Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,946 --> 00:00:06,204
Specter, this is shadow.
2
00:00:06,281 --> 00:00:07,706
Your bandit is out of the chute.
3
00:00:07,783 --> 00:00:08,757
And go.
4
00:00:13,580 --> 00:00:14,504
[Beeping]
5
00:00:14,581 --> 00:00:15,505
Locked on.
6
00:00:15,582 --> 00:00:16,631
Time.
7
00:00:16,708 --> 00:00:17,507
6.8 seconds.
8
00:00:17,584 --> 00:00:20,135
Record pace, fredricks.
9
00:00:20,212 --> 00:00:22,971
My record,
and you haven't got
a prayer.
10
00:00:23,048 --> 00:00:24,815
Don't need one, sir.
11
00:00:24,892 --> 00:00:27,392
Easy, Freddie. The record ain't worth half a billion dollars
12
00:00:27,469 --> 00:00:29,194
worth of u.E.O. Property.
13
00:00:37,312 --> 00:00:39,362
Second bandit on your six.
14
00:00:39,439 --> 00:00:41,206
And you were doing
so well.
15
00:00:43,035 --> 00:00:44,117
Bandit has locked on.
16
00:00:44,194 --> 00:00:45,452
Say good night, Freddie.
17
00:00:45,529 --> 00:00:48,338
They don't call me
fearless for nothing.
18
00:00:54,254 --> 00:00:55,295
[Fredricks]
Time.
19
00:00:55,372 --> 00:00:57,839
31-069 seconds.
20
00:00:57,916 --> 00:00:59,841
She didn't even fire.
21
00:00:59,918 --> 00:01:01,051
Give it up, noonan.
22
00:01:01,128 --> 00:01:03,187
That last one beat you--
23
00:01:03,263 --> 00:01:04,438
pull up! Pull up!
24
00:01:15,100 --> 00:01:18,368
Help me! Help me!
25
00:01:20,272 --> 00:01:21,822
Hang on, Freddie.
26
00:01:21,898 --> 00:01:24,199
A rescue craft is on its way.
27
00:01:24,276 --> 00:01:25,417
Freddie? Freddie!
28
00:01:27,821 --> 00:01:31,715
Easy. Easy. Coming in easy.
29
00:01:31,792 --> 00:01:33,458
Freddie?
30
00:01:33,469 --> 00:01:36,261
You are one lucky lady.
31
00:01:39,541 --> 00:01:43,677
Freddie? Freddie! Freddie!
32
00:01:43,753 --> 00:01:47,806
Man, it scared me,
and I was just watching.
33
00:01:47,883 --> 00:01:51,151
How you walked away
from that I'll never know.
34
00:01:51,228 --> 00:01:53,687
I wouldn't say
I walked away.
35
00:01:53,763 --> 00:01:56,657
You were nuts
before you got that chip.
36
00:01:56,733 --> 00:01:58,775
People with implants
are not crazy.
37
00:01:58,852 --> 00:02:00,744
They just program
the scare out of you.
38
00:02:00,821 --> 00:02:05,249
Despite that,
you always come across
scary to me.
39
00:02:05,325 --> 00:02:07,251
I'm out of here.
40
00:02:07,327 --> 00:02:08,919
Enjoy the
cocktail party.
41
00:02:08,996 --> 00:02:10,287
No cocktail party, boys.
42
00:02:10,363 --> 00:02:12,289
The u.E.O. Charter
has expired.
43
00:02:12,365 --> 00:02:13,757
The new one's
under fire.
44
00:02:13,834 --> 00:02:15,500
Mcgath will pull it out,
like always.
45
00:02:15,577 --> 00:02:17,627
Mcgath is fighting
for his life.
46
00:02:17,704 --> 00:02:19,129
President bourne is determined
to dissolve the u.E.O.
47
00:02:19,206 --> 00:02:21,256
Too many lunatics
like me around
48
00:02:21,267 --> 00:02:23,758
who'd drop this guy
in a hole
49
00:02:23,769 --> 00:02:25,927
before we'd let him
dissolve the u.E.O.
