All language subtitles for The.Equalizer.2021.S03E18.1080p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,172 --> 00:00:03,253 Previously on The Equalizer... 2 00:00:03,278 --> 00:00:05,219 What about we spend some time training together? 3 00:00:05,244 --> 00:00:06,924 And I'm not just talking about fighting. 4 00:00:06,949 --> 00:00:08,025 Hey. 5 00:00:08,050 --> 00:00:09,472 Where did you come from? 6 00:00:09,497 --> 00:00:11,659 You have to be hyperaware of your surroundings 7 00:00:11,684 --> 00:00:12,973 at all times. 8 00:00:12,998 --> 00:00:16,468 Situational awareness, cornerstone of self-defense. 9 00:00:17,096 --> 00:00:18,437 Easy, McCall. 10 00:00:18,462 --> 00:00:19,646 Somebody in this room 11 00:00:19,671 --> 00:00:21,673 led that hit squad directly to us. 12 00:00:21,698 --> 00:00:23,166 Now, one of y'all better start talking. 13 00:00:23,190 --> 00:00:25,721 You are Colton Fisk, aren't you? 14 00:00:25,746 --> 00:00:26,914 You put my life in danger. 15 00:00:26,939 --> 00:00:28,080 You thought I was a mole. 16 00:00:28,105 --> 00:00:29,356 I needed to find out. 17 00:00:29,381 --> 00:00:30,921 Your arrangement with the Agency 18 00:00:30,946 --> 00:00:32,664 is under my supervision now. 19 00:00:32,689 --> 00:00:33,602 You work for me. 20 00:00:33,627 --> 00:00:35,090 I don't work for anyone. 21 00:00:35,115 --> 00:00:36,537 You almost got me killed. 22 00:00:36,562 --> 00:00:38,574 I'm tired of you manipulating me, Fisk. 23 00:00:38,599 --> 00:00:40,559 Until you're ready to start dealing with me 24 00:00:40,584 --> 00:00:42,574 openly and honestly, this thing, 25 00:00:42,599 --> 00:00:44,914 me and you, it doesn't work. 26 00:00:46,000 --> 00:00:52,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 27 00:00:53,397 --> 00:00:54,465 Go, go, go! 28 00:01:16,487 --> 00:01:17,354 We're pinned. 29 00:01:17,454 --> 00:01:18,454 There's no way out. 30 00:01:18,522 --> 00:01:19,990 What are we going to do? 31 00:01:46,383 --> 00:01:47,984 Persistence. 32 00:01:48,270 --> 00:01:50,006 That's what you taught me, right? 33 00:01:55,558 --> 00:01:57,344 Robyn, can you hear me? Hey, Aunt Vi. 34 00:01:57,369 --> 00:01:59,182 Sounds like a party over there. 35 00:01:59,206 --> 00:02:01,308 Well, your daughter insists on bringing me up to speed 36 00:02:01,332 --> 00:02:02,899 on all the latest hits. 37 00:02:02,924 --> 00:02:04,239 Yeah, and she's loving it, Mom. 38 00:02:04,301 --> 00:02:05,569 I don't know about that. 39 00:02:05,594 --> 00:02:07,180 Why it got to be so all up in your face 40 00:02:07,204 --> 00:02:08,305 all the time? 41 00:02:08,330 --> 00:02:09,928 What ever happened to the power of imagination 42 00:02:09,952 --> 00:02:11,061 and suggestion, 43 00:02:11,086 --> 00:02:13,099 you know, like Earth, Wind & Fire? 44 00:02:13,124 --> 00:02:14,496 Ooh, the elements. 45 00:02:14,521 --> 00:02:16,455 It's hard to compete with the classics. 46 00:02:16,480 --> 00:02:17,614 Thank you. 47 00:02:17,639 --> 00:02:18,991 But I do remember Daddy telling me 48 00:02:19,015 --> 00:02:20,626 how Gran-Gran 49 00:02:20,651 --> 00:02:22,229 called your disco records the Devil's music. 50 00:02:22,253 --> 00:02:23,954 Why you trying to be so wise, huh? Ooh. 51 00:02:24,054 --> 00:02:26,223 That's my job. Hey, Mom, you sure we can't pry you away 52 00:02:26,323 --> 00:02:27,891 from the Chevelle to go shopping 53 00:02:27,916 --> 00:02:29,901 and to the movies with us? I would love to, 54 00:02:29,926 --> 00:02:32,896 but I have to pick up some air filters 55 00:02:32,921 --> 00:02:34,523 before the auto parts store closes. 56 00:02:34,584 --> 00:02:36,136 How about dinner? DELILAH: Ooh, yeah, we can, uh, 57 00:02:36,160 --> 00:02:38,411 we can try the new Peruvian spot downtown? Oh, yeah. Yeah, yeah. 58 00:02:38,435 --> 00:02:39,435 Peruvian? 59 00:02:39,503 --> 00:02:41,155 Try not to fill up on popcorn. 60 00:02:41,180 --> 00:02:43,190 Don't worry. We won't. Mm-hmm. 61 00:02:43,215 --> 00:02:44,684 ♪ When you said you live in a dream ♪ 62 00:02:44,708 --> 00:02:46,076 ♪ We can keep that asleep ♪ 63 00:02:46,165 --> 00:02:47,878 ♪ And you gonna laugh with all your G's ♪ 64 00:02:47,903 --> 00:02:49,422 ♪ Countin' them sheep, sheep, sheep, sheep ♪ 65 00:02:49,446 --> 00:02:51,882 ♪ Talking about Z-Z-Z-Z-Z-Z-Z ♪ 66 00:03:04,495 --> 00:03:06,096 I've got a visual. 67 00:03:13,937 --> 00:03:15,271 Vámanos. 68 00:03:16,582 --> 00:03:17,716 I mean, can you believe 69 00:03:17,741 --> 00:03:18,741 the price of eggs? 70 00:03:18,835 --> 00:03:20,036 I mean, unless 71 00:03:20,061 --> 00:03:21,276 the literal golden goose laid them... 72 00:03:21,300 --> 00:03:22,596 Heads up. Two men. Five o'clock. 73 00:03:22,621 --> 00:03:23,863 Don't look. 74 00:03:23,888 --> 00:03:25,558 You can't say that and expect me not to look. 75 00:03:25,582 --> 00:03:26,834 Pretty sure they've been following us 76 00:03:26,858 --> 00:03:28,156 since we went into the store. 77 00:03:28,181 --> 00:03:29,572 Well, who do you think they are? I don't know, 78 00:03:29,596 --> 00:03:30,963 but my gun's in the car. We're not gonna make it. 79 00:04:24,088 --> 00:04:26,024 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 80 00:04:26,049 --> 00:04:28,918 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 81 00:04:29,846 --> 00:04:31,748 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 82 00:04:31,773 --> 00:04:33,092 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 83 00:04:33,116 --> 00:04:35,002 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 84 00:04:43,801 --> 00:04:45,637 ♪ One, something's got to give ♪ 85 00:04:45,662 --> 00:04:47,238 ♪ Two, something's got to give ♪ 86 00:04:47,263 --> 00:04:50,801 ♪ Three, something's got to give now ♪ 87 00:04:50,901 --> 00:04:53,737 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 88 00:04:53,762 --> 00:04:55,531 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 89 00:04:55,556 --> 00:04:57,691 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 90 00:04:59,042 --> 00:05:00,611 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 91 00:05:00,711 --> 00:05:01,545 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 92 00:05:05,858 --> 00:05:07,359 Vámanos. 93 00:05:07,384 --> 00:05:08,385 ¡Vamos! 94 00:05:08,485 --> 00:05:09,620 ♪ Hey! Come! ♪ 95 00:05:09,720 --> 00:05:10,921 ♪ Hey! ♪ 96 00:05:11,021 --> 00:05:12,423 ♪ Come! Hey! ♪ 97 00:05:12,523 --> 00:05:13,562 ♪ Come. ♪ 98 00:05:31,618 --> 00:05:34,052 So, listen. Load up on snacks. 99 00:05:34,077 --> 00:05:36,346 I'm not paying movie theater prices for Twizzlers. 100 00:06:00,520 --> 00:06:02,155 All right, coming in hot. 101 00:06:02,180 --> 00:06:03,214 Mm-hmm. 102 00:06:04,340 --> 00:06:06,877 Life was safer when I was dead. 103 00:06:07,447 --> 00:06:09,916 I got your text. Everything okay? 104 00:06:09,941 --> 00:06:11,648 Well, we lost a good can of soup, but yeah. 105 00:06:11,678 --> 00:06:12,925 How about you? Good, considering 106 00:06:12,949 --> 00:06:14,501 I had to fight off three assassins. 107 00:06:14,526 --> 00:06:16,636 Three? We only got two. Now I'm insulted. 