All language subtitles for Storm_At_The_Shore_(1975)_RUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,580 --> 00:00:08,300 ШТОРМ 2 00:00:08,300 --> 00:00:14,220 ШТОРМ НА СУШЕ 3 00:01:01,540 --> 00:01:09,740 В ролях: Митька - Саша Макарцев Пантюха - Саша Силин Костик - Илья Ермолаев 4 00:01:09,740 --> 00:01:18,060 Алексей Хряпов - Г. Юматов Марфа Хряпова - Н. Меньшикова Иван Хряпов - С. Яковлев 5 00:01:18,060 --> 00:01:26,340 Мавриди - Г. Лямпе "Дяденька" - С. Чекан Федя-утопленник - Ю. Чернов Мать Феди - М. Крепкогорская 6 00:01:51,400 --> 00:01:59,460 В наш удивительный век пара и электричества Россия вступила обновлённой и словно помолодевшей. 7 00:01:59,460 --> 00:02:07,060 Когда повсеместно проглядываются зримые черты необыкновенного прогресса. 8 00:02:07,060 --> 00:02:15,660 Нынешний 1913 год привнёс в жизнь нашего города большое оживление. 9 00:02:24,980 --> 00:02:27,740 Зримые черты необыкновенного прогресса. 10 00:02:27,740 --> 00:02:29,740 - Метко выражено. Вы не находите? 11 00:02:29,740 --> 00:02:35,600 Именно необыкновенного. Весьма точно подмечено, господин репортёр. 12 00:02:35,950 --> 00:02:37,610 - А в Севастополе-то... 13 00:02:37,710 --> 00:02:40,220 Начато слушание дела... 14 00:02:40,220 --> 00:02:42,220 155 матросов 15 00:02:42,220 --> 00:02:46,620 по обвинению в попытке ниспровержения существующего строя. 16 00:02:46,620 --> 00:02:50,410 - Ну что вы всё о политике, маман. Надоело, право. 17 00:02:50,410 --> 00:02:52,530 - Вот действительно любопытно: 18 00:02:52,530 --> 00:02:57,070 На остров Джарылгач завезено стадо верблюдов обоего пола. 19 00:02:57,070 --> 00:02:59,720 - Это для чего же? - А вот, сейчас. 20 00:02:59,720 --> 00:03:02,820 - В виду целебности молока последних. 21 00:03:07,140 --> 00:03:10,720 В Сингапуре живут малайцы... 22 00:03:10,720 --> 00:03:12,280 А на Формозе - одни китайцы... 23 00:03:12,280 --> 00:03:14,110 - "Пушкин" идёт? - Не видно. 24 00:03:14,110 --> 00:03:16,620 - Кому же ещё? По времени должно быть он. 25 00:03:16,620 --> 00:03:19,140 - Никак не могу название разобрать. 26 00:03:19,770 --> 00:03:23,230 - Да "Пушкин" это. "Пушкин". Николай Исаич идёт. 27 00:03:23,580 --> 00:03:27,070 - Пушкина, молодой человек, звали Александром Сергеевичем. К вашему сведению. 28 00:03:27,070 --> 00:03:30,440 - Ходят-то не пароходы, а капитаны. К вашему сведению. 29 00:03:30,440 --> 00:03:33,580 А на "Пушкине" капитаном - Стратонов Николай Исаич. 30 00:03:33,580 --> 00:03:36,480 Верно, Пантюха? - Верно! Николай Степаныч. 31 00:03:36,480 --> 00:03:37,640 - Исаич! 32 00:03:37,640 --> 00:03:38,570 - Степаныч! 33 00:03:38,570 --> 00:03:39,720 - Спорим - Исаич! 34 00:03:39,720 --> 00:03:42,270 - Дмитрий! - Полундра! 35 00:03:49,650 --> 00:03:51,490 - Дмитрий! - Он домой ушёл. 36 00:03:51,490 --> 00:03:53,720 - Да он и не приходил сегодня. 37 00:03:53,720 --> 00:03:55,010 - Так-с... 38 00:03:55,790 --> 00:03:59,060 Ты что ж, сударь, шутки со мной шутить изволишь? 39 00:03:59,210 --> 00:04:02,360 Что за вид, я спрашиваю? Где рубаха? Не врать! 40 00:04:02,360 --> 00:04:03,970 - Да вот она. 41 00:04:04,730 --> 00:04:07,720 - Сколько раз было сказано? Тебе что было сказано? 42 00:04:07,720 --> 00:04:08,800 Не слышу. 43 00:04:08,800 --> 00:04:12,240 - Здравствуй, Алексей. Садись, будешь гостем. 44 00:04:12,670 --> 00:04:16,670 - Что тебе в этой гавани? На этой вот... С этими... 45 00:04:16,670 --> 00:04:19,370 - Ну а что, лучше по слободе собак гонять? 46 00:04:19,700 --> 00:04:24,330 - Я не с тобой разговариваю, сударь? - А... сударь... 47 00:04:25,460 --> 00:04:28,030 - Да-с... Марш домой! 48 00:04:31,720 --> 00:04:33,960 - "Марш домой", "марш домой"... 49 00:04:33,960 --> 00:04:36,300 - Ну взялись качать, так качайте. 50 00:04:36,300 --> 00:04:38,480 Сколько воды в трюме? 51 00:04:38,480 --> 00:04:40,540 - Да футов пять, небось, осталось. 52 00:04:40,540 --> 00:04:41,900 - Небось? 53 00:04:42,050 --> 00:04:44,610 Небось да авось... мореходы. 54 00:04:45,090 --> 00:04:46,380 - Ну? 55 00:04:46,380 --> 00:04:47,240 - Семь. 56 00:04:47,240 --> 00:04:50,480 - Замерить даже не умеешь. Это вчера было семь. 57 00:04:52,100 --> 00:04:53,310 - Семь. 58 00:04:53,540 --> 00:04:57,530 - Качать надо! А ну отдай! 59 00:05:03,640 --> 00:05:07,090 - Нет уж, мать, не видать ему коммерческого как своих ушей. 60 00:05:07,260 --> 00:05:10,260 В гавани со всякими босяками шляться - это его дело. 61 00:05:10,260 --> 00:05:13,360 А чтобы экзамен выдержать... где уж. 62 00:05:14,100 --> 00:05:16,580 Ведь коммерческое училище... 63 00:05:17,400 --> 00:05:21,000 Он думает, там его таблицу умножения спросят. 64 00:05:21,360 --> 00:05:22,850 Или стишки почитать. 65 00:05:22,850 --> 00:05:25,490 Дроби! Сударь. 66 00:05:25,930 --> 00:05:27,490 Десятичные. 67 00:05:27,880 --> 00:05:30,290 Проценты. Счетоводство. 68 00:05:31,010 --> 00:05:31,880 И прочее. 69 00:05:31,880 --> 00:05:33,700 - Да он вроде готовится, отец. 70 00:05:33,700 --> 00:05:37,460 - Знаю, видел. С босяками гаваньскими. 71 00:05:37,460 --> 00:05:39,960 - Я ж у дядьки Ивана был. 72 00:05:43,930 --> 00:05:47,070 - Да попадись он только на глаза господину инспектору в таком виде... 73 00:05:47,070 --> 00:05:49,240 - Господин инспектор туда не ходит. 74 00:05:49,460 --> 00:05:53,360 - Именно! Порядочные люди туда не ходят. 75 00:05:53,360 --> 00:05:56,270 И прекрати мне плечами пожимать. 76 00:05:56,340 --> 00:05:59,250 Дерзок стал! Да-с. 77 00:06:00,730 --> 00:06:07,170 Я спрашиваю - что есть основа основ цивилизации и прогресса? 78 00:06:09,210 --> 00:06:10,990 Не слышу. 79 00:06:11,160 --> 00:06:13,120 - Ну коммерция. 80 00:06:13,380 --> 00:06:15,300 - И торговля. - И торговля. 81 00:06:15,300 --> 00:06:17,080 - Да-с. - Да-с. 82 00:06:21,600 --> 00:06:24,680 - Я в твои годы уже соображал. 83 00:06:24,850 --> 00:06:28,210 Вот только не довелось мне по коммерческой части. - И слава богу. 84 00:06:28,210 --> 00:06:31,180 - Вам бы помолчать, сударыня. 85 00:06:31,500 --> 00:06:33,070 Потакаете ему во всём. 86 00:06:33,070 --> 00:06:35,530 Вот и растёт оболтусом. 87 00:06:35,610 --> 00:06:38,980 Я, между тем, своим горбом в люди вышел. 88 00:06:39,100 --> 00:06:42,300 Из простых почтальонов. - И слава богу. 89 00:06:42,410 --> 00:06:49,200 - Я 20 лет... честно и безупречно... и неоднократно другим в пример был поставлен. Да-с. 90 00:06:50,330 --> 00:06:51,930 Дмитрий! 91 00:06:54,250 --> 00:06:55,900 Дмитрий!!! 92 00:07:00,260 --> 00:07:01,960 Мерзавец. 93 00:07:41,560 --> 00:07:44,060 - Вот он, вроде - узел. Пустяк. 94 00:07:44,140 --> 00:07:46,820 А иногда из-за него жизнь решается. 