All language subtitles for burnig days.tur

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,917 --> 00:00:58,167 [kadın] Nasıl, Savcı Bey? 4 00:01:00,458 --> 00:01:01,875 [erkek] Korkutucu gerçekten. 5 00:01:03,833 --> 00:01:04,875 [kadın] Ama güzeldi. 6 00:01:07,917 --> 00:01:09,167 [rüzgâr eser] 7 00:01:11,083 --> 00:01:13,042 [erkek] Hâkime Hanım, size bir şey danışacağım. 8 00:01:16,208 --> 00:01:18,292 Belediye Başkanı sürekli yemeğe çağırıyor. 9 00:01:19,458 --> 00:01:21,250 Ben de sürekli bir bahane buluyorum. 10 00:01:22,750 --> 00:01:24,250 Burası küçük bir yer Emre Bey. 11 00:01:25,708 --> 00:01:27,958 Böyle şeyler doğal karşılanır, merak etmeyin. 12 00:01:36,292 --> 00:01:37,625 [kasvetli bir müzik başlar] 13 00:02:08,917 --> 00:02:10,792 [müzik devam eder] 14 00:02:37,208 --> 00:02:38,500 [silah sesleri] 15 00:02:43,125 --> 00:02:44,708 [coşkulu bağrışmalar] 16 00:02:51,250 --> 00:02:52,417 Helal! Helal! 17 00:03:00,208 --> 00:03:01,208 [domuz homurdanır] 18 00:03:19,250 --> 00:03:20,625 Koşun koşun, burada! 19 00:03:47,250 --> 00:03:49,000 [kasvetli bir müzik başlar] 20 00:04:12,708 --> 00:04:14,167 [müzik hızlanır] 21 00:04:23,625 --> 00:04:25,167 [uzaktan bağrışmalar] 22 00:04:40,625 --> 00:04:41,958 [müzik kesilir] 23 00:04:49,292 --> 00:04:51,458 [kadın] Çarşaflar falan uydu mu yatağın boyuna? 24 00:04:51,917 --> 00:04:53,417 Uydu anne uydu, merak etme. 25 00:04:53,917 --> 00:04:56,125 Yeni nevresim yollarım bak, uymadıysa söyle. 26 00:04:56,708 --> 00:04:59,250 50 liraya satılıyor anne çarşıda, alırım lazım olursa. 27 00:04:59,333 --> 00:05:03,000 Alma be öyle kalitesiz şeyleri, ben sana gönderirim, evde bir sürü var. 28 00:05:04,542 --> 00:05:05,542 Tamam anne. 29 00:05:07,583 --> 00:05:10,792 E, bugün nasıl geçti, alışabildin mi biraz daha? 30 00:05:11,375 --> 00:05:13,583 Eh işte, alışıyoruz yavaş yavaş. 31 00:05:13,667 --> 00:05:17,833 Dişini sıkacaksın be yavrum. Bak biz şehir şehir dolaştık babanla. 32 00:05:18,000 --> 00:05:19,917 -[kapı çalınır] -Ondan sonra o kadar çok dostluk 33 00:05:20,000 --> 00:05:21,167 ve anı biriktireceksin ki… 34 00:05:21,250 --> 00:05:24,625 Kapı çalıyor anne. Ben seni sonra ararım, hadi bay bay. 35 00:05:25,167 --> 00:05:26,167 Kim bu saat… 36 00:05:35,333 --> 00:05:36,542 İyi akşamlar savcı amca. 37 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 İyi akşamlar. 38 00:05:38,583 --> 00:05:41,167 Bunu Naciye hala gönderdi. Sana daha önce demişmiş. 39 00:05:43,042 --> 00:05:44,042 Ne ki bu? 40 00:05:44,542 --> 00:05:45,542 Fare zehri. 41 00:05:50,750 --> 00:05:52,042 Çok fare oluyor mu burada? 42 00:05:53,042 --> 00:05:55,375 Eski evler, olur tabii. 43 00:06:08,083 --> 00:06:09,250 Her yere koyacak mısın? 44 00:06:10,708 --> 00:06:12,375 Gizli saklı yerlere koymak lazım. 45 00:06:14,625 --> 00:06:16,833 -Bir şey içer misin bu arada? -Cık. 46 00:06:17,292 --> 00:06:18,292 Kola falan? 47 00:06:19,625 --> 00:06:20,625 Ha? 48 00:06:21,625 --> 00:06:22,917 Koyayım mı bir soğuk kola? 49 00:06:23,333 --> 00:06:24,333 Olur. 50 00:06:37,250 --> 00:06:40,208 Bodruma da kapan koyacağım. Asıl oradan gelirler. 51 00:06:43,417 --> 00:06:44,708 [horoz sesleri] 52 00:07:05,958 --> 00:07:07,458 [musluk hava yapar] 53 00:07:31,625 --> 00:07:32,917 [telefon çalar] 54 00:07:37,167 --> 00:07:38,167 Tamam gönder. 55 00:07:46,833 --> 00:07:47,833 [kapı çalınır] 56 00:07:49,458 --> 00:07:50,458 Buyurun. 57 00:07:53,125 --> 00:07:55,208 -Savcı Bey? -Buyurun. 58 00:08:02,625 --> 00:08:03,958 Ben avukat Şahin Öztürk. 59 00:08:05,458 --> 00:08:06,958 Kemal Gürçay, dişçi. 60 00:08:07,583 --> 00:08:11,542 Savcım, yanlış anlamazsanız şundan yaptırdık. Meşhur nevzinemiz. 61 00:08:11,625 --> 00:08:13,125 Ağzınız tatlansın. 62 00:08:13,208 --> 00:08:17,417 Çok düşüncelisiniz, teşekkür ederim. Buyurun oturun lütfen, ayakta kalmayın. 63 00:08:17,542 --> 00:08:18,875 -Siz de buyurun. -Sağ olun. 64 00:08:29,375 --> 00:08:32,917 Kusura bakmayın savcım, bu kadar zamandır bir hayırlı olsuna gelemedik. 65 00:08:34,125 --> 00:08:35,125 Kısmet bugüneymiş. 66 00:08:35,708 --> 00:08:37,250 Olsun, geldiniz ya. 67 00:08:39,125 --> 00:08:41,542 -Nasılsınız savcım? -İyiyim sağ olun, sizler? 68 00:08:41,667 --> 00:08:44,500 -Şükür. -Çok şükür, sağ olun. 69 00:08:45,417 --> 00:08:48,125 Ben de bir kez daha hayırlı olsun demiş olayım savcım. 70 00:08:48,208 --> 00:08:49,042 Teşekkür ederim. 71 00:08:55,167 --> 00:08:58,083 Ya Savcı Bey, sizi biraz korkuttuk mu acaba? 72 00:09:01,625 --> 00:09:02,542 Ne açıdan? 73 00:09:03,083 --> 00:09:05,375 Hayır yani, bahsetmişlerdir. 74 00:09:06,333 --> 00:09:09,083 Arada sırada bizim bağa bahçeye yaban domuzları dadanır. 75 00:09:10,500 --> 00:09:14,917 Biz de yani yalan olmasın senede bir iki kere domuz avına çıkarız. 76 00:09:15,667 --> 00:09:19,333 Telefon geldi, aşağı bağın oraya gene bir tane sürü geldi diye. 77 00:09:19,708 --> 00:09:23,833 Düştük peşlerine, fakat ne olduysa sürünün bir kısmı koptu, yallah kasabaya. 78 00:09:23,917 --> 00:09:24,917 Biz de peşlerinden. 79 00:09:26,417 --> 00:09:30,000 Sonra da çoluk çocuk toplandı işte savcım, millete de eğlence lazım yani. 80 00:09:31,208 --> 00:09:32,208 Anladım. 81 00:09:34,375 --> 00:09:36,667 Ama sokak ortasında ateş ediliyordu Şahin Bey. 82 00:09:39,500 --> 00:09:41,250 Hayır canım, domuzlara değil. 83 00:09:41,333 --> 00:09:44,125 Sokak ortasında domuzlara ateş edilir mi Savcı Bey? 84 00:09:44,333 --> 00:09:47,750 Arkadaşlar havaya ateş ettiler domuzları korkutmak için. 85 00:09:47,875 --> 00:09:50,167 Biraz da şamata yani maksat. 86 00:09:51,708 --> 00:09:52,708 Anladım. 87 00:09:54,875 --> 00:09:56,750 Anladım ama, Şahin Bey… 88 00:09:59,083 --> 00:10:00,417 …siz avukatsınız. 89 00:10:00,500 --> 00:10:01,500 Evet. 90 00:10:02,208 --> 00:10:05,708 Meskun mahalde havaya dahi ateş etmenin yasak olduğunu 91 00:10:07,000 --> 00:10:10,042 en iyi bizim bilmemiz lazım. Öyle değil mi? 92 00:10:11,708 --> 00:10:14,250 Tabii canım. Yani, mesleğimiz gereği. 93 00:10:14,333 --> 00:10:16,708 Bilmez olur muyuz? Tabii biliyoruz Savcı Bey. 94 00:10:16,792 --> 00:10:19,875 Savcım, şimdi bizim halkta alışkındır, yani avcılık böyle atadan 95 00:10:19,958 --> 00:10:22,917 yaygın bir kültür olduğu için, yani çok da şey olmaz yani. 96 00:10:23,000 --> 00:10:26,667 İyi de şimdi ya balkonda veya pencerede duran birine denk gelse o kurşun? 97 00:10:26,750 --> 00:10:27,750 Yok, yok. 98 00:10:28,417 --> 00:10:31,750 Hem çoluk çocuk ortalıkta Kemal Bey. Siz kendi ağzınızla söylediniz. 99 00:10:31,833 --> 00:10:35,750 Yok savcım, biz attığımız yeri biliriz, övünmek gibi olmasın attık mı da vururuz. 100 00:10:36,333 --> 00:10:37,917 Siz hiç merak etmeyin Savcı Bey, 101 00:10:38,750 --> 00:10:40,792 emin olun, biz bu konuda çok dikkatliyiz. 102 00:10:41,667 --> 00:10:44,542 Zaten sonuçta baktığımızda da kimseye bir şey olmadı. 103 00:10:44,625 --> 00:10:48,417 Yani, değil mi? O kadar da büyütülecek bir şey de yok yani. 104 00:10:51,792 --> 00:10:52,792 Nasıl yani? 105 00:10:53,667 --> 00:10:55,125 Ben mi büyütüyorum? 106 00:10:57,375 --> 00:10:59,292 Yok estağfurullah, o manada değil canım. 107 00:10:59,375 --> 00:11:00,458 Büyütmeyin dediniz. 108 00:11:01,583 --> 00:11:02,875 -Hayır… -Yanlış mı duydum? 109 00:11:02,958 --> 00:11:06,375 Yok, yani büyütmeyin derken, lafın gelişi, yani lafın gelişi söyledi. 110 00:11:06,458 --> 00:11:09,208 -[Şahin] Tabii. -Nasıl lafın gelişi? Ben anlamadım. 111 00:11:10,708 --> 00:11:15,500 Yok size değil, şahsınıza söylemedim, yani genele, lafın gelişi öyle derler ya. 112 00:11:15,583 --> 00:11:18,875 -Büyütülecek bir şey yok, dedi genelde. -Hah, aynen. 113 00:11:18,958 --> 00:11:21,417 Hani eğlence oldu millete de tehlikeli bir şey yok… 114 00:11:21,500 --> 00:11:22,625 Eğlence oldu diyorsunuz? 115 00:11:31,958 --> 00:11:34,042 Siz o manzaraya eğlence mi diyorsunuz? 116 00:11:37,667 --> 00:11:40,000 O iğrençliği çocukların görmesi doğru mu sizce? 117 00:11:43,625 --> 00:11:48,000 Savcım, yalnız bizim o olaydan haberimiz yok. Onu söyleyeyim. 118 00:11:48,083 --> 00:11:52,333 Tabii şimdi, o leşi tasfiye etmek istemişler arkadaşlar. 119 00:11:52,417 --> 00:11:56,000 -Kasabanın dışına sevk etmek maksadıyla… -Bana Komiser İlhan'ı bağlar mısın? 120 00:12:00,208 --> 00:12:03,542 Kullanılan metot asla tasvip edilecek bir metot değil savcım… 121 00:12:03,625 --> 00:12:05,167 -Yanlış yani, yanlış. -Kesinlikle. 122 00:12:05,333 --> 00:12:09,875 Ama hani bizim kasaba da öyle hayvan leşine falan alışkındır savcım. 123 00:12:10,083 --> 00:12:12,667 Silah falan da çok yadırganmaz yani. 124 00:12:13,333 --> 00:12:15,583 Yadırganmayınca tehlike azalıyor mu Kemal Bey? 125 00:12:15,708 --> 00:12:17,042 Yok, o manada söylemedi… 126 00:12:17,125 --> 00:12:19,542 Kurşuna bağışıklığı yok, değil mi kimsenin burada? 127 00:12:21,167 --> 00:12:23,583 -Yok ya, olur mu hiç Savcı Bey. -[telefon çalar] 128 00:12:27,500 --> 00:12:28,667 İlhan Bey kolay gelsin. 129 00:12:30,250 --> 00:12:32,042 Size bir gözaltı talimatı vermiştim. 130 00:12:34,583 --> 00:12:35,583 Hı, hı. 131 00:12:39,208 --> 00:12:40,458 Evet anlıyorum. 132 00:12:42,833 --> 00:12:45,083 Evet ama şimdi karşımda görünce burada ben… 133 00:12:50,500 --> 00:12:52,042 Bana sorun karar vermeden önce. 134 00:12:53,250 --> 00:12:54,250 Peki. 135 00:12:55,917 --> 00:12:56,917 Tamam. 136 00:13:06,208 --> 00:13:07,208 Hayırdır Savcı Bey? 137 00:13:09,250 --> 00:13:10,292 Bir sorun mu oldu? 138 00:13:12,083 --> 00:13:13,667 Bir gözaltı durumu mu var? 139 00:13:21,875 --> 00:13:24,167 [anons] Yanıklar'ın has evladı 140 00:13:24,667 --> 00:13:28,417 Belediye Başkan adayı Selim Öztürk! 141 00:13:29,083 --> 00:13:33,000 Selim Öztürk bir dönem daha oylarınıza… 142 00:13:45,792 --> 00:13:47,333 [kasvetli bir müzik başlar] 143 00:14:48,917 --> 00:14:49,917 [motosiklet sesi] 144 00:15:37,917 --> 00:15:38,917 Merhaba Savcı Bey. 145 00:15:45,333 --> 00:15:46,167 Merhaba. 146 00:15:46,750 --> 00:15:50,167 Murat Körükçü ben. Yanıklar'ın Sesi gazetesinin sahibiyim. 147 00:15:51,208 --> 00:15:54,333 Motorla geçerken arabanızı gördüm de sizi uyarmak istedim. 148 00:15:55,583 --> 00:15:56,417 Hangi konuda? 149 00:15:57,792 --> 00:15:59,042 Tehlikelidir burası, 150 00:15:59,875 --> 00:16:01,875 balçıktır dibi, çekiverir adamı aşağı. 151 00:16:05,292 --> 00:16:07,833 Az ileride bir yer daha var, millet orada girer suya. 152 00:16:09,667 --> 00:16:12,208 -Teşekkür ederim. -Rica ederim. 