50
00:02:26,004 --> 00:02:28,263
Then loonies like me
think his views
should be defended.
51
00:02:28,340 --> 00:02:30,399
You bleeding hearts chippies
are all alike.
52
00:02:39,476 --> 00:02:41,276
You know what, noonan?
53
00:02:41,287 --> 00:02:45,822
Guys like you
give guys like you
a bad name.
54
00:02:45,833 --> 00:02:47,374
See you, Nichols.
55
00:02:49,587 --> 00:02:52,921
They're going to win
by 10.
56
00:02:52,998 --> 00:02:54,506
You want to bet?
57
00:02:55,575 --> 00:02:56,875
Did we forget something?
58
00:02:56,952 --> 00:03:01,129
Maybe the chippie
didn't like his tippie.
59
00:03:01,206 --> 00:03:02,881
I want
the starter code.
60
00:03:02,958 --> 00:03:04,341
Starter code?
61
00:03:04,417 --> 00:03:06,134
The specter
starter code.
62
00:03:06,211 --> 00:03:08,136
I need you
and your submersible.
63
00:03:08,213 --> 00:03:09,688
There's no way--
64
00:03:13,093 --> 00:03:16,486
I want
the starter code.
65
00:03:18,199 --> 00:03:23,493
O-6-6-stroke-4.
66
00:04:23,714 --> 00:04:26,798
Captioning made possible by
universal television,
national broadcasting company,
67
00:04:26,875 --> 00:04:30,227
and 1995 nci caption club/
grantsmanship
68
00:04:39,929 --> 00:04:41,479
Commander Ford.
69
00:04:41,556 --> 00:04:43,315
With
lieutenant fredricks
as my second,
70
00:04:43,391 --> 00:04:45,317
I have initiated
full perimeter sweeps.
71
00:04:45,393 --> 00:04:46,943
The area appears secure.
72
00:04:47,020 --> 00:04:48,328
Very good, lieutenant.
73
00:04:48,405 --> 00:04:50,155
Nice threads.
74
00:04:50,231 --> 00:04:51,789
You look very nice.
75
00:04:51,867 --> 00:04:54,710
President bourne
has been personally
escorted
76
00:04:54,786 --> 00:04:57,912
to the summit per secretary
general mcgath's request.
77
00:04:57,923 --> 00:04:58,913
Thank you.
78
00:04:58,990 --> 00:05:00,290
Yes, sir.
79
00:05:00,367 --> 00:05:02,926
There he is.
There he is.
80
00:05:03,003 --> 00:05:04,502
Let the games begin.
81
00:05:04,579 --> 00:05:07,014
Overturning mcgath's veto
on the u.E.O. Arms ban...
82
00:05:07,090 --> 00:05:08,682
What about his sanctions?
83
00:05:08,759 --> 00:05:10,550
U.e.o. Imposes
its own sanctions,
84
00:05:10,627 --> 00:05:12,635
then lifts them at will.
85
00:05:12,712 --> 00:05:14,054
That's what happens
86
00:05:14,130 --> 00:05:16,890
when you're answerable
to no one but yourself.
87
00:05:16,966 --> 00:05:19,059
Are you running
for secretary general?
88
00:05:19,135 --> 00:05:20,652
Absolutely not.
89
00:05:20,729 --> 00:05:23,355
It's time to abolish
this arcane league
of bureaucrats
90
00:05:23,431 --> 00:05:26,941
and hand the planet
back to the people.
91
00:05:27,018 --> 00:05:28,577
Stay alert.
92
00:05:47,163 --> 00:05:48,546
Tell you one thing.
93
00:05:48,623 --> 00:05:50,766
Abolishing the u.E.O.
Does have one benefit--
94
00:05:50,842 --> 00:05:53,301
you don't have to go
to these mixers
95
00:05:53,378 --> 00:05:55,387
every time
the charter expires.
96
00:05:55,463 --> 00:05:58,390
Float around with vipers
making small talk.
97
00:05:58,466 --> 00:06:01,059
How's it going out there?
98
00:06:01,136 --> 00:06:04,020
Lieutenant Brody
is running combat spread
perimeter sweeps
99
00:06:04,097 --> 00:06:05,271
around the colony.