95 00:07:47,080 --> 00:07:50,130 Я помню, я ещё совсем салагой был.  96 00:07:50,130 --> 00:07:53,350 Юнгой желторотым. Правильно. 97 00:07:53,920 --> 00:07:57,810 Шло одно испанское судно вдоль берегов Суматры, курсом на Батавию. 98 00:07:57,810 --> 00:08:00,250 - А ты что, и на испанских служил? 99 00:08:00,920 --> 00:08:02,830 - А ты не сбивай. 100 00:08:03,260 --> 00:08:07,230 Вот... одно значит итальянское судно... 101 00:08:07,320 --> 00:08:09,600 Да что за чёрт?! 102 00:08:15,510 --> 00:08:17,340 - Обжегся?! 103 00:08:17,670 --> 00:08:20,440 Рубильники! Рубильники вырубай! 104 00:08:33,240 --> 00:08:35,370 - Тут перегрелось! Ладошка не терпит! 105 00:08:35,370 --> 00:08:39,460 - Провались они пропадом с паровиком этим вместе, отцы-радетели... 106 00:08:39,460 --> 00:08:44,440 Подарили городу для культурного освещения - на тебе, боже, что мне негоже. 107 00:08:44,560 --> 00:08:47,780 Захребетники. Прямо сказать - эксплуататоры. 108 00:08:48,160 --> 00:08:49,650 - Может шатун опять заело? 109 00:08:49,650 --> 00:08:52,190 - Ну ладно, завтра разберусь. 110 00:08:52,510 --> 00:08:56,270 Ну а вы, давайте-ка, сыпьте-ка по домам. А то отцы-матери заждались. 111 00:08:56,270 --> 00:08:57,890 - Да ну! Тут дел полно! 112 00:08:57,890 --> 00:08:59,640 В трюме опять 7 футов. Качать надо! 113 00:08:59,640 --> 00:09:01,470 - Да 7 было, 7 останется. 114 00:09:01,600 --> 00:09:03,660 Кингстоны-то открыты. 115 00:09:04,260 --> 00:09:06,340 - Так закрыть надо кингстоны и откачать. 116 00:09:06,500 --> 00:09:10,620 И всё! А машину не наладим - паруса можно поставить. 117 00:09:11,700 --> 00:09:13,930 - Вы что всерьёз наладились? 118 00:09:14,170 --> 00:09:17,250 Да никуда этот "Витязь" не стронется. И нигде он не бывал. 119 00:09:17,250 --> 00:09:18,740 Ни в каких там Сингапурах. 120 00:09:18,740 --> 00:09:20,570 И я нигде не бывал. 121 00:09:20,570 --> 00:09:23,720 Один раз возле Турции был. Да и то - штормом занесло. 122 00:09:23,720 --> 00:09:26,490 Ну чего ты на меня смотришь, Дмитрий, как сумасшедший из форточки? 123 00:09:26,490 --> 00:09:28,370 Не был и всё! 124 00:09:28,670 --> 00:09:30,680 Вот и сказке конец. 125 00:09:31,360 --> 00:09:34,050 - Так что же выходит, мы зря только мозоли набивали? 126 00:09:34,050 --> 00:09:35,460 - Пригодится. 127 00:09:35,680 --> 00:09:40,040 А вот пустяками вам больше заниматься не след. Не маленькие. 128 00:09:44,100 --> 00:09:45,300 - Стучаться будешь? 129 00:09:45,920 --> 00:09:48,490 - А я всегда через окошко - шасть. Никто и не услышит. 130 00:09:48,490 --> 00:09:50,000 - Ну бывай. - Бывай. 131 00:10:09,320 --> 00:10:13,900 - Карасин... Свечи, мыло. 132 00:10:16,790 --> 00:10:20,970 Карасин. Карасин. 133 00:10:29,880 --> 00:10:32,540 - Вот. Хоть один день пройдёт спокойно. 134 00:10:32,540 --> 00:10:35,360 Гуманного обращения не понимает. 135 00:10:54,910 --> 00:10:56,750 Иди, иди. Насвистелись уже. 136 00:10:56,750 --> 00:11:00,160 Ему, вон, сегодня целый день отсиживаться. Кыш отсюда! 137 00:11:13,080 --> 00:11:15,810 - Какого вам тут надо?! А ну! 138 00:11:16,030 --> 00:11:21,290 - Эй, вы! За колонку не забегать! А то дяденьке попадёшься - живьём сожрёт. 139 00:11:21,570 --> 00:11:22,300 - Дай мне разок! 140 00:11:22,300 --> 00:11:23,790 - А тебя что, выпустили? 141 00:11:23,790 --> 00:11:25,790 - Да не! Я разок только стукнуть! 142 00:11:26,990 --> 00:11:29,560 - Митя! 143 00:11:30,940 --> 00:11:32,800 Митька! 144 00:11:35,980 --> 00:11:37,640 Митька! 145 00:11:38,840 --> 00:11:40,180 Димитрий! 146 00:11:41,890 --> 00:11:43,120 Ты там живой ещё? 147 00:11:43,120 --> 00:11:44,670 - Сижу. 148 00:11:45,820 --> 00:11:47,160 - Ну-ка выйди. 149 00:11:47,160 --> 00:11:48,030 - Зачем? 150 00:11:48,030 --> 00:11:49,730 - Ну выйди, тебе говорят. 151 00:11:49,730 --> 00:11:51,010 - Сейчас. 152 00:11:55,490 --> 00:11:56,760 Чего? 153 00:11:57,000 --> 00:11:59,630 - Дело вот есть. А-то бы так не выпустила. 154 00:12:00,530 --> 00:12:02,080 Сходи в лабаз. 155 00:12:02,080 --> 00:12:04,360 Только смотри, чтобы к отцову приходу... - Сяду. 156 00:12:05,840 --> 00:12:07,870 - Возьми осьмушку чая. 157 00:12:08,190 --> 00:12:10,210 И сыру голландского фунт. 158 00:12:11,040 --> 00:12:13,580 Только смотри, чтоб у меня... - Ну сказал же - сяду, мам. 159 00:12:15,420 --> 00:12:16,870 - Смотри! 160 00:12:17,480 --> 00:12:18,240 - Дай мне разок! 161 00:12:18,240 --> 00:12:18,670 - На. 162 00:12:18,670 --> 00:12:19,670 - Будешь играть, да? 163 00:12:19,670 --> 00:12:21,670 - Да не. Я разок только. 164 00:12:23,770 --> 00:12:26,380 - Ну-ка, Митька, шарахни. 165 00:12:35,980 --> 00:12:37,720 - Полундра!!! 166 00:13:06,800 --> 00:13:09,440 - Закрыт, закрыт. Пошёл в пристань товар получать. 167 00:13:09,440 --> 00:13:11,610 Дай тебе погадаю. Ох, всю правду расскажу... 168 00:13:11,610 --> 00:13:12,410 - Не надо мне! 169 00:13:12,410 --> 00:13:15,220 - Счастье будет тебе. Ох, счастье будет. 170 00:13:59,710 --> 00:14:00,690 - Видал? 171 00:14:00,690 --> 00:14:01,690 - Кто такой? 172 00:14:01,840 --> 00:14:04,550 - Мавриди сын. Костиком зовут. Из Питера приехал. 173 00:14:04,550 --> 00:14:05,680 Гимназёр. 174 00:14:05,680 --> 00:14:06,640 - А ялик-то чей? 175 00:14:06,640 --> 00:14:09,370 - Да его же. Папаня прямо сейчас и подарил. 176 00:14:09,570 --> 00:14:11,120 Будешь, говорит, за капитана. 177 00:14:11,120 --> 00:14:14,140 - Господа! Из вас кто-нибудь умеет ходить под парусом? 178 00:14:14,220 --> 00:14:15,710 Мне нужен один матрос. 179 00:14:15,800 --> 00:14:19,680 - Я могу! - Я могу! - Я тоже могу! 180 00:14:19,740 --> 00:14:22,410 - А Митьку Хряпова можно? А? 181 00:14:22,600 --> 00:14:26,210 - Нет-нет. Потом, пожалуйста, мне не жалко. А сейчас только один. 182 00:14:26,800 --> 00:14:31,520 - Мить! А Мить! Потом и ты. Слышал, а? Мить? 183 00:14:37,570 --> 00:14:40,330 - Отдать швартовый. - Есть! 184 00:14:45,840 --> 00:14:47,390 - Не больно-то и нужно. Верно, Мить? 185 00:14:47,390 --> 00:14:49,630 - Да он и ялик-то - одна краска. А ходу небось и нет. 186 00:14:49,630 --> 00:14:53,790 - Да откуда у него ход-то? "Дичка" - та волну режет! А этот брюхатик - плюх, да плюх... 187 00:14:54,200 --> 00:14:57,310 - Он - только барышень по гавани катать. 188 00:15:33,310 --> 00:15:37,840 - Эй! На ялике! Догоняйте. 189 00:16:07,780 --> 00:16:10,340 - Ой, смотри как далеко заплыл. 190 00:16:10,750 --> 00:16:14,940 - Так это ж Митька Хряпов, сосед мой. Он же почти же как я плавает. 191 00:16:14,940 --> 00:16:16,890 - Эй, Митька! 192 00:16:23,700 --> 00:16:26,380 - Действительно далеко. Придётся наверное взять на борт. 193 00:16:26,380 --> 00:16:28,800 - К повороту! - Есть, к повороту. Только не пойдёт. 