153 00:16:36,000 --> 00:16:37,500 Nasıl, sevdiniz mi Yanıklar'ı? 154 00:16:39,167 --> 00:16:42,250 Yanıklar güzel de, işler yoğun biraz. 155 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 Yoğundur tabii. 156 00:16:45,083 --> 00:16:47,125 Bizim buraların hırgürü çoktur Savcı Bey. 157 00:16:48,208 --> 00:16:50,875 Bilhassa belediye ile vatandaşlar arasındaki davalar. 158 00:16:51,917 --> 00:16:54,000 İnşallah en yakın sürede sonuçlanır hepsi. 159 00:16:55,250 --> 00:16:57,042 İnşallah da… 160 00:16:58,792 --> 00:17:03,167 Sizden önceki savcı süresi dolmadan tayinini isteyip apar topar ayrıldı. 161 00:17:05,292 --> 00:17:06,125 Öyle mi? 162 00:17:07,375 --> 00:17:08,917 Şahsen ben gidişini biraz… 163 00:17:10,417 --> 00:17:11,500 …enteresan buluyorum. 164 00:17:13,333 --> 00:17:17,167 Kimseye bir şey demeden öylece ortadan kayboluverdi adam. 165 00:17:19,000 --> 00:17:20,750 Ve su davası da ortada kaldı tabii. 166 00:17:24,250 --> 00:17:25,250 Kalmaz Murat Bey. 167 00:17:26,208 --> 00:17:28,708 Kalmaz. Siz hiç merak etmeyin, olur mu? 168 00:17:28,792 --> 00:17:30,958 Ev sahibine de, "Beni zehirleyecekler" demiş. 169 00:17:33,667 --> 00:17:35,500 Son zamanlarda bayağı hastaymış adam. 170 00:17:37,792 --> 00:17:39,083 Beti benzi atmış diyorlar. 171 00:17:45,917 --> 00:17:46,750 Müsaade ederseniz. 172 00:17:49,708 --> 00:17:50,542 Tabii. 173 00:17:58,417 --> 00:18:00,750 Ben size yalnızca bilgi vermek istedim Savcı Bey. 174 00:18:00,833 --> 00:18:02,500 Bunları anlatan olmamıştır size. 175 00:18:04,667 --> 00:18:05,667 Teşekkür ederim. 176 00:18:27,792 --> 00:18:29,208 Bir daha da gelmeyin buraya. 177 00:18:33,208 --> 00:18:34,208 Tehlikeli burası. 178 00:18:38,458 --> 00:18:40,708 Öbür göle gidersiniz isterseniz bir dahakine. 179 00:18:55,667 --> 00:18:56,833 [motosiklet çalışır] 180 00:18:59,417 --> 00:19:01,500 [Selim] Naciye teyzenin evi iyidir Savcı Bey. 181 00:19:02,958 --> 00:19:04,958 Millet bu eski evlerin kıymetini bilmiyor. 182 00:19:05,625 --> 00:19:07,792 Matah bir şeymiş gibi apartmanlara koşuyor. 183 00:19:08,458 --> 00:19:11,292 En iyisini yaptınız. Yazın çok serin olur evler. 184 00:19:13,792 --> 00:19:17,750 -Bu yeni binalar sıcağı emiyor adeta. -Sormayın, adliye de öyle biraz. 185 00:19:19,458 --> 00:19:21,125 Burası da bizim babadan kalma ev. 186 00:19:21,958 --> 00:19:23,417 Bizim oğlana bıraktık burayı. 187 00:19:24,583 --> 00:19:26,000 Burası da serindir nispeten. 188 00:19:27,375 --> 00:19:28,375 Evet serinmiş. 189 00:19:29,667 --> 00:19:32,917 Havamız iyidir de işte, bir sıkıntımız su. 190 00:19:34,458 --> 00:19:38,375 -Maalesef, Sayın Başkan. -Buraların 40 yıllık meselesi Savcı Bey. 191 00:19:38,458 --> 00:19:41,458 Ama şükür, yüzdük yüzdük kuyruğuna geldik. 192 00:19:41,542 --> 00:19:43,458 Yani, siz de vakıf oldunuz. 193 00:19:44,542 --> 00:19:46,958 Bizim eskiden beri suyumuz yeraltı sularından. 194 00:19:47,750 --> 00:19:49,083 Bu yeni bir şey değil yani. 195 00:19:50,083 --> 00:19:52,417 Tabii kasabanın ihtiyacı artınca 196 00:19:53,333 --> 00:19:55,083 modern tesisatlar döşemek istedik, 197 00:19:56,333 --> 00:19:58,042 işte tam o sırada aksilik, 198 00:19:58,125 --> 00:20:01,708 obruk adamın ahırını yuttu, hayvanlar telef oldu… 199 00:20:03,417 --> 00:20:06,167 …sizden önceki savcı da ceza davası açtı. 200 00:20:07,208 --> 00:20:10,917 Vay efendim, yeraltı sularını çekince obruk olurmuş 201 00:20:11,000 --> 00:20:14,667 bu da yerleşim merkezlerini, insanları tehdit edermiş. 202 00:20:16,125 --> 00:20:18,417 Obruklar benim çocukluğumdan beri var ya. 203 00:20:19,583 --> 00:20:20,583 Yalnız Sayın Başkan… 204 00:20:22,083 --> 00:20:24,167 …gerçekten de bayağı tehlikeli obruklar. 205 00:20:24,250 --> 00:20:25,792 Tabii ki tehlikeli Savcı Bey, 206 00:20:25,875 --> 00:20:28,042 yanlış anlamayın soruşturma tabii açılacak. 207 00:20:28,792 --> 00:20:31,125 Hem biz bilmez miyiz obrukların tehlikesini ya? 208 00:20:32,083 --> 00:20:34,083 Biz belediye olarak çok araştırdık. 209 00:20:35,792 --> 00:20:37,917 Bu meselenin yer altı sularıyla hiçbir ilişkisi yok, 210 00:20:38,000 --> 00:20:40,167 o bambaşka bir tabiat olayı. 211 00:20:40,250 --> 00:20:42,708 Zaten uzman raporları da bu yönde, siz de okudunuz. 212 00:20:43,250 --> 00:20:44,083 Okudum tabii. 213 00:20:44,750 --> 00:20:48,417 Allah'tan hâkim tedbir koymadı da projeyi devam ettiriyoruz. 214 00:20:49,125 --> 00:20:53,667 Ama inanın, proje dursa bayram edecek bir dünya insan var burada maalesef. 215 00:20:54,958 --> 00:20:57,667 İşin arkasında hep bir takım siyasi hesaplar. 216 00:20:59,125 --> 00:21:03,167 Neyse, yani şimdi bunları konu açıldığı için söylüyorum. 217 00:21:03,250 --> 00:21:05,625 Savcı Bey, yanlış anlamıyorsunuz inşallah? 218 00:21:05,708 --> 00:21:08,875 Yoksa, mahkemeler ne karar verirse biz saygılıyız. 219 00:21:09,375 --> 00:21:10,208 Tabii. 220 00:21:11,250 --> 00:21:13,167 Neyse, maksat size hoş geldin demek. 221 00:21:13,250 --> 00:21:15,833 Göreve başladığınızdan beri bir türlü kısmet olmadı. 222 00:21:16,417 --> 00:21:20,000 -Olsun bugüneymiş kısmet, teşekkür ederim. -O zaman hadi bakalım, hoş geldiniz. 223 00:21:32,292 --> 00:21:34,833 Şahin Bey de sizin oğlunuz olduğunu söylemedi dün. 224 00:21:37,542 --> 00:21:39,708 O yüzden şaşırdım burada kendisini görünce. 225 00:21:42,292 --> 00:21:44,292 Dün Savcı Bey'e ziyarete mi gittin? 226 00:21:45,500 --> 00:21:46,500 Hı. 227 00:21:47,542 --> 00:21:48,542 Kemal'le gittik. 228 00:21:50,042 --> 00:21:51,042 Aferin lan! 229 00:21:52,375 --> 00:21:54,667 Sen pek düşünmezdin böyle şeyleri ben demeden. 230 00:22:00,542 --> 00:22:02,083 [cep telefonu çalar] 231 00:22:03,958 --> 00:22:04,958 Müsaadenizle. 232 00:22:09,875 --> 00:22:10,708 [Selim] Alo. 233 00:22:13,333 --> 00:22:14,417 Ne zaman, nerede ya? 234 00:22:18,208 --> 00:22:19,125 Burada var. 235 00:22:22,375 --> 00:22:24,167 Teknisyenler ne diyor, teknisyenler? 236 00:22:25,167 --> 00:22:26,500 [işeme sesi] 237 00:22:30,458 --> 00:22:31,958 [gülme sesleri] 238 00:22:33,458 --> 00:22:34,708 [yaklaşan ayak sesleri] 239 00:23:49,667 --> 00:23:50,500 Selim Bey nerede? 240 00:23:51,125 --> 00:23:54,875 Ya sormayın, telefon gelince acilen çıktı. 241 00:23:54,958 --> 00:23:57,125 Elektrik santralinde ciddi bir arıza olmuş. 242 00:23:57,875 --> 00:24:00,417 -Çok da özür diledi sizden. -Estağfurullah canım. 243 00:24:01,875 --> 00:24:05,083 Bizim peder böyledir işte. Gecesi gündüzü pek yoktur yani. 244 00:24:06,042 --> 00:24:07,167 Hay Allah, kötü olmuş. 245 00:24:09,708 --> 00:24:10,875 Evet, buyurun. 246 00:24:11,583 --> 00:24:14,250 -Rakının tadına bir bakın bakalım. -Rakı mı koydunuz? 247 00:24:15,625 --> 00:24:18,958 -Ama çok olacak bu şimdi Şahin Bey. -Ama söz verdiniz. 248 00:24:19,625 --> 00:24:21,708 Bunu muhakkak bir deneyin Emre Bey. 249 00:24:23,750 --> 00:24:26,375 Hadi, afiyet olsun. Hadi, hadi. 250 00:24:32,667 --> 00:24:34,000 [öksürür] 251 00:24:52,708 --> 00:24:54,125 Bahçemiz çok güzeldir. 252 00:24:56,375 --> 00:24:58,042 Ne zaman isterseniz buyurun gelin. 253 00:24:59,708 --> 00:25:00,708 Teşekkür ederim. 254 00:25:02,792 --> 00:25:04,542 Banyo falan yapmak isterseniz de… 255 00:25:07,875 --> 00:25:08,875 Efendim? 256 00:25:11,417 --> 00:25:13,542 Yıkanmak için gölete gitmişsiniz bugün. 257 00:25:16,833 --> 00:25:18,542 Allah Allah… 258 00:25:19,958 --> 00:25:21,958 Haberler ne kadar çabuk yayılıyor burada. 259 00:25:22,458 --> 00:25:24,833 [Şahin güler] Ya. 260 00:25:25,708 --> 00:25:27,417 Gölete falan inmeye hiç gerek yok. 261 00:25:28,083 --> 00:25:33,167 Bakın, depo yaptırdım eve, çatıya koydum, o kadar rahat ettim ki. 262 00:25:34,667 --> 00:25:36,083 24 saat suyum var. 263 00:25:37,625 --> 00:25:40,208 Siz de ne zaman banyo ihtiyacınız olursa buyurun gelin. 264 00:25:44,083 --> 00:25:45,083 Teşekkür ederim. 265 00:25:46,083 --> 00:25:47,083 Vallahi. 266 00:25:47,792 --> 00:25:50,125 Hatta şimdi serinlemek isterseniz buyurun bir girin. 267 00:25:50,208 --> 00:25:52,875 -Yok. -Havlu vereyim size, ha? 268 00:25:52,958 --> 00:25:55,458 -Yok, çok teşekkür ederim. -Vallahi, bir dökünün ya… 269 00:25:55,542 --> 00:25:56,542 Hayır! 270 00:25:58,083 --> 00:25:59,083 Sağ olun. 271 00:26:04,500 --> 00:26:08,500 Biz alışkınız da susuzluğa, hani siz alışık değilsinizdir diye söylüyorum. 272 00:26:22,542 --> 00:26:24,292 [fasıl müziği başlar] 273 00:26:45,833 --> 00:26:47,750 -Hay yaşa! Selamünaleyküm. -Aleykümselam. 274 00:26:47,833 --> 00:26:49,583 -Nerede kaldınız ya? -Ya işte anca. 275 00:26:49,667 --> 00:26:51,250 Ben de Savcı Bey'i oyalıyorum. 276 00:26:51,333 --> 00:26:53,292 -Selamünaleyküm. -Aleykümselam, geç baba. 277 00:26:53,375 --> 00:26:54,667 -Merhaba savcım. -Merhaba. 278 00:26:55,667 --> 00:26:59,708 -Kemal Bey, bu ne böyle ya? -Sizin için işte küçük bir program savcım. 279 00:26:59,833 --> 00:27:02,833 Ya ne programı, niye zahmet ettiniz böyle. 280 00:27:03,333 --> 00:27:04,667 Olur mu canım, ne zahmeti. 281 00:27:06,750 --> 00:27:10,167 Çok teşekkür ederim ama ben kalkacağım birazdan. 282 00:27:10,250 --> 00:27:11,625 -Aa! -Yarın mesai var malum. 283 00:27:11,708 --> 00:27:13,333 Vallahi bırakmayız savcım, olmaz. 284 00:27:13,417 --> 00:27:16,042 Biz sizi şöyle ağız tadıyla ağırlayamayacak mıyız savcım? 285 00:27:17,458 --> 00:27:19,625 Canım, o kadar zahmete ne gerek var böyle. 286 00:27:19,708 --> 00:27:22,833 Savcı Bey, bu bizim rutinimiz, biz haftanın üç günü buradayız. 287 00:27:22,917 --> 00:27:27,000 Sorma savcım, yukarıda sıcaktan bunalan soluğu burada alıyor, öyle diyeyim sana. 288 00:27:27,083 --> 00:27:31,125 Vallahi öyle. Benim gücüm yetse savcım vallahi şurada kıvrılıp uyuyacağım da 289 00:27:31,208 --> 00:27:34,000 kontrol kulesinden eve gel talimatı gelince… 290 00:27:35,167 --> 00:27:38,417 -Hanımı diyorum benim, anladın? -İçişleri Bakanı aradı mı, vın! 291 00:27:39,625 --> 00:27:40,625 Hadi hadi vur. 292 00:27:41,417 --> 00:27:43,917 Hadi. Hoş geldin savcım, tekrardan da demiş olayım. 293 00:27:49,625 --> 00:27:50,625 Ya Şahin Bey… 294 00:27:52,542 --> 00:27:53,542 …bu çok sert ya. 295 00:27:54,458 --> 00:27:58,125 Bu bizim buranın boğma rakısı. Serttir ama çok güzeldir. 296 00:27:58,875 --> 00:28:02,083 Hayırlısıyla sizi burada şu şehirlilikten bir çıkartalım savcım. 297 00:28:02,625 --> 00:28:05,167 Evet evet, sizi az bir sertleştirelim biz burada. 298 00:28:05,250 --> 00:28:07,583 -Önce bir ava götürelim, ha Şahin? -Güzel olur. 299 00:28:09,458 --> 00:28:10,708 Ben çok anlamam o işlerden. 300 00:28:10,792 --> 00:28:13,708 Anlaması mı var savcım, av işte, gördüğünü vuracaksın. 