Fight with our wrestIer. 824 02:19:14,279 --> 02:19:15,871 Coward! 825 02:19:22,587 --> 02:22:42,949 826 02:23:09,314 --> 02:23:10,713 Our saviour Goddess! 827 02:23:10,915 --> 02:23:14,043 What great deeds have l done to play host to you? 828 02:24:10,975 --> 02:24:15,241 Journey to motherIand starts tomorrow, 829 02:24:15,446 --> 02:24:21,749 this is royal edict to collect materials and goods for the travel. 830 02:24:26,758 --> 02:28:13,346 831 02:28:37,675 --> 02:28:39,040 Our messenger God! 832 02:28:39,243 --> 02:28:40,904 Have come save our souls! 833 02:28:41,112 --> 02:28:44,843 May you appear before us! May you shower your blessings on us! 834 02:31:01,352 --> 02:31:05,118 Don't cry...please don't cry... 835 02:31:07,792 --> 02:31:08,952 Don't cry... 836 02:31:13,097 --> 02:31:18,262 Don't cry... Don't cry my dear children... 837 02:31:18,702 --> 02:31:21,432 Kill him! 838 02:31:22,840 --> 02:31:26,207 Kill him! 839 02:31:43,327 --> 02:34:53,677 840 02:35:10,367 --> 02:35:14,133 Long live King of Pandias! 841 02:35:52,876 --> 02:35:54,400 Take positions! 842 02:36:39,323 --> 02:36:40,881 Attack! 843 02:37:25,836 --> 02:37:30,899 Stop...stop...stop...stop! 844 02:37:31,108 --> 02:37:33,474 Women! Supply water! 845 02:37:35,379 --> 02:37:38,473 Have water. 846 02:38:18,088 --> 02:38:20,579 March forward! March forward! 847 02:38:29,633 --> 02:38:31,965 Fire! 848 02:38:37,908 --> 02:38:42,368 Don't move...don't move... 849 02:38:50,821 --> 02:38:52,448 Don't move...don't move... 850 02:38:53,290 --> 02:38:54,655 March forward! 851 02:38:58,762 --> 02:40:04,855 852 02:40:05,729 --> 02:40:07,629 Protect King! 853 02:40:08,765 --> 02:40:13,793 All of you converge! 854 02:41:45,228 --> 02:41:52,225 Don't spare them! Attack them! 855 02:44:25,622 --> 02:44:27,556 What's the name of this battaIion? 856 02:44:32,896 --> 02:44:35,262 You never toId me about it. 857 02:44:36,766 --> 02:44:38,165 You thought we'II get scared of it. 858 02:45:04,928 --> 02:45:09,797 Turning into water and five basic elements as our roots... 859 02:45:10,000 --> 02:45:16,633 We'll not leave till our body disintegrates in earth... 860 02:45:16,873 --> 02:45:21,708 South Thanjavur... our golden motherland! 861 02:45:21,912 --> 02:45:28,715 Till we touch our motherland, we'll not leave this earth... 862 02:45:28,919 --> 02:45:33,822 Though down and out... 863 02:45:34,024 --> 02:45:40,896 We'll not die till we die in our motherland... 864 02:45:46,169 --> 02:47:34,337 865 02:47:48,892 --> 02:47:50,519 Come on dance! 866 02:48:23,426 --> 02:48:25,223 Come on dance! 867 02:48:49,385 --> 02:48:52,684 Dance...wiII you dance or not? 868 02:48:58,194 --> 02:49:01,027 Come on dance! 869 02:49:06,136 --> 02:49:07,831 Come on dance! 870 02:49:11,808 --> 02:49:12,706 Come on dance! 871 02:49:19,149 --> 02:49:24,951 Dance this step! 872 02:49:52,015 --> 02:49:52,811 Leave me 873 02:49:54,517 --> 02:49:55,484 Father! 874 02:50:07,197 --> 02:50:10,166 Father! 875 02:50:11,868 --> 02:50:13,096 Father! 876 02:50:19,142 --> 02:50:20,166 My daughter! 877 02:50:34,457 --> 02:52:39,680 878 02:52:47,824 --> 02:52:56,061 ....going to go, come and join! 879 02:52:56,733 --> 02:52:59,634 ....going to go, come and join! 880 02:53:02,071 --> 02:53:07,304 King of the Tiger flag! Come! 881 02:54:27,657 --> 02:54:29,454 How many times I warned you to be aIert! 882 02:54:29,659 --> 02:54:32,184 RascaIs! Don't Ieave him aIive. Go! 883 02:56:25,541 --> 02:56:40,354 Time has come! Have a safe journey King! 884 02:56:42,158 --> 02:56:45,184 Thick stresses! Big forehead! 885 02:56:45,728 --> 02:56:47,696 Lord Siva, the protector of people... 886 02:56:47,997 --> 02:56:54,630 May your soul reach the lotus feet of Him... 887 02:56:58,841 --> 02:58:14,946 888 02:58:55,925 --> 02:59:01,727 Journey of ChoIa continues... 64373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.