194 00:16:28,800 --> 00:16:31,470 Сразу не взяли, теперь нипочём не пойдёт. 195 00:16:42,300 --> 00:16:44,540 - Мить! Митька! 196 00:16:51,080 --> 00:16:55,310 Митька! Давай сюда! Хозяин разрешает! 197 00:17:22,470 --> 00:17:25,520 - Упал! - Человек упал! Человек упал! 198 00:17:25,630 --> 00:17:28,490 - Человек упал! Вот он! - Помогите! 199 00:17:28,490 --> 00:17:30,020 - Помогите же ему! 200 00:17:39,290 --> 00:17:41,230 - Какой ужас! Он его утопил! 201 00:17:41,230 --> 00:17:42,860 - За волосы, за волосы надо! 202 00:17:46,060 --> 00:17:48,680 - Вставай! Дурак что ли? Ну? 203 00:17:48,680 --> 00:17:50,240 Вставай на ноги! 204 00:17:51,210 --> 00:17:56,840 - Держи, держи, держи, держи... 205 00:17:58,310 --> 00:18:01,280 Давай! Давай. давай, давай... 206 00:18:05,880 --> 00:18:07,980 Давай. Давай. 207 00:18:09,050 --> 00:18:10,270 Давай. 208 00:18:12,560 --> 00:18:16,810 - Вот он! Это он доставал! Я их знаю! Они на слободе живут. 209 00:18:16,810 --> 00:18:19,550 - Эй, хлопчик! Иди-ка сюда. - Иди, иди! 210 00:18:19,550 --> 00:18:20,960 - Выходи, выходи. 211 00:18:20,960 --> 00:18:23,690 - Чего я сделал-то? - Иди сюда! 212 00:18:24,200 --> 00:18:25,980 - Стой, тебе говорят! 213 00:18:38,740 --> 00:18:40,530 - Спёрли... 214 00:19:02,330 --> 00:19:03,970 - Так-с... 215 00:19:04,980 --> 00:19:08,760 - Р-рраз! Это тебе за пропажу. 216 00:19:08,760 --> 00:19:12,210 - А это за море, за гавань, за упрямство! Два! 217 00:19:12,330 --> 00:19:13,660 - Четыре получилось. 218 00:19:13,740 --> 00:19:15,660 - Нет. Два-с, сударь! 219 00:19:15,660 --> 00:19:17,610 - А это вам!.. 220 00:19:21,120 --> 00:19:23,700 ...за обман и за всё сразу - три! 221 00:19:24,380 --> 00:19:25,710 Куда?! 222 00:19:25,710 --> 00:19:27,120 - Никуда! 223 00:19:27,420 --> 00:19:31,820 Обещали 20 горячих, так уж и порите. Мне всё равно не больно. 224 00:19:31,910 --> 00:19:35,630 - Ах ты так, значит? Ну ладно, мерзавец. 225 00:19:35,770 --> 00:19:37,470 - Балабан! 226 00:19:38,340 --> 00:19:41,720 Эй, послушайте, Балабан. 227 00:19:41,720 --> 00:19:43,460 - Да кто там? 228 00:19:43,600 --> 00:19:47,630 - Эй, Балабан... Прошу вас... 229 00:19:47,630 --> 00:19:50,600 Прошу, посечь надо. 230 00:19:50,600 --> 00:19:52,840 Посечь мерзавца. 231 00:19:52,840 --> 00:19:55,950 t- Беги, Митька, а то ((за него)) возьмётся ((Альба)). 232 00:19:57,140 --> 00:19:59,570 - Никуда я не побегу. 233 00:19:59,630 --> 00:20:02,550 - Чего надо-то, а? Не слышу. 234 00:20:03,140 --> 00:20:06,100 - Я говорю, посечь, посечь мерзавца надо. 235 00:20:06,330 --> 00:20:07,910 - Алексей! Опомнись! 236 00:20:07,910 --> 00:20:11,170 - Никаких слёз, сударыня! Оболтусом растёт. 237 00:20:11,170 --> 00:20:12,620 Отца позорит. 238 00:20:12,620 --> 00:20:15,120 Отныне пороть за всякую провинность! 239 00:20:15,870 --> 00:20:17,520 - Господи! Успокойся ради бога! 240 00:20:17,520 --> 00:20:19,520 - За всякую провинность! 241 00:20:20,930 --> 00:20:22,920 Сесть и пороть! 242 00:20:24,850 --> 00:20:26,970 - Хряповы тут живут? 243 00:20:26,970 --> 00:20:29,000 Мне бы Хряпова Дмитрия. 244 00:20:29,090 --> 00:20:30,520 - Вот он, мерзавец. 245 00:20:30,520 --> 00:20:32,520 - Так это вы значит? 246 00:20:35,790 --> 00:20:37,450 - А это ещё что? 247 00:20:37,870 --> 00:20:41,020 Что за балаган, я вас спрашиваю? 248 00:20:41,150 --> 00:20:45,320 - Я Федя. А они меня из воды вынули. Спасли значит. 249 00:20:45,320 --> 00:20:49,420 А маманя велели им в ножки. И молебны в церкви о здравии. 250 00:20:49,560 --> 00:20:52,350 И ещё вот - благодарность нашу. 251 00:20:52,660 --> 00:20:56,380 Тут вот выкуп, значит, по обычаю - за спасение моей души. 252 00:20:56,380 --> 00:21:00,590 - Никаких мне тут утопленников, сударь! Вон! 253 00:21:00,960 --> 00:21:03,920 - Как же вон? Мне маманя велели. 254 00:21:03,920 --> 00:21:07,340 - Ежели мало вам принесли, так и скажите, нам ведь ничего не жалко. 255 00:21:07,340 --> 00:21:08,750 - Чего ты, украл что ли, а? 256 00:21:08,750 --> 00:21:10,750 - Вот так и спасай людей... 257 00:21:10,750 --> 00:21:14,460 Спасаешь, спасаешь... А тебе за это чего? 258 00:21:44,830 --> 00:21:46,130 - Ну, мам. 259 00:21:50,250 --> 00:21:52,530 Ну не надо, мам. Давай подержу. 260 00:21:52,530 --> 00:21:54,990 - Оставь, пожалуйста. 261 00:21:56,440 --> 00:21:59,740 Видно отец правду говорит, мерзавец ты у нас, Митенька. 262 00:21:59,740 --> 00:22:01,740 - Ну, мам... 263 00:22:02,040 --> 00:22:03,540 - Кого ты там ещё спасал? 264 00:22:03,540 --> 00:22:06,380 - Не спасал я его. Нужен он мне... Просто так получилось. 265 00:22:06,380 --> 00:22:11,210 - Господи, что тебе там мёдом что ли намазано, в этой гавани? 266 00:22:11,330 --> 00:22:13,480 На дядьку всё смотришь? 267 00:22:14,160 --> 00:22:17,610 Всю жизнь по морю расплескал. Ты такого счастья себе хочешь, да? 268 00:22:17,610 --> 00:22:20,130 - Да он не велел больше к нему ходить. 269 00:22:21,080 --> 00:22:25,070 - Слава богу, значит совесть ещё у человека есть. 270 00:22:25,260 --> 00:22:28,060 А у тебя-то ведь, совести этой нету. 271 00:22:28,060 --> 00:22:29,400 - Есть. 272 00:22:29,900 --> 00:22:30,680 - Нет. 273 00:22:30,680 --> 00:22:33,870 - Есть! Да вот увидишь! Не пойду туда больше и всё. 274 00:22:33,870 --> 00:22:36,550 Чего я там не видел в этой гавани? 275 00:22:36,550 --> 00:22:39,820 Вот, ей богу! Чтоб меня громом расшибло! 276 00:22:39,820 --> 00:22:43,550 Чтоб я провалился... - Что ты! Замолчи, дурачок! 277 00:22:43,550 --> 00:22:47,580 Я тебе и так верю. - Ну в последний раз, мам. В самый последний. 278 00:22:47,580 --> 00:22:49,580 - Ладно, ладно. 279 00:22:50,430 --> 00:22:52,290 Ладно уж. 280 00:22:56,140 --> 00:22:58,140 - Карасин... 281 00:22:58,140 --> 00:23:01,430 Карасин. Свечи, мыло. 282 00:23:01,430 --> 00:23:03,920 Карасин. 283 00:23:36,280 --> 00:23:38,170 - Поклонись. 284 00:23:45,020 --> 00:23:48,940 - Помню, помню, господин Хряпов. Ну что ж, приводите на экзамен. 285 00:23:48,940 --> 00:23:53,450 Сразу видно, примерный у вас отрок. Приводите. 286 00:23:53,940 --> 00:23:55,980 А ты готовься. 287 00:23:55,980 --> 00:23:59,120 - До свидания, господин инспектор. 288 00:24:00,380 --> 00:24:02,560 - Фу, что за дрянь у тебя? 289 00:24:02,560 --> 00:24:04,450 - Господин инспектор дал. - Ну та съешь. 290 00:24:04,450 --> 00:24:06,200 - Да не люблю я их. 291 00:24:16,380 --> 00:24:19,350 - Посмотри, сколько ещё тут отпустить можно. 292 00:24:19,970 --> 00:24:22,150 - Да-да, удались. 293 00:24:23,000 --> 00:24:24,710 Как раз на вырост. 