301 00:28:14,750 --> 00:28:18,833 Bizim pederde çok güzel silahlar da var. İyi bir tüfek ayarlarız size. 302 00:28:20,875 --> 00:28:21,875 Yalnız… 303 00:28:24,333 --> 00:28:25,833 …sokakta avlanmayacağız değil mi? 304 00:28:28,083 --> 00:28:29,083 Savcım ya! 305 00:28:30,000 --> 00:28:31,083 Yok, Allah korusun. 306 00:28:35,125 --> 00:28:37,000 Yok yok, Allah korusun savcım. 307 00:28:37,083 --> 00:28:39,417 Hafta sonu gideceğiz biz, gelirsiniz herhâlde siz de. 308 00:28:39,833 --> 00:28:41,542 Güzelce gideriz hep beraber ha? 309 00:28:42,250 --> 00:28:45,375 -Ne avı bu? -Keklik. Keklik iyidir savcım, gelirsiniz. 310 00:28:46,500 --> 00:28:47,333 Bilemedim. 311 00:28:47,417 --> 00:28:50,083 Gelirsiniz, gelirsiniz. Bilemedim yok, çok güzel olur. 312 00:28:50,167 --> 00:28:51,167 Bakalım. 313 00:28:52,500 --> 00:28:53,667 Ya, şurada biri mi var? 314 00:28:56,083 --> 00:28:57,250 Selamünaleyküm? 315 00:29:04,625 --> 00:29:05,625 Aleykümselam. 316 00:29:10,042 --> 00:29:12,542 Hayırdır Murat? Ne o, yatmışsın pusuya. 317 00:29:13,542 --> 00:29:14,375 Hı? 318 00:29:14,833 --> 00:29:16,875 Bizi kayıta falan mı alıyorsun yoksa, ha? 319 00:29:18,250 --> 00:29:21,750 Yok, sesinizi duydum geldim. İyi akşamlar Savcı Bey. 320 00:29:22,333 --> 00:29:23,250 İyi akşamlar. 321 00:29:23,958 --> 00:29:25,458 Benim ev de hemen yukarıda da, 322 00:29:26,250 --> 00:29:29,375 kulağıma yabancı bir ses geldi, sizmişsiniz meğer. 323 00:29:31,667 --> 00:29:32,667 Başkanımız yok mu? 324 00:29:34,583 --> 00:29:35,542 Yok. 325 00:29:36,708 --> 00:29:40,667 E tabii yakışık almazdı zaten, Savcı Bey ile aynı masada. 326 00:29:41,542 --> 00:29:44,542 Sonuçta seçimler yaklaştı, duruşma vakti de yakın. 327 00:29:45,542 --> 00:29:48,292 Davanın tarafları sayılırsınız, öyle değil mi Savcı Bey? 328 00:29:55,250 --> 00:29:56,250 Evet Murat… 329 00:29:59,333 --> 00:30:00,500 …var mı başka bir şey? 330 00:30:02,208 --> 00:30:03,208 Yok. 331 00:30:04,375 --> 00:30:05,375 Afiyet olsun size. 332 00:30:07,792 --> 00:30:10,000 -İyi akşamlar Savcı Bey. -İyi akşamlar. 333 00:30:17,500 --> 00:30:20,708 Kapıyı da arkandan kapatıver Murat, sana zahmet. 334 00:30:26,500 --> 00:30:27,458 [kapı sertçe kapanır] 335 00:30:31,250 --> 00:30:32,083 Kim bu? 336 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 Yanıklar'ın muhalif gazetecisi bu. 337 00:30:37,917 --> 00:30:41,667 Eski belediye başkanlarından Rahmi Bey vardı, onun evlatlığı. 338 00:30:42,167 --> 00:30:45,833 Şimdi seçimler yaklaşıyor ya, açığımızı arama derdinde. 339 00:30:47,750 --> 00:30:49,500 Nereye gitsem dibimde bitiyor benim de. 340 00:30:49,583 --> 00:30:52,333 Aman diyeyim, bunu yanınıza fazla yaklaştırmayın ha. 341 00:30:54,208 --> 00:30:55,208 [Emre] Niye? 342 00:30:56,708 --> 00:30:58,208 Pek tasvip edilmez burada. 343 00:31:00,083 --> 00:31:01,167 Ne açıdan? 344 00:31:02,583 --> 00:31:04,333 Yani, ahlaki açıdan diyelim. 345 00:31:05,458 --> 00:31:06,458 [Emre] Nasıl yani? 346 00:31:07,875 --> 00:31:09,500 Adı çıkmıştır biraz yani. 347 00:31:11,542 --> 00:31:13,958 [Şahin] Rakı alemlerinin gülüydü bu bir zamanlar. 348 00:31:16,167 --> 00:31:17,625 Her yola da gelirdi. 349 00:31:19,125 --> 00:31:20,458 [Kemal] Salata almadın savcım ya. 350 00:31:21,708 --> 00:31:22,875 Destekle savcım. 351 00:31:26,958 --> 00:31:28,542 -[silah ve müzik sesi] -[Şahin] Vur lan işte! 352 00:31:29,583 --> 00:31:30,583 -Ulan vur! -[gülüşmeler] 353 00:31:30,833 --> 00:31:32,500 [Kemal] Ha siktir! Bak! 354 00:31:32,583 --> 00:31:34,458 Hişt, Beldibi'ndekini aç lan, Beldibi'ndekini. 355 00:31:34,542 --> 00:31:36,792 Efsaneydi. 13 tane leş çıkardık savcım. 356 00:31:37,417 --> 00:31:38,333 [Kemal] 13! 357 00:31:38,417 --> 00:31:39,500 [Şahin] Boru değil ha! 358 00:31:40,750 --> 00:31:41,583 Bak. 359 00:31:43,542 --> 00:31:44,583 Sesini aç, sesini. 360 00:31:45,292 --> 00:31:47,208 [müzik sesi yükselir] 361 00:31:47,500 --> 00:31:48,500 Bak bak, inişe bak. 362 00:31:49,167 --> 00:31:50,000 [silah sesi] 363 00:31:50,958 --> 00:31:53,625 -[Kemal] Baksana! Hassiktir lan. -[gülüşmeler] 364 00:31:54,792 --> 00:31:56,583 -Dur oğlum, bekle bak. -Yok abi, bilmiyor. 365 00:31:56,667 --> 00:31:58,208 [Şahin] Bak, şimdi seyret. Bak geliyor. 366 00:31:58,333 --> 00:32:00,042 -[silah sesi] -İşte bu! 367 00:32:00,250 --> 00:32:01,583 [gülerler] 368 00:32:01,750 --> 00:32:04,167 [Kemal] Bak! 369 00:32:04,583 --> 00:32:11,375 ♪ Gelemem ben, gidemem ben Her güzele gönül veremem ben ♪ 370 00:32:11,708 --> 00:32:18,625 ♪ Aç kollarını sar boynuma Üşüdüm üşüdüm saramam ben ♪ 371 00:32:18,833 --> 00:32:22,333 ♪ Aç kollarını sar boynuma ♪ 372 00:32:22,417 --> 00:32:29,250 ♪ Üşüdüm üşüdüm saramam ben ♪ 373 00:32:30,667 --> 00:32:33,167 Helal Tuncay Baba, öttürdün yine ha. 374 00:32:33,250 --> 00:32:35,292 -Yeter Kemal, yeter. -Tek koyuyorum sana. 375 00:32:35,375 --> 00:32:38,208 Böyle tek mi olur? Sarhoş edeceksiniz beni. 376 00:32:38,292 --> 00:32:40,792 -Olur mu ya. -Plan bu, değil mi Şahin Bey. 377 00:32:41,500 --> 00:32:44,667 Alışın savcım, daha çok birlikte olacağız böyle. 378 00:32:44,750 --> 00:32:47,125 Bizim buraların gece hayatı çok hareketlidir bak. 379 00:32:47,208 --> 00:32:50,750 Ya savcım bak, kasaba değip geçme çok fena âlem döner burada. 380 00:32:50,833 --> 00:32:53,042 Sen kendin göreceksin. Hadi hadi, hoş geldin. 381 00:32:53,125 --> 00:32:54,458 Hadi bakalım. Hadi vur. 382 00:32:55,625 --> 00:32:57,167 Durmayalım düşeriz. 383 00:32:57,250 --> 00:32:59,500 Şahin duydun mu lan, yeni ekip geliyormuş ya. 384 00:33:00,542 --> 00:33:04,500 Duydum, duydum da, inşallah geçen seferkiler gibi değildir. 385 00:33:04,583 --> 00:33:07,625 -Neydi lan onlar öyle. -Yok lan, Ankara'dan geliyormuş bunlar. 386 00:33:07,708 --> 00:33:09,583 -Değil mi lan Tuncay? -[Tuncay] Ankara'dan geliyormuş. 387 00:33:09,667 --> 00:33:12,500 Ha, iyi. Kusura bakma savcım, 388 00:33:13,375 --> 00:33:17,542 bizim burası böyle küçük yer olunca, işte bizim de eğlenceler bunlar. 389 00:33:17,625 --> 00:33:20,458 Bir burası var, bir de işte şehirden ekip gelir. 390 00:33:21,417 --> 00:33:23,458 Seni de bir gün misafir edelim inşallah, ha? 391 00:33:25,000 --> 00:33:27,125 Ne ekibi bu, tiyatro falan mı? 392 00:33:29,500 --> 00:33:30,500 [Şahin] Ne tiyatrosu ya! 393 00:33:34,292 --> 00:33:35,542 Yok, halk oyunları ekibi. 394 00:33:42,250 --> 00:33:45,167 -Doğru, bu da bir nevi tiyatro sayılır. -Evet, değil mi? 395 00:33:45,250 --> 00:33:49,292 Aşk var, şehvet var. Git gelli hikâyeler. 396 00:33:49,375 --> 00:33:51,125 Kan, ter, gözyaşı. 397 00:33:52,667 --> 00:33:56,042 Oyuncuların biraz Türkçesi bozuk ama hiç problem etmiyoruz. 398 00:33:56,125 --> 00:33:57,958 [Rusça konuşur] Nema problema. Yapıştır. 399 00:33:58,042 --> 00:34:01,042 Diksiyon o kadar önemli değil Şahin, önemli olan beden dili. 400 00:34:13,917 --> 00:34:15,458 Allah da seni güldürsün savcım. 401 00:34:17,542 --> 00:34:18,542 Savcım bu, 402 00:34:19,500 --> 00:34:22,333 ekip dediğimiz… Hatunlardan bahsediyoruz, anladın? 403 00:34:25,625 --> 00:34:27,208 Anladık herhâlde, salak değiliz. 404 00:34:37,833 --> 00:34:38,667 Şş. 405 00:34:39,292 --> 00:34:41,208 Bozulmadın değil mi savcım? Gel. 406 00:34:44,708 --> 00:34:45,708 Niye bozulayım? 407 00:34:49,667 --> 00:34:50,917 Hayır, niye bozulayım ki? 408 00:34:53,417 --> 00:34:54,417 Tabii canım. 409 00:34:57,333 --> 00:34:59,167 -Yalnız, hoş bir şey değil. -Yok. 410 00:35:01,750 --> 00:35:04,042 Devletin savcısına yakışır mı? 411 00:35:04,125 --> 00:35:05,125 Asla. 412 00:35:07,167 --> 00:35:08,833 Biz devleti temsilen buradayız. 413 00:35:10,500 --> 00:35:11,500 Yedik, 414 00:35:12,750 --> 00:35:15,375 içtik, eğlendik. Tamam. 415 00:35:16,375 --> 00:35:18,125 Öyle yüz göz olmayacaksın fazla. 416 00:35:27,250 --> 00:35:28,833 Savcım, kusura bakma ha. 417 00:35:30,750 --> 00:35:34,042 Biz, içi dışı bir insanlarız. 418 00:35:34,542 --> 00:35:37,542 Yanlış anlama. Özür dilemeyi de biliriz eğer bir hata yaptıysak. 419 00:35:37,625 --> 00:35:39,042 Özür diliyorum savcım. 420 00:35:39,125 --> 00:35:41,792 -Özüre mözüre… -Samimi olarak özür diliyorum savcım. 421 00:35:41,875 --> 00:35:43,208 Özüre falan lüzum yok. 422 00:35:43,875 --> 00:35:44,875 Ama, 423 00:35:45,542 --> 00:35:48,167 bir savcının burada, 424 00:35:48,917 --> 00:35:50,458 uygunsuz düşüp kalk… 425 00:35:53,625 --> 00:35:55,417 -Bir laf çıksa? -Yok. 426 00:35:55,500 --> 00:35:57,333 -[Şahin] Hayda. -Hoş mu yani? 427 00:35:59,583 --> 00:36:00,750 Yakıştıramadım ben size. 428 00:36:01,833 --> 00:36:05,333 Ya, niye o kadar problem ettin ben anlamadım ki Savcı Bey. 429 00:36:06,833 --> 00:36:10,208 Ben de senin neyi anlamadığını anlamadım Şahin Bey. 430 00:36:10,333 --> 00:36:11,667 Yani, söyledim ya, 431 00:36:12,542 --> 00:36:14,875 hoş mu milletin gözünde? 432 00:36:15,458 --> 00:36:17,125 Ya ne var canım, Allah Allah. 433 00:36:17,208 --> 00:36:20,083 Yasak bir şey mi? Erkeğiz sonuçta, ne olacak? 434 00:36:20,167 --> 00:36:23,417 Bizim de sermayemiz saygınlık Şahin Bey, o ne olacak? 435 00:36:23,500 --> 00:36:26,625 Ya biz başka savcılarla da yaptık bunun muhabbetini. 436 00:36:27,250 --> 00:36:29,417 Ben ilk defa böyle bir tepki alıyorum ya. 437 00:36:29,875 --> 00:36:31,958 -Beğenemediniz mi? -Çok beğendik savcım. 438 00:36:32,625 --> 00:36:35,333 -Beğeni… Bizde böyle. -Çok da… Helal olsun. 439 00:36:35,417 --> 00:36:38,125 -Kemal Bey, bizde böyle. -Evet, anlıyorum. 440 00:36:38,208 --> 00:36:41,833 Hayda… Lan yedik gene azarı ha. 441 00:36:41,917 --> 00:36:43,875 -Yok, öyle değil. -Ne diyorsun Şahin Bey? 442 00:36:43,958 --> 00:36:47,208 Kendi evimizde, soframızda gene azarı yedik diyorum ya. 443 00:36:47,292 --> 00:36:48,708 Azar değil Şahin ya. 444 00:36:48,792 --> 00:36:50,958 -Hâlâ azar diyor. -Azar demiyor savcım. 445 00:36:51,542 --> 00:36:54,167 Başka savcılar normal karşılıyor, 446 00:36:55,333 --> 00:36:57,625 siz normal karşılamıyorsunuz derken… 447 00:36:59,333 --> 00:37:00,333 …ne ima ediyor? 448 00:37:00,417 --> 00:37:02,375 -İma yok savcım. -Nedir sizin imanız? 449 00:37:03,083 --> 00:37:05,500 Neyin iması ya, ima mima etmiyorum ben bir şey. 450 00:37:05,583 --> 00:37:07,833 Benim ahlak anlayışım müsaade etmiyor belki. 451 00:37:07,917 --> 00:37:09,708 Çok da güzel yapıyor savcım. 452 00:37:09,792 --> 00:37:13,500 Nedir şimdi sizin imanız tam olarak, bunu bana bir açıklar mısınız lütfen? 453 00:37:14,625 --> 00:37:17,875 -İma falan yok benim, ne ima edeceğim? -Var! Var! 454 00:37:17,958 --> 00:37:20,208 -Bir şey ima etmiyorum, yok. -Ediyorsunuz. 