108 00:06:16,661 --> 00:06:18,555 So this was a coordinated attack. 109 00:06:18,580 --> 00:06:19,773 Yes, but by whom? 110 00:06:19,798 --> 00:06:21,166 Come on, let's go downstairs. 111 00:06:21,191 --> 00:06:24,160 I want to try pulling footage of the attacks. 112 00:06:27,564 --> 00:06:30,200 What the hell? 113 00:06:31,101 --> 00:06:33,003 Nice place. 114 00:06:33,103 --> 00:06:35,338 It could use a pool table, though. 115 00:06:36,873 --> 00:06:38,208 Fisk. 116 00:06:52,656 --> 00:06:54,858 Keshegian. Taller than I thought. 117 00:06:54,958 --> 00:06:56,135 You're sitting in my chair. 118 00:06:56,159 --> 00:06:57,661 It's comfy. 119 00:06:57,686 --> 00:06:58,545 Mel, right? 120 00:06:58,570 --> 00:06:59,871 Small package, 121 00:06:59,896 --> 00:07:00,731 big punch. 122 00:07:00,756 --> 00:07:01,708 You've got a lot of nerve, 123 00:07:01,733 --> 00:07:03,667 breaking in here. Yeah, about that, 124 00:07:03,692 --> 00:07:06,166 you might want to look into your security measures. 125 00:07:06,191 --> 00:07:07,580 Oh, yeah? You might want to rethink 126 00:07:07,604 --> 00:07:09,014 that stupid grin on your face 127 00:07:09,039 --> 00:07:10,941 because after everything you've put her through, 128 00:07:10,966 --> 00:07:13,738 the lies, putting our lives in danger, I ought to just... 129 00:07:13,763 --> 00:07:15,921 We were attacked, and then you show up. 130 00:07:16,688 --> 00:07:17,923 What's going on, Fisk? 131 00:07:17,961 --> 00:07:19,195 I picked up some chatter 132 00:07:19,220 --> 00:07:20,527 that someone was looking for a woman 133 00:07:20,551 --> 00:07:21,802 who fit your description. 134 00:07:21,827 --> 00:07:23,846 That's it? That's your crack intel? 135 00:07:23,879 --> 00:07:26,181 No, but it piqued my interest. 136 00:07:26,206 --> 00:07:27,734 Is he... Oh, my... No, no, no, no. 137 00:07:27,758 --> 00:07:28,835 You can't... No, no, no, no, no. 138 00:07:28,859 --> 00:07:30,071 You got to get out of the chair. 139 00:07:30,095 --> 00:07:31,965 Okay. Okay, take it easy. Out of the chair. 140 00:07:32,850 --> 00:07:34,698 So, I did some digging, 141 00:07:34,798 --> 00:07:36,567 and I found this. 142 00:07:46,075 --> 00:07:47,928 Any idea who's behind this? 143 00:07:47,953 --> 00:07:48,909 No. 144 00:07:48,934 --> 00:07:51,389 What about your assailants? Any distinguishing features? 145 00:07:51,414 --> 00:07:53,605 Masked up. HARRY: Nothing that stood out. 146 00:07:53,630 --> 00:07:55,499 Well-trained, that's for sure. 147 00:07:55,524 --> 00:07:57,927 One of them tried to stick me with this. 148 00:08:04,460 --> 00:08:05,829 Bitter. 149 00:08:06,663 --> 00:08:07,973 I think it's midazolam. 150 00:08:07,998 --> 00:08:10,793 A knock-out drug used on patients before surgery. 151 00:08:10,818 --> 00:08:12,778 So they weren't trying to kill us. 152 00:08:12,803 --> 00:08:14,020 They were trying to abduct us. 153 00:08:14,045 --> 00:08:15,847 Maybe. 154 00:08:15,872 --> 00:08:17,633 But whatever's in this serum 155 00:08:17,658 --> 00:08:19,493 is not pure midazolam. 156 00:08:19,518 --> 00:08:21,161 Any idea what else is in it? 157 00:08:21,186 --> 00:08:23,986 No. I know someone who might. 158 00:08:24,011 --> 00:08:25,147 Jakob. 159 00:08:25,181 --> 00:08:26,650 Huh? 160 00:08:26,675 --> 00:08:28,230 He runs a makeshift lab 161 00:08:28,255 --> 00:08:29,552 out of his basement uptown. 162 00:08:29,601 --> 00:08:30,769 What kind of lab? 163 00:08:30,794 --> 00:08:32,497 The illegal kind, which is exactly why 164 00:08:32,522 --> 00:08:33,532 he might know what's in that. 165 00:08:33,556 --> 00:08:35,324 Yeah, if he didn't make it himself. Yeah. 166 00:08:35,349 --> 00:08:36,769 I'll check into things on my end. 167 00:08:36,793 --> 00:08:38,841 Guys, this is right across the street 168 00:08:38,866 --> 00:08:40,781 from where you were attacked, at the auto shop. 169 00:08:40,806 --> 00:08:42,040 Yeah, that looks like the van 170 00:08:42,065 --> 00:08:43,178 that was following me this morning. 171 00:08:43,202 --> 00:08:44,649 Okay, all I got to do is reverse trace it 172 00:08:44,673 --> 00:08:46,032 back to its point of departure. 173 00:08:46,057 --> 00:08:47,666 I can do a little recon while you guys check out 174 00:08:47,690 --> 00:08:49,758 the pharmacist. Wait, I don't know, babe. 175 00:08:49,783 --> 00:08:50,982 What? I'll pick up 176 00:08:51,007 --> 00:08:52,442 some cans of soup. I'm serious. 177 00:08:52,467 --> 00:08:55,270 Okay, if you go, bring a gun, but don't engage. 178 00:08:55,351 --> 00:08:56,755 Call that Dante. 179 00:08:56,780 --> 00:08:58,248 He can handle himself 180 00:08:58,273 --> 00:09:01,643 pretty well. I'll be in touch. 181 00:09:09,829 --> 00:09:11,591 You have a split second to evaluate 182 00:09:11,616 --> 00:09:13,989 whether that signifies a threat. 183 00:09:18,401 --> 00:09:19,903 We have to go now. 184 00:09:20,003 --> 00:09:21,471 No, relax. We've got 30 minutes 185 00:09:21,496 --> 00:09:23,275 before that movie starts. I'll explain outside, 186 00:09:23,299 --> 00:09:24,901 but we have to go now. 187 00:09:24,926 --> 00:09:26,769 Are you okay? Did something happen? 188 00:09:26,794 --> 00:09:28,477 Not yet, but I think there's a man up front 189 00:09:28,502 --> 00:09:29,837 about to rob the store. 190 00:09:29,862 --> 00:09:31,531 There's an exit sign behind you. 191 00:09:37,287 --> 00:09:39,222 It's locked. 192 00:09:39,247 --> 00:09:41,116 There's only one way out. 193 00:09:42,358 --> 00:09:43,860 Okay. 194 00:09:47,103 --> 00:09:48,137 Next. 195 00:09:53,319 --> 00:09:54,220 Is that him? 196 00:09:54,245 --> 00:09:55,313 Mm-hmm. 197 00:09:55,338 --> 00:09:56,481 Let's go. Stay close. 198 00:09:56,506 --> 00:09:58,108 Stay calm. 199 00:10:01,912 --> 00:10:04,614 Empty the register. Empty the register! 200 00:10:04,715 --> 00:10:06,116 Empty the register now! 201 00:10:06,216 --> 00:10:07,718 And the safe. 202 00:10:09,319 --> 00:10:11,855 Anybody moves, people will die! 203 00:10:24,167 --> 00:10:26,236 Hey, Dante. 204 00:10:26,336 --> 00:10:28,138 Harry. 205 00:10:28,238 --> 00:10:29,279 What are you doing here? 206 00:10:29,304 --> 00:10:30,617 I tried calling you a bunch of times, 207 00:10:30,641 --> 00:10:32,683 but I, uh, I guess your ringer was off. 208 00:10:32,858 --> 00:10:34,995 So you tracked my phone. 209 00:10:35,020 --> 00:10:38,010 Yeah, sorry. Desperate times. 210 00:10:38,035 --> 00:10:39,299 Desperation and drinks. 211 00:10:39,324 --> 00:10:41,126 Perfect timing. 212 00:10:41,151 --> 00:10:42,585 Yo. 213 00:10:42,685 --> 00:10:44,423 Coming up. 214 00:10:44,448 --> 00:10:45,978 Yeah, I got to say, it's not exactly 215 00:10:46,003 --> 00:10:48,842 where I expected to find you at, well, 216 00:10:49,218 --> 00:10:50,486 this early in the day. 217 00:10:50,511 --> 00:10:53,638 It's 5:00 somewhere. Perks of suspension. 218 00:10:53,663 --> 00:10:55,223 Suspen... What happened? 219 00:10:55,248 --> 00:10:57,117 I was doing my job, that's what happened. 