294 00:24:24,710 --> 00:24:28,700 - Сегодня пускай поносит. А потом мы спрячем, до экзамена. 295 00:24:29,280 --> 00:24:30,840 Верно, отец? 296 00:24:30,950 --> 00:24:32,480 - Угу. 297 00:24:53,690 --> 00:24:56,040 - Митька! Мить! 298 00:24:56,040 --> 00:24:59,480 - Да не пойдёт! Штаны к-обедничные, видишь? 299 00:25:01,550 --> 00:25:03,190 - Давай, давай. Пошёл. 300 00:25:03,190 --> 00:25:06,090 Пошёл, пошёл, пошёл... 301 00:25:06,090 --> 00:25:09,360 Ай-ай-яй! Поберегись! Дяденька! 302 00:25:09,360 --> 00:25:12,090 Ай! Дяденька! 303 00:25:51,170 --> 00:25:54,990 - Вот они, маманя! В аккурат у самого двора словил. 304 00:25:57,370 --> 00:25:58,990 - Заложи калитку. 305 00:26:02,120 --> 00:26:05,000 - Мадам, что вы хотите делать? 306 00:26:05,000 --> 00:26:09,610 - Мы что хотим? Да ты сам-то чего хочешь, ирод? 307 00:26:09,610 --> 00:26:13,940 - Бочку золота? Золото хочешь? Нет у нас золота. С огурцами у нас в кладовке. 308 00:26:13,940 --> 00:26:17,380 Дак какого же рожна тебе подать, чтоб ты взял? 309 00:26:17,380 --> 00:26:20,360 Христа на вас нету. На! Подушку бери. 310 00:26:20,360 --> 00:26:22,670 Бери! Распуховая. 311 00:26:22,670 --> 00:26:26,520 Мало? Самовар бери! Федька, тащи самовар! 312 00:26:26,520 --> 00:26:30,870 Тащи! Эй! Стой! Куда? 313 00:27:13,350 --> 00:27:17,290 - Подержи ведёрко, тетеря. В прятки потом играть будешь. 314 00:27:25,830 --> 00:27:29,820 Что у тебя, руки отсохли? А ну держи ловчее. 315 00:27:34,650 --> 00:27:37,900 - Беспременно! - Ну где ж ему больше быть-то? 316 00:27:37,900 --> 00:27:39,670 - Маманя. 317 00:27:43,770 --> 00:27:45,240 - Держи-ка. 318 00:27:55,240 --> 00:27:58,860 - Эй, хозяин! Прими ещё пару тысяч черепицы. 319 00:27:59,100 --> 00:28:00,720 - Господин Мавриди приказали. 320 00:28:00,720 --> 00:28:02,400 - Куда? На палубу что ли? 321 00:28:02,400 --> 00:28:05,230 - Да хоть на палубу. По пятаку за сотню прибавка будет. 322 00:28:05,230 --> 00:28:07,270 - Берешь? А то другому отдам. - Да куда ж её брать? 323 00:28:07,270 --> 00:28:09,110 - Судно перевес иметь будет. - Не ори. 324 00:28:09,110 --> 00:28:11,790 - Не ори, Васька. Покудова я тут хозяин. 325 00:28:11,790 --> 00:28:13,190 - Я говорю - судно перевес иметь будет. 326 00:28:13,210 --> 00:28:17,160 - Перевес... Там ходу-то? Ходу-то всего часов пять. 327 00:28:20,520 --> 00:28:23,100 - Эх, ты... жизнь наша... 328 00:28:23,440 --> 00:28:26,410 Да чего там... Давай, грузи. 329 00:28:26,410 --> 00:28:27,900 - Грузи! 330 00:28:30,140 --> 00:28:33,810 - Тебе бы только пятаки считать. Завалят палубу, а как с парусами управляться? 331 00:28:33,810 --> 00:28:35,160 - Управимся, бог даст. 332 00:28:35,160 --> 00:28:38,770 - Управимся? С тобой управишься. От тебя толку-то что? 333 00:28:38,910 --> 00:28:41,430 - Нет, хватит. Я у тебя своё отработал. 334 00:28:41,430 --> 00:28:42,580 Брошу всё к чёртовой матери. 335 00:28:42,580 --> 00:28:46,410 - Эх, Васька... Руки у тебя можно сказать золотые, а язык... 336 00:28:46,880 --> 00:28:49,960 Змеиный у тебя прямо язык, прости господи. 337 00:28:50,140 --> 00:28:53,260 - Дяденька, возьмите меня с собой! Я с парусами умею. 338 00:28:53,260 --> 00:28:55,570 И кухарить, если что. 339 00:28:55,660 --> 00:28:59,110 Мне ничего не надо. Возьмите за харчи только, а? 340 00:28:59,110 --> 00:29:01,110 Всё равно куда, а? 341 00:29:02,320 --> 00:29:04,640 Возьмите, дяденька! 342 00:29:22,860 --> 00:29:25,370 - Подобрал? - Угу. 343 00:29:28,730 --> 00:29:30,950 - Эх... жизнь наша. 344 00:29:32,750 --> 00:29:37,120 - Жизнь, жизнь... ты и внучку-то за лишний пятак не пожалеешь. Не то что нас, грешных. 345 00:29:37,880 --> 00:29:41,050 - Стаксель ослаб, не видишь? Иди, закрепи. 346 00:29:48,030 --> 00:29:49,640 - На. 347 00:29:51,570 --> 00:29:54,410 Мы поплыли далеко-далеко. 348 00:30:11,290 --> 00:30:13,950 - Сингапуры, Ямайки, овершкоты всякие... 349 00:30:13,950 --> 00:30:14,920 - Оверштаги. 350 00:30:14,920 --> 00:30:17,830 - Сам всю жизнь прошаландался и мальчонку тянешь! 351 00:30:17,830 --> 00:30:19,960 Мать вон глаза выплакала, тебя не дождалась. 352 00:30:19,960 --> 00:30:20,920 - Ты чего тут орёшь? 353 00:30:20,920 --> 00:30:23,420 - Он мне сын! - Мне он тоже не чужой. 354 00:30:27,630 --> 00:30:29,870 - Господи, ну где же он может быть-то? 355 00:30:30,940 --> 00:30:32,160 - Пантюша... 356 00:30:32,160 --> 00:30:34,040 - Не врать! 357 00:31:01,670 --> 00:31:04,810 - Паруса! Паруса убирать. Шквал идёт! 358 00:31:04,810 --> 00:31:07,720 - Чего? Чего орёшь? - Шквал идёт с подветру! 359 00:31:07,720 --> 00:31:09,450 - Паруса! А! 360 00:31:09,450 --> 00:31:11,170 - Не погуби! Господи! 361 00:31:28,250 --> 00:31:31,240 - Стойте! Стойте, где стоите! Митька! 362 00:31:33,130 --> 00:31:34,700 Тихо! 363 00:31:36,520 --> 00:31:38,370 - Зыбь в борта бьётся. 364 00:31:39,240 --> 00:31:42,990 На плаву держимся. Надо верёвку. Ищите верёвку. 365 00:31:44,600 --> 00:31:46,430 Ищите. 366 00:31:48,100 --> 00:31:50,310 Ищите, ищите верёвку! Надо верёвку. 367 00:31:50,310 --> 00:31:52,120 Скорее! 368 00:31:52,120 --> 00:31:54,130 - Господи, помоги. 369 00:31:58,040 --> 00:32:01,800 - Ты что? Дырку пробьёшь - воздух выйдет. 370 00:32:01,800 --> 00:32:03,340 Не смей рубить! 371 00:32:03,340 --> 00:32:06,470 - Отдай топор! 372 00:32:06,830 --> 00:32:08,180 - Ради Христа! 373 00:32:10,340 --> 00:32:13,900 - Выпустишь воздух - потонем как мыши! 374 00:32:15,020 --> 00:32:18,360 - Сейчас я поднырну, потом по верёвке все выберемся. 375 00:32:18,360 --> 00:32:21,970 Услышишь сигнал - сразу ныряй, не мешкай! Понял? 376 00:32:24,240 --> 00:32:26,460 Ну, с богом. 377 00:32:47,260 --> 00:32:49,790 - Есть сигнал! Есть! 378 00:33:02,390 --> 00:33:04,520 - Давай! Держись. 379 00:33:04,520 --> 00:33:07,550 Теперь не бойся, тут Джарылгач остров. 380 00:33:07,550 --> 00:33:11,330 Тебя к берегу самого зыбью прибьёт. Сейчас остальных вытащим. 381 00:33:12,200 --> 00:33:15,170 Рубит! Опять рубит! 382 00:33:15,290 --> 00:33:19,120 Ей богу! Эй, перестань!!! 383 00:33:19,500 --> 00:33:21,870 Могилу себе рубаешь! 384 00:33:26,100 --> 00:33:27,400 Господи! 385 00:33:27,400 --> 00:33:29,050 ((Что ты делаешь-то?)) 386 00:33:31,780 --> 00:33:34,730 - Стой! Не руби! 387 00:33:37,760 --> 00:33:40,680 - Заткни пробоину! 388 00:33:41,040 --> 00:33:42,810 Эй! 389 00:33:46,780 --> 00:33:49,990 Василий! ((?)) 390 00:33:51,800 --> 00:33:54,190 Василий!!! 391 00:33:59,680 --> 00:34:02,280 Василий! 392 00:34:04,880 --> 00:34:07,160 - Митя! 393 00:34:49,040 --> 00:34:52,910 - Жизнь наша... 394 00:35:05,680 --> 00:35:08,080 - Чего вам надо-то? 395 00:35:11,650 --> 00:35:14,190 - Ну чего вы? 396 00:35:14,600 --> 00:35:18,540 Чего я вам сделал-то? Чего? А? 397 00:36:02,930 --> 00:36:04,660 - Мама! 398 00:37:11,060 --> 00:37:14,530 - Выбрался на ночь глядя, лежебока. 