455 00:37:20,292 --> 00:37:22,083 -Etmiyorum diyorum ya. -Ediyorsunuz. 456 00:37:22,167 --> 00:37:24,667 -Ya etmiyorum diyorum. -Ediyorsunuz Şahin Bey. 457 00:37:24,750 --> 00:37:26,333 -İma mima yok ya! -Var. 458 00:38:01,542 --> 00:38:02,875 [Tuncay] Abi, Pekmez geldi. 459 00:38:04,083 --> 00:38:06,917 Ana! Pekmez, nereden çıktın kız sen? 460 00:38:07,375 --> 00:38:10,000 -Şahin sen mi çağırdın lan? -Yok lan, kendi gelmiş. 461 00:38:10,083 --> 00:38:13,875 Hızır gibi yetiştin vallahi. Beyler ne duruyorsunuz ya, hadi. 462 00:38:13,958 --> 00:38:15,875 -[oyun havası çalarlar] -Hah. 463 00:38:16,292 --> 00:38:18,083 Hadi bakalım. Hadi! 464 00:38:58,958 --> 00:39:00,083 [Şahin] Vur vur! 465 00:39:22,875 --> 00:39:23,875 Savcım iyi misin? 466 00:39:26,000 --> 00:39:27,000 Tamam, çıkar çıkar. 467 00:39:28,458 --> 00:39:30,667 Rahat ol savcım. Rahat ol. 468 00:39:32,875 --> 00:39:33,875 Çıkar. 469 00:39:34,833 --> 00:39:36,167 [müzik devam eder] 470 00:39:39,042 --> 00:39:40,042 Bitti mi savcım? 471 00:39:41,792 --> 00:39:44,875 Ne oldu bize böyle savcım ya? Hızlı mı gittik biraz? 472 00:39:45,625 --> 00:39:47,625 Rakı dokundu hakikaten galiba sana. 473 00:39:48,750 --> 00:39:50,708 Ben seni şöyle bir yatırayım mı savcım? 474 00:39:51,458 --> 00:39:52,792 Ha savcım, yatırayım mı? 475 00:39:53,958 --> 00:39:55,708 Hadi gel seni şuraya bir yatırayım. 476 00:40:00,250 --> 00:40:01,250 Şurada basamak var. 477 00:40:03,167 --> 00:40:05,125 Hadi, tamam. 478 00:40:13,458 --> 00:40:14,583 İyi misin savcım? 479 00:40:20,250 --> 00:40:21,083 Ha? 480 00:40:23,208 --> 00:40:24,458 İyisin, iyisin maşallah. 481 00:40:31,917 --> 00:40:33,000 [müzik kesilir] 482 00:40:41,833 --> 00:40:44,417 [çökme sesi] 483 00:41:24,792 --> 00:41:26,750 [musluk hava yapar] 484 00:42:05,625 --> 00:42:06,792 Siktir! 485 00:42:38,958 --> 00:42:39,958 Günaydın savcım. 486 00:42:41,125 --> 00:42:42,125 Günaydın İlhan Bey. 487 00:42:47,333 --> 00:42:49,583 -Ne zaman olmuş? -Bir yarım saat önce kadar falan. 488 00:42:53,583 --> 00:42:55,583 Sabah bir ses duymuştum, o muydu acaba? 489 00:42:55,667 --> 00:42:58,375 Odur savcım, odur. Kasabadan bayağı bir duyuldu çünkü. 490 00:43:01,750 --> 00:43:02,750 Evdeler miymiş? 491 00:43:03,625 --> 00:43:05,292 Evdelermiş savcım, çok korkmuşlar. 492 00:43:07,292 --> 00:43:08,792 Tamam, bir ifadelerini alalım. 493 00:43:10,667 --> 00:43:13,542 -Fotoğraf çektiniz değil mi? -Tabii savcım. Furkan! 494 00:43:16,333 --> 00:43:18,500 Oğlum şu Mehmet Kocaman'ı al da gel. 495 00:43:22,125 --> 00:43:24,833 E, bir vakamız daha var savcım. 496 00:43:25,500 --> 00:43:30,083 Sabah erken saatlerde intikal etmiş. Buradan sonra hastaneye uğrayabilir miyiz? 497 00:43:30,167 --> 00:43:31,167 Tabii, neymiş? 498 00:43:31,917 --> 00:43:32,917 Tecavüz vakası. 499 00:43:33,542 --> 00:43:36,333 Bizim burada Çingen bir kız yaşar. Yarım akıllı bir şey. 500 00:43:37,083 --> 00:43:38,083 Pekmez derler. 501 00:43:39,333 --> 00:43:40,625 -Pekmez mi? -Ha. 502 00:43:41,792 --> 00:43:43,375 Fena hırpalamış şerefsizler. 503 00:44:12,458 --> 00:44:13,458 Komiser. 504 00:44:14,833 --> 00:44:15,833 Lan İlhan komiser. 505 00:44:16,917 --> 00:44:19,958 Hani sen söz vermiştin lan! Hani bir daha olmayacak demiştin. 506 00:44:20,500 --> 00:44:22,208 Ha? Nerede lan senin verdiğin söz? 507 00:44:23,083 --> 00:44:25,667 Yazık değil mi lan bu kıza? Yazık değil mi lan bize? 508 00:44:26,333 --> 00:44:29,208 -Ha? İnsan mısınız lan siz, ha? -Yavuz, Yavuz! 509 00:44:29,375 --> 00:44:31,000 -Müslüman mısınız lan? -Yavuz! 510 00:44:31,083 --> 00:44:33,167 Allah topunuzun belasını versin. 511 00:44:33,250 --> 00:44:35,417 -Gün yüzü görmeyin inşallah. -Yavuz. Yavuz! 512 00:44:35,500 --> 00:44:37,542 -Orospu çocukları! -Savcının yanında ayıp oluyor. 513 00:44:37,625 --> 00:44:39,583 Sana da, savcına da başlarım. 514 00:44:39,667 --> 00:44:42,208 Lan var ya, soyunuzu sopunuzu sikeyim lan! 515 00:44:42,292 --> 00:44:46,500 Biz insan değil miyiz lan? Ben bunun hesabını nereden soracağım ha? 516 00:44:46,583 --> 00:44:49,750 -Sizin adaletinizin ta amına koyayım! -Yavuz, beni dellendirme lan, sus! 517 00:44:49,833 --> 00:44:53,917 Susmayacağım! Senin o omuzundaki işaret var ya, onun ta içine… 518 00:44:54,000 --> 00:44:55,333 Sus lan! Susturun lan şunu! 519 00:44:55,917 --> 00:44:57,708 Biriniz adam değilsiniz! 520 00:44:58,500 --> 00:45:00,250 -Kalıbınızı sikeyim! -Yavuz sus! 521 00:45:00,333 --> 00:45:03,000 Sizin var ya, ecdadınızı, kalıbınızı sikeyim ben! 522 00:45:03,458 --> 00:45:05,292 Orospu çocukları! 523 00:45:05,375 --> 00:45:07,042 -Adi şerefsizler! -Yavuz sus lan! 524 00:45:07,333 --> 00:45:09,583 -Adi şerefsizler! -Yavuz! Yavuz sus! Sus! 525 00:45:09,667 --> 00:45:11,875 Lan ben sormaz mıyım bunun hesabını? 526 00:45:26,792 --> 00:45:28,792 [oyun havası yükselir] 527 00:45:38,292 --> 00:45:41,458 [İlhan] Şimdi savcım, çocukluğumdan beri burada bu Çingenler. 528 00:45:42,208 --> 00:45:43,875 Yıllar önce göçmüşler buraya. 529 00:45:43,958 --> 00:45:47,042 Bu bizim yukarı mahallenin üzerindeki çadırları görmüşsünüzdür. 530 00:45:49,292 --> 00:45:54,125 İşte kimisi belini doğrulttu, ev aldı. Kimisi de hâlâ çadırda yaşıyor. 531 00:45:54,667 --> 00:45:59,125 Şimdi bunlar düğünlerde böyle çalgı çengi falan, yani öyle geçinirler. 532 00:46:00,583 --> 00:46:01,667 İyi, al bakalım içeri. 533 00:46:04,917 --> 00:46:05,750 Yavuz! 534 00:46:21,000 --> 00:46:22,250 Kusura bakma savcım. 535 00:46:23,333 --> 00:46:24,333 Ben seni bilemedim. 536 00:46:27,125 --> 00:46:28,708 Ben, kıza yaptıklarını görünce, 537 00:46:29,917 --> 00:46:31,083 kendimi kaybetmişim. 538 00:46:37,375 --> 00:46:38,375 Anlat bakalım. 539 00:46:39,625 --> 00:46:41,125 Kim yapmış olabilir böyle bir şeyi? 540 00:46:42,125 --> 00:46:43,667 Biz onu nereden bilelim savcım. 541 00:46:44,667 --> 00:46:45,667 Biz garibanız. 542 00:46:46,667 --> 00:46:48,750 Kimseye bir zararımız, kötülüğümüz de yok. 543 00:46:52,000 --> 00:46:54,875 Ama biz sustukça bunlar bize zulüm ettiler. 544 00:46:57,542 --> 00:47:00,958 Pekmez'in ilkinden bir bebesi var, şimdi üç yaşında. 545 00:47:01,042 --> 00:47:02,375 Ya bundan da olursa? 546 00:47:08,625 --> 00:47:10,042 Kaç kere oldu bu daha önce? 547 00:47:10,917 --> 00:47:11,750 Üç. 548 00:47:13,083 --> 00:47:15,292 Bu üçüncüsü, yani bizim bildiğimiz üçüncü. 549 00:47:17,083 --> 00:47:18,417 Belki de bilmediğimiz de var. 550 00:47:42,833 --> 00:47:43,958 [Pekmez] Bismillah. 551 00:47:44,708 --> 00:47:45,708 Fatma. 552 00:47:48,750 --> 00:47:49,750 Merhaba Pekmez. 553 00:47:52,917 --> 00:47:53,917 Nasılsın? 554 00:47:59,250 --> 00:48:00,250 Pekmez. 555 00:48:01,875 --> 00:48:02,875 Dün gece ne oldu? 556 00:48:10,000 --> 00:48:10,833 Hı? 557 00:48:14,042 --> 00:48:15,042 Dün gece diyorum… 558 00:48:17,167 --> 00:48:18,167 …ne oldu? 559 00:48:20,708 --> 00:48:21,583 Kim dövdü seni? 560 00:48:25,292 --> 00:48:26,292 Dövdü. 561 00:48:28,125 --> 00:48:29,458 Evet işte kim dövdü? 562 00:48:33,875 --> 00:48:34,875 Ablam. 563 00:48:37,083 --> 00:48:38,083 Ablan mı? 564 00:48:40,833 --> 00:48:42,833 Kavanozu kırdıydım. 565 00:48:46,000 --> 00:48:47,292 Ne? 566 00:48:47,375 --> 00:48:49,875 "Kavanozu kırdıydım da ablam beni dövdü" diyor. 567 00:48:56,333 --> 00:48:57,833 Yok, ben onu demiyorum Pekmez. 568 00:49:03,000 --> 00:49:04,000 Dün gece… 569 00:49:06,292 --> 00:49:07,625 …sana bir şey yapmışlar. 570 00:49:11,208 --> 00:49:12,208 Hatırlıyor musun? 571 00:49:15,583 --> 00:49:16,417 Hı? 572 00:49:30,458 --> 00:49:31,542 Doktor bey, İlhan bey, 573 00:49:32,292 --> 00:49:33,292 müsaade etseniz? 574 00:49:34,542 --> 00:49:37,292 Kalabalık burası, rahat edemiyordur belki. 575 00:49:37,833 --> 00:49:38,833 Tabii savcım. 576 00:49:53,500 --> 00:49:55,375 -[kapı çalınır] -Buyurun. 577 00:49:57,333 --> 00:49:58,333 Doktor Bey, 578 00:49:59,208 --> 00:50:01,417 şu kızcağızdan semen örnekleri alabildik mi? 579 00:50:02,042 --> 00:50:03,042 Aldık Savcı Bey. 580 00:50:04,167 --> 00:50:06,750 Tamam o zaman. Adli tıp sürecini başlatalım bir an evvel. 581 00:50:06,833 --> 00:50:08,875 Tabii, örnekler bugün içinde gitmiş olur. 582 00:50:09,292 --> 00:50:10,583 -Teşekkür ederim. -Rica ederim. 583 00:50:20,708 --> 00:50:22,292 -Komiser. -Buyurun savcım. 584 00:50:23,792 --> 00:50:24,792 Bir gözaltı yapalım. 585 00:50:26,458 --> 00:50:27,458 Avukat Şahin Öztürk. 586 00:50:29,667 --> 00:50:30,500 Efendim? 587 00:50:30,917 --> 00:50:33,833 Pekmez adıyla bilinen Huriye Bozak'a tecavüz suçlamasıyla. 588 00:50:35,542 --> 00:50:36,542 Nasıl yani savcım? 589 00:50:37,875 --> 00:50:39,375 Duymadın mı, tekrar mı edeyim? 590 00:50:40,042 --> 00:50:41,375 Yok, yok da yani… 591 00:50:43,250 --> 00:50:45,125 Bizim avukat Şahin Bey'i mi alacağız? 592 00:50:45,208 --> 00:50:48,750 Evet, aynen öyle. Huriye Bozok'un ifadesi doğrultusunda. 593 00:50:49,833 --> 00:50:50,917 Şimdi savcım, 594 00:50:51,958 --> 00:50:53,792 bunu size Pekmez'in kendi mi söyledi? 595 00:50:55,042 --> 00:50:58,167 Yani onun sözüne pek güven olmaz da, onun için dedim. 596 00:50:59,833 --> 00:51:00,750 Öyle mi? 597 00:51:02,542 --> 00:51:04,000 Kimin lafına güven olur peki? 598 00:51:04,875 --> 00:51:07,083 -Benimkine? -Estağfurullah savcım. 599 00:51:07,167 --> 00:51:08,833 Ben veriyorum gözaltı talimatını. 600 00:51:09,708 --> 00:51:10,708 Emredersiniz. 601 00:51:37,167 --> 00:51:38,833 [oyun havası yükselir] 602 00:52:03,375 --> 00:52:05,458 Savcı Bey, selamlar. 603 00:52:05,875 --> 00:52:08,750 Merhaba Doktor Bey, Zeynep Hanım, buyurmaz mısınız? 604 00:52:09,333 --> 00:52:11,167 Yok biz rahatsızlık vermeyelim. 605 00:52:11,250 --> 00:52:13,583 Yok, biz şöyle oturalım, sağ olun Emre Bey. 606 00:52:14,083 --> 00:52:17,250 Canım, sen geçip oturmak ister misin? Ben Savcı Bey'e bir şey sorup geleyim. 607 00:52:17,333 --> 00:52:19,292 -Tabii, iyi akşamlar. -İyi akşamlar. 608 00:52:22,583 --> 00:52:24,833 -Nasılsınız? -İyiyim sağ olun, siz? 609 00:52:26,000 --> 00:52:27,083 İyi vallahi biz de. 610 00:52:32,958 --> 00:52:34,542 Kasaba çalkalanmış Emre Bey. 611 00:52:36,083 --> 00:52:37,083 Küçük yer. 612 00:52:37,875 --> 00:52:40,958 Tabii siz daha sorgudan sonra karar verirsiniz ama, 613 00:52:42,375 --> 00:52:44,125 tutuklama talep etmeyi düşünüyor musunuz? 614 00:52:45,208 --> 00:52:47,958 Vallahi Hâkime Hanım, gidişat o yönde. 615 00:52:54,417 --> 00:52:56,625 Tabii benim de ifadeye bakınca bir fikrim olacak. 616 00:52:59,583 --> 00:53:02,792 Ama biliyorsunuz bu Pekmez'in akli melekeleri pek yerinde değilmiş. 