100
00:06:05,348 --> 00:06:06,406
Fredricks is his second.
101
00:06:06,483 --> 00:06:09,326
Very good, commander.
Thank you.
102
00:06:11,020 --> 00:06:11,953
Have fun.
103
00:06:21,030 --> 00:06:21,955
Captain Hudson.
104
00:06:22,031 --> 00:06:23,882
Mr. Secretary.
105
00:06:25,410 --> 00:06:27,335
Should we be seen together?
106
00:06:27,412 --> 00:06:28,804
The majority
voting block
107
00:06:28,880 --> 00:06:31,256
has always supported
a strong military,
captain.
108
00:06:31,332 --> 00:06:34,810
My relationship
with seaquest
isn't the problem.
109
00:06:34,886 --> 00:06:37,813
The problem is, sir,
half the people
in this room
110
00:06:37,889 --> 00:06:40,849
think you're running
the u.E.O.
Like a police state.
111
00:06:40,925 --> 00:06:43,143
The other half think
you're just a big wimp.
112
00:06:43,219 --> 00:06:46,312
Must be hell talking
out of both sides
of your mouth.
113
00:06:46,389 --> 00:06:51,326
Captain, since we
forced macronesia
out of nexus,
114
00:06:51,403 --> 00:06:54,737
president bourne has run
a vigorous campaign
of misinformation,
115
00:06:54,814 --> 00:06:57,958
painting the u.E.O.
As a fascist regime.
116
00:06:58,034 --> 00:07:01,169
His considerable charm
sends a message
117
00:07:01,246 --> 00:07:02,837
that is best fought
with détente.
118
00:07:02,914 --> 00:07:04,998
I know absolutely nothing
about détente.
119
00:07:05,074 --> 00:07:08,960
What I do know is
the only thing standing
between macronesia
120
00:07:09,037 --> 00:07:11,963
and total planetary dominance
is the u.E.O.
121
00:07:12,040 --> 00:07:14,674
That's the message
you have to get across.
122
00:07:14,751 --> 00:07:16,718
I'm trying, captain.
123
00:07:16,794 --> 00:07:20,021
Believe me, I'm trying.
124
00:07:22,634 --> 00:07:23,984
Cranberry juice?
125
00:07:25,845 --> 00:07:27,979
That is what you drink.
126
00:07:28,056 --> 00:07:29,731
Not with you.
127
00:07:29,807 --> 00:07:32,734
You're still angry
over the Omni pacific.
128
00:07:32,810 --> 00:07:36,913
I was hoping we could
get past that.
129
00:07:38,650 --> 00:07:40,834
Let me make one thing
perfectly clear.
130
00:07:40,911 --> 00:07:44,871
I may have to do
serious bodily harm to you
in the future.
131
00:07:44,882 --> 00:07:49,375
I don't want to have
to clear my conscience
when I do that,
132
00:07:49,452 --> 00:07:52,879
which reminds me,
where is your bodyguard
Mason Freeman?
133
00:07:52,890 --> 00:07:55,882
Unfortunately,
Mason Freeman and I
aren't speaking.
134
00:07:55,959 --> 00:07:57,884
Something about
a stock option
135
00:07:57,961 --> 00:08:01,596
he claims
was promised to him
in a memo
136
00:08:01,673 --> 00:08:04,891
I can't
for the life of me
remember signing.
137
00:08:04,902 --> 00:08:08,102
There was a time
when $100 million bonus
meant something.
138
00:08:08,179 --> 00:08:09,896
Now they just expect it.
139
00:08:09,973 --> 00:08:12,607
What the hell
are you doing here?
140
00:08:12,684 --> 00:08:14,609
Same thing you are,
captain.
141
00:08:14,686 --> 00:08:16,903
I am trying to save
the u.E.O.
142
00:08:16,914 --> 00:08:19,614
I'm in business
with everyone
in this room,
143
00:08:19,691 --> 00:08:21,499
not just
Alexander bourne.