399 00:37:15,060 --> 00:37:18,250 Теперь вот ночуй здесь из-за тебя. - Ну ладно, ладно. 400 00:37:19,260 --> 00:37:23,530 - Четвёртый день верблюды не поены. - Ладно. Эта скотина по неделе не пьёт. 401 00:37:23,530 --> 00:37:28,860 - Ох... тебе бы вот так, окаянному. - Да иди уж, иди. Совсем рехнулась - неделю не пить. 402 00:37:35,800 --> 00:37:38,010 - Ох, окаянный. 403 00:37:38,760 --> 00:37:42,010 Понабросает где чего ни попадя. 404 00:37:46,070 --> 00:37:48,170 - Тётенка... - Ай! 405 00:37:49,780 --> 00:37:52,020 - Тётенька! 406 00:37:55,290 --> 00:37:57,200 - Кому тут быть-то? 407 00:37:57,200 --> 00:37:59,200 Ну где? Кто? 408 00:37:59,200 --> 00:38:03,410 - Дедушка! Это я. Дедушка. 409 00:38:04,370 --> 00:38:06,130 - Дедушка! 410 00:38:08,050 --> 00:38:11,860 - Закрывай дверь на засов, окаянный! 411 00:38:11,860 --> 00:38:13,860 - Кто там! - Ой, Николенька, миленький! 412 00:38:13,860 --> 00:38:15,860 - Да я же - Митька. 413 00:38:15,860 --> 00:38:18,820 - Не подходи! Стрельну! Кто таков? 414 00:38:18,820 --> 00:38:20,820 - Митька Хряпов. 415 00:38:21,500 --> 00:38:24,180 - Митька? А ну перекрестись. 416 00:38:30,360 --> 00:38:34,490 - Эй? Эй. 417 00:38:54,260 --> 00:38:58,780 - Лежи. Лежи, я здесь. Лежи. 418 00:38:59,310 --> 00:39:01,150 - Мама... 419 00:39:01,420 --> 00:39:03,820 - Ты один выплыл? 420 00:39:06,430 --> 00:39:09,170 Я кого спрашиваю? 421 00:39:25,080 --> 00:39:26,920 - Очнулся вроде. 422 00:39:28,160 --> 00:39:31,690 - Так. Запишем... 423 00:39:31,690 --> 00:39:36,040 - Ты, парень, учти - для расследования важно каждое слово. 424 00:39:36,040 --> 00:39:38,880 Ты единственный свидетель, так что смотри. 425 00:39:38,880 --> 00:39:42,380 - Господи, да оставьте вы его в покое. 426 00:39:43,060 --> 00:39:47,900 Ведь судно перегрузил сам хозяин. Он и поплатился за это. 427 00:39:50,870 --> 00:39:53,530 Пожалели бы всё-таки ребёнка. 428 00:39:59,920 --> 00:40:01,210 - Мама! 429 00:40:01,210 --> 00:40:04,830 - Здесь я, Митенька. Здесь. 430 00:40:25,240 --> 00:40:29,180 - Как хорошо дома. 431 00:40:51,220 --> 00:40:55,130 - Посиди здесь, я сейчас, мигом. 432 00:41:04,970 --> 00:41:08,240 - Ну повезло нам с этим кораблём. С "Меркурием". 433 00:41:08,240 --> 00:41:11,100 Народу на верфи набрали! Ужас. 434 00:41:11,100 --> 00:41:14,970 Одних клепальщиков этих прорва-потоп. Да нас, подручных. 435 00:41:15,110 --> 00:41:19,180 А они же глухие клепальщики. Ага. Глохнут и всё. 436 00:41:19,570 --> 00:41:26,980 Так там и разговора-то никакого нету. Ткнул, пихнул, двинул - и готово. Только поворачиваться успевай. Вот так вот. 437 00:41:27,420 --> 00:41:30,100 - Смотри-ка дядька Иван пришёл. 438 00:41:30,410 --> 00:41:33,550 - Вот ещё к тебе гость проведать. 439 00:41:33,550 --> 00:41:38,610 - О, я вижу он совсем молодцом. Скоро опять в море запросится. - Иван... - Да я в шутку. 440 00:41:38,810 --> 00:41:42,800 Он теперь знает. Одно дело - море. А другое - матросская доля. Верно? 441 00:41:42,800 --> 00:41:44,740 - Все задним умом крепки. Присядь. 442 00:41:44,740 --> 00:41:49,440 - Я мимоходом. Мимоходом. А то Алексей Яковлевич нагрянет ещё, выставит взашей по-братски. 443 00:41:49,440 --> 00:41:51,540 - Что же он зверь тебе какой? 444 00:41:51,540 --> 00:41:53,010 - Да я в шутку. Верно? 445 00:41:53,010 --> 00:41:55,140 А вот гостинец тебе. 446 00:41:55,140 --> 00:41:56,840 - Дай-ка помою. 447 00:41:56,910 --> 00:42:00,400 - Ну ладно, бывай моряк. Поправляйся. 448 00:42:03,530 --> 00:42:09,730 В гавани поговаривают, что будто бы прямо на палубу валили черепицу. Это что, верно? 449 00:42:10,080 --> 00:42:13,540 И по пятаку за сотню прибавку обещали? 450 00:42:13,660 --> 00:42:14,790 - Угу. 451 00:42:14,790 --> 00:42:16,960 - Это что, господин Мавриди приказал? 452 00:42:16,960 --> 00:42:18,080 - Иван... 453 00:42:18,080 --> 00:42:20,080 - А... да. Хорошо. 454 00:42:25,870 --> 00:42:28,200 - Мавриди. 455 00:42:30,890 --> 00:42:34,010 - Заходи. - Спасибо. 456 00:42:34,910 --> 00:42:40,860 - Ну, пойдём. Тут недалеко. Отведу, устрою. 457 00:43:26,640 --> 00:43:28,960 - Митька? Это, что, к вам что ли приехали? 458 00:43:28,960 --> 00:43:30,280 - Не знаю я. 459 00:43:30,380 --> 00:43:32,300 - Что это? - Да отойди. 460 00:43:32,300 --> 00:43:34,300 - Что это? - Да подожди ты. 461 00:43:34,300 --> 00:43:37,520 - А ну, с дороги! 462 00:43:47,680 --> 00:43:50,050 - Дмитрий! - Митя! - Дмитрий! 463 00:43:50,050 --> 00:43:52,110 - Чего, папа? - Господи! Что за вид? 464 00:43:52,110 --> 00:43:55,890 - Немедленно мыться и одеваться! Господин Мавриди нас приглашает. 465 00:43:56,270 --> 00:43:58,300 Одеваться и мыться! 466 00:44:22,540 --> 00:44:29,660 - Я, Агафон Иванович, совершенно согласен в вами. В наше время отнюдь не происхождение важно, но исключительно, так сказать, личные качества. 467 00:44:29,660 --> 00:44:33,360 В сущности всё, что требуется от нас, это честность и безупречность. 468 00:44:33,360 --> 00:44:36,590 - Верно, господа, очень верно. Именно честность. 469 00:44:36,590 --> 00:44:39,050 Честность и безупречность. 470 00:44:39,050 --> 00:44:42,780 Я ведь, господа, своим горбом из простых почтальонов... 471 00:44:42,780 --> 00:44:44,960 20 лет... - Похвально. 472 00:44:44,960 --> 00:44:45,720 20. 473 00:44:45,720 --> 00:44:48,220 - И достойно подражания. 474 00:45:11,970 --> 00:45:15,820 - Любуетесь? Это мне папа подарил, когда я ещё был маленьким. 475 00:45:15,820 --> 00:45:17,820 Я ей сразу "грот" сломал. 476 00:45:17,820 --> 00:45:19,820 Вот посмотрите - подвязано шпагатом. 477 00:45:19,820 --> 00:45:21,020 Видите? 478 00:45:21,020 --> 00:45:22,860 - Вижу. Это "фок" подвязан. 479 00:45:22,860 --> 00:45:24,110 - "Фок"? - Да, "фок". 480 00:45:24,110 --> 00:45:27,450 - А вообще-то неплохая была шхуна. Мы её как-то запускали в бассейне. 481 00:45:27,450 --> 00:45:29,170 - Это баркентина. 482 00:45:29,310 --> 00:45:32,560 - Возможно-возможно, вы, как видно, в этом разбираетесь. 483 00:45:32,560 --> 00:45:37,480 Кстати, вот тут у меня книжки есть. Лоции всякие. Не угодно ли взглянуть? 484 00:45:37,480 --> 00:45:41,870 - Pourquoi вы не танцуете, господа? Это даже невежливо уединяться в компании. Pourquoi? 485 00:45:41,870 --> 00:45:44,120 - Уж если не танцевать, то давайте в шарады поиграем? 486 00:45:44,120 --> 00:45:45,630 - Чего? - В шарады. 487 00:45:45,630 --> 00:45:50,080 - Я полагаю, сударыня, что сегодня есть кое-что поинтересней. Pardon. 