617 00:53:04,250 --> 00:53:05,667 Yani ifadesine güvenilir mi sizce? 618 00:53:07,542 --> 00:53:08,542 Yani bir bebek, 619 00:53:09,667 --> 00:53:13,417 hatta bir hayvan bile kendisine kötülük yapanı tanır diye düşünüyorum. 620 00:53:14,542 --> 00:53:16,417 Yok, eğer bunu yapamaz diyorsak da 621 00:53:17,375 --> 00:53:19,875 işte buna dair bir heyet raporuna ihtiyacım var. 622 00:53:22,292 --> 00:53:24,458 Haklısınız ama bunlar zaman alan şeyler ya. 623 00:53:26,750 --> 00:53:30,083 Şimdilik tutuksuz yargılamayı düşünmek belki bizim için daha iyi olur. 624 00:53:30,167 --> 00:53:31,000 Bir de Hâkime Hanım… 625 00:53:33,042 --> 00:53:34,083 …bir görgü tanığı var. 626 00:53:34,417 --> 00:53:35,500 Öyle mi, kim? 627 00:53:39,000 --> 00:53:40,000 Onu şimdilik söylemesem? 628 00:53:42,500 --> 00:53:43,917 Şahit olmuş mu peki olaya? 629 00:53:44,667 --> 00:53:47,500 Tam olarak şahit olma diyemeyiz ama sanığı Pekmez'e karşı 630 00:53:47,583 --> 00:53:50,000 uygunsuz tavırlar içerisinde görmüş. 631 00:53:50,875 --> 00:53:52,000 Ama olayı görmemiş. 632 00:53:58,417 --> 00:53:59,458 Bakın Zeynep Hanım, 633 00:54:00,250 --> 00:54:02,167 bu iş Pekmez'in başına üç kere gelmiş. 634 00:54:02,750 --> 00:54:03,792 Hatta en az üç kere. 635 00:54:04,958 --> 00:54:07,125 Ve belli ki, biz bu işin üzerine gitmezsek 636 00:54:07,708 --> 00:54:09,125 bu böyle devam edip gidecek. 637 00:54:14,583 --> 00:54:16,125 [seçim minibüsü sesleri] 638 00:54:22,792 --> 00:54:26,964 [anons] Dikkat! Dikkat! Belediyemiz bir içme suyu tankeri getirmiştir. 639 00:54:27,667 --> 00:54:32,125 Halkımız belediye binasının önüne gelerek bu tankerden su temin edebilir. 640 00:54:32,708 --> 00:54:34,375 Yanıklar halkına duyurulur. 641 00:54:35,417 --> 00:54:37,458 -Selamünaleyküm Savcı Bey. -Aleykümselam. 642 00:54:38,042 --> 00:54:39,792 -Merhaba Savcı Bey. -Selamünaleyküm. 643 00:54:41,375 --> 00:54:43,375 Savcı bey günaydın. Buyurun bir çayımı için. 644 00:54:43,458 --> 00:54:47,000 -Çok sağ olun, adliyede olmam lazım. -Adliyede olursunuz ya, taze demledim. 645 00:54:47,083 --> 00:54:50,000 -Çok sağ olun, teşekkür ederim. -Bir dahaki sefere beklerim muhakkak. 646 00:54:50,083 --> 00:54:51,083 Peki. 647 00:54:51,167 --> 00:54:52,958 [seçim aracı anonsu] 648 00:54:57,333 --> 00:54:58,333 Savcı bey! 649 00:54:59,000 --> 00:55:02,125 Savcı Bey, Allah senden bin kere razı olsun. Tuttuğunu altın… 650 00:55:02,208 --> 00:55:03,250 Dur Yavuz, dur! 651 00:55:03,333 --> 00:55:06,042 Ya sen ne mübarek insanmışsın meğer ya. 652 00:55:06,125 --> 00:55:08,792 Allah senin yolunu açık etsin, tuttuğunu altın etsin. 653 00:55:08,875 --> 00:55:11,417 -Tamam Yavuz, tamam. -İnşallah başımızdan eksik… Savcı Bey, 654 00:55:11,583 --> 00:55:15,292 bir ihtiyacın, bir emrin olursa söyle, elimizden ne gelirse yaparız. 655 00:55:16,125 --> 00:55:17,917 Hiçbir şey istemem, sağ ol. 656 00:55:18,000 --> 00:55:19,000 Sağ olasın. 657 00:55:54,125 --> 00:55:57,375 Bizim yıldızımız başından beri pek barışmadı değil mi Savcı Bey? 658 00:56:02,625 --> 00:56:04,375 Lütfen sadece sorulara cevap verin. 659 00:56:06,417 --> 00:56:08,458 Huriye Bozok'u en son ne zaman gördünüz? 660 00:56:11,083 --> 00:56:12,542 Siz de çok iyi biliyorsunuz. 661 00:56:13,417 --> 00:56:14,417 Soruya cevap verin. 662 00:56:21,250 --> 00:56:23,333 Pekmez, bağ evinin bahçesine geldi. 663 00:56:25,500 --> 00:56:26,500 Beraber oynadık. 664 00:56:30,750 --> 00:56:32,375 Pekmez oyun havası sever. 665 00:56:33,083 --> 00:56:35,625 Arada böyle oynar. Biz de hep birlikte, 666 00:56:36,750 --> 00:56:38,583 zararsız bir şekilde eğleniriz. 667 00:56:39,875 --> 00:56:41,417 Sonra biz yorulduk, o da gitti. 668 00:56:44,458 --> 00:56:45,458 Şahitlerim var. 669 00:56:48,125 --> 00:56:49,750 Siz de bunlardan birisiniz. 670 00:56:53,875 --> 00:56:54,875 Mustafa Bey, yazın. 671 00:56:57,833 --> 00:56:58,833 Şüpheli, 672 00:57:00,125 --> 00:57:01,125 o gece… 673 00:57:02,083 --> 00:57:04,250 Aslında cesaretinize hayranım Savcı Bey. 674 00:57:06,625 --> 00:57:07,542 Ne demek bu? 675 00:57:08,875 --> 00:57:10,167 Bütün gece birlikteydik. 676 00:57:14,042 --> 00:57:16,708 Meselenin ucunun size de dokunacağını düşünmeden 677 00:57:16,792 --> 00:57:20,458 soruşturma açmanız büyük cesaret. 678 00:57:28,833 --> 00:57:29,917 Ne demek istiyorsunuz siz? 679 00:57:31,167 --> 00:57:32,167 Yani… 680 00:57:35,125 --> 00:57:36,542 …bir suç işlenmişse… 681 00:57:39,333 --> 00:57:40,625 …siz de oradaydınız. 682 00:57:42,708 --> 00:57:44,208 Siz de çok iyi biliyorsunuz ki 683 00:57:45,500 --> 00:57:47,042 bir süre sonra oradan ayrıldım. 684 00:57:49,625 --> 00:57:50,625 Zaten ondan önce de… 685 00:57:52,167 --> 00:57:53,167 …uyuyordum. 686 00:57:55,667 --> 00:57:57,083 Ama bir ara uyandınız. 687 00:57:59,292 --> 00:58:00,792 Yanımıza geldiniz. 688 00:58:05,167 --> 00:58:07,667 Sonra ne yaptıysak hep birlikte yaptık. 689 00:58:12,792 --> 00:58:13,792 Ne yapmışız? 690 00:58:15,125 --> 00:58:16,458 Hatırlamıyor musunuz yoksa? 691 00:58:31,375 --> 00:58:32,375 [fare cıyaklaması] 692 00:58:46,667 --> 00:58:48,000 [fare cıyaklaması sürüyor] 693 00:59:41,333 --> 00:59:42,917 [kapı çalınır] 694 00:59:50,458 --> 00:59:51,625 İyi akşamlar Savcı Bey. 695 00:59:54,833 --> 00:59:55,667 Buyurun. 696 00:59:57,500 --> 00:59:59,333 Müsaadenizle biraz konuşabilir miyiz? 697 01:00:02,417 --> 01:00:05,417 Elimde bazı belgeler var, onları paylaşmak istiyorum sizinle. 698 01:00:06,542 --> 01:00:07,542 Nedir onlar? 699 01:00:08,250 --> 01:00:10,917 Bunlar su davasındaki jeolojik raporlarla ilgili 700 01:00:11,000 --> 01:00:12,708 usulsüzlüklerin belgeleri. 701 01:00:13,667 --> 01:00:16,833 Belediye projeye başlarken bir takım raporları hasıraltı etmiş. 702 01:00:18,167 --> 01:00:20,375 Bu raporlar yer altı sularının aşırı tüketiminin 703 01:00:20,458 --> 01:00:23,125 obruklara yol açabileceğini açıkça gösteren raporlar. 704 01:00:24,250 --> 01:00:25,875 Belediye, tabii ki işine gelmediği için 705 01:00:25,958 --> 01:00:28,000 bu raporları işine gelecek raporlarla değiştirmiş. 706 01:00:28,667 --> 01:00:31,375 Dava açılınca da mahkemeye bu raporları sunmuşlar. 707 01:00:37,083 --> 01:00:39,292 Savcılık, yeni bilirkişi raporu istememiş mi? 708 01:00:40,292 --> 01:00:43,667 Dediğim gibi savcı, davanın ortasında apar topar gitti. 709 01:00:50,625 --> 01:00:53,208 Jeoloji mühendisleri odalarının raporları da mevcut. 710 01:00:53,292 --> 01:00:55,000 Ben onları zaten gazetemde basmıştım. 711 01:00:56,167 --> 01:00:57,375 Bunları da basacak mısınız? 712 01:01:00,792 --> 01:01:03,917 Çok iyi bir zaman olduğunu düşünmüyorum şu an. 713 01:01:04,792 --> 01:01:05,792 Niye? 714 01:01:06,667 --> 01:01:08,292 Seçime bir hafta kaldı çünkü. 715 01:01:09,417 --> 01:01:10,250 E? 716 01:01:14,250 --> 01:01:18,417 Selim zaten muhalefetin su projesine taş koyduğumu diline dolamış durumda. 717 01:01:18,500 --> 01:01:21,375 Gidip biz de projeyi baltalar gibi görünürsek 718 01:01:22,500 --> 01:01:27,208 iyice malzeme yapacaktır. Yazın millet kırıldı zaten susuzluktan. 719 01:01:30,917 --> 01:01:32,958 İşinizi bana yaptırmak istiyorsunuz yani? 720 01:01:34,500 --> 01:01:35,500 Nasıl? 721 01:01:37,958 --> 01:01:40,792 Siyaseten yapmak istemediğiniz şeyi bana yaptıracaksınız. 722 01:01:42,625 --> 01:01:44,792 Savcı Bey, bunun siyasetle ne ilgisi var? 723 01:01:45,792 --> 01:01:47,833 İnsanların hayatından bahsediyoruz. 724 01:01:48,792 --> 01:01:50,750 Obruklar geldi bağlara kadar dayandı. 725 01:01:50,833 --> 01:01:52,875 Kasabaya gelirse ne olur farkında mısınız? 726 01:01:53,333 --> 01:01:56,708 -Kasabalıyı düşünüyorsunuz yani? -Tabii ki, başka ne düşüneceğim? 727 01:01:57,250 --> 01:01:59,333 Kasabanın su ihtiyacı nasıl karşılanacak peki? 728 01:01:59,417 --> 01:02:02,875 Görgüm çayından karşılanacak fakat proje pahalı diye Selim yanaşmıyor. 729 01:02:04,250 --> 01:02:06,333 Meseleyi ucuza kapatıp oy avlamanın peşinde. 730 01:02:10,458 --> 01:02:12,417 Selim'in devri kapanıyor Savcı bey. 731 01:02:13,750 --> 01:02:16,000 Millet bıktı artık. Selim'den de, Şahin'den de 732 01:02:16,083 --> 01:02:17,875 bunların eşkıyalıklarından da bıktı. 733 01:02:19,042 --> 01:02:21,542 Zaten su vaadiyle yıllardır oy topluyor milletten. 734 01:03:02,625 --> 01:03:04,000 Size bir şey soracağım. 735 01:03:04,833 --> 01:03:06,708 Tabii, buyurun. 736 01:03:10,083 --> 01:03:13,667 Bu sizin ev, Şahin Bey'in evine ne kadar yakın? 737 01:03:14,458 --> 01:03:15,667 -Bağ evine mi? -Hı hı. 738 01:03:16,625 --> 01:03:17,500 Bayağı yakın. 739 01:03:20,458 --> 01:03:22,417 Yani, bir gürültü falan olsa duyarsınız. 740 01:03:22,917 --> 01:03:23,833 Tabii canım. 741 01:03:24,667 --> 01:03:27,250 Geçen gece geldim ya işte yanınıza, sesleri duyunca. 742 01:03:30,292 --> 01:03:32,875 Peki, o gece… 743 01:03:34,500 --> 01:03:38,000 …başka neler duydunuz? İlerleyen vakitlerde özellikle. 744 01:03:38,958 --> 01:03:40,583 [sıkıntıyla iç çeker] 745 01:03:41,708 --> 01:03:42,708 Vallahi… 746 01:03:44,750 --> 01:03:47,125 …o gece eve dönüp, pencereleri kapatıp yattım. 747 01:03:47,208 --> 01:03:49,458 Yani arada şarkı, türkü sesleri geldi ama… 748 01:03:50,750 --> 01:03:51,750 Hayal meyal. 749 01:03:53,875 --> 01:03:54,875 Anladım. 750 01:03:56,542 --> 01:03:59,833 Yani bir bağırış çağırış, ne bileyim, bir çığlık mesela? 751 01:04:01,542 --> 01:04:02,708 -Duymadınız. -Duymadım. 752 01:04:06,125 --> 01:04:10,042 Derin uyumuşum herhâlde. Anca sizin sesinize uyandım. 753 01:04:14,917 --> 01:04:15,917 Benim sesime mi? 754 01:04:20,250 --> 01:04:21,375 Hatırlamıyor musunuz? 755 01:04:26,583 --> 01:04:27,542 Neyi? 756 01:04:33,625 --> 01:04:36,708 Gece dışarıda, bağıra bağıra ağlıyordunuz. 757 01:04:41,500 --> 01:04:42,958 Bağıra bağıra ağlıyor muydum? 758 01:04:45,083 --> 01:04:46,125 Hatırlamıyor musunuz? 759 01:04:47,833 --> 01:04:48,833 Yani, tam net değil. 760 01:04:51,167 --> 01:04:53,125 Biraz rakı çarptı zannediyorum. 761 01:04:54,333 --> 01:04:55,667 Bir şeyler hatırlıyorum da 762 01:04:56,958 --> 01:04:57,958 işte tam değil. 763 01:04:59,292 --> 01:05:03,208 Vallahi geçen gece bir uyandım, pencere dibinde biri bağırarak ağlıyor. 764 01:05:04,125 --> 01:05:05,458 Gittim bir baktım, siz. 765 01:05:06,667 --> 01:05:08,167 Savcım dedim, iyi misiniz? 766 01:05:10,375 --> 01:05:11,375 Yok değilim, dediniz. 767 01:05:14,500 --> 01:05:15,500 Allah Allah… 768 01:05:19,042 --> 01:05:20,042 Peki, 769 01:05:21,125 --> 01:05:22,125 sonra ne oldu? 770 01:05:23,083 --> 01:05:24,292 Sonra eve çıkardım sizi. 771 01:05:27,542 --> 01:05:29,292 -Eve mi? -Evet. 772 01:05:31,500 --> 01:05:32,833 Eve çıkarıp banyoya soktum. 