220 00:10:57,142 --> 00:10:59,244 Wait, is this about that guy that shot 221 00:10:59,269 --> 00:11:00,710 your pal Manny? I was bringing him in, 222 00:11:00,734 --> 00:11:02,255 doing the right thing, you know? 223 00:11:02,280 --> 00:11:05,329 Seems that doesn't count for much these days. 224 00:11:05,354 --> 00:11:07,552 I'm sorry, that's super messed up. 225 00:11:07,577 --> 00:11:10,246 I mean, we are the good guys, right? 226 00:11:11,092 --> 00:11:12,448 Maybe my dad was right. 227 00:11:12,548 --> 00:11:14,050 Things are stacked against us. 228 00:11:14,150 --> 00:11:15,794 Hey, look, I get you're going through 229 00:11:15,819 --> 00:11:17,368 some tough stuff right now, 230 00:11:17,393 --> 00:11:19,609 but I-I could really use your help. 231 00:11:19,634 --> 00:11:20,803 With what? 232 00:11:20,828 --> 00:11:23,476 Some pretty hardcore mercs came after 233 00:11:23,501 --> 00:11:25,370 me, Mel and Rob this morning. 234 00:11:25,395 --> 00:11:27,530 Robyn? 235 00:11:27,630 --> 00:11:29,340 Is she okay? And you? 236 00:11:29,365 --> 00:11:31,301 Mel? Yeah. Well, I mean, we're okay. 237 00:11:31,401 --> 00:11:32,441 That could change, though, 238 00:11:32,535 --> 00:11:33,569 unless we figure out 239 00:11:33,608 --> 00:11:35,221 who's coming for us and-and why. 240 00:11:35,246 --> 00:11:36,176 Any leads? 241 00:11:36,201 --> 00:11:38,652 I tracked a van to some spot in Brooklyn, 242 00:11:38,677 --> 00:11:40,011 but, you know, I promised the ladies 243 00:11:40,035 --> 00:11:42,996 I wouldn't go without backup, so what do you say? 244 00:11:43,021 --> 00:11:44,655 Perks of suspension. 245 00:11:44,680 --> 00:11:46,149 I got nothing but time. 246 00:11:46,174 --> 00:11:47,959 Besides, I could use the distraction. 247 00:11:47,984 --> 00:11:50,854 Coffee to go, please. Black. BARTENDER: Okay. 248 00:11:52,515 --> 00:11:53,983 Jakob. 249 00:11:54,341 --> 00:11:55,609 What the... 250 00:11:55,634 --> 00:11:57,803 I thought we had a deal. I made you those paralytics. 251 00:11:57,828 --> 00:11:59,796 In exchange, you don't come around here anymore. 252 00:11:59,821 --> 00:12:00,869 Yes, but I need to know 253 00:12:00,894 --> 00:12:02,362 what's in this syringe. I don't know 254 00:12:02,387 --> 00:12:03,684 what the hell that is and don't care. 255 00:12:03,708 --> 00:12:04,874 Last time you were here, 256 00:12:04,899 --> 00:12:06,006 I-I was in the hospital for a week. 257 00:12:06,030 --> 00:12:06,942 I don't think he wants to help us. 258 00:12:06,967 --> 00:12:08,481 No, and he barely looked at that syringe, 259 00:12:08,505 --> 00:12:09,477 which means he definitely 260 00:12:09,502 --> 00:12:10,382 knows something about it. 261 00:12:10,407 --> 00:12:11,328 I don't know what it is, 262 00:12:11,353 --> 00:12:12,601 and I don't care. 263 00:12:12,626 --> 00:12:13,801 Now, for the last time... 264 00:12:13,976 --> 00:12:15,477 Ow! 265 00:12:15,745 --> 00:12:16,906 You remember something now? 266 00:12:16,931 --> 00:12:18,638 The antidote, the antidote, I need the antidote. 267 00:12:18,662 --> 00:12:20,372 Oh, I think you jogged his memory, Rob. 268 00:12:20,396 --> 00:12:21,759 Okay, it's a mixture. 269 00:12:21,784 --> 00:12:24,454 A cocktail of midazolam and scopolamine. 270 00:12:24,479 --> 00:12:25,721 Scopolamine. What is that? 271 00:12:25,746 --> 00:12:27,365 Cranks up your autonomic nervous system 272 00:12:27,390 --> 00:12:29,342 so much, your body goes on autopilot. 273 00:12:29,367 --> 00:12:31,402 Decision-making is inhibited. 274 00:12:31,427 --> 00:12:32,879 You answer as asked, 275 00:12:32,904 --> 00:12:34,547 you do as your told. It's a truth serum. 276 00:12:34,572 --> 00:12:36,574 You become completely compliant, until... 277 00:12:37,783 --> 00:12:39,652 Until what? If you don't counteract it, 278 00:12:39,677 --> 00:12:41,412 your nervous system burns out. 279 00:12:41,437 --> 00:12:44,307 Your body literally forgets how to function. 280 00:12:44,332 --> 00:12:47,886 You can't breathe, your heart stops beating after 90 minutes. 281 00:12:47,911 --> 00:12:49,079 If those guys this morning 282 00:12:49,104 --> 00:12:51,139 were trying to inject me with truth serum, 283 00:12:51,314 --> 00:12:53,149 they want some information. But what? 284 00:12:53,250 --> 00:12:55,119 Well, between your military and CIA experience, 285 00:12:55,144 --> 00:12:56,515 could be anything. The antidote, 286 00:12:56,540 --> 00:12:57,666 I need the antidote. It's in that cabinet 287 00:12:57,690 --> 00:12:58,638 right over there. Please, MEL: All right. 288 00:12:58,663 --> 00:13:00,798 Please, please. Calm, calm. You're so emotional. 289 00:13:00,823 --> 00:13:02,768 Give it to me, please. Wait, wait. This one? You want this? 290 00:13:02,792 --> 00:13:03,963 Yes. I'm gonna hang on to it. 291 00:13:03,988 --> 00:13:05,603 Come on. Shut up. 292 00:13:05,704 --> 00:13:06,872 Who'd you sell it to? 293 00:13:06,897 --> 00:13:08,351 Anonymous buyer. I swear. 294 00:13:08,376 --> 00:13:09,512 I think he needs another dose. 295 00:13:09,536 --> 00:13:11,151 No, no, no. Okay, okay, okay. 296 00:13:11,176 --> 00:13:12,978 They had some type of accent. 297 00:13:13,003 --> 00:13:15,438 Cuban? South American? I don't know. 298 00:13:15,463 --> 00:13:16,839 That's all I know. 299 00:13:16,864 --> 00:13:19,099 Now, please, I don't want to die. 300 00:13:19,124 --> 00:13:20,576 Ah, relax. 301 00:13:20,601 --> 00:13:22,603 It's just saline and whiskey. You'll be fine. 302 00:13:23,820 --> 00:13:26,291 This is the serum that you made, you genius. 303 00:13:26,316 --> 00:13:28,795 But if I find out you lied, I'm gonna come back here 304 00:13:28,820 --> 00:13:31,125 and give you the real deal. 305 00:13:38,794 --> 00:13:40,063 Hurry up. 306 00:13:41,831 --> 00:13:43,066 Hurry up. 307 00:13:46,675 --> 00:13:49,377 Oh, no, no, no, no, no. 308 00:13:52,117 --> 00:13:54,385 Nobody's coming in 309 00:13:54,410 --> 00:13:55,979 or getting out. 310 00:14:00,091 --> 00:14:01,759 Looks like you were right. 311 00:14:01,784 --> 00:14:03,486 Here's your van. 312 00:14:03,511 --> 00:14:05,713 So, uh, what's the plan? 313 00:14:05,738 --> 00:14:07,444 Stay on my six. 314 00:14:17,700 --> 00:14:19,402 Could be squatters. 315 00:14:23,606 --> 00:14:24,964 You recognize that symbol? 316 00:14:25,299 --> 00:14:27,602 No, Rob might, though. 317 00:14:32,407 --> 00:14:33,399 What'd you find, Harry? 318 00:14:33,424 --> 00:14:34,879 Hey, uh, so the van's here, 319 00:14:34,904 --> 00:14:36,479 but the place is empty. I just texted you 320 00:14:36,503 --> 00:14:38,063 a picture of a symbol. 321 00:14:38,088 --> 00:14:39,655 Does that mean anything to you? 322 00:14:39,755 --> 00:14:42,260 It's the symbol for the Venezuelan freedom fighters, 323 00:14:42,285 --> 00:14:43,969 soldiers I was helping 324 00:14:43,994 --> 00:14:45,495 fight Alexander Montilla. 325 00:14:45,520 --> 00:14:46,854 Montilla? 326 00:14:46,879 --> 00:14:49,065 He was a ruthless dictator and mass murderer, 327 00:14:49,090 --> 00:14:51,042 heinous human rights violations. 328 00:14:51,067 --> 00:14:52,735 And we almost took him down, 329 00:14:52,760 --> 00:14:54,388 until the U.S. changed its mind, 330 00:14:54,413 --> 00:14:55,981 and the CIA withdrew overnight. 