144
00:08:21,576 --> 00:08:24,911
His bid to abolish
the u.E.O. Isn't good
for Deon or anybody
145
00:08:24,922 --> 00:08:26,654
outside
of his macronesia.
146
00:08:26,656 --> 00:08:29,624
I'm just making sure
people keep that in mind
147
00:08:29,635 --> 00:08:32,126
when the new charter
goes up for vote.
148
00:08:32,137 --> 00:08:33,419
Mr. Deon.
149
00:08:33,496 --> 00:08:35,630
Those floor seats,
I have to thank you.
150
00:08:35,641 --> 00:08:36,923
Thank you very much.
151
00:08:36,934 --> 00:08:38,925
Great game
the other night.
152
00:08:38,936 --> 00:08:41,928
Good. Had I known
you were
such a demons fan,
153
00:08:41,939 --> 00:08:44,639
you could have had
my sky box.
154
00:08:44,650 --> 00:08:46,933
If you knew anything
about basketball,
155
00:08:46,944 --> 00:08:49,936
you'd know that
remillard belongs
in Toronto.
156
00:08:50,013 --> 00:08:52,647
Tom remillard
was a free agent.
157
00:08:52,724 --> 00:08:55,149
I bought him fair and square.
158
00:08:55,226 --> 00:08:56,818
Captain, without the u.E.O.,
159
00:08:56,894 --> 00:09:00,038
president bourne
will kill free enterprise
as we know it.
160
00:09:02,358 --> 00:09:04,117
Say what you want
about me.
161
00:09:04,193 --> 00:09:07,003
I put my money
where my mouth is.
162
00:09:16,256 --> 00:09:19,215
"Mcgath's veto
of the u.E.O. Arms ban
163
00:09:19,292 --> 00:09:21,843
"was overturned
by the security council
164
00:09:21,919 --> 00:09:25,138
"for fear it would destabilize
diplomatic relations
165
00:09:25,214 --> 00:09:28,474
with non-nuclear
antistrike opponents."
166
00:09:28,551 --> 00:09:31,936
I finally got
my dyslexia licked,
167
00:09:32,013 --> 00:09:33,855
and people
stop talking English.
168
00:09:33,865 --> 00:09:38,201
Just means mcgath
picked a bad time
to stand his ground.
169
00:09:38,278 --> 00:09:39,995
So what did you think?
170
00:09:40,071 --> 00:09:41,304
I like it.
171
00:09:41,381 --> 00:09:44,532
I liked it
the first time
I read it, too.
172
00:09:44,609 --> 00:09:48,161
Tony, it's right
out of Buckner's
commission at sea.
173
00:09:48,237 --> 00:09:49,162
They're still my words.
174
00:09:49,238 --> 00:09:50,955
They're his thoughts.
175
00:09:50,966 --> 00:09:55,001
Tony,
the officer's test is
less than a week away.
176
00:09:55,012 --> 00:09:58,013
How badly do you
want to be a subfighter
pilot?
177
00:09:59,290 --> 00:10:01,924
Thinking for yourself
isn't easy, Tony,
178
00:10:02,001 --> 00:10:05,428
but it's what
you're going to have
to learn to do
179
00:10:05,505 --> 00:10:08,106
if you want to pass
this test.
180
00:10:10,009 --> 00:10:10,975
Here.
181
00:10:11,969 --> 00:10:14,604
We'll go back over it
this afternoon.
182
00:10:14,615 --> 00:10:15,989
I thought you had plans.
183
00:10:16,066 --> 00:10:19,233
We're running
out of time.
It's o.K.
184
00:10:19,244 --> 00:10:20,619
Why are you doing this?
185
00:10:22,480 --> 00:10:23,988
I don't understand.
186
00:10:24,065 --> 00:10:27,492
I mean, you're working
as hard as I am.
187
00:10:27,568 --> 00:10:29,044
Harder.
188
00:10:29,120 --> 00:10:32,580
You asked me
to teach you
how to read.
189
00:10:32,657 --> 00:10:34,374
I didn't know
when I asked
190
00:10:34,450 --> 00:10:38,053
that it meant
you'd be teaching me
how to learn.