773 01:05:36,208 --> 01:05:37,042 Banyoya? 774 01:05:38,208 --> 01:05:39,042 Evet. 775 01:05:40,708 --> 01:05:41,833 Gömleğinizi çıkardım. 776 01:05:42,875 --> 01:05:44,042 Pantolonunuzu çıkardım. 777 01:05:45,708 --> 01:05:47,750 Üzerinize biraz su boca ettim. 778 01:05:49,167 --> 01:05:50,583 Öyle kendinize geldiniz. 779 01:06:00,833 --> 01:06:01,667 Öyle mi? 780 01:06:07,833 --> 01:06:09,750 Demek hiçbir şey hatırlamıyorsunuz ha? 781 01:06:10,500 --> 01:06:13,958 Yani o kadar değil de, bir ara film kopmuş herhâlde. 782 01:06:17,708 --> 01:06:19,667 Bunlar sizin içkinize hap atmış savcım. 783 01:06:22,250 --> 01:06:23,250 Ne hapı? 784 01:06:23,708 --> 01:06:26,625 Daha önce hiç rakı içince geldi mi böyle bir şey başınıza? 785 01:06:27,250 --> 01:06:30,208 Yok ama rakı çok sertti, ondan herhâlde. 786 01:06:30,625 --> 01:06:33,042 Ben yerinizde olsam bir kan tahlili yaptırırdım. 787 01:06:36,583 --> 01:06:38,792 -Yok canım, daha neler artık. -Öyle demeyin, 788 01:06:40,167 --> 01:06:41,417 hap burada çok yaygındır. 789 01:06:43,583 --> 01:06:45,250 Kendileri de haplıydı muhtemelen. 790 01:06:55,458 --> 01:06:56,625 İyi akşamlar Savcı Bey. 791 01:06:58,417 --> 01:07:00,042 Önümüzdeki celse çok önemli. 792 01:07:00,125 --> 01:07:02,042 -Umarım kasabalı için… -İyi geceler. 793 01:07:04,708 --> 01:07:05,708 İyi geceler. 794 01:08:10,625 --> 01:08:12,042 [cep telefonu mesaj sesi] 795 01:08:20,292 --> 01:08:21,750 [dans müziği çalar] 796 01:08:23,833 --> 01:08:25,292 [erkek güler] 797 01:08:35,208 --> 01:08:36,208 [erkek] Murat, 798 01:08:36,958 --> 01:08:38,167 pantolonu çıkar lan. 799 01:08:39,792 --> 01:08:40,792 Hadi lan! 800 01:08:41,833 --> 01:08:42,667 [Murat] Olmaz. 801 01:08:51,292 --> 01:08:52,708 [gerilimli müzik] 802 01:09:16,208 --> 01:09:17,583 [yaklaşan ayak sesleri] 803 01:09:22,833 --> 01:09:24,417 [gerilim müziği devam eder] 804 01:10:19,250 --> 01:10:20,583 [cırcır böcekleri öter] 805 01:11:59,875 --> 01:12:01,250 [oyun havası çalar] 806 01:12:09,333 --> 01:12:10,417 [Şahin] Savcım? 807 01:12:12,458 --> 01:12:13,458 Savcım. 808 01:12:16,667 --> 01:12:17,667 Uyandın mı? 809 01:12:19,125 --> 01:12:19,958 Bak… 810 01:12:22,667 --> 01:12:24,292 …tam zamanında uyandın ha. 811 01:12:25,250 --> 01:12:28,458 Hadi gel, hakkında söylenenleri boşa çıkaralım. 812 01:12:29,250 --> 01:12:30,250 Hadi, hadi, hadi. Gel. 813 01:12:43,042 --> 01:12:44,792 [oyun havası devam eder] 814 01:13:05,750 --> 01:13:07,417 [müzik devam eder, ses boğuklaşır] 815 01:13:17,542 --> 01:13:18,667 [Huriye güler] 816 01:13:32,333 --> 01:13:33,667 [müzik kesilir] 817 01:13:39,083 --> 01:13:40,375 [kapı çalınır] 818 01:13:42,125 --> 01:13:43,125 Buyurun. 819 01:13:46,333 --> 01:13:47,583 Pekmez'i getirdik savcım. 820 01:13:49,292 --> 01:13:50,542 Gel kızım, otur şöyle. 821 01:13:57,875 --> 01:13:58,875 Gel, otur. 822 01:14:04,958 --> 01:14:09,292 Kızım ne yapıyorsun, nereye gidiyorsun? Korkma, savcım konuşacak sadece seninle. 823 01:14:09,958 --> 01:14:12,708 Tamam mı? Korkma bak, ben kapıdayım, buradayım tamam mı? 824 01:14:13,333 --> 01:14:14,333 Gel, gel kuzum. 825 01:14:17,917 --> 01:14:18,750 Gel. 826 01:14:36,000 --> 01:14:37,750 Pekmez, biraz konuşacağız, olur mu? 827 01:14:40,417 --> 01:14:41,292 Hı? 828 01:14:43,708 --> 01:14:44,708 Korkuyor musun? 829 01:14:47,500 --> 01:14:48,333 Hı? 830 01:14:56,750 --> 01:14:57,833 Benden mi korkuyorsun? 831 01:15:06,500 --> 01:15:07,500 Korkma. 832 01:15:11,167 --> 01:15:12,458 Ben sana bir şey yapmadım. 833 01:15:14,917 --> 01:15:15,917 Değil mi? 834 01:15:19,625 --> 01:15:20,792 O yüzden korkma benden. 835 01:15:27,417 --> 01:15:29,625 -İlhan Bey. -Buyurun savcım. 836 01:15:31,208 --> 01:15:33,625 Bir gözaltı daha yapıyoruz. Kemal Gürçay. 837 01:15:33,958 --> 01:15:35,375 Kemal, dişçi Kemal? 838 01:15:36,708 --> 01:15:40,750 Bir de, Pekmez'lerin kaldığı çadırlara iki koruma polisi görevlendirelim. 839 01:15:41,458 --> 01:15:42,458 Tabii savcım. 840 01:16:07,750 --> 01:16:09,917 [cep telefonu mesaj sesi] 841 01:16:49,375 --> 01:16:53,083 İlhan bey, iki gündür telefonuma bilinmeyen numaralardan mesajlar geliyor. 842 01:16:53,750 --> 01:16:56,917 Süratli bir biçimde bu numaraların tespit ettirilmesini istiyorum. 843 01:17:08,375 --> 01:17:09,375 Beğendiniz mi? 844 01:17:11,292 --> 01:17:14,750 Çorba harika olmuş, elinize sağlık. Annemin yemeklerini hatırladım. 845 01:17:15,542 --> 01:17:17,958 Yemekleri biz yapmıyoruz. Vallahi. 846 01:17:19,208 --> 01:17:21,875 Gündüz bir kadın geliyor, o yapıp bırakıyor sağ olsun. 847 01:17:21,958 --> 01:17:23,333 Bize sadece ısıtmak düşüyor. 848 01:17:24,500 --> 01:17:26,417 Vallahi ben ne yapsam böyle olmuyor. 849 01:17:26,500 --> 01:17:27,750 Bekârlık zor vallahi ya. 850 01:17:29,250 --> 01:17:31,542 Ben bekâr olsam, hayatta evde yemek yapmam ha. 851 01:17:35,458 --> 01:17:36,542 Sizde var mı bir plan? 852 01:17:38,667 --> 01:17:39,667 Şimdilik yok. 853 01:17:42,375 --> 01:17:43,417 Ben böreği getireyim. 854 01:17:48,375 --> 01:17:50,792 Sizi üniversitede kafesleyen biri çıkmadı mı ya? 855 01:17:53,083 --> 01:17:53,917 Ha? 856 01:17:56,167 --> 01:17:57,667 -Çıkmadı. -Allah aşkına? 857 01:17:58,333 --> 01:17:59,333 Vallahi çıkmadı. 858 01:17:59,833 --> 01:18:04,000 Burada da genç kızların arasında bir ses getirmişsiniz, yani öyle diyorlar. 859 01:18:05,625 --> 01:18:08,208 Burada genç kız mı var ya, ben hiç görmedim de. 860 01:18:08,875 --> 01:18:09,917 Onlar sizi görür. 861 01:18:11,250 --> 01:18:13,292 Bakarsınız buradan bir kısmet çıkar size. 862 01:18:16,167 --> 01:18:17,167 Kısmet? 863 01:18:18,083 --> 01:18:19,083 Buradan mı? 864 01:18:25,458 --> 01:18:28,958 Yalnız eğer taşrada hizmet verecekseniz bu tavrı bırakmanızı tavsiye ederim. 865 01:18:29,042 --> 01:18:30,708 Yoksa çok sıkıntı çekersiniz. 866 01:18:34,125 --> 01:18:35,125 Hangi tavrı? 867 01:18:38,000 --> 01:18:38,958 [cep telefonu mesaj sesi] 868 01:18:58,000 --> 01:18:59,000 Boynunuz iyileşmiş. 869 01:19:02,500 --> 01:19:05,667 -Efendim? -Boynunuzda bir kızarıklık vardı, geçmiş. 870 01:19:09,708 --> 01:19:11,292 Hı hı, geçti. 871 01:19:25,958 --> 01:19:27,208 [kapı gürültüyle açılır] 872 01:20:22,417 --> 01:20:23,417 Savcı Bey. 873 01:20:26,125 --> 01:20:27,125 İyi akşamlar. 874 01:20:28,042 --> 01:20:29,042 Arabanızı gördüm de. 875 01:20:33,000 --> 01:20:34,250 Evet, inceleme yapıyorum. 876 01:20:36,542 --> 01:20:37,750 Bu saatte mi? 877 01:20:42,500 --> 01:20:43,833 Sizin ev tam ne taraftaydı? 878 01:20:45,583 --> 01:20:46,583 Hemen yukarıda. 879 01:20:51,875 --> 01:20:52,875 Bayağı yakınmış. 880 01:20:54,625 --> 01:20:56,292 Demek hiç ses duymadınız o akşam? 881 01:20:57,583 --> 01:20:58,583 Dediğim gibi, 882 01:20:59,083 --> 01:21:02,500 Şahinler alem yaptığı zaman ben bütün pencerelerimi kapatıp yatarım. 883 01:21:05,667 --> 01:21:06,708 Etrafta komşu yok mu? 884 01:21:08,417 --> 01:21:09,958 Pek kimse kalmadı buralarda. 885 01:21:10,542 --> 01:21:13,500 İnsanlar eski evleri bırakıp yukarı mahalleye taşınıyorlar. 886 01:21:16,333 --> 01:21:18,250 Buyurun, size bir şeyler ikram edeyim. 887 01:21:23,625 --> 01:21:24,625 Güzel evmiş. 888 01:21:26,250 --> 01:21:27,250 Güzeldir. 889 01:21:27,708 --> 01:21:29,167 Ama çok kalamayacağım galiba. 890 01:21:30,542 --> 01:21:31,542 Neden? 891 01:21:32,125 --> 01:21:33,417 Rahmi Bey'den kalma bu ev. 892 01:21:34,333 --> 01:21:35,750 Beni büyüten ve okutan adam. 893 01:21:36,500 --> 01:21:38,417 Aynı zamanda eski belediye başkanımız. 894 01:21:42,083 --> 01:21:43,292 Size nasıl intikal etti? 895 01:21:46,500 --> 01:21:49,167 Çocuğu olmadığı için evlatlık almıştı beni Rahmi Bey. 896 01:21:50,125 --> 01:21:51,458 Ölünce de evi bana bıraktı. 897 01:21:52,750 --> 01:21:56,250 Fakat şimdi kardeşleri dava açtılar yasal mirasçı oldukları için. 898 01:21:57,708 --> 01:21:59,167 Niye sizi evlatlık almıştı? 899 01:22:01,875 --> 01:22:02,875 Ailem fakirdi. 900 01:22:04,167 --> 01:22:05,667 Benim de derslerim çok iyiydi. 901 01:22:06,292 --> 01:22:08,333 Fakat ailemin beni okutacak gücü yoktu. 902 01:22:08,417 --> 01:22:12,333 O yüzden de Rahmi Bey beni himaye etti diyelim. 903 01:22:12,417 --> 01:22:13,417 Anladım. 904 01:22:16,042 --> 01:22:18,958 -Peki bu gazete? -O da Rahmi Bey'in mirası. 905 01:22:21,125 --> 01:22:22,792 Ölürse devam ettirmemi istemişti. 906 01:22:25,292 --> 01:22:26,583 Gerçek babanız kimdi? 907 01:22:26,667 --> 01:22:29,833 Tanımıyorum, ben üç yaşındayken ölmüş. 908 01:22:34,208 --> 01:22:35,500 Anneniz için zor olmuştur. 909 01:22:39,083 --> 01:22:40,417 Zor zamanlar yaşadık, evet. 910 01:22:46,208 --> 01:22:47,667 Geçiminizi nasıl sağladınız peki? 911 01:22:51,917 --> 01:22:53,000 Her türlü işi yaparak. 912 01:24:11,167 --> 01:24:12,667 Balkonunuzdan bakabilir miyim? 913 01:24:13,250 --> 01:24:14,083 Tabii. 914 01:24:35,458 --> 01:24:36,458 Bahçe gözükmüyor. 915 01:24:37,792 --> 01:24:39,208 Gözükmez ama sesler duyulur. 916 01:24:46,792 --> 01:24:48,625 Sizce Pekmez'e onlar mı tecavüz etti? 917 01:24:51,208 --> 01:24:52,042 Evet. 918 01:24:54,958 --> 01:24:56,208 Nasıl bu kadar eminsiniz? 919 01:25:15,708 --> 01:25:16,708 Savcım? 920 01:25:17,667 --> 01:25:18,667 Uyandın mı? 921 01:25:19,500 --> 01:25:20,333 Hı? 922 01:25:21,792 --> 01:25:24,042 Hadi gel. Gel, gel çabuk. 923 01:25:25,125 --> 01:25:25,958 Gel. 924 01:25:28,333 --> 01:25:29,833 [tempolu gerilim müziği] 925 01:26:00,833 --> 01:26:02,750 [inlemeler] 926 01:26:28,875 --> 01:26:30,583 O geceden bir şeyler hatırlıyorum. 927 01:26:33,167 --> 01:26:34,000 Bu evden mi? 928 01:26:36,042 --> 01:26:36,875 Bahçeden. 929 01:26:42,000 --> 01:26:43,875 O hâlde tanıklık yapabilirsiniz. 930 01:26:46,917 --> 01:26:49,458 Suça müdahale etmemek beni de suç ortağı yapar. 931 01:26:49,542 --> 01:26:51,333 Hapın etkisindeydiniz. 932 01:26:56,042 --> 01:26:57,667 İşte, ya hapın etkisiyle… 933 01:27:00,375 --> 01:27:02,417 -Ben de… -Savcı Bey, 934 01:27:02,958 --> 01:27:04,167 siz o gece buradaydınız. 935 01:27:06,833 --> 01:27:07,833 Sizi aldım… 936 01:27:09,292 --> 01:27:10,292 …eve çıkardım 937 01:27:11,625 --> 01:27:13,042 ve bütün gece benimleydiniz. 938 01:27:17,625 --> 01:27:18,875 [tempolu gerilim müziği] 939 01:28:02,208 --> 01:28:03,958 Elbiselerimle mi soktunuz suya? 940 01:28:05,083 --> 01:28:06,542 Çıkardım üstünüzü dedim ya. 941 01:28:10,708 --> 01:28:11,708 Zor olmadı mı? 942 01:28:15,250 --> 01:28:16,167 Biraz. 943 01:28:20,375 --> 01:28:21,542 Sular akıyor muydu? 