331 00:14:56,006 --> 00:14:59,442 Leaving those freedom fighters to his mercy. 332 00:14:59,467 --> 00:15:01,527 No equipment, no ammo. 333 00:15:01,552 --> 00:15:02,687 We betrayed them. 334 00:15:02,712 --> 00:15:04,480 Left them there to die. 335 00:15:04,505 --> 00:15:07,225 I lost my whole unit in the extraction. 336 00:15:07,250 --> 00:15:09,152 Watched two of my best friends, 337 00:15:09,177 --> 00:15:12,847 Ed and Michelle, get blown to pieces. 338 00:15:14,624 --> 00:15:16,892 Sorry to hear that. 339 00:15:18,255 --> 00:15:19,489 Michelle and I 340 00:15:19,514 --> 00:15:22,332 came up through the Farm together. 341 00:15:23,274 --> 00:15:25,610 Thought we could change the world. 342 00:15:25,635 --> 00:15:27,103 Okay, so if the freedom fighters 343 00:15:27,128 --> 00:15:28,146 are here, 344 00:15:28,171 --> 00:15:29,472 could this be a revenge mission? 345 00:15:29,497 --> 00:15:31,249 I mean, I couldn't blame them. 346 00:15:31,274 --> 00:15:32,542 But why now? 347 00:15:32,567 --> 00:15:34,002 And why us? 348 00:15:34,027 --> 00:15:35,667 Yeah, Mel and I weren't even there. 349 00:15:36,679 --> 00:15:38,014 But Bishop was. 350 00:15:38,114 --> 00:15:39,649 And if Bishop was there, 351 00:15:39,674 --> 00:15:41,380 then his protégée probably was, too. 352 00:15:41,405 --> 00:15:43,386 Fisk. Which means he probably 353 00:15:43,411 --> 00:15:44,930 knows more about this than he's letting on. 354 00:15:44,954 --> 00:15:46,279 One way to find out. 355 00:15:46,304 --> 00:15:47,395 Hey, we'll call you back. 356 00:15:47,435 --> 00:15:48,724 Time to pay Fisk a visit. 357 00:15:48,749 --> 00:15:50,008 Have fun with that. 358 00:15:50,199 --> 00:15:51,635 We better jet. 359 00:15:51,660 --> 00:15:53,529 Last thing I need is a trespassing charge. 360 00:16:17,420 --> 00:16:18,921 Ah! 361 00:16:35,058 --> 00:16:36,425 You okay? 362 00:16:36,450 --> 00:16:37,651 Better than him. 363 00:16:44,787 --> 00:16:45,821 What? 364 00:16:47,550 --> 00:16:48,851 Dante. 365 00:16:50,173 --> 00:16:51,841 Dante. Dante! 366 00:16:56,563 --> 00:16:59,240 Can you hear me? Come on. Okay, we're gonna get you 367 00:16:59,265 --> 00:17:01,440 fixed up. Come on, we're gonna get you some help. 368 00:17:01,464 --> 00:17:03,999 Just stay awake. 369 00:17:05,187 --> 00:17:06,228 Hey, babe. Everything okay? 370 00:17:06,252 --> 00:17:07,318 Well, that depends. 371 00:17:07,343 --> 00:17:08,713 Dante just got stabbed with a syringe 372 00:17:08,737 --> 00:17:09,713 full of maybe the same stuff 373 00:17:09,738 --> 00:17:11,710 they almost hit Rob with. 374 00:17:11,873 --> 00:17:13,549 Damn. We have the antidote, 375 00:17:13,574 --> 00:17:14,886 but we're already too far away. 376 00:17:14,910 --> 00:17:16,246 Is that Robyn? 377 00:17:16,285 --> 00:17:19,053 Hey, girl. How you doing? 378 00:17:19,215 --> 00:17:20,750 Robyn has such a great smile. 379 00:17:20,775 --> 00:17:22,194 Doesn't she have a great smile, Harry? 380 00:17:22,218 --> 00:17:23,419 Yes, she does. 381 00:17:23,444 --> 00:17:24,959 Uh, hey, what else was in that stuff? 382 00:17:24,984 --> 00:17:26,086 A very powerful 383 00:17:26,111 --> 00:17:27,164 truth serum. 384 00:17:27,189 --> 00:17:28,971 Okay, that follows. 385 00:17:28,996 --> 00:17:31,729 And her eyes. You could get lost 386 00:17:31,754 --> 00:17:34,339 in those eyes. Like pools of warm, 387 00:17:34,364 --> 00:17:35,931 soothing water you just 388 00:17:35,956 --> 00:17:37,773 want to dive right in. Uh-huh. 389 00:17:37,800 --> 00:17:39,569 What's he saying? HARRY: Nothing, it's fine. 390 00:17:39,594 --> 00:17:41,081 Listen, I got to take him to a hospital, okay? 391 00:17:41,105 --> 00:17:42,071 There's one ten minutes away. 392 00:17:42,096 --> 00:17:43,849 No, no, no, no. You have to take him to Jakob's. 393 00:17:43,873 --> 00:17:46,142 If Dante doesn't get the antidote in the next 90 minutes, 394 00:17:46,167 --> 00:17:48,419 his heart will stop. I'll text you the address. 395 00:17:48,444 --> 00:17:50,246 It's in a cabinet in the back. 396 00:17:50,271 --> 00:17:51,247 Okay, copy that. 397 00:17:51,272 --> 00:17:52,955 Where's Robyn? Where'd Robyn go? 398 00:17:52,980 --> 00:17:54,459 I want to see her. 399 00:17:54,484 --> 00:17:56,186 Okay. Hold on, Romeo. 400 00:18:06,218 --> 00:18:07,218 What do you know 401 00:18:07,243 --> 00:18:08,321 that you're not telling us? 402 00:18:08,345 --> 00:18:09,585 All right, slow down, mall cop. 403 00:18:09,610 --> 00:18:10,525 What are you talking about? 404 00:18:10,550 --> 00:18:12,346 Dante got hit with one of those syringes. 405 00:18:12,371 --> 00:18:14,223 It's a truth serum, and it's lethal, 406 00:18:14,248 --> 00:18:15,248 so I need to know 407 00:18:15,273 --> 00:18:16,760 everything you know about 408 00:18:16,785 --> 00:18:18,795 why Venezuelan soldiers are here. 409 00:18:18,820 --> 00:18:20,722 Venezuela? 410 00:18:21,628 --> 00:18:24,297 Look, I don't have all the answers, 411 00:18:24,322 --> 00:18:26,357 but yesterday, my personal servers were hit 412 00:18:26,382 --> 00:18:29,469 with a cyberattack in an attempt to smoke me out. 413 00:18:29,494 --> 00:18:31,368 Which you conveniently left out. 414 00:18:31,393 --> 00:18:33,672 I didn't have all the information yet. 415 00:18:35,008 --> 00:18:36,309 After I repelled the incursion, 416 00:18:36,334 --> 00:18:38,684 my security systems picked up the chatter 417 00:18:38,709 --> 00:18:40,396 about you and your team. 418 00:18:40,496 --> 00:18:42,135 So they figured if they grab me, 419 00:18:42,160 --> 00:18:43,750 I could tell them how to find you. 420 00:18:43,775 --> 00:18:45,111 But what made them think 421 00:18:45,136 --> 00:18:46,670 I would know where you are? 422 00:18:49,852 --> 00:18:51,037 I'm sorry, McCall, 423 00:18:51,062 --> 00:18:53,651 but I'm afraid I might've 424 00:18:53,676 --> 00:18:55,445 brought this onto you. 425 00:18:55,545 --> 00:18:57,312 You mentioned Venezuelan soldiers? 426 00:19:01,116 --> 00:19:03,486 Vargas. God. 427 00:19:03,705 --> 00:19:05,338 Someone want to fill me in? 428 00:19:05,363 --> 00:19:07,064 Enrique Vargas. 429 00:19:07,089 --> 00:19:09,914 He was the leader of the Venezuelan freedom fighters. 430 00:19:09,939 --> 00:19:11,732 Worked closely with the CIA. 431 00:19:11,757 --> 00:19:14,639 I was his contact. He trusted me. 432 00:19:14,664 --> 00:19:15,898 Yeah, his first mistake. 433 00:19:15,923 --> 00:19:17,392 We went in with the right intentions, 434 00:19:17,420 --> 00:19:19,997 but then the orders came in, and we had to pull out. 435 00:19:20,022 --> 00:19:21,709 Soon after we... 436 00:19:23,180 --> 00:19:24,624 abandoned them, 437 00:19:25,194 --> 00:19:26,984 Vargas' friends and family, 438 00:19:27,009 --> 00:19:30,346 they... they were rounded up and executed 439 00:19:30,371 --> 00:19:31,839 by Montilla. 440 00:19:32,014 --> 00:19:33,849 Vargas survived, and he's been leading 441 00:19:33,874 --> 00:19:35,926 an underground rebel group ever since, 442 00:19:35,951 --> 00:19:39,789 but he holds me accountable for the deaths of his people. 443 00:19:39,889 --> 00:19:42,255 Iran, Afghanistan. 