Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,019 --> 00:00:20,019
Screech
2
00:00:22,012 --> 00:00:23,978
clank clank.
3
00:00:24,002 --> 00:00:26,979
Hold up, the Batman
nails thugs for us again
4
00:00:27,003 --> 00:00:27,992
and this is the thanks he gets?
5
00:00:28,016 --> 00:00:29,988
I just wanna tell
him how grateful I am
6
00:00:30,012 --> 00:00:32,012
up close and personal.
7
00:00:35,014 --> 00:00:37,004
Screech.
8
00:00:41,000 --> 00:00:42,982
Imagine that. Lost him.
9
00:00:43,006 --> 00:00:44,016
Hmm.
10
00:00:51,021 --> 00:00:51,996
Coincidence?
11
00:00:52,020 --> 00:00:53,023
If you were the Batman
12
00:00:54,001 --> 00:00:56,008
what kind of pets
would you have?
13
00:00:58,013 --> 00:01:00,005
'Let's see where
these bats lead us.'
14
00:01:04,004 --> 00:01:05,018
screech.
15
00:01:09,001 --> 00:01:11,978
Wayne Industries.
16
00:01:12,002 --> 00:01:15,005
Looks like your buddy Wayne
has some explaining to do.
17
00:02:06,004 --> 00:02:09,001
♪ The Batman ♪
18
00:02:23,020 --> 00:02:25,996
ding Morning, Marlene.
19
00:02:26,020 --> 00:02:29,013
Any messages for
Gotham's most eligible?
20
00:02:30,019 --> 00:02:32,984
Bruce, we need to talk.
21
00:02:33,008 --> 00:02:35,989
Ethan. Uh, I hope
this is a social visit.
22
00:02:36,013 --> 00:02:39,019
Drop the act, buddy. We
know you're the Batman.
23
00:02:41,021 --> 00:02:43,979
Psych! Ha-ha-ha!
24
00:02:44,003 --> 00:02:47,012
You the Batman! Ha-ha-ha!
25
00:02:48,014 --> 00:02:49,995
We are, however
26
00:02:50,019 --> 00:02:52,979
investigating a
lead on the Batman.
27
00:02:53,003 --> 00:02:55,083
We'd like to have a look
in this building, Mr. Wayne.
28
00:02:56,014 --> 00:02:59,022
Buzz buzz buzz 'Trust
me, Detective Yin.'
29
00:03:00,000 --> 00:03:02,980
If anyone here had anything
to do with the Batman..
30
00:03:03,004 --> 00:03:05,009
I'd be the first to know.
31
00:03:10,016 --> 00:03:13,018
But if it's bats you want..
32
00:03:15,004 --> 00:03:15,999
Dr. Langstrom is an audiometrist
33
00:03:16,023 --> 00:03:17,996
an expert in the
science of hearing.
34
00:03:18,020 --> 00:03:20,995
Uh, bats are part
of his research on..
35
00:03:21,019 --> 00:03:23,005
Whoosh.
36
00:03:24,006 --> 00:03:25,991
Sonar, Mr. Wayne?
37
00:03:26,015 --> 00:03:29,993
Dr. Langstrom, uh, these are
Detectives Yin and Bennett.
38
00:03:30,017 --> 00:03:32,983
- Detectives?
- Dark in here.
39
00:03:33,007 --> 00:03:34,998
You aren't trying to hide
anything, are you, doctor?
40
00:03:35,022 --> 00:03:38,981
Bats are nocturnal.
They prefer the dark.
41
00:03:39,005 --> 00:03:40,981
That's common knowledge.
42
00:03:41,005 --> 00:03:42,984
Dr. Langstrom, where
were you last night
43
00:03:43,008 --> 00:03:43,994
between 4 and 5 a.m.
44
00:03:44,018 --> 00:03:47,984
Uh-uh, right here waiting
for my bats to return.
45
00:03:48,008 --> 00:03:50,985
I-I suppose I don't have
much of a social life.
46
00:03:51,009 --> 00:03:52,980
What do you know
about the Batman?
47
00:03:53,004 --> 00:03:54,124
I never paid much attention.
48
00:03:55,000 --> 00:03:57,983
But if he likes bats,
he can't be all bad.
49
00:03:58,007 --> 00:03:59,997
Hmm. Thanks for
your time, doctor.
50
00:04:00,021 --> 00:04:01,998
Mr. Wayne, we'll be in touch.
51
00:04:02,022 --> 00:04:04,013
Later, Bruce.
52
00:04:06,004 --> 00:04:08,983
Bats prefer being kept in
the dark, Dr. Langstrom.