191
00:10:51,300 --> 00:10:53,976
This is an exciting time
for all of us--
192
00:10:54,053 --> 00:10:55,395
expansion into new
technologies,
193
00:10:55,471 --> 00:10:56,938
forging new frontiers,
194
00:10:57,014 --> 00:11:00,775
both upworld and deep
with the riches of our ocean.
195
00:11:00,852 --> 00:11:04,070
The u.E.O.
Will take us there together.
196
00:11:04,147 --> 00:11:07,031
The u.E.O. Has outlived
its usefulness, Mr. Secretary.
197
00:11:07,108 --> 00:11:09,325
It's an obstruction
to free will
198
00:11:09,402 --> 00:11:11,086
and a threat
to all those
199
00:11:11,162 --> 00:11:15,331
who don't necessarily think
or believe as you do.
200
00:11:15,408 --> 00:11:16,749
Like nexus?
201
00:11:16,826 --> 00:11:19,001
My decision
to go into nexus
was to offset
202
00:11:19,078 --> 00:11:21,963
the hundreds of troops
already stationed there
by the u.E.O.
203
00:11:22,039 --> 00:11:25,800
Peacekeepers put there
to protect the colonists.
204
00:11:25,877 --> 00:11:29,062
And what of those
colonists now, may I ask?
205
00:11:29,139 --> 00:11:33,141
Is nexus better off
because I am gone?
206
00:11:33,217 --> 00:11:36,611
Give me a chance to enact
this charter into law
207
00:11:36,688 --> 00:11:38,980
as our guideline
for the future.
208
00:11:39,056 --> 00:11:41,983
Without this charter,
there is no u.E.O.
209
00:11:42,059 --> 00:11:47,205
Without the u.E.O.,
there is no guarantee
of world peace.
210
00:11:49,126 --> 00:11:50,616
Order! Order!
211
00:11:50,693 --> 00:11:52,252
[Gavel banging]
212
00:11:52,328 --> 00:11:54,704
Delegates, please!
213
00:11:54,781 --> 00:11:57,582
This session will break
for the day.
214
00:11:57,658 --> 00:11:59,843
We'll resume tomorrow
at 9 A.M.
215
00:12:02,371 --> 00:12:03,638
Clear the way.
216
00:12:04,791 --> 00:12:06,174
Lieutenant Brody?
217
00:12:06,250 --> 00:12:08,926
President bourne is boarding the shuttle.
218
00:12:09,003 --> 00:12:10,603
Roger that, commander.
219
00:12:10,680 --> 00:12:12,513
Lieutenant fredricks,
looks like
the meeting's busting up.
220
00:12:12,590 --> 00:12:14,858
Let's see our dates home safely.
221
00:12:14,934 --> 00:12:18,102
This is alliance one
requesting permission to launch.
222
00:12:18,179 --> 00:12:23,065
Roger that, alliance one.
President bourne's shuttle is ready for departure.
223
00:12:23,142 --> 00:12:26,327
Prepare to be joined by u.E.O. Subfighter escort.
224
00:12:36,906 --> 00:12:38,381
[Beeping]
225
00:12:40,618 --> 00:12:44,295
I have unidentified bogies
coming in on the radar.
226
00:12:44,372 --> 00:12:46,055
Relax, lieutenant.
227
00:12:46,132 --> 00:12:49,309
Bogies identified
as specter class
sf-2as.
228
00:13:08,271 --> 00:13:10,196
Lieutenant,
you've broken formation.
229
00:13:10,273 --> 00:13:13,291
An attempt is being made
on president bourne's life.
230
00:13:20,500 --> 00:13:22,258
[Alarm beeps]
231
00:13:26,548 --> 00:13:30,216
Captain,
who the hell is firing
at the president?
232
00:13:30,293 --> 00:13:32,051
What the hell's
going on?
233
00:13:32,128 --> 00:13:35,271
The attack
came out of nowhere.
I'm losing power.
234
00:13:35,348 --> 00:13:36,397
Get her some backup.
235
00:13:39,444 --> 00:13:41,945
This is
lieutenant fredricks
of seaquest.
236
00:13:42,021 --> 00:13:43,771
Identify and surrender.