944 01:28:26,542 --> 01:28:27,542 Akıyordu. 945 01:28:28,667 --> 01:28:29,708 Gelmişti gece yarısı. 946 01:28:32,875 --> 01:28:34,458 [işeme sesleri] 947 01:28:44,458 --> 01:28:46,167 [hafif bir gerilim müziği] 948 01:30:03,875 --> 01:30:06,417 [İlhan] İlk numara Hüsnü Yıldırım'a kayıtlı savcım. 949 01:30:11,542 --> 01:30:12,625 Kim bu Hüsnü Yıldırım? 950 01:30:13,792 --> 01:30:14,708 Toptancı. 951 01:30:15,375 --> 01:30:17,208 Mağazası var çarşıda, görmüşsünüzdür. 952 01:30:23,208 --> 01:30:24,208 Bunlardan hangisi? 953 01:30:28,167 --> 01:30:29,500 Şu, savcım. 954 01:30:41,250 --> 01:30:42,083 Bu kim? 955 01:30:46,083 --> 01:30:47,083 Refik Gür. 956 01:30:48,500 --> 01:30:49,583 Posta müdürünün oğlu. 957 01:30:51,833 --> 01:30:53,250 İkisini de karakola alalım. 958 01:31:02,875 --> 01:31:06,708 Şimdi, sayın savcım. Tabii siz bu fotoğrafları görünce… 959 01:31:07,667 --> 01:31:08,667 Yani… 960 01:31:09,583 --> 01:31:11,750 -Yanlış değerlendirmesek… -Ya da boş ver. 961 01:31:13,333 --> 01:31:14,625 Doğrudan savcılığa alalım. 962 01:31:20,958 --> 01:31:23,042 [yaklaşan ayak sesleri] 963 01:31:24,083 --> 01:31:25,708 [kapı çalınır, açılır] 964 01:31:26,792 --> 01:31:27,625 Günaydın. 965 01:31:28,375 --> 01:31:29,458 Günaydın Hâkime Hanım. 966 01:31:30,292 --> 01:31:31,208 Buyurun. 967 01:31:32,375 --> 01:31:33,542 Gördünüz mü gazeteleri? 968 01:31:34,208 --> 01:31:35,208 Yok, hayır. 969 01:31:44,667 --> 01:31:46,750 Yeni bilirkişi raporu talep edeceğiniz yazıyor. 970 01:31:47,542 --> 01:31:49,625 Birilerine böyle bir şey söylediniz mi hiç? 971 01:31:49,708 --> 01:31:52,333 Tabii ki hayır. Kimin gazetesi bu? 972 01:31:52,917 --> 01:31:54,667 Selim Bey'in eniştesi çıkartıyor. 973 01:31:56,875 --> 01:31:58,458 Bu haberi hemen tekzip edeceğim. 974 01:31:59,833 --> 01:32:01,250 Bu haberin kaynağı ne sizce? 975 01:32:03,292 --> 01:32:04,792 Kaynak falan yok Hâkime Hanım. 976 01:32:06,292 --> 01:32:08,792 Duruşmadan önce beni baskı altına almaya çalışıyorlar. 977 01:32:10,000 --> 01:32:13,625 Akılları sıra seçim öncesi Şahin'in yediği haltları unutturacaklar. 978 01:32:16,167 --> 01:32:17,958 İkinci sayfaya da bir bakar mısınız? 979 01:32:47,458 --> 01:32:49,542 Hani bir görgü tanığından bahsetmiştiniz. 980 01:32:52,958 --> 01:32:54,083 Yoksa o siz miydiniz? 981 01:32:59,417 --> 01:33:00,417 Hâkime hanım… 982 01:33:02,125 --> 01:33:04,875 …benim önümde böyle bir şeye nasıl cesaret edebilirler? 983 01:33:06,375 --> 01:33:07,708 Ben erken ayrıldım o gece. 984 01:33:10,083 --> 01:33:11,083 Kaç gibi? 985 01:33:13,958 --> 01:33:16,875 Merak etmeyin, geceyi orada geçirmediğime dair bir tanığım var. 986 01:33:17,833 --> 01:33:19,833 -Kim? -Sorgu mu bu? 987 01:33:55,625 --> 01:33:56,792 [arkada oyun havası yankılanır] 988 01:34:20,083 --> 01:34:21,500 [kapı kilitleme sesi] 989 01:35:15,292 --> 01:35:17,125 [kapı çalınır] 990 01:35:19,667 --> 01:35:21,500 [kapı çalınır] 991 01:35:27,625 --> 01:35:28,917 Biraz daha zehir getirdim. 992 01:35:32,000 --> 01:35:33,542 Ekmekliğe zehri sen mi koydun? 993 01:35:35,292 --> 01:35:36,292 Niye? 994 01:35:37,083 --> 01:35:39,583 Ekmek yemeğe gelirlerse önce zehri yesinler diye. 995 01:35:48,833 --> 01:35:49,833 Bu Murat var ya… 996 01:35:51,083 --> 01:35:53,167 -Hangi Murat? -Gazeteci. 997 01:35:54,250 --> 01:35:55,250 E? 998 01:35:56,542 --> 01:35:57,750 O öbür partinin adamı. 999 01:35:59,583 --> 01:36:00,542 Nasıl? 1000 01:36:01,000 --> 01:36:03,750 Bunlar Selim amcanın su getirmesini istemiyorlar. 1001 01:36:03,833 --> 01:36:06,708 Çünkü suyu getirirse bunlar bir daha seçim meçim kazanamaz burada. 1002 01:36:09,667 --> 01:36:10,833 Nereden çıktı şimdi bu? 1003 01:36:11,417 --> 01:36:12,542 Benden söylemesi. 1004 01:36:13,292 --> 01:36:16,750 Herkes diyor ki, Selim amca başkan olmadan önce Yanıklar çok kötüymüş. 1005 01:36:16,833 --> 01:36:19,000 Öyle mi? Kim diyor? 1006 01:36:19,750 --> 01:36:20,833 Herkes dedik ya. 1007 01:36:23,292 --> 01:36:25,042 Murat intikam almaya çalışıyormuş. 1008 01:36:26,083 --> 01:36:27,083 Ne intikamı? 1009 01:36:27,708 --> 01:36:29,292 Yanıklar'dan nefret ediyormuş o. 1010 01:36:32,042 --> 01:36:32,917 Niye peki? 1011 01:36:35,875 --> 01:36:37,833 Niye durup dururken nefret etsin ki? 1012 01:36:38,125 --> 01:36:39,083 [sıkkın nefes] 1013 01:36:39,375 --> 01:36:42,167 Bunlar Yanıklar'ın büyümesini, gelişmesini istemiyorlar. 1014 01:36:43,500 --> 01:36:46,000 -Öyle mi? -Ayrıca, o ahlaksız. 1015 01:36:46,708 --> 01:36:48,542 Bir sürü insanı da kandırmış üstelik. 1016 01:36:49,500 --> 01:36:50,375 -Ne demek o? 1017 01:36:50,500 --> 01:36:53,500 Çok insanı ayartıp kandırmış. Hem kadın, hem erkek. 1018 01:37:02,042 --> 01:37:03,750 Selim amcanın eski karısını da ayarttı. 1019 01:37:05,500 --> 01:37:06,792 Kim söyledi sana bunları? 1020 01:37:07,625 --> 01:37:08,625 Herkes bilir burada. 1021 01:37:09,833 --> 01:37:13,167 Belediyenin dosyalarını çalmak için Selim amcanın karısını ayarttı. 1022 01:37:13,542 --> 01:37:15,000 Ondan sonra Selim amca boşadı karısını. 1023 01:37:23,458 --> 01:37:24,958 [kasvetli bir müzik başlar] 1024 01:38:25,667 --> 01:38:28,667 -Burada olduğumu nereden anladın? -Herkes sizden bahsediyor. 1025 01:38:29,583 --> 01:38:32,333 Alıştınız vallahi kendinizden söz ettirmeye, maşallah. 1026 01:38:34,417 --> 01:38:36,625 -Sayenizde. -Sayemde mi? 1027 01:38:38,250 --> 01:38:39,250 Nasıl oluyormuş o? 1028 01:38:42,500 --> 01:38:44,875 Şu bilirkişi raporu var ya, gazetede çıkan, 1029 01:38:45,958 --> 01:38:47,708 nereden biliyorlar bunu isteyeceğimi? 1030 01:38:48,333 --> 01:38:50,083 Bunu ben nereden bilebilirim? 1031 01:38:51,292 --> 01:38:53,083 Senden sızmadıysa nereden sızdı? 1032 01:38:54,667 --> 01:38:57,542 Savcı Bey, niye öyle bir şey yapayım seçimlerden önce? 1033 01:38:58,417 --> 01:39:00,083 Selim'in bu kozları oynayacağı malum. 1034 01:39:00,167 --> 01:39:02,583 Asıl mesele bu değil, asıl mesele senin yaptığın. 1035 01:39:03,042 --> 01:39:04,125 Neymiş benim yaptığım? 1036 01:39:04,958 --> 01:39:07,792 Kasaba eşrafını tek tek savcılığa çağırıyormuşsun. 1037 01:39:07,875 --> 01:39:10,875 Vallahi tebrik ederim ya. Düşman kazanmakta üzerine yok. 1038 01:39:13,042 --> 01:39:14,042 Ne oldu? 1039 01:39:15,333 --> 01:39:17,417 Eski dostlarınızı rahatsız mı ettik yoksa? 1040 01:39:25,375 --> 01:39:29,083 Ben sadece merak ettim. Nereden çıktı bu eski defterleri karıştırmak falan filan. 1041 01:39:31,542 --> 01:39:34,208 O fotoğraflarla beni etki altında bırakmaya çalışıyorlardı. 1042 01:39:34,292 --> 01:39:36,500 Hem de senin çocuk yaşta fotoğraflarınla. 1043 01:39:36,583 --> 01:39:39,208 Ya fotoğraflar ilk defa mı dolaşıyor zannediyorsunuz ortalıkta? 1044 01:39:39,292 --> 01:39:40,833 O fotoğraflarda suç unsuru var. 1045 01:39:41,250 --> 01:39:43,833 Ve ben hukukçuyum, böyle bir şeyi görmezden gelemem. 1046 01:39:46,167 --> 01:39:47,208 Hukukçusunuz öyle mi? 1047 01:39:48,500 --> 01:39:53,083 Vallahi Savcı Bey, bana daha ziyade biraz kıskançmışsınız gibi geldi ama… 1048 01:39:55,542 --> 01:39:56,875 Ne demek istiyorsun sen? 1049 01:39:57,833 --> 01:39:59,917 Ya bilmiyorum, belki bana öyle gelmiştir. 1050 01:40:01,083 --> 01:40:02,083 Sana diyorum, 1051 01:40:03,042 --> 01:40:05,292 ne ima ediyorsun sen kıskançlık falan derken? 1052 01:40:07,042 --> 01:40:10,667 Seçimlerden hemen önce Selim ve tayfasını mağdur pozisyonuna düşürüyorsun. 1053 01:40:10,750 --> 01:40:12,208 Seçimlerle kafayı bozmuşsun. 1054 01:40:12,292 --> 01:40:15,458 Selim de ortalıkta laf yayıyor, seçilemezsek yeni gözaltılar yolda diye. 1055 01:40:15,542 --> 01:40:18,875 -Ne alakası var bunun? -Nasıl ne alakası var? Basmıyor mu kafan? 1056 01:40:18,958 --> 01:40:20,083 Doğru konuş benimle! 1057 01:40:22,833 --> 01:40:25,583 Senin milletin ne dediğinden hiç haberin yok değil mi? 1058 01:40:26,083 --> 01:40:26,917 Ne diyorlarmış? 1059 01:40:28,333 --> 01:40:30,667 İnsanlar seni etki altına aldığımı düşünüyor. 1060 01:40:32,917 --> 01:40:33,917 Yalan mı? 1061 01:40:36,333 --> 01:40:38,375 Etki altına almaya çalışmıyor musun beni? 1062 01:40:40,208 --> 01:40:41,042 Nasıl? 1063 01:40:43,042 --> 01:40:44,042 Neden ısrarla, 1064 01:40:44,125 --> 01:40:47,042 o geceyi senin evde geçirdiğimize ikna etmeye çalışıyorsun beni? 1065 01:40:47,167 --> 01:40:48,167 Çünkü doğrusu bu. 1066 01:40:50,792 --> 01:40:54,583 Anlattığın hikâyeye dört elle sarılacağım, değil mi ben kendimi aklamak için? 1067 01:40:57,333 --> 01:40:59,167 İnsanları böyle manipüle ediyorsun demek. 1068 01:41:00,250 --> 01:41:02,542 Öyle mi? Nasılmış? 1069 01:41:03,750 --> 01:41:05,917 Güçlü insanları bir şekilde yanına çekerek. 1070 01:41:07,875 --> 01:41:10,125 Böyle mi dokunulmazlık kazanıyorsun kasabada? 1071 01:41:11,792 --> 01:41:14,125 Yok, sen hayatın boyunca böyle yaptın değil mi? 1072 01:41:18,208 --> 01:41:20,167 Rahmi Bey'i de böyle mi ayarttın yoksa? 1073 01:41:41,042 --> 01:41:42,083 Bırak! 1074 01:43:49,417 --> 01:43:50,583 Ne oldu, çalışmıyor mu? 1075 01:43:59,000 --> 01:44:00,000 Kusura bakma. 1076 01:44:33,625 --> 01:44:35,458 -İyi akşamlar savcım. -İyi akşamlar. 1077 01:44:35,542 --> 01:44:38,833 Belediyenin su tankeri devrilmiş de, yol kapalı. 1078 01:44:38,917 --> 01:44:41,083 Aşağı köy yolu mecburi istikamet. 1079 01:44:43,750 --> 01:44:45,417 Sağ olun, kolay gelsin. 1080 01:45:43,833 --> 01:45:44,833 Kim attı onu? 1081 01:45:53,750 --> 01:45:54,750 Kim attı diyorum? 1082 01:46:08,250 --> 01:46:11,167 [TV] Siz de yayın içerisinde bir kaç kez söylediniz, 1083 01:46:11,250 --> 01:46:14,417 çok yüksek oranda bir katılım olduğunu görüyoruz ve vatandaşlar erken… 1084 01:46:14,958 --> 01:46:17,958 [bağırışlar, tezahüratlar, patlamalar] 1085 01:46:19,000 --> 01:46:24,000 [tezahüratlar] Başkan Selim! 1086 01:46:42,833 --> 01:46:44,292 [çarşı ortam sesleri] 1087 01:47:17,750 --> 01:47:18,708 [kapı çalınır] 1088 01:47:20,208 --> 01:47:22,792 -Günaydın Emre Bey. -Günaydın Zeynep Hanım, buyurun. 1089 01:47:35,333 --> 01:47:37,542 Yapılan itiraz üzerine Şahin ve Kemal Bey'lerin 1090 01:47:37,625 --> 01:47:39,542 tutukluluk hâllerine son verdim. 1091 01:47:39,625 --> 01:47:40,625 Hı hı. 1092 01:47:41,667 --> 01:47:43,167 Gördüm az önce kendisini. 1093 01:47:43,250 --> 01:47:45,417 Hı hı. Nedenini sormayacak mısınız? 1094 01:47:47,042 --> 01:47:48,042 Takdiriniz. 1095 01:47:53,875 --> 01:47:55,250 Semen raporları geldi. 1096 01:47:56,958 --> 01:47:58,750 Örnekler ikisininkiyle de uyuşmuyor. 