53
00:04:09,007 --> 00:04:11,981
I don't. Why wasn't I
updated on your research?
54
00:04:12,005 --> 00:04:15,978
I-I-I'm afraid paperwork
isn't one of my strong points.
55
00:04:16,002 --> 00:04:18,991
And I'm afraid I'm gonna
have to shut down your project.
56
00:04:19,015 --> 00:04:21,012
No! You can't.
57
00:04:23,016 --> 00:04:24,978
My niece Carly.
58
00:04:25,002 --> 00:04:25,996
'She lost her hearing
when she was three'
59
00:04:26,020 --> 00:04:27,986
after a bout with measles.
60
00:04:28,010 --> 00:04:30,978
She's the reason for
my research, Mr. Wayne.
61
00:04:31,002 --> 00:04:32,994
'You see, I'm on the
verge of a breakthrough.'
62
00:04:33,018 --> 00:04:36,012
'A cure for deafness.'
63
00:04:41,002 --> 00:04:43,982
Are you quite certain allowing
Dr. Langstrom to continue
64
00:04:44,006 --> 00:04:47,982
his bat research was the
wisest decision, Master Bruce?
65
00:04:48,006 --> 00:04:48,991
Giving Detective Yin a reason
66
00:04:49,015 --> 00:04:50,991
to sniff around Wayne Industries
67
00:04:51,015 --> 00:04:52,996
could spell disaster.
68
00:04:53,020 --> 00:04:55,987
Langstrom's on the verge
of a breakthrough, Alfred.
69
00:04:56,011 --> 00:04:56,998
In scientific terms, sir.
70
00:04:57,022 --> 00:04:59,995
"On the verge,"
could mean years.
71
00:05:00,019 --> 00:05:01,987
Then maybe Bruce
Wayne can provide
72
00:05:02,011 --> 00:05:05,002
some charity on
a personal level.
73
00:05:08,001 --> 00:05:10,003
Ding dong.
74
00:05:12,023 --> 00:05:14,979
Hi. Carly?
75
00:05:15,003 --> 00:05:16,995
I brought you this hearing aid
76
00:05:17,019 --> 00:05:19,978
'until your uncle can... '
77
00:05:20,002 --> 00:05:23,013
Mom! There's some
total weirdo at the door!
78
00:05:24,003 --> 00:05:25,980
You can hear?
79
00:05:26,004 --> 00:05:30,017
Thud Langstrom.
80
00:05:37,004 --> 00:05:37,996
'Langstrom.'
81
00:05:38,020 --> 00:05:39,993
Dr. Langstrom.
82
00:05:40,017 --> 00:05:42,022
No one here. Okay.
83
00:05:43,000 --> 00:05:46,007
If you're not curing
deafness, what are you up to?
84
00:05:50,011 --> 00:05:53,021
"The Batman. Vigilante or hero?"
85
00:05:57,012 --> 00:05:58,983
'Internet sites?'
86
00:05:59,007 --> 00:06:01,008
'Police reports!'
87
00:06:05,023 --> 00:06:07,019
Mr. Wayne?
88
00:06:08,020 --> 00:06:09,982
Quite a scrapbook for someone
89
00:06:10,006 --> 00:06:11,980
who's never paid much
attention to the Batman.
90
00:06:12,004 --> 00:06:13,992
Oh, don't trouble
yourself, Mr. Wayne.
91
00:06:14,016 --> 00:06:17,997
A pompous, pretty boy like you
could never understand my work.
92
00:06:18,021 --> 00:06:21,993
- Try me, doctor.
- I want to be like the Batman.
93
00:06:22,017 --> 00:06:23,987
You wanna be a crime fighter?
94
00:06:24,011 --> 00:06:25,995
No, Mr. Wayne.
95
00:06:26,019 --> 00:06:28,981
I want to be feared!
96
00:06:29,005 --> 00:06:31,981
You forced me to accelerate
my testing schedule.
97
00:06:32,005 --> 00:06:36,000
A pity the Batman himself
can't be here to witness..
98
00:06:40,013 --> 00:06:43,009
The birth of Man-Bat!
99
00:07:04,016 --> 00:07:06,990
Langstrom, take it easy.
100
00:07:07,014 --> 00:07:09,004
Can you hear me?
101
00:07:10,010 --> 00:07:11,014
Langstrom!
102
00:07:16,021 --> 00:07:19,013
Crackle crackle
103
00:07:34,011 --> 00:07:36,013
clank clank clank
104
00:07:37,007 --> 00:07:39,009
thud thud thud.
105
00:07:42,021 --> 00:07:44,011
Chill.