444 00:19:42,280 --> 00:19:44,552 How many times has the CIA done this? 445 00:19:44,577 --> 00:19:46,579 Sounds like this guy was right to blame you. 446 00:19:46,604 --> 00:19:48,205 CIA only cares about the game, 447 00:19:48,230 --> 00:19:49,565 not the players. 448 00:19:50,333 --> 00:19:53,303 Not even our own operatives who we've lost down there. 449 00:19:53,403 --> 00:19:55,072 Michelle Chambers and Ed Lee 450 00:19:55,097 --> 00:19:56,997 were outstanding agents. 451 00:19:57,118 --> 00:19:58,624 I know how you felt about them. 452 00:19:58,649 --> 00:19:59,992 I'm truly sorry. 453 00:20:00,017 --> 00:20:02,119 But that's not what's relevant right now. 454 00:20:02,144 --> 00:20:05,214 Vargas is extremely dangerous, and we need to take him down. 455 00:20:05,295 --> 00:20:06,529 Did you say "we"? 456 00:20:06,596 --> 00:20:07,831 Because this sounds like a "you" problem. 457 00:20:07,855 --> 00:20:11,665 Vargas will not stop coming after me. Or you. 458 00:20:13,595 --> 00:20:16,158 You want help? Call your buddies at the CIA. 459 00:20:16,183 --> 00:20:18,986 The CIA has never acknowledged what happened in Venezuela, 460 00:20:19,011 --> 00:20:20,485 and they won't start now. 461 00:20:20,510 --> 00:20:21,911 And that's exactly why I left. 462 00:20:21,935 --> 00:20:24,026 Either you have your people's back or you don't. 463 00:20:25,635 --> 00:20:27,670 Good luck, Fisk. 464 00:20:41,250 --> 00:20:42,485 McCall! 465 00:20:42,811 --> 00:20:44,345 Come on, they got Fisk. 466 00:20:45,455 --> 00:20:47,256 Get in the back! 467 00:20:57,400 --> 00:20:58,868 I knew something was off. 468 00:20:58,893 --> 00:21:00,348 Fisk rarely leaves himself this exposed. 469 00:21:00,372 --> 00:21:01,837 You think he got nabbed on purpose? 470 00:21:01,862 --> 00:21:03,431 You heard him, he wants me involved. 471 00:21:03,456 --> 00:21:04,615 And he knew I couldn't 472 00:21:04,640 --> 00:21:05,714 stand by and let that happen. 473 00:21:05,738 --> 00:21:07,894 Well, what if he was wrong? What can I say? 474 00:21:07,919 --> 00:21:08,959 Love him or hate him, 475 00:21:08,984 --> 00:21:10,904 the man knows people. 476 00:21:11,747 --> 00:21:12,865 Rob. I see it. 477 00:21:12,890 --> 00:21:14,024 Just get me close. 478 00:21:14,049 --> 00:21:15,876 I'll blow their tires out. Wait. 479 00:21:15,901 --> 00:21:17,002 If they wanted him dead, 480 00:21:17,027 --> 00:21:18,239 they'd have killed him by now. 481 00:21:18,264 --> 00:21:19,469 And if we stop them, 482 00:21:19,494 --> 00:21:21,529 we may never find Vargas. 483 00:21:22,312 --> 00:21:25,603 But if we follow them to their hive, 484 00:21:25,628 --> 00:21:27,196 we can take them all down. 485 00:21:27,549 --> 00:21:29,417 All right. 486 00:21:31,300 --> 00:21:33,112 You're too good for Fisk. 487 00:21:33,436 --> 00:21:35,895 Hey, Dante. Just hang in there. Just hang in there. 488 00:21:35,920 --> 00:21:37,649 Stay with me. You're doing great, buddy. 489 00:21:37,673 --> 00:21:39,308 Just stay with me, okay? 490 00:21:39,409 --> 00:21:41,511 You're a good guy, Harry. 491 00:21:41,536 --> 00:21:42,678 Thanks, pal. 492 00:21:42,745 --> 00:21:44,414 My father always said 493 00:21:44,534 --> 00:21:46,503 good was just a construct, 494 00:21:46,528 --> 00:21:48,058 for simple-minded people 495 00:21:48,083 --> 00:21:50,419 who couldn't see shades of gray. 496 00:21:50,537 --> 00:21:51,940 Hmm. What do you think? 497 00:21:51,965 --> 00:21:53,028 Uh... 498 00:21:53,053 --> 00:21:54,399 Ah, saved by the bell. Hey. 499 00:21:54,424 --> 00:21:55,185 How's Dante? 500 00:21:55,210 --> 00:21:56,872 Channeling his inner Jim Morrison. 501 00:21:56,897 --> 00:21:58,612 Look, we're only a few blocks away from Jakob's. 502 00:21:58,636 --> 00:21:59,670 Did you talk to Fisk? 503 00:21:59,695 --> 00:22:01,439 Yeah, right before he got grabbed. 504 00:22:01,464 --> 00:22:03,198 Grabbed? 505 00:22:03,223 --> 00:22:04,976 What is going on today? Tracking the van now. 506 00:22:05,000 --> 00:22:06,085 You focus on Dante, 507 00:22:06,110 --> 00:22:07,442 we'll circle back after. 508 00:22:07,467 --> 00:22:08,938 All right. Robyn. 509 00:22:09,038 --> 00:22:11,215 She showed me things about myself 510 00:22:11,240 --> 00:22:13,425 I didn't even know were there. 511 00:22:13,450 --> 00:22:15,317 Showed me that justice 512 00:22:15,342 --> 00:22:17,325 wasn't so black and white. 513 00:22:18,714 --> 00:22:20,883 I love her for that. 514 00:22:22,384 --> 00:22:23,619 Did he just say... 515 00:22:23,644 --> 00:22:25,039 No, he's good. I don't know. 516 00:22:25,087 --> 00:22:26,329 It's just the radio. 517 00:22:26,354 --> 00:22:29,391 W-W-We're two seconds away. We'll call you back. 518 00:22:30,575 --> 00:22:32,444 Hello? Hello? 519 00:22:32,469 --> 00:22:34,338 Maybe they're playing a game? Jakob? 520 00:22:34,363 --> 00:22:36,028 Like hide-and-seek. 521 00:22:36,198 --> 00:22:38,918 Okay. Easy there, big guy. 522 00:22:38,943 --> 00:22:40,344 We break it, we buy it. 523 00:22:40,369 --> 00:22:41,671 Jakob? 524 00:22:41,696 --> 00:22:42,922 Anybody there? 525 00:22:42,947 --> 00:22:44,640 You know who's always there? 526 00:22:44,665 --> 00:22:45,983 Robyn. 527 00:22:46,008 --> 00:22:48,611 She's my ride-or-die. 528 00:22:48,636 --> 00:22:50,771 Oh, no. No. 529 00:22:50,812 --> 00:22:54,049 They must have found out he told Rob about the serum. 530 00:22:54,074 --> 00:22:55,826 Call Robyn, she'll know what to do. 531 00:22:55,851 --> 00:22:57,720 She always knows. 532 00:23:03,826 --> 00:23:05,092 Who is that? 533 00:23:05,117 --> 00:23:07,570 Who the hell is that? 534 00:23:07,595 --> 00:23:08,931 Maybe you should answer that. 535 00:23:08,956 --> 00:23:11,592 It could be the cops. They probably want to find 536 00:23:11,617 --> 00:23:12,802 a safe way out of this. 537 00:23:12,827 --> 00:23:14,038 Yeah, like hell they do. 538 00:23:14,063 --> 00:23:15,652 Shut up, stop ringing! 539 00:23:15,677 --> 00:23:17,607 Would you like me to answer it? 540 00:23:17,632 --> 00:23:18,999 No! 541 00:23:21,119 --> 00:23:23,301 Sir, if you don't answer the phone, 542 00:23:23,326 --> 00:23:24,606 the cops are gonna come in here, 543 00:23:24,631 --> 00:23:26,124 and it's gonna get a lot worse for you. 544 00:23:26,148 --> 00:23:27,906 I know you don't want that. 545 00:23:27,931 --> 00:23:29,286 None of us do. 546 00:23:29,652 --> 00:23:31,521 But whatever led you here today, 547 00:23:31,546 --> 00:23:33,338 it's not too late to turn back. 548 00:23:33,363 --> 00:23:36,365 I promise you, whatever happened in the past, 549 00:23:36,390 --> 00:23:38,949 you still have a lot to live for. 550 00:23:38,974 --> 00:23:41,614 You see, I did everything right. 551 00:23:41,639 --> 00:23:44,515 I was loyal and I worked hard, and you know what it got me? 552 00:23:44,540 --> 00:23:47,252 Discarded like a piece of trash! 553 00:23:47,277 --> 00:23:50,414 So, don't tell me that I got something to live for, 554 00:23:50,439 --> 00:23:52,274 'cause I don't. 555 00:24:07,815 --> 00:24:09,943 So what's our move? Try to infiltrate? 