237
00:13:43,848 --> 00:13:46,157
I am authorized to engage.
I will fire.
238
00:13:46,234 --> 00:13:48,442
Do your duty,
lieutenant.
239
00:13:48,453 --> 00:13:50,036
Noonan?
240
00:13:51,081 --> 00:13:54,073
Are you trying
to get yourself killed?
Wait for backup.
241
00:13:54,150 --> 00:13:57,410
I know this man.
I'll try and talk him down.
242
00:13:57,486 --> 00:13:58,411
Lieutenant!
243
00:13:58,487 --> 00:13:59,695
Lieutenant!
244
00:13:59,697 --> 00:14:02,665
Noonan,
I have orders to shoot.
245
00:14:02,742 --> 00:14:04,634
I will shoot you down!
246
00:14:04,711 --> 00:14:07,762
Noonan, talk to me, noonan!
247
00:14:34,215 --> 00:14:36,866
You know what, Tony?
I have to tell you
something.
248
00:14:36,943 --> 00:14:40,870
When you told me
you were taking
your officer's test,
249
00:14:40,947 --> 00:14:42,496
I thought, "that'll last
about a minute."
250
00:14:42,507 --> 00:14:44,248
But I'm really impressed.
251
00:14:44,325 --> 00:14:45,917
The thing
I don't understand, though,
252
00:14:45,993 --> 00:14:50,254
is why any sane person
would get into a subfighter.
253
00:14:50,331 --> 00:14:53,224
Thank you, lieutenant.
Because they're cool,
that's why.
254
00:14:53,301 --> 00:14:55,217
Tony, they're also
dangerous.
255
00:14:55,228 --> 00:14:56,218
Yeah.
256
00:14:56,295 --> 00:14:57,678
That's why they're cool.
257
00:14:57,755 --> 00:14:59,931
Reading through
some of these books--
whew!
258
00:15:00,007 --> 00:15:03,142
Helps knowing there's a goal
at the end of this rainbow.
259
00:15:03,219 --> 00:15:05,061
Also helps to have help.
260
00:15:05,137 --> 00:15:07,280
Henderson's been amazing.
261
00:15:09,225 --> 00:15:10,608
What about me, Tony?
262
00:15:10,685 --> 00:15:13,611
There's a big difference
between being a brain
263
00:15:13,688 --> 00:15:16,614
and helping somebody
find it for themselves.
264
00:15:16,691 --> 00:15:19,784
You know what they say.
Those who can't, teach.
265
00:15:19,860 --> 00:15:22,119
Those who can't teach,
teach languages.
266
00:15:22,196 --> 00:15:23,329
I'm out of here.
267
00:15:23,406 --> 00:15:24,797
Good luck, Tony.
268
00:15:26,158 --> 00:15:27,467
Thank you, sir.
269
00:15:36,135 --> 00:15:39,971
Um, you sure
you're not getting ahead
of yourself
270
00:15:40,047 --> 00:15:41,263
with Henderson, Tony?
271
00:15:41,274 --> 00:15:43,474
You sure
she's available?
272
00:15:43,551 --> 00:15:46,811
What? You mean the rumor?
273
00:15:46,887 --> 00:15:48,062
The rumor?
274
00:15:48,139 --> 00:15:49,563
That her and the commander
are an item?
275
00:15:49,640 --> 00:15:51,107
She and the commander.
276
00:15:51,183 --> 00:15:52,149
It's true?
277
00:15:52,226 --> 00:15:53,192
No.
278
00:15:53,269 --> 00:15:54,902
No.
I didn't say that.
279
00:15:54,979 --> 00:15:56,696
I was correcting
your grammar.
280
00:15:56,772 --> 00:15:59,240
I don't know anything
about any rumor.
281
00:15:59,250 --> 00:16:02,994
If you heard something,
you didn't hear it
from me
282
00:16:03,070 --> 00:16:04,537
because I don't know.
283
00:16:04,613 --> 00:16:08,091
This conversation
never happened.
284
00:16:08,167 --> 00:16:09,384
O.k.?
285
00:16:12,496 --> 00:16:13,713
This is a mess!