488 00:45:51,050 --> 00:45:54,860 - Не расскажете ли вы нам, как там, судно какое-то перевернулось? Шаланда что ли? 489 00:45:54,860 --> 00:45:56,860 - Дубок? - Ну да. 490 00:45:57,630 --> 00:45:59,150 - Да чего там рассказывать-то? 491 00:45:59,150 --> 00:46:06,160 - Господа! Среди нас есть человек, который побывал в настоящей морской катастрофе. 492 00:46:06,160 --> 00:46:09,040 И единственный спасся. 493 00:46:14,070 --> 00:46:17,010 Ну расскажите, как это было. Вот и барышни просят. 494 00:46:17,010 --> 00:46:19,350 - Просим. Просим. 495 00:46:19,350 --> 00:46:23,290 - Как вы попали туда на судно? Из-за чего это всё произошло? 496 00:46:24,760 --> 00:46:26,530 - Из-за штанов. - Как?! 497 00:46:26,530 --> 00:46:27,600 - Из-за штанов. 498 00:46:27,600 --> 00:46:30,370 - Из-за штанов судно перевернулось? 499 00:46:30,370 --> 00:46:33,810 - Нет! Нет. Судно не оттого перевернулось. 500 00:46:33,810 --> 00:46:36,270 - А отчего же? Ну расскажите. 501 00:46:36,270 --> 00:46:37,980 - Судно оттого затонуло... 502 00:46:37,980 --> 00:46:39,330 - Ну отчего же? 503 00:46:39,330 --> 00:46:40,860 - Рассказать? - Конечно. 504 00:46:40,860 --> 00:46:43,540 - Просим, просим. 505 00:46:46,310 --> 00:46:49,300 - Из-за вашего папеньки. 506 00:46:51,560 --> 00:46:53,260 - Папа! 507 00:46:53,920 --> 00:46:55,350 Папа! 508 00:46:55,560 --> 00:46:58,370 Там один господин утверждает, что это мы во всём виноваты! 509 00:46:58,370 --> 00:47:03,120 Что будто бы судно утонуло из-за того, что будто бы вы приказали грузить судно сверх меры. Папа! 510 00:47:03,120 --> 00:47:07,930 Это же низко и подло, если ради какой-то наживы, если ради денег... - Что ты хотел сказать? 511 00:47:07,930 --> 00:47:10,840 Повтори. - Это же низко и подло, если... 512 00:47:10,840 --> 00:47:13,070 - Папа! Я хотел сказать... Папа. - Ну?! Что?! 513 00:47:13,070 --> 00:47:15,360 - Это же... - Что ты хотел сказать? 514 00:47:15,360 --> 00:47:18,040 - Папа!.. - Ну что? Говори. 515 00:47:18,040 --> 00:47:20,440 - Ну? Говори! 516 00:47:20,440 --> 00:47:22,580 Что?! 517 00:47:22,930 --> 00:47:25,170 - Я прошу прощения, папа. 518 00:47:25,720 --> 00:47:27,900 - Марш на место. 519 00:47:48,080 --> 00:47:50,130 - Господа, а в чём, собственно, дело? 520 00:47:50,130 --> 00:47:52,770 Это же - море. Стихия. 521 00:47:52,770 --> 00:47:55,760 Ну, погибли люди. Их уж теперь не вернёшь. 522 00:47:55,830 --> 00:47:59,780 Катастрофа и есть катастрофа. Рок. Фатум. Судьба. 523 00:47:59,780 --> 00:48:01,950 Зачем же теперь искать виноватого? 524 00:48:01,950 --> 00:48:06,120 - Было официальное расследование. Если какой-то мерзавец позволяет себе нагло врать, то это... 525 00:48:06,120 --> 00:48:08,620 - Я правду говорю! 526 00:48:08,740 --> 00:48:11,900 - Дмитрий! - Я правду сказал, папа! 527 00:48:12,010 --> 00:48:13,690 Эксплуататоры они! 528 00:48:14,440 --> 00:48:15,690 - Pas des patineur, прошу! 529 00:48:51,260 --> 00:48:55,040 - Быть этого не может. Глупость какая-то. 530 00:48:55,270 --> 00:48:58,680 Предложить место почтальона. 531 00:48:59,720 --> 00:49:03,230 Насмешка это что ли? Я начинал с разноски. Как они могут? 532 00:49:03,230 --> 00:49:05,680 - Чуяло моё сердце, что-нибудь да случится. 533 00:49:05,790 --> 00:49:09,130 - Нет. Нет, сударыня. Я это так не оставлю. 534 00:49:09,130 --> 00:49:14,940 Дмитрий! Перо и бумагу! Я губернатору, я самому министру жалобу. 535 00:49:15,080 --> 00:49:20,160 Так и так... почтальоном... Да никогда! 536 00:49:20,440 --> 00:49:24,300 Я лучше вовсе от должности откажусь. Так-то вот! 537 00:49:26,300 --> 00:49:28,620 Господи!.. 538 00:49:36,590 --> 00:49:38,830 Боже мой. 539 00:49:41,740 --> 00:49:44,220 Что же это, боже. 540 00:49:44,480 --> 00:49:46,500 Боже, Царя храни! 541 00:49:46,500 --> 00:49:51,190 Сильный державный. 542 00:49:51,380 --> 00:49:55,540 Царствуй на славу. 543 00:49:55,540 --> 00:50:00,340 На славу нам. 544 00:50:00,880 --> 00:50:05,600 Царствуй на страх врагам. 545 00:50:05,600 --> 00:50:10,140 Царь православный. 546 00:50:10,320 --> 00:50:18,700 Боже, Царя храни. 547 00:50:26,610 --> 00:50:28,840 - Господин инспектор. 548 00:50:30,110 --> 00:50:35,830 Господин инспектор, а Хряпова, Хряпова Дмитрия отчего же так? 549 00:50:35,830 --> 00:50:40,730 - Ввиду отсутствия возможности принять на полное казённое содержание. 550 00:50:40,880 --> 00:50:45,970 - Как же, а он все экзамены сдал преотличнейше, а отчего же? 551 00:50:45,970 --> 00:50:50,190 - Дерзок. И глуп-с. Пошёл. 552 00:51:03,820 --> 00:51:06,700 - Нет. Я этого так не оставлю! 553 00:51:06,700 --> 00:51:08,930 В губернское управление - раз. 554 00:51:08,930 --> 00:51:13,930 Министру просвещения - два. Не поможет - в Сенат напишу. Или самому государю. 555 00:51:14,210 --> 00:51:15,850 - И про керосин не забудь. 556 00:51:15,850 --> 00:51:16,880 - Что? 557 00:51:16,880 --> 00:51:19,600 - Пускай, мол, керосину пришлют, хоть четверть, а то кончается. 558 00:51:19,600 --> 00:51:22,800 - Шутить изволите, сударыня? А дело-то серьёзное. 559 00:51:22,800 --> 00:51:25,070 И перестаньте глаза портить этими заказами. 560 00:51:25,070 --> 00:51:30,030 Пока я жив, я... - Сколько раз уж ты писал, и всё отказ. Чего ж дальше-то ждать? 561 00:51:30,320 --> 00:51:32,430 - Я на верфь работать пойду. 562 00:51:33,460 --> 00:51:36,110 Пантик, вон, ходит. И другие ребята тоже. 563 00:51:36,110 --> 00:51:38,560 - Ну ты себя с другими не ровняй. Ты - Хряпов. 564 00:51:38,870 --> 00:51:42,080 Верфь?.. Да никогда! 565 00:52:00,240 --> 00:52:02,440 - ((Анися)), кончай! 566 00:52:02,440 --> 00:52:05,390 - А? - Кончай ((?)), говорю! 567 00:52:05,390 --> 00:52:07,640 - Уйди. - Бери заклёпку! 568 00:52:07,640 --> 00:52:12,320 - Бери заклёпку! Неси дяденьке, а то сам придёт по шеям надаёт! Понял? 569 00:52:20,150 --> 00:52:22,000 - Давай! 570 00:52:26,950 --> 00:52:30,560 - Чего хлебало-то раззявил?! Заклёпку давай! 571 00:52:33,930 --> 00:52:36,410 - Бери быстрее заклёпку! Бери! 572 00:52:36,410 --> 00:52:39,280 - А где твои щипцы, а? Где щипцы? 573 00:52:39,280 --> 00:52:42,620 Беги быстрее за щипцами! Беги! 574 00:52:48,470 --> 00:52:51,570 - Да заклёпку давай! 575 00:52:58,040 --> 00:53:01,580 - Ну ты будешь ворочаться, чёрт безрогий! Давай! 576 00:53:01,580 --> 00:53:03,210 Давай!!! 577 00:53:04,970 --> 00:53:08,090 - Давай, Пантя, быстрее! ((?)) 578 00:53:08,640 --> 00:53:10,620 - Полундра! 579 00:53:11,040 --> 00:53:15,840 - Я тебе, сопля безмозглая, морду набью! И за ворота! 580 00:53:16,670 --> 00:53:19,270 Пошевеливайся давай! 581 00:53:39,350 --> 00:53:43,820 - Поворачивайся быстрей! За тобой уже три заклёпки перекалил! 