556 00:24:09,968 --> 00:24:11,794 No, we're gonna need 557 00:24:11,819 --> 00:24:13,303 backup for this. Who? 558 00:24:13,328 --> 00:24:15,272 You heard Fisk, the CIA's not gonna touch this. 559 00:24:15,297 --> 00:24:17,432 That doesn't mean we're out of options. 560 00:24:21,270 --> 00:24:22,538 Rob, movement. 561 00:24:23,873 --> 00:24:25,340 We've been made. Hold on. 562 00:24:33,002 --> 00:24:34,336 Michelle. 563 00:24:42,391 --> 00:24:44,961 Mel? Mel! 564 00:24:45,794 --> 00:24:47,663 Mel, wake up. 565 00:24:47,688 --> 00:24:49,381 There you go. 566 00:24:50,532 --> 00:24:51,801 You okay? 567 00:24:52,781 --> 00:24:56,146 Yeah, aside from being gassed 568 00:24:56,171 --> 00:24:58,852 and, you know, tied to a chair, I'm peachy. 569 00:24:58,877 --> 00:25:01,986 This is gonna sound crazy, but I think I just saw Michelle. 570 00:25:02,011 --> 00:25:03,848 Michelle Chambers, 571 00:25:03,873 --> 00:25:05,692 who was killed in Venezuela? 572 00:25:05,717 --> 00:25:08,189 That's the crazy part. Back at the car, 573 00:25:08,214 --> 00:25:09,960 right before I passed out... 574 00:25:11,153 --> 00:25:12,571 I think I saw her. 575 00:25:13,256 --> 00:25:15,414 I don't know, maybe I was hallucinating. 576 00:25:15,439 --> 00:25:16,776 Makes sense, you know? 577 00:25:16,801 --> 00:25:18,144 She was on your mind. 578 00:25:18,169 --> 00:25:19,645 Plus the gas. 579 00:25:19,670 --> 00:25:20,970 It seemed so real. 580 00:25:22,531 --> 00:25:24,399 Is that Fisk? Yeah, 581 00:25:24,424 --> 00:25:26,938 and I'm starting to suspect this is about more than just revenge. 582 00:25:26,962 --> 00:25:29,035 They were using us to get to Fisk. 583 00:25:29,060 --> 00:25:31,415 Why are we still alive? 584 00:25:31,440 --> 00:25:33,292 I'm not waiting around to find out. 585 00:25:33,730 --> 00:25:35,152 Okay, okay, okay. 586 00:25:35,177 --> 00:25:36,554 It's got to be here. Got to be here. 587 00:25:36,578 --> 00:25:38,347 W-Where... what did Mel say? 588 00:25:38,447 --> 00:25:39,727 Back wall, back wall, back wall. 589 00:25:39,815 --> 00:25:41,583 How you doing, pal? You doing good? 590 00:25:41,684 --> 00:25:43,619 I'm not doing so great. 591 00:25:43,719 --> 00:25:45,154 It's not here. 592 00:25:45,254 --> 00:25:47,356 Oh. No, no, no, no, no. 593 00:25:47,456 --> 00:25:48,858 Pal, pal, pal. Wake up. 594 00:25:48,883 --> 00:25:50,350 Wait. Dante. Come on, come on. 595 00:25:50,375 --> 00:25:52,912 Don't do this. Okay. Okay. 596 00:25:53,829 --> 00:25:56,098 There's got to be a pulse. There's got to be a pulse. 597 00:25:56,124 --> 00:25:57,492 Oh, come on. 598 00:26:01,203 --> 00:26:03,305 There's got to be a quick-start guide, right? 599 00:26:03,330 --> 00:26:04,656 I can't read upside down. 600 00:26:04,681 --> 00:26:06,960 You're good, you're good, you're good. 601 00:26:06,985 --> 00:26:08,519 You're good, you're good. Here we go. 602 00:26:08,544 --> 00:26:10,212 Here we go. 603 00:26:10,237 --> 00:26:11,945 Okay, okay. Sorry about this. 604 00:26:11,970 --> 00:26:13,566 No pain, no gain, right? 605 00:26:14,429 --> 00:26:15,964 Come on, pal. 606 00:26:16,184 --> 00:26:17,920 Breathe. Breathe. 607 00:26:18,034 --> 00:26:19,471 Come on. 608 00:26:19,496 --> 00:26:21,893 Oh, God. Oh, God. 609 00:26:21,918 --> 00:26:24,093 You okay? 610 00:26:24,193 --> 00:26:25,761 Never better. Okay. 611 00:26:25,861 --> 00:26:27,090 Yeah. Are you okay? 612 00:26:27,129 --> 00:26:28,330 Yeah, I'm good. 613 00:26:28,355 --> 00:26:30,591 I'm good. I think my heart stopped. 614 00:26:43,112 --> 00:26:44,422 I'm sorry for what you're going through. 615 00:26:44,446 --> 00:26:46,816 What do you know about it? 616 00:26:46,991 --> 00:26:48,592 I know you're hurting. 617 00:26:48,617 --> 00:26:50,063 The clothes, 618 00:26:50,088 --> 00:26:53,097 the nonperishable items in your-in your basket. 619 00:26:53,122 --> 00:26:55,140 Wool socks 620 00:26:55,165 --> 00:26:56,233 that you took. 621 00:26:56,258 --> 00:26:58,994 Keeping your feet warm and dry is... 622 00:27:00,262 --> 00:27:03,065 is important when you don't have... 623 00:27:04,834 --> 00:27:08,237 when you don't have a home to sleep in. 624 00:27:09,404 --> 00:27:11,173 Yeah. 625 00:27:11,273 --> 00:27:13,142 I'm homeless. 626 00:27:13,367 --> 00:27:14,501 So? 627 00:27:14,526 --> 00:27:16,161 You think that makes you better than me? 628 00:27:16,186 --> 00:27:16,921 No. 629 00:27:16,946 --> 00:27:17,847 Nothing could be 630 00:27:17,872 --> 00:27:19,974 further from the truth. 631 00:27:27,422 --> 00:27:29,524 You have a wife. 632 00:27:29,624 --> 00:27:30,893 Your ring. 633 00:27:33,295 --> 00:27:34,696 Had. 634 00:27:35,564 --> 00:27:37,764 You spend your whole life at the plant, 635 00:27:37,789 --> 00:27:39,291 and you're making the steel beams 636 00:27:39,316 --> 00:27:42,071 for the buildings and the bridges all over the city. 637 00:27:42,246 --> 00:27:43,613 And then suddenly, 638 00:27:43,638 --> 00:27:46,809 almost overnight, everything changes. 639 00:27:46,909 --> 00:27:48,878 It becomes more automated. 640 00:27:50,866 --> 00:27:52,334 Suddenly they don't need so many guys 641 00:27:52,359 --> 00:27:54,428 with my skill set. 642 00:27:54,683 --> 00:27:56,410 So, you lost your job? 643 00:27:56,584 --> 00:28:00,131 What am I gonna do? Too old to learn a new trade. 644 00:28:01,591 --> 00:28:02,759 So, yeah, 645 00:28:02,784 --> 00:28:04,653 she left me. 646 00:28:04,693 --> 00:28:07,562 But I don't even blame her. 647 00:28:07,662 --> 00:28:09,631 I couldn't take... 648 00:28:09,731 --> 00:28:12,667 I couldn't take care of her anymore. 649 00:28:13,803 --> 00:28:16,038 But she believed in me. 650 00:28:17,773 --> 00:28:20,910 Kind of like I believed in the American dream. 651 00:28:21,010 --> 00:28:23,345 So, it turns out we were both fools. 652 00:28:24,452 --> 00:28:27,384 I spent my life doing everything right. 653 00:28:27,743 --> 00:28:30,512 People act like I'm invisible. 654 00:28:41,222 --> 00:28:42,657 I see you. 655 00:28:45,509 --> 00:28:47,411 I'm Viola. 656 00:28:47,511 --> 00:28:49,413 What's your name? 657 00:28:49,513 --> 00:28:50,915 Drake. 658 00:28:50,940 --> 00:28:53,142 I'm sorry, Drake. 659 00:28:54,451 --> 00:28:56,061 You deserve better. 660 00:28:56,086 --> 00:28:57,922 To the man inside 661 00:28:57,947 --> 00:29:01,736 holding hostages, we have tried to make contact. 662 00:29:01,761 --> 00:29:03,954 Come out now and surrender, or let the hostages go free. 663 00:29:03,978 --> 00:29:06,113 Sir, please consider surrendering. 664 00:29:06,138 --> 00:29:07,983 They might shoot you if you don't. 665 00:29:09,458 --> 00:29:11,293 Maybe that's for the best. 666 00:29:14,088 --> 00:29:15,898 Help! Please, help! 667 00:29:15,931 --> 00:29:18,066 She's not breathing. 668 00:29:18,091 --> 00:29:19,426 Help! 669 00:29:19,451 --> 00:29:21,478 I don't know what the hell you people did to her. 670 00:29:21,503 --> 00:29:23,072 You have to help her. 671 00:29:23,097 --> 00:29:24,965 She... 672 00:29:32,513 --> 00:29:34,883 Mel, the knife. Okay. 673 00:29:44,665 --> 00:29:46,642 Why do I feel like you've done this before? 674 00:29:49,865 --> 00:29:52,501 This reminds me of Catholic school. 