106
00:07:46,010 --> 00:07:48,006
Thud
107
00:07:50,010 --> 00:07:51,020
creak
108
00:08:00,004 --> 00:08:02,005
beep beep beep
109
00:08:11,009 --> 00:08:13,009
vroom.
110
00:08:14,017 --> 00:08:16,984
- Whoa!
- Check it out.
111
00:08:17,008 --> 00:08:18,999
Even billionaires
put in overtime.
112
00:08:19,023 --> 00:08:21,011
Detectives.
113
00:08:24,013 --> 00:08:26,008
Uh, excuse me.
114
00:08:29,011 --> 00:08:31,984
- E-mail from a cutie?
- Spam.
115
00:08:32,008 --> 00:08:33,991
So, why the late visit?
116
00:08:34,015 --> 00:08:35,980
We wanna talk to Dr. Bat again.
117
00:08:36,004 --> 00:08:37,984
That dork act didn't
sit right with me.
118
00:08:38,008 --> 00:08:39,992
Langstrom? Uh, he's gone.
119
00:08:40,016 --> 00:08:41,999
Flew right out of
here just minutes ago.
120
00:08:42,023 --> 00:08:44,983
- Now, if you'll excuse me.
- Uh-huh.
121
00:08:45,007 --> 00:08:47,984
Your social life will
have to wait, Mr. Wayne.
122
00:08:48,008 --> 00:08:48,999
Langstrom's hiding something.
123
00:08:49,023 --> 00:08:51,984
We need another
look in his lab, Bruce.
124
00:08:52,008 --> 00:08:54,999
Ethan, it's late and so am
I, so, unless you have a...
125
00:08:55,023 --> 00:08:57,016
'Search warrant?'
126
00:08:59,022 --> 00:09:00,996
Yin.
127
00:09:01,020 --> 00:09:03,987
- Uh, we're on our way.
- What is it?
128
00:09:04,011 --> 00:09:05,993
Assailant with bat
wings, downtown.
129
00:09:06,017 --> 00:09:07,983
- The Batman?
- Who else?
130
00:09:08,007 --> 00:09:09,998
We might just get that
chat with Langstrom after all.
131
00:09:10,022 --> 00:09:12,015
Later, Bruce.
132
00:09:19,023 --> 00:09:27,023
Screech.
133
00:09:46,015 --> 00:09:48,986
Alfred, anything
unusual on the batwave?
134
00:09:49,010 --> 00:09:51,979
And I mean, freaky unusual.
135
00:09:52,003 --> 00:09:52,994
Let's have a look.
136
00:09:53,018 --> 00:09:54,990
Would the discovery
of several mammals
137
00:09:55,014 --> 00:09:57,994
found completely
drained of blood qualify?
138
00:09:58,018 --> 00:09:59,998
Langstrom couldn't
have used fruit bats?
139
00:10:00,022 --> 00:10:01,991
'Begging your
pardon, Master Bruce?'
140
00:10:02,015 --> 00:10:06,009
Let's just say I'm no
longer the only bat in town.
141
00:10:13,000 --> 00:10:14,014
Screech
142
00:11:05,016 --> 00:11:06,018
thud
143
00:11:09,016 --> 00:11:11,017
swish
144
00:11:26,009 --> 00:11:27,022
thud.
145
00:11:42,003 --> 00:11:43,988
I knew you'd come
calling, Batman.
146
00:11:44,012 --> 00:11:47,019
So, tell me who's
the better bat?
147
00:11:48,020 --> 00:11:49,989
This has to end now
148
00:11:50,013 --> 00:11:52,023
before you start
feeding on humans.
149
00:11:53,001 --> 00:11:54,982
Oh, but I'm so close to my goal.
150
00:11:55,006 --> 00:11:55,998
Two more doses of my formula
151
00:11:56,022 --> 00:12:00,007
and The Man-Bat will
rule the night forever.
152
00:12:02,016 --> 00:12:04,022
Clang clank clank.
153
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
Argh!
154
00:12:10,017 --> 00:12:12,019
Freeze! Give it up, Langstrom.
155
00:12:14,000 --> 00:12:15,998
I don't have time for this.
156
00:12:16,022 --> 00:12:18,022
Poof.
157
00:12:23,020 --> 00:12:26,005
Flush him out the other
end. I'll cover the back.
158
00:12:38,006 --> 00:12:39,022
Ugh!
159
00:12:45,002 --> 00:12:47,991
Okay, Batman, where'd
you ditch the muscle suit?
160
00:12:48,015 --> 00:12:50,982
You are making a
big mistake, detective.
161
00:12:51,006 --> 00:12:51,994
He's right.
162
00:12:52,018 --> 00:12:55,012
He's more dangerous
than he looks.