582 00:54:39,020 --> 00:54:40,710 - Кончай работу! Обед. 583 00:54:40,710 --> 00:54:45,980 Здесь пошабашили, теперь в другом закутке работать будем! Понял? 584 00:54:47,400 --> 00:54:50,050 - Ковыряешься как жук в навозе. 585 00:54:50,200 --> 00:54:53,780 Сейчас пойду в мастерскую, и враз с работы долой, чтобы тут тобой и не воняло. 586 00:54:53,780 --> 00:54:58,980 - Не надо, дяденька! - Не надо? У меня разговору нет! Раз-два и готово. 587 00:55:10,070 --> 00:55:12,970 - Безрукий ты ещё, Митька. Вроде как я с первоначала. 588 00:55:13,020 --> 00:55:14,230 - Достать надо. 589 00:55:14,230 --> 00:55:17,540 - Ты что, с ума сошёл? Они ж до дна пролетели. 590 00:55:17,540 --> 00:55:21,590 Теперь в потёмках и не отыщешь. Другие возьмёшь. Ай-да! 591 00:55:42,760 --> 00:55:44,850 - Ты, Митька, поворачивайся. 592 00:55:45,080 --> 00:55:47,330 А то дяденька тебя живо научит. 593 00:55:47,610 --> 00:55:51,160 У него жена помёршая, так он всех поедом ест. 594 00:55:52,790 --> 00:55:55,650 То ему рано заклёпку дашь, то поздно. 595 00:55:55,650 --> 00:55:57,120 - Я что ли убил-то?! 596 00:55:57,120 --> 00:55:58,560 Чего ты меня-то ешь? 597 00:55:58,560 --> 00:56:00,560 - А кого же?! 598 00:56:01,030 --> 00:56:04,600 - Это тебе не в слесарной. Тут разговору нету. 599 00:56:04,600 --> 00:56:08,140 Один, говорят, коники строил: "я" да "я"... 600 00:56:08,140 --> 00:56:11,380 Так его клепальщик - раз, ручником по башке. 601 00:56:11,380 --> 00:56:14,920 И готово. Так, говорят, в трюме и бросили. 602 00:56:15,310 --> 00:56:17,870 А чего на дурака-то смотреть? 603 00:56:21,220 --> 00:56:24,910 - Ну я пошёл, а то до гудка надо ещё горны развести. 604 00:56:49,080 --> 00:56:51,290 - Сидишь, мерзавец? 605 00:56:51,860 --> 00:56:53,540 Коники строишь... 606 00:56:53,540 --> 00:56:56,800 Гудок отдудел, а кто горны раздувать будет?! 607 00:56:56,800 --> 00:56:58,280 Я?! 608 00:57:41,820 --> 00:57:46,260 - Стой! Не подходи, сорвёшься, дяденька!!! 609 00:57:52,690 --> 00:57:56,580 Упал! Упал дяденька! 610 00:57:56,580 --> 00:58:00,470 Упал! Упал там! Упал! 611 00:58:00,470 --> 00:58:03,850 Дяденька упал! Дяденька. 612 00:58:03,850 --> 00:58:06,870 Упал! Туда! Там! 613 00:58:10,670 --> 00:58:14,960 - Отойди! Где? Тихо! 614 00:58:16,850 --> 00:58:18,990 Не слыхать вроде ничего. 615 00:58:23,710 --> 00:58:26,440 А кто видел? А? 616 00:58:26,650 --> 00:58:27,680 Ты видел? 617 00:58:27,680 --> 00:58:31,480 Спуститься надо, посмотреть. Если сорвался, так уж до низу. 618 00:58:31,480 --> 00:58:33,880 - Меня, дяденька! Меня спустите, а? 619 00:58:33,880 --> 00:58:36,680 Ну спустите! Я спущусь! Я! 620 00:58:36,680 --> 00:58:39,390 Ну спустите! А? Дяденька! 621 00:58:49,730 --> 00:58:52,310 - Дяденька!!! 622 00:58:57,810 --> 00:59:01,970 Дяденька! 623 00:59:02,060 --> 00:59:04,060 - Кто? Кто упал? 624 00:59:04,220 --> 00:59:06,660 - Митька! Митька!!! 625 00:59:06,660 --> 00:59:11,010 Митька упал!? Да? Слышите? Митька упал?! Да? 626 00:59:18,860 --> 00:59:20,880 - Дяденька! 627 00:59:24,090 --> 00:59:26,260 Дяденька! 628 00:59:32,380 --> 00:59:36,320 - Подымай. Ежели нашёл, скажет. 629 00:59:37,740 --> 00:59:40,200 - Кто упал? Малец что ли? 630 00:59:40,200 --> 00:59:42,200 Ах ты, господи... 631 00:59:43,860 --> 00:59:45,770 Это верно, вроде он сюда побёг. 632 00:59:45,770 --> 00:59:49,560 Я было за инструментом сунулся, а его значит черти сюда и занесли. 633 00:59:49,600 --> 00:59:52,440 Ах ты, господи... 634 00:59:56,690 --> 00:59:59,340 - Ну что? Нашёл что? 635 00:59:59,700 --> 01:00:02,190 Так что ж ты ваньку ломал? 636 01:00:02,190 --> 01:00:04,410 Стало быть там и не было никого! 637 01:00:04,410 --> 01:00:07,270 Ты кого видел? Кто упал? 638 01:00:07,270 --> 01:00:09,270 - Дяденька. 639 01:00:09,270 --> 01:00:10,860 - Тьфу! 640 01:00:21,880 --> 01:00:25,720 - Дяденька! Миленький! Живой! 641 01:00:30,390 --> 01:00:32,280 - Да вот же он, леший! 642 01:00:32,280 --> 01:00:36,020 Куда тебя черти таскают?! Думал уж - ты в трюм загудел. 643 01:00:36,020 --> 01:00:36,980 - Родненький! 644 01:00:36,980 --> 01:00:41,220 - По местам! Разойдись! Сигналь "на воздух"! 645 01:00:43,500 --> 01:00:46,170 - Воздух! 646 01:00:47,080 --> 01:00:49,360 - Ну что?... 647 01:00:50,530 --> 01:00:54,800 - Ну что ты? Шут с тобой. Ну чего ревёшь? 648 01:00:54,800 --> 01:00:57,040 Чего ревёшь? 649 01:00:58,070 --> 01:01:01,020 Дурачок... 650 01:01:01,590 --> 01:01:05,290 Никто не упал и слава богу. 651 01:01:05,660 --> 01:01:07,520 Ну? 652 01:01:08,630 --> 01:01:10,940 Чего реветь-то? 653 01:01:11,520 --> 01:01:14,420 Да милый ты мой... 654 01:01:16,880 --> 01:01:19,140 Ну будет тебе. 655 01:01:19,140 --> 01:01:21,400 Будет. 656 01:01:39,970 --> 01:01:42,180 - Моё почтение, сударь. 657 01:01:43,000 --> 01:01:45,230 Вам бандероль из Питера. 658 01:01:45,230 --> 01:01:51,120 - А... Как же... Жду. Я, знаете ли, роман посылал поэтический. 659 01:01:51,300 --> 01:01:54,620 А вы, стало быть, почту носите? 660 01:01:55,250 --> 01:01:59,190 - Ношу. - Какое свинство, однако. 661 01:01:59,660 --> 01:02:04,810 Ну где ещё? В каких европах, я вас спрашиваю, возможно такое? 662 01:02:04,810 --> 01:02:09,380 - Да всё казалось, сударь, есть она у нас в России - справедливость... 663 01:02:09,380 --> 01:02:11,170 - Нет. 664 01:02:12,460 --> 01:02:16,360 К публикации не пригодно. - Видно нет. 665 01:02:18,990 --> 01:02:23,810 - Но уж вы-то, уважаемый, сами в своей беде виноваты. 666 01:02:24,530 --> 01:02:28,090 Честностью, видите ли, кичитесь. 667 01:02:28,460 --> 01:02:30,560 Ну что вы, право, будто не понимаете... 668 01:02:30,560 --> 01:02:33,120 Ну пусть ваш мальчик пойдёт к господину Мавриди, 669 01:02:33,120 --> 01:02:35,430 Так, мол, и так - ошибся, перепутал... 670 01:02:35,430 --> 01:02:39,350 Ну наврал, наконец, по-глупости. Простите. И дело с концом. 671 01:02:39,350 --> 01:02:41,480 - Нет уж, сударь. 672 01:02:41,710 --> 01:02:48,840 Мой Митька, хотя и мерзавец, но получше будет ваших толстосумов, честнее. 673 01:02:49,270 --> 01:02:54,310 Мы Хряповы в холуи не годимся. Распишитесь. 674 01:03:40,260 --> 01:03:43,040 - Тут за бугром глина есть. Кил называется. 675 01:03:43,040 --> 01:03:45,800 Лучше всякого мыла мазут отмывает. 676 01:03:51,530 --> 01:03:55,810 - Не хотите ли под парусом? Последний раз. До ужина ещё успеем. 677 01:03:55,960 --> 01:03:59,740 - Эй, на пирсе! Примите швартовый! 678 01:04:05,440 --> 01:04:11,300 Вы что там, оглохли что ли? Мне нужен матрос - две ходки под парусом. Ну? Пантелей? 