675 00:29:52,526 --> 00:29:53,760 You could learn a thing or two 676 00:29:53,785 --> 00:29:55,019 from Sister Mary Catherine... 677 00:29:56,571 --> 00:29:57,572 Yes! 678 00:29:57,672 --> 00:29:58,840 Better! 679 00:29:58,941 --> 00:30:00,150 Much better! 680 00:30:00,175 --> 00:30:01,643 Everything's a big joke with you. 681 00:30:01,668 --> 00:30:03,740 Were you laughing when you and your CIA abandoned us? 682 00:30:03,764 --> 00:30:06,448 You got a raw deal, I will not deny that, 683 00:30:06,473 --> 00:30:07,885 but I had nothing to do with it. 684 00:30:07,910 --> 00:30:08,965 Pulling out 685 00:30:08,990 --> 00:30:10,352 was not my call. 686 00:30:10,377 --> 00:30:11,979 Fisk. 687 00:30:14,089 --> 00:30:16,859 Sticking to the same story, I see. 688 00:30:19,061 --> 00:30:20,795 Enrique. 689 00:30:21,877 --> 00:30:24,478 Still not taking responsibility. 690 00:30:27,356 --> 00:30:31,661 I lost a lot of good men when you Americans pulled out. 691 00:30:33,042 --> 00:30:36,211 Men who were tortured for sport. 692 00:30:37,479 --> 00:30:39,081 And then killed. 693 00:30:40,682 --> 00:30:42,817 And their families? 694 00:30:43,726 --> 00:30:46,629 Montilla and his men did far worse to them. 695 00:30:48,623 --> 00:30:50,825 I trusted you. 696 00:30:52,027 --> 00:30:54,329 I took your word. 697 00:30:58,667 --> 00:31:00,435 I'm sorry, Enrique. 698 00:31:04,974 --> 00:31:07,684 If I could've done something, I would have. 699 00:31:07,715 --> 00:31:10,122 We were comrades in arms. 700 00:31:10,147 --> 00:31:12,081 If it weren't for that, 701 00:31:12,181 --> 00:31:14,166 you'd already be dead. 702 00:31:14,847 --> 00:31:16,767 Tell me everything 703 00:31:17,074 --> 00:31:19,955 I need to know to make this right. 704 00:31:21,423 --> 00:31:23,158 Drake, it doesn't 705 00:31:23,183 --> 00:31:24,326 have to be this way. 706 00:31:24,426 --> 00:31:25,460 You wouldn't understand. 707 00:31:25,485 --> 00:31:26,786 You're right, 708 00:31:26,962 --> 00:31:28,899 I can't imagine what you're going through. 709 00:31:29,318 --> 00:31:30,540 But I do know what it is 710 00:31:30,565 --> 00:31:32,085 to live paycheck-to-paycheck. 711 00:31:33,311 --> 00:31:35,552 When an unpaid parking ticket doubles, 712 00:31:35,580 --> 00:31:39,091 gets your car impounded, so now you can't get to work. 713 00:31:39,116 --> 00:31:41,651 Lose your job, no job, no rent. 714 00:31:41,676 --> 00:31:42,916 Next thing you know, you've got 715 00:31:42,941 --> 00:31:45,423 an eviction notice pinned to the door. 716 00:31:46,096 --> 00:31:48,183 And then things get really desperate 717 00:31:48,208 --> 00:31:51,511 'cause now you're doing whatever it takes to survive. 718 00:31:51,536 --> 00:31:53,229 I know that fear, 719 00:31:53,254 --> 00:31:55,390 and it ain't pretty. 720 00:31:58,027 --> 00:32:00,329 I didn't even know who I was anymore. 721 00:32:01,405 --> 00:32:04,808 I didn't... I didn't think I had anything left 722 00:32:04,833 --> 00:32:06,830 to contribute to this world. 723 00:32:09,238 --> 00:32:11,840 But thank God I had a net. 724 00:32:11,940 --> 00:32:13,475 My family. 725 00:32:13,575 --> 00:32:15,010 I was able to move in 726 00:32:15,035 --> 00:32:17,671 with my niece, to help raise 727 00:32:17,696 --> 00:32:19,248 her wonderful daughter. 728 00:32:21,836 --> 00:32:23,921 That gave me purpose again. 729 00:32:26,802 --> 00:32:31,189 And bought me time, time to figure out what to do next. 730 00:32:33,281 --> 00:32:35,117 So... 731 00:32:35,364 --> 00:32:36,765 what'd you do? 732 00:32:36,790 --> 00:32:37,824 Believe it or not, 733 00:32:37,859 --> 00:32:39,461 I started painting again. 734 00:32:39,486 --> 00:32:40,988 Like my life depended on it. 735 00:32:41,013 --> 00:32:42,647 Yeah? How'd that work out for you? 736 00:32:42,672 --> 00:32:43,711 It worked out great. 737 00:32:43,736 --> 00:32:45,615 I-I showed at an art gallery, 738 00:32:45,640 --> 00:32:47,342 and now... 739 00:32:49,744 --> 00:32:52,013 I teach art to kids. 740 00:32:53,357 --> 00:32:56,226 Drake, I promise you, 741 00:32:56,251 --> 00:32:57,974 if I can do it, you can, too. 742 00:32:57,999 --> 00:33:00,044 I think the world's gonna look at us a bit differently. 743 00:33:00,068 --> 00:33:01,423 I think you're wrong. 744 00:33:02,857 --> 00:33:04,597 The buildings, the bridges 745 00:33:04,622 --> 00:33:06,002 that you built with your hands, 746 00:33:06,027 --> 00:33:07,496 they're still standing. 747 00:33:07,521 --> 00:33:09,039 You did that. 748 00:33:09,064 --> 00:33:11,375 They make a difference in our lives 749 00:33:11,400 --> 00:33:13,110 every single day. 750 00:33:13,135 --> 00:33:15,296 You're right about that, but here I am. 751 00:33:15,321 --> 00:33:16,441 They may be able to 752 00:33:16,466 --> 00:33:19,962 take away your pension, but they cannot take away who you are, 753 00:33:20,308 --> 00:33:22,072 and what you've achieved. 754 00:33:26,191 --> 00:33:29,093 You can do this again. 755 00:33:29,193 --> 00:33:30,927 You still have so much 756 00:33:30,952 --> 00:33:32,254 to offer the world. 757 00:33:35,800 --> 00:33:37,528 He's got a gun. 758 00:33:37,553 --> 00:33:38,822 Take him down! Take him down! 759 00:33:40,429 --> 00:33:41,563 Drop the weapon! 760 00:33:41,588 --> 00:33:42,606 His gun is empty! 761 00:33:42,631 --> 00:33:43,570 Please, no! 762 00:33:43,595 --> 00:33:45,413 His gun is empty. It's empty! 763 00:33:45,438 --> 00:33:46,839 It's empty. Dee. 764 00:33:53,408 --> 00:33:54,491 She's right. 765 00:33:55,149 --> 00:33:57,153 Gun's not loaded. 766 00:33:58,960 --> 00:34:01,241 Delilah, what are you doing? 767 00:34:01,816 --> 00:34:03,752 Come on. 768 00:34:03,777 --> 00:34:05,112 Don't move. 769 00:34:07,230 --> 00:34:10,351 You have the right to remain silent. 770 00:34:10,376 --> 00:34:11,688 Anything you say can 771 00:34:11,713 --> 00:34:13,045 and will be used against you 772 00:34:13,070 --> 00:34:14,272 in a court of law. 773 00:34:14,297 --> 00:34:16,022 You have the right to an attorney... 774 00:34:16,298 --> 00:34:19,438 I meant what I said. 775 00:34:19,701 --> 00:34:21,536 You can do it. 776 00:34:24,673 --> 00:34:26,062 Let's go, buddy. 777 00:34:26,087 --> 00:34:27,589 Come on. 778 00:34:39,935 --> 00:34:41,470 Your goon can hit me 779 00:34:41,495 --> 00:34:43,363 as much as you want. 780 00:34:43,388 --> 00:34:44,958 I can't tell you 781 00:34:45,026 --> 00:34:46,272 what I don't know! 782 00:34:48,262 --> 00:34:51,999 Then I guess we'll have to try something else, hmm? 783 00:34:53,068 --> 00:34:55,303 Give me the information I need. 784 00:34:55,328 --> 00:34:56,901 You're wasting your time, Enrique. 785 00:34:56,971 --> 00:34:58,207 That's Fisk. 786 00:34:59,174 --> 00:35:02,211 I was hoping to avoid this, 787 00:35:02,236 --> 00:35:04,404 but you give me no other choice, yeah? 788 00:35:04,429 --> 00:35:07,595 These side effects are rather unpleasant, 789 00:35:07,620 --> 00:35:08,620 but... 790 00:35:09,693 --> 00:35:10,960 it seems war 791 00:35:10,985 --> 00:35:14,389 has made us both monsters. 792 00:35:15,938 --> 00:35:17,841 What do they want with Fisk? I don't know, 793 00:35:17,866 --> 00:35:19,113 but if they gave him that drug, 794 00:35:19,138 --> 00:35:20,956 we've got 90 minutes to get him out of here. 795 00:35:21,410 --> 00:35:25,534 We've got company. 