163
00:12:56,010 --> 00:12:58,993
Okay, so you're not the Batman
164
00:12:59,017 --> 00:13:02,013
and you're not Langstrom.
165
00:13:11,014 --> 00:13:14,010
Freeze! You, you bat thing!
166
00:13:16,008 --> 00:13:18,007
Ugh! What the!
167
00:13:28,001 --> 00:13:29,012
Bennett!
168
00:13:30,014 --> 00:13:32,985
Swish.
169
00:13:33,009 --> 00:13:35,984
You're gonna need more
firepower to bring that thing down.
170
00:13:36,008 --> 00:13:38,005
Wasn't trying to.
171
00:13:40,009 --> 00:13:43,996
Detective Yin. I need a
copter ASAP to track Man-Bat.
172
00:13:44,020 --> 00:13:46,983
No, no, not Batman.
173
00:13:47,007 --> 00:13:48,020
Man-Bat!
174
00:13:49,018 --> 00:13:57,018
Beep beep beep.
175
00:14:05,023 --> 00:14:08,001
Alfred, pick up.
176
00:14:13,005 --> 00:14:16,982
Need I remind you we are
not all creatures of the night?
177
00:14:17,006 --> 00:14:19,987
Alfred, I'm on my way. I need
you to prepare a few things.
178
00:14:20,011 --> 00:14:21,987
'Sir, something's wrong?'
179
00:14:22,011 --> 00:14:24,012
A friend is in trouble.
180
00:14:41,008 --> 00:14:43,009
Beep beep beep.
181
00:14:44,016 --> 00:14:46,002
Bingo.
182
00:14:55,002 --> 00:14:57,006
So, where's the big, bad bat?
183
00:15:01,002 --> 00:15:02,991
Out of the daylight..
184
00:15:03,015 --> 00:15:05,012
Beep beep beep
185
00:15:07,000 --> 00:15:08,995
'...and in its cave.'
186
00:15:09,019 --> 00:15:11,022
Hold on, Ethan.
187
00:15:30,023 --> 00:15:33,000
Beep beep beep.
188
00:16:22,013 --> 00:16:24,005
Look out!
189
00:16:28,007 --> 00:16:29,023
Stay back.
190
00:16:41,005 --> 00:16:43,016
Time to see who
is the better bat.
191
00:16:49,019 --> 00:16:51,007
Clang.
192
00:16:59,014 --> 00:17:02,007
Appreciate the save.
193
00:17:20,002 --> 00:17:22,002
Splash.
194
00:17:31,001 --> 00:17:33,023
Let's see how your
sonar likes the look of this.
195
00:17:55,023 --> 00:17:57,023
Splash.
196
00:18:24,020 --> 00:18:25,987
I'm not sure what's creepier
197
00:18:26,011 --> 00:18:29,978
a big rat with wings or a
drowned rat without 'em.
198
00:18:30,002 --> 00:18:31,978
Bennett, you alright?
199
00:18:32,002 --> 00:18:32,983
Batting 500.
200
00:18:33,007 --> 00:18:34,988
One bat nearly ate me..
201
00:18:35,012 --> 00:18:36,996
One saved me.
202
00:18:37,020 --> 00:18:39,983
'Let's turn Langstrom's
lab inside out.'
203
00:18:40,007 --> 00:18:43,000
I want everything tagged
and bagged so forensics can..
204
00:18:44,023 --> 00:18:45,985
What happened here?
205
00:18:46,009 --> 00:18:47,997
Maybe Langstrom didn't want
anyone analyzing his work.
206
00:18:48,021 --> 00:18:50,980
And you don't know
anything about this, Wayne?
207
00:18:51,004 --> 00:18:52,979
Hey, I've known Bruce
since high school.
208
00:18:53,003 --> 00:18:54,995
He'd never interfere in
an police investigation.
209
00:18:55,019 --> 00:18:55,995
Right, Bruce?
210
00:18:56,019 --> 00:18:57,984
I like to think I help
211
00:18:58,008 --> 00:18:59,987
law enforcement whenever I can.
212
00:19:00,011 --> 00:19:03,981
Personally, I'm just glad
we're back down to one bat guy.
213
00:19:04,005 --> 00:19:07,015
Well, if Langstrom isn't
the Batman, who is?
214
00:19:10,008 --> 00:19:12,001
Later, Bruce.
215
00:19:23,015 --> 00:19:26,023
In time, in time..
216
00:19:27,001 --> 00:19:30,006
The night will
belong to Man-Bat!
217
00:20:03,001 --> 00:20:05,013
♪ The Batman ♪
14728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.