679 01:04:11,540 --> 01:04:16,430 Что вы, в самом деле? Я заплачу, наконец. Ну? 680 01:04:18,220 --> 01:04:19,850 - Pourquoi они такие чёрные? А? 681 01:04:19,850 --> 01:04:23,060 - Probablement это папуасы? 682 01:04:27,070 --> 01:04:30,320 - Народу всякого развелось... Искупаться негде. 683 01:04:30,320 --> 01:04:33,580 - Давай здесь! - Давай! 684 01:04:34,320 --> 01:04:36,170 - Давай. 685 01:04:58,260 --> 01:05:01,190 - А на той квартире появляться больше нельзя. 686 01:05:01,190 --> 01:05:03,540 - Постой-ка. 687 01:05:07,290 --> 01:05:09,660 - А? Дмитрий. 688 01:05:09,770 --> 01:05:11,650 Ну проходи. 689 01:05:11,850 --> 01:05:14,180 Это племяш мой. 690 01:05:14,290 --> 01:05:17,920 Ты мне... это... одну книгу-то оставь. - Ладно. 691 01:05:20,430 --> 01:05:24,460 - А ты чего там сел? Ну-ка иди сюда, похлебаем ушицы. 692 01:05:24,460 --> 01:05:26,120 - Не, не буду. 693 01:05:26,510 --> 01:05:29,190 - Ну как знаешь. 694 01:05:32,270 --> 01:05:36,010 - Ты говорил: Старатонов - капитан... 695 01:05:36,010 --> 01:05:38,610 ...с тобой на "Витязе" плавал. Верно? 696 01:05:38,610 --> 01:05:41,860 - Верно. Ходили вместе. 697 01:05:42,040 --> 01:05:47,080 - Весной "Меркурий" доклепаем, вроде он судно принимать будет. 698 01:05:48,710 --> 01:05:51,710 - Стратонов Николай Исаич что ли? - Да, Николай Исаич. 699 01:05:51,710 --> 01:05:54,600 - А тебе чего до него? 700 01:05:54,790 --> 01:05:57,160 - Сам, небось, знаешь. 701 01:06:30,730 --> 01:06:34,340 - А... Ничего, иди. 702 01:06:36,880 --> 01:06:40,860 - Эх как тебя. Как из моря вынули. 703 01:06:41,130 --> 01:06:44,420 - Льёт. - Да. Ну-ка давай посмотрю. 704 01:06:44,640 --> 01:06:47,950 - Да чего там смотреть? Там уж смотреть нечего. 705 01:06:55,720 --> 01:06:59,650 - Ты говорят, уезжать надумал? - Не знаю ещё. 706 01:07:02,890 --> 01:07:06,310 Марфа прихварывает. Да и смысл какой? 707 01:07:06,430 --> 01:07:09,940 Нигде ни правды нет, ни людей честных. 708 01:07:09,940 --> 01:07:13,860 - Слыхал такую байку: мой отец с царём судился... 709 01:07:13,860 --> 01:07:15,440 - Ну что? 710 01:07:15,630 --> 01:07:18,980 ...Ну отца-то повесили, а вот царю не знаю, чего было. 711 01:07:18,980 --> 01:07:21,530 - Да выбросить его давно пора. 712 01:07:22,710 --> 01:07:26,870 - А... это ты про зонтик? Нет, послужит ещё. 713 01:07:27,260 --> 01:07:30,480 Ты б его ко мне занёс, а то тут инструмента нет. 714 01:07:30,540 --> 01:07:34,430 Или с Митькой. Во! С Митькой пришли. 715 01:07:42,620 --> 01:07:48,670 - Ну а он, что же? Дмитрий. Всё бредит Сингапурами? 716 01:07:48,800 --> 01:07:54,510 - Да. Упрямый мерзавец. Думаю, не отступится. 717 01:07:54,840 --> 01:07:56,910 Хряповская порода. 718 01:07:56,910 --> 01:07:58,360 - Это в нём есть. 719 01:07:58,360 --> 01:08:03,000 - Подавай ему морскую науку. Приходится подавать. 720 01:08:03,360 --> 01:08:07,260 Ну ладно. Сегодня прослужит. 721 01:08:07,260 --> 01:08:10,400 А потом - заноси. - Мерси. 722 01:08:12,660 --> 01:08:15,880 - Иван... Спасибо. 723 01:08:37,220 --> 01:08:42,620 Как хозяева матросские души за копейки продают! ... Комитет РСДРП 724 01:08:49,150 --> 01:08:55,480 В ближайшие дни компания судовладельцев во главе с господином Мавриди отправляет судно "Меркурий" в дальнее плавание. 725 01:08:55,480 --> 01:08:59,660 С генеральным грузом бычьих кож. Так... 726 01:09:00,500 --> 01:09:05,110 Истинно российский размах этого предприятия... 727 01:09:05,190 --> 01:09:09,710 ...вносит в жизнь нашего города большое оживление. 728 01:09:10,080 --> 01:09:13,790 Большое оживление. 729 01:09:25,400 --> 01:09:27,630 - Нравится? - Да, пап. 730 01:09:27,630 --> 01:09:30,960 - Нет, папа. Мы сегодня на рейде погрузимся. 731 01:09:30,960 --> 01:09:34,780 А завтра вы на пристань приходите. Вы меня увидите. 732 01:09:35,070 --> 01:09:40,250 Я вам махать буду с самой верхней палубы. С мостика. Вы увидите. 733 01:09:42,450 --> 01:09:46,800 - Ты фуфайку взял? Носки тёплые? - Взял. 734 01:09:51,740 --> 01:09:53,590 - Сядь. 735 01:10:03,010 --> 01:10:05,610 Что ж я матери-то скажу? 736 01:10:11,200 --> 01:10:13,980 Ну да ладно, служба. 737 01:10:17,140 --> 01:10:20,490 Помни, Дмитрий. Ты - Хряпов. 738 01:10:20,490 --> 01:10:24,280 Мы... Хряповы. 739 01:10:26,390 --> 01:10:28,400 - Лепков Сергей. - Проходи. 740 01:10:28,400 --> 01:10:30,480 - Поган Иван. - Проходи. 741 01:10:30,480 --> 01:10:32,480 - Смирнов. - Проходи. 742 01:10:32,480 --> 01:10:34,690 - Курилов Иван. - Проходи. 743 01:10:37,490 --> 01:10:40,130 - Парфёнов Никита. - Проходи. 744 01:10:42,270 --> 01:10:44,160 - Ну, пора. 745 01:10:54,790 --> 01:10:57,350 - Ершко Виталий. - Проходи. 746 01:10:57,350 --> 01:10:58,920 - Степанов. Кочегар. - Проходи. 747 01:10:58,920 --> 01:11:00,610 - Назарян. - Проходи. 748 01:11:00,610 --> 01:11:01,980 - Хряпов Дмитрий. Юнга. 749 01:11:01,980 --> 01:11:04,150 - Такого нет. Отойди. 750 01:11:04,150 --> 01:11:06,150 - Как это нет? А юнга? 751 01:11:06,150 --> 01:11:08,500 Юнга у тебя должен быть в списках? 752 01:11:08,760 --> 01:11:12,790 - Есть юнга. Только совсем другая фамилия. 753 01:11:12,790 --> 01:11:15,510 - Стой! Стой я тебе говорю! 754 01:11:23,100 --> 01:11:27,720 - Что за чёрт? Мне же капитан обещал. 755 01:11:32,260 --> 01:11:35,590 Ну-ну, не тушуйся, Дмитрий. 756 01:11:35,590 --> 01:11:40,810 Ты что! Без нас, брат, ни одно колесо не закрутится. 757 01:11:41,200 --> 01:11:44,090 Ни одни пароход не двинется. 758 01:13:12,720 --> 01:13:16,610 - Ура, господа! Ура! 759 01:13:22,530 --> 01:13:25,410 - Хряпов Иван? 760 01:13:27,570 --> 01:13:29,810 - Иван, да. 761 01:13:30,270 --> 01:13:32,220 - Пошли. 762 01:13:57,190 --> 01:14:01,270 - Вон он! Вон он! Мерзавец! 763 01:14:01,780 --> 01:14:03,600 - Митенька! 764 01:14:05,250 --> 01:14:07,640 - Вон он, Митька! Вон он! 765 01:14:14,660 --> 01:14:19,100 - Пантюша, дай же мне, детка! Дай посмотреть на него! - Дай биноклю. 766 01:14:19,100 --> 01:14:20,480 - Ну? 767 01:14:23,900 --> 01:14:26,670 - Ну, раззява. - Митя! 768 01:14:26,670 --> 01:14:28,670 - Митя! 769 01:14:39,840 --> 01:14:43,240 - Не жевать на мостике, юнга. Полный вперёд. 770 01:14:46,120 --> 01:14:48,270 - Полный вперёд! 771 01:14:49,370 --> 01:14:55,360 - А ну наддай! - Живей, ребята! Давай! Шевелись! 772 01:14:55,620 --> 01:14:58,280 - Поживей! 773 01:14:58,720 --> 01:15:02,000 - Давай, давай, ребята! - Давай! 774 01:15:26,950 --> 01:15:29,570 - Малец ничего - работы не боится. 775 01:15:29,570 --> 01:15:31,570 - Жилистый. 776 01:15:35,160 --> 01:15:38,410 - Теперь пойдёт аж до экватора. 777 01:15:38,900 --> 01:15:42,340 - До тропиков. - До Ямайки. 778 01:15:42,690 --> 01:15:45,310 - До Сингапура! 75201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.