796 00:35:31,090 --> 00:35:32,702 Go, go, go! 797 00:35:53,628 --> 00:35:54,496 We're pinned. 798 00:35:54,521 --> 00:35:55,622 There's no way out. 799 00:35:55,647 --> 00:35:57,349 What're we gonna do? 800 00:35:59,293 --> 00:36:01,495 Hold your fire! Hold your fire! 801 00:36:02,418 --> 00:36:03,680 We need them alive! 802 00:36:14,067 --> 00:36:15,266 Mel? 803 00:36:18,724 --> 00:36:20,860 Where are they taking her? 804 00:36:24,293 --> 00:36:27,228 If anything happens to her... 805 00:36:27,329 --> 00:36:28,472 It's not your friend 806 00:36:28,497 --> 00:36:30,131 you should be worried about. 807 00:36:34,988 --> 00:36:36,089 Michelle? 808 00:36:36,271 --> 00:36:37,271 I thought you were dead. 809 00:36:37,296 --> 00:36:38,664 I thought I was, too. 810 00:36:39,147 --> 00:36:41,385 Many times over. 811 00:36:41,410 --> 00:36:44,646 But do you know what got me through? 812 00:36:44,671 --> 00:36:46,806 Was waiting... 813 00:36:46,893 --> 00:36:48,529 for this moment. 814 00:36:58,593 --> 00:37:00,364 What the hell, Michelle? 815 00:37:00,389 --> 00:37:02,330 You left me for dead. 816 00:37:02,355 --> 00:37:04,096 Because I thought you were dead. 817 00:37:04,121 --> 00:37:05,480 We were overrun. 818 00:37:05,505 --> 00:37:08,074 I saw the IED level that building. 819 00:37:08,099 --> 00:37:10,179 Bishop had to pull me out of there... You were supposed 820 00:37:10,203 --> 00:37:11,870 to be my Bishop. 821 00:37:13,161 --> 00:37:15,302 But do you know who was? 822 00:37:16,128 --> 00:37:18,279 Enrique Vargas. 823 00:37:19,423 --> 00:37:20,756 I need that info. 824 00:37:20,781 --> 00:37:22,851 I can't help you, Enrique, 825 00:37:22,951 --> 00:37:25,320 even if I wanted to, 826 00:37:25,420 --> 00:37:26,888 which I don't. 827 00:37:26,913 --> 00:37:28,258 Give him another shot of the serum. 828 00:37:28,282 --> 00:37:29,951 He'll break eventually. 829 00:37:40,068 --> 00:37:44,305 Michelle, you know me better than anyone. 830 00:37:44,406 --> 00:37:46,568 I would never have left you if I had a choice. 831 00:37:46,593 --> 00:37:48,818 Did you know that the IEDs 832 00:37:48,843 --> 00:37:51,393 that took out that building were armed 833 00:37:51,418 --> 00:37:52,856 with an incendiary component? 834 00:37:52,881 --> 00:37:54,949 Ed and I had no way out. 835 00:37:55,124 --> 00:37:56,579 We took shelter 836 00:37:56,604 --> 00:37:58,740 in a below-ground supply room. 837 00:37:58,765 --> 00:38:01,734 When the IED detonated, the blast was so severe 838 00:38:01,759 --> 00:38:03,628 that it blew out my ear drums. 839 00:38:04,572 --> 00:38:05,773 And Ed? 840 00:38:05,798 --> 00:38:07,700 We were separated when the roof caved in 841 00:38:07,725 --> 00:38:09,093 from the blast. 842 00:38:09,118 --> 00:38:11,149 Literally folded between us. 843 00:38:11,174 --> 00:38:14,204 I found a small hole to the other side. 844 00:38:14,229 --> 00:38:15,725 Ed put his hand through 845 00:38:15,750 --> 00:38:17,284 and reached out for me. 846 00:38:18,199 --> 00:38:20,068 You know, I remember thinking, 847 00:38:20,093 --> 00:38:22,129 "Thank God he made it," 848 00:38:22,154 --> 00:38:25,157 as I held his hand around my arm. 849 00:38:26,314 --> 00:38:28,325 Only... 850 00:38:29,217 --> 00:38:32,186 it turns out among the supplies on Ed's side of the room 851 00:38:32,211 --> 00:38:35,315 were a dozen drums of kerosene. 852 00:38:37,492 --> 00:38:39,160 And the blast ignited them. 853 00:38:39,186 --> 00:38:40,254 Yeah. 854 00:38:40,279 --> 00:38:42,013 The collapsed roof protected me, 855 00:38:42,038 --> 00:38:43,273 but not Ed. 856 00:38:43,793 --> 00:38:44,873 Michelle... 857 00:38:44,898 --> 00:38:48,748 He held on to me the entire time. 858 00:38:50,264 --> 00:38:53,334 Even as the flame engulfed his body 859 00:38:53,359 --> 00:38:55,439 he never let me go. 860 00:38:56,182 --> 00:38:58,922 You know, I would've died myself from smoke inhalation 861 00:38:58,947 --> 00:39:01,502 if Vargas hadn't pulled me out, nursed me 862 00:39:01,527 --> 00:39:02,348 back to health, 863 00:39:02,373 --> 00:39:03,997 saved my life. 864 00:39:05,128 --> 00:39:06,930 We were two survivors 865 00:39:06,955 --> 00:39:10,058 with a common hatred of the CIA, 866 00:39:10,158 --> 00:39:12,461 both victims of their betrayal 867 00:39:12,486 --> 00:39:14,638 and broken promises. 868 00:39:14,663 --> 00:39:16,330 He's using you. 869 00:39:17,331 --> 00:39:19,200 Oh, like the Agency is using you? 870 00:39:19,300 --> 00:39:22,236 I left the Agency after Venezuela. 871 00:39:22,261 --> 00:39:24,055 And yet, here you are, 872 00:39:24,080 --> 00:39:25,845 still at their beck and call. 873 00:39:25,870 --> 00:39:29,409 Michelle, I'm so sorry. Truly. 874 00:39:31,079 --> 00:39:33,506 "Sorry" won't bring Ed back. 875 00:39:34,949 --> 00:39:36,985 Put them down. 876 00:39:37,478 --> 00:39:38,996 I'll take care of this myself. 877 00:39:39,020 --> 00:39:40,321 I'm not going to fight you. 878 00:39:43,659 --> 00:39:44,867 I'm not going to fight you. 879 00:39:44,892 --> 00:39:47,070 Why, because violence is wrong? 880 00:39:47,095 --> 00:39:48,429 You're like the CIA now. 881 00:39:48,454 --> 00:39:49,806 You're morally superior 882 00:39:49,831 --> 00:39:51,232 to the rest of the world. 883 00:39:52,346 --> 00:39:54,816 You don't want to fight me, that's fine. You can sit there 884 00:39:54,841 --> 00:39:57,080 and watch your team die like I watched Ed 885 00:39:57,105 --> 00:39:58,985 after you abandoned us. 886 00:39:59,010 --> 00:40:02,218 I don't get it. All of this to get revenge on me? 887 00:40:02,243 --> 00:40:03,545 You would think 888 00:40:03,570 --> 00:40:05,071 this is only about you. 889 00:40:07,381 --> 00:40:09,818 But you're just the appetizer. 890 00:40:19,093 --> 00:40:21,195 Do you guys smell something? 891 00:40:22,096 --> 00:40:23,133 Yeah, it smells like... 892 00:40:23,158 --> 00:40:24,347 Accelerant. 893 00:40:24,372 --> 00:40:26,174 We got to get out of here. Okay. 894 00:40:30,146 --> 00:40:31,681 Light it up. 895 00:40:31,755 --> 00:40:34,292 No, no, no, no. You don't want to do that. 896 00:40:34,317 --> 00:40:35,685 No. 897 00:40:35,710 --> 00:40:37,512 No, no, hold on! 898 00:40:37,759 --> 00:40:39,027 No! 899 00:40:40,086 --> 00:40:41,008 No! 900 00:40:41,033 --> 00:40:42,477 Wait, wait! 901 00:40:43,907 --> 00:40:46,550 Michelle, no. They had nothing to do with any of this. 902 00:40:46,575 --> 00:40:49,294 Unfortunately for them, it's the best way to hurt you. 903 00:40:55,730 --> 00:40:57,065 Come on. 904 00:41:36,190 --> 00:41:38,492 Freeze! 905 00:41:38,679 --> 00:41:40,313 Don't move! 906 00:41:46,568 --> 00:41:49,183 There's no way around it, McCall. 907 00:41:53,997 --> 00:41:55,765 You're going to watch them burn. 908 00:41:55,790 --> 00:41:57,742 And then I'm going to kill you. 909 00:42:04,241 --> 00:42:06,234 No! 909 00:42:07,305 --> 00:43:07,541 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 61646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.