1097 01:48:01,458 --> 01:48:03,792 -Ne demek uyuşmuyor? -Evet durum bu. 1098 01:48:12,125 --> 01:48:15,792 -Tetkikin yenilenmesi için tekrar… -Emre Bey, rapor Ankara'dan geliyor. 1099 01:48:28,417 --> 01:48:31,458 O klarnetçiden ve darbukacıdan da örnek almalıydım. 1100 01:48:31,542 --> 01:48:32,875 Kendinizden? 1101 01:48:36,333 --> 01:48:37,208 Anlamadım? 1102 01:48:38,000 --> 01:48:40,083 O gece orada olan herkesten alacaksanız… 1103 01:48:47,458 --> 01:48:48,375 Ben, 1104 01:48:49,333 --> 01:48:51,875 o gece erken ayrıldım. 1105 01:48:53,750 --> 01:48:56,083 -Ayrıca… -Erken ayrıldığınıza dair tanığınız var. 1106 01:48:56,167 --> 01:48:58,875 -Evet. -Tanığınız şu gazeteci mi? 1107 01:49:20,167 --> 01:49:21,750 Bu adamdan uzak durun Emre Bey. 1108 01:49:22,958 --> 01:49:24,708 Sizin kariyerinize mal olabilir. 1109 01:49:26,500 --> 01:49:28,292 Artık ona ihtiyacınız da yok. 1110 01:49:31,792 --> 01:49:32,625 Efendim? 1111 01:49:33,542 --> 01:49:35,000 Tanığa ihtiyacınız yok artık. 1112 01:49:37,208 --> 01:49:38,542 Şahin ve Kemal aklandı. 1113 01:49:40,000 --> 01:49:42,000 Olay belli ki bağ evinde gerçekleşmemiş. 1114 01:49:44,417 --> 01:49:46,208 Sizin de bir şahide ihtiyacınız yok. 1115 01:49:48,250 --> 01:49:50,583 Ne alakası var, benim niye bir şahide ihtiyacım olsun? 1116 01:49:50,667 --> 01:49:51,750 Emre Bey bakın… 1117 01:49:55,125 --> 01:49:56,333 Yeni bir dönem başlıyor. 1118 01:49:57,667 --> 01:49:59,750 Eski husumetleri bir kenara bırakın artık. 1119 01:50:02,208 --> 01:50:04,458 Yeni ve temiz bir sayfa açın Yanıklar'la, hı? 1120 01:50:06,208 --> 01:50:07,375 Olmaz mı? 1121 01:50:11,333 --> 01:50:13,083 [silah sesleri] 1122 01:50:14,667 --> 01:50:17,167 [korna, silah sesleri] 1123 01:50:26,042 --> 01:50:27,542 [bağırışlar, tezahüratlar] 1124 01:50:33,125 --> 01:50:34,708 [korna sesleri] 1125 01:50:47,167 --> 01:50:49,750 [silah sesleri sürüyor] 1126 01:50:53,625 --> 01:50:54,958 [telefon çalar] 1127 01:50:59,250 --> 01:51:01,250 [korna, tezahürat, silah sesleri sürüyor] 1128 01:51:10,542 --> 01:51:12,083 -Hoş geldiniz savcım. -Merhaba. 1129 01:51:12,208 --> 01:51:13,208 Bu ev. 1130 01:51:57,750 --> 01:52:00,167 Ben beş delik saydım ama eminim daha çok vardır. 1131 01:52:00,250 --> 01:52:01,333 10, 15 el ateş ettiler. 1132 01:52:02,375 --> 01:52:05,625 Şimdi savcım, mahallelinin dediğine göre domuzlar bu yana kaçmış. 1133 01:52:06,208 --> 01:52:09,000 -Sonra avcılarda onların peşinden… -Siz evde miydiniz? 1134 01:52:09,708 --> 01:52:13,333 Ben evdeydim, kendimi yere attım. Seslerin kesilmesini bekledim. 1135 01:52:20,500 --> 01:52:23,167 [korna, tezahürat, silah sesleri sürüyor] 1136 01:52:54,167 --> 01:52:57,375 Boş kovanları toplayın. Avcıların hepsini gözaltına alın derhâl. 1137 01:52:59,833 --> 01:53:01,833 -Savcım, şimdi… -Cinayete teşebbüsten. 1138 01:53:15,083 --> 01:53:17,917 [korna, tezahürat, silah sesleri sürüyor] 1139 01:53:42,542 --> 01:53:43,875 [korna sesleri] 1140 01:53:53,375 --> 01:53:54,792 [tıkırtılar, fare cıyaklaması] 1141 01:54:39,750 --> 01:54:41,083 [kornalar, tezahüratlar] 1142 01:54:57,667 --> 01:55:00,375 [silah sesleri, patlama sesi] 1143 01:55:27,375 --> 01:55:29,375 [tezahüratlar] At, at, at! 1144 01:55:58,792 --> 01:56:00,875 [kapı çalınır] 1145 01:56:03,708 --> 01:56:05,958 [kapı yine çalınır] 1146 01:56:09,042 --> 01:56:10,708 -Duydun mu olanları? -Ne oldu? 1147 01:56:12,708 --> 01:56:16,292 Bizim gazeteyi basmışlar. Her şeyi talan edip ateşe vermişler. 1148 01:56:16,750 --> 01:56:17,750 Ne? 1149 01:56:25,750 --> 01:56:28,667 -İlhan Bey ne oluyor? -Savcım, işler çığırından çıktı. 1150 01:56:29,500 --> 01:56:32,250 Bu silah sesleri ne hâlâ, gözaltına almadınız mı avcıları? 1151 01:56:32,333 --> 01:56:33,917 Efendim, alamadık maalesef. 1152 01:56:34,417 --> 01:56:37,875 -Alamadık ne demek İlhan Bey? -Halk vermiyor ki, yaklaşamıyoruz ki. 1153 01:56:37,958 --> 01:56:39,042 Nasıl vermiyor? 1154 01:56:39,125 --> 01:56:42,125 Burası çok kalabalık savcım, çatışma yaşamadan çok zor. 1155 01:56:43,875 --> 01:56:46,292 -Jandarmaya haber vermediniz mi? -Verdik, verdik de, 1156 01:56:46,375 --> 01:56:49,417 jandarma da yaklaşamıyor ki, durum çok sıkıntılı savcım. 1157 01:56:50,042 --> 01:56:51,375 Takviye istediniz mi? 1158 01:56:51,458 --> 01:56:54,125 Kaymakam Bey istedi evet, takviye istedik, yoldalarmış. 1159 01:56:57,792 --> 01:56:59,792 [korna, tezahürat, silah sesleri sürüyor] 1160 01:57:01,833 --> 01:57:05,625 Suyumuza dokunma, sabrımızı taşırma! 1161 01:57:05,833 --> 01:57:09,625 Suyumuza dokunma, sabrımızı taşırma! 1162 01:57:10,042 --> 01:57:13,875 Yanıklar'a dokunma, sabrımızı taşırma! 1163 01:57:14,042 --> 01:57:18,000 Yanıklar'a dokunma, sabrımızı taşırma! 1164 01:57:18,083 --> 01:57:21,750 Yanıklar'a dokunma, sabrımızı taşırma! 1165 01:57:24,542 --> 01:57:26,625 [fare cıyaklaması] 1166 01:57:30,708 --> 01:57:32,208 [cam kırılır] 1167 01:57:51,458 --> 01:57:52,500 Kim var lan orada? 1168 01:57:55,583 --> 01:57:57,125 -Kim var orada? -[fısıltıyla] Emre. 1169 01:57:57,667 --> 01:57:59,250 Emre, buraya gel. 1170 01:58:40,708 --> 01:58:42,083 -Savcım? -İlhan Bey, 1171 01:58:42,167 --> 01:58:44,625 çabuk buraya gelin, evimin etrafını sarmaya başladılar. 1172 01:58:44,708 --> 01:58:47,792 -Evinizin mi? -Evet şu an kalabalık toplanıyor dışarıda. 1173 01:58:48,750 --> 01:58:50,417 -Duyuyor musun komiser? -Duyuyorum efendim. 1174 01:58:50,500 --> 01:58:53,750 -Hadi çabuk, oyalanmayın. -Tamam savcım, şey siz evdesiniz değil mi? 1175 01:58:53,833 --> 01:58:56,333 Evdeyim tabii, nerede olacağım, duymuyor musun sen benim dediklerimi? 1176 01:58:56,417 --> 01:58:59,417 Tamam, tamam savcım. Siz bir yere ayrılmayın, biz geliyoruz. 1177 01:58:59,875 --> 01:59:01,250 [hafif gerilim müziği] 1178 01:59:04,708 --> 01:59:06,167 [kapı çalınır] 1179 01:59:06,250 --> 01:59:10,000 [erkek] Ahlaksız savcı! Yanıklar'la uğraşmayacaktın! 1180 01:59:10,083 --> 01:59:14,208 -Suyumuzla uğraşmayacaktın! -Belanızı bulacaksınız lan ikiniz de! 1181 01:59:14,292 --> 01:59:18,000 Yavuklun yanında mı savcı? Gece vakti ne yapıyorsunuz? 1182 01:59:18,083 --> 01:59:19,958 [ıslıklar, tezahüratlar] Yuh! 1183 01:59:22,792 --> 01:59:26,250 Ayıp size be, yazıklar olsun size be! 1184 01:59:26,333 --> 01:59:28,542 -Alçaklar! -Pis şerefsizler! 1185 01:59:28,625 --> 01:59:30,542 [vurma sesleri] 1186 01:59:40,042 --> 01:59:43,792 [tezahüratlar] Namussuz alçaklar! 1187 01:59:50,083 --> 01:59:51,083 [cam kırılır] 1188 01:59:52,083 --> 01:59:55,500 [tezahüratlar] Namussuz alçaklar! 1189 01:59:55,708 --> 01:59:57,250 [cam kırılır] 1190 01:59:57,792 --> 02:00:04,792 Yanıklar'a dokunma, sabrımızı taşırma! 1191 02:00:06,708 --> 02:00:08,375 [cep telefonu çalar] 1192 02:00:11,333 --> 02:00:13,292 Hâkime Hanım, evimin etrafını sardılar. 1193 02:00:14,042 --> 02:00:15,083 Duydum Emre. 1194 02:00:15,833 --> 02:00:18,542 Camı pencereyi indirdiler, her an eve dalabilirler. 1195 02:00:18,625 --> 02:00:20,125 Emre, İlhan geliyor, sabredin. 1196 02:00:21,250 --> 02:00:22,500 Çabuk olsun, lütfen. 1197 02:00:23,375 --> 02:00:24,375 Emre… 1198 02:00:24,958 --> 02:00:26,125 Efendim. 1199 02:00:26,208 --> 02:00:28,375 İlhan seni alıp güvenli bir yere getirecek. 1200 02:00:29,708 --> 02:00:30,875 Nereye, emniyete mi? 1201 02:00:32,250 --> 02:00:33,917 Emre, İlhan seni nezarete alacak. 1202 02:00:35,000 --> 02:00:37,208 Nezaret mi, nasıl yani? 1203 02:00:38,500 --> 02:00:40,708 Pekmez az önce nöbetçi savcıya ifade vermiş. 1204 02:00:41,458 --> 02:00:42,292 E? 1205 02:00:42,375 --> 02:00:43,875 İfadesini değiştirmiş. 1206 02:00:43,958 --> 02:00:46,917 Kendisine saldıranlardan bir tek seni teşhis ettiğini söylemiş. 1207 02:00:47,000 --> 02:00:47,833 Ne? 1208 02:00:51,500 --> 02:00:54,250 Bu da ne şimdi? Hâkime Hanım, nereden çıktı bu saçmalık? 1209 02:00:54,333 --> 02:00:55,417 Maalesef durum bu. 1210 02:00:56,500 --> 02:00:59,708 Hayır, yalan! Bakın Zeynep Hanım, yalan! 1211 02:00:59,792 --> 02:01:02,500 İlhan yolda, sakın direnme komisere, rica ediyorum. 1212 02:01:03,083 --> 02:01:05,083 Zeynep Hanım, mümkün değil. 1213 02:01:05,167 --> 02:01:08,125 Emre, bu akşam senin için en emniyetli yer nezaret. 1214 02:01:13,583 --> 02:01:15,875 Duydun mu? Emre? 1215 02:01:17,542 --> 02:01:19,208 Ortalık sakinleşince çıkarsın. 1216 02:01:20,500 --> 02:01:22,792 [kalabalık] Yanıklar sizlere mezar olacak! 1217 02:01:32,917 --> 02:01:39,583 Burası Yanıklar, buradan çıkış yok! 1218 02:01:40,458 --> 02:01:47,375 Burası Yanıklar, buradan çıkış yok! 1219 02:02:20,583 --> 02:02:23,125 [kalabalıktan sataşmalar] Ne bu telaş, su kenarına mı? 1220 02:02:23,208 --> 02:02:24,875 Âleminiz yarım mı kaldı? 1221 02:02:24,958 --> 02:02:28,583 Murat! Bize niye haber vermiyorsunuz göle gidiyorsanız, Murat! 1222 02:02:28,667 --> 02:02:31,792 Yanıklar suya kavuşacak. Engel olamayacaksınız! 1223 02:02:31,875 --> 02:02:34,042 [bağırışlar] 1224 02:02:35,167 --> 02:02:36,625 [tempolu gerilim müziği] 1225 02:02:49,042 --> 02:02:50,417 [tezahüratlar] 1226 02:03:03,583 --> 02:03:06,042 [kalabalık] Selim Başkan buraya, yumruk havaya! 1227 02:03:11,375 --> 02:03:13,292 [gerilim müziği devam eder] 1228 02:03:33,500 --> 02:03:35,083 Koş, koş, koş! Arabana geç, koş! 1229 02:03:38,292 --> 02:03:39,375 Peşimizden geliyorlar. 1230 02:03:48,083 --> 02:03:49,958 [gerilimli müzik] 1231 02:04:51,625 --> 02:04:52,750 [adamlar sırayla] 1232 02:04:52,875 --> 02:04:54,750 -Savcım nereye? -Savcım! 1233 02:04:54,833 --> 02:04:56,500 -Murat! -Savcı! 1234 02:04:56,583 --> 02:04:59,792 -Gel bir röportaj yapalım Murat! -Savcım sana geliyoruz! 1235 02:05:00,250 --> 02:05:02,000 [bağırışlar] 1236 02:05:04,167 --> 02:05:06,375 Kaçma savcım, bizden kurtuluş yok! 1237 02:05:08,917 --> 02:05:11,042 Nereye gidiyorsunuz lan çifte kumrular? 1238 02:05:14,333 --> 02:05:17,583 Savcım! Adaletten kaçılmaz savcım! 1239 02:05:19,333 --> 02:05:21,208 [müzik yükselir] 1240 02:05:23,833 --> 02:05:25,792 [bağırışlar ve gülüşler] 1241 02:05:36,625 --> 02:05:38,250 [müzik yükselir] 1242 02:05:52,125 --> 02:05:53,333 -[bağırır] Durun! -[müzik durur] 1243 02:05:53,667 --> 02:05:55,208 [toprak kopma sesleri] 1244 02:05:57,667 --> 02:05:59,792 -Şahin? Şahin! -Buradayım baba, buradayım. 1245 02:05:59,875 --> 02:06:01,500 -Kemal? -Buradayım. 1246 02:06:01,583 --> 02:06:02,708 -Enver? -Buradayım. 1247 02:06:02,792 --> 02:06:05,708 -Salih yok lan! -Oğlum biri düştü, kim düştü lan? 1248 02:06:05,792 --> 02:06:07,583 -Görkem burada mısın? -Buradayım. 1249 02:06:39,458 --> 02:06:41,667 [müzik girer] 88579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.