286
00:16:13,789 --> 00:16:15,423
I am fighting
allegations
287
00:16:15,499 --> 00:16:17,425
that I'm running
a police state.
288
00:16:17,501 --> 00:16:18,884
Two u.E.O.
Subfighter pilots
289
00:16:18,961 --> 00:16:22,522
try to assassinate
the man making
the charges.
290
00:16:26,486 --> 00:16:27,893
Did they say anything?
291
00:16:27,970 --> 00:16:30,855
Were their actions
in any way suspect?
292
00:16:30,931 --> 00:16:35,118
Lieutenant noonan
made a comment
that I find suspicious.
293
00:16:35,194 --> 00:16:36,602
Which was?
294
00:16:36,679 --> 00:16:38,621
He said there were
plenty of lunatics like him
295
00:16:38,698 --> 00:16:41,624
who'd see president bourne
dropped in a hole
296
00:16:41,701 --> 00:16:43,743
before he'd let
the u.E.O. Be dissolved.
297
00:16:43,819 --> 00:16:45,161
Sounds like
they went rogue.
298
00:16:45,237 --> 00:16:48,873
I still need answers
from you, lieutenant.
299
00:16:48,949 --> 00:16:50,875
Those specters came in
under radar.
300
00:16:50,951 --> 00:16:55,046
Lieutenant Brody
had no way of knowing
an attack was imminent.
301
00:16:55,122 --> 00:16:56,547
I can defend myself.
302
00:16:56,558 --> 00:16:59,216
Your hesitation
to investigate
and engage
303
00:16:59,293 --> 00:17:00,959
could have
cost lives.
304
00:17:00,961 --> 00:17:03,888
Maybe it's easier to engage
when the consequences
of danger
305
00:17:03,964 --> 00:17:06,024
have been programmed
out of you.
306
00:17:08,728 --> 00:17:09,986
Fredricks,
you're dismissed.
307
00:17:12,490 --> 00:17:14,106
Excuse me, sir.
308
00:17:14,183 --> 00:17:15,992
Can I have the room?
309
00:17:23,859 --> 00:17:25,785
Sir, I know you're angry,
310
00:17:25,861 --> 00:17:28,996
but I feel I have
to speak my mind.
311
00:17:29,073 --> 00:17:30,439
I suggest you don't.
312
00:17:30,516 --> 00:17:33,501
You don't know
what the hell
you're talking about.
313
00:17:33,577 --> 00:17:34,919
Get on your feet!
314
00:17:34,929 --> 00:17:37,922
I hear you're quite
the ladies' man.
315
00:17:37,998 --> 00:17:39,757
When was the last time
you had sex?
316
00:17:39,834 --> 00:17:40,950
Sir?
317
00:17:41,027 --> 00:17:42,843
Was there an audience?
Did anyone watch?
318
00:17:42,920 --> 00:17:45,554
What value do you
put on privacy?
319
00:17:45,631 --> 00:17:47,556
The chip
in fredricks' head
320
00:17:47,633 --> 00:17:49,308
gives the u.E.O.
24-hour access
321
00:17:49,385 --> 00:17:51,310
to every brain function,
emotion,
322
00:17:51,387 --> 00:17:53,104
incidental feeling
she might have.
323
00:17:53,180 --> 00:17:55,022
They're monitored,
logged, analyzed,
324
00:17:55,099 --> 00:17:56,774
and sterilized.
325
00:17:56,851 --> 00:18:00,277
That poor girl
hasn't cried
in four years.
326
00:18:00,354 --> 00:18:02,488
She's willing
to endure
that humiliation.
327
00:18:02,565 --> 00:18:04,990
She wants
to be the best.
328
00:18:05,067 --> 00:18:07,418
I'm giving the command
of this detail to her.
329
00:18:07,495 --> 00:18:09,286
You'll be her second.
330
00:18:09,363 --> 00:18:11,047
You're dismissed.
331
00:18:13,501 --> 00:18:14,759
Yes, sir.
332
00:18:27,965 --> 00:18:28,889
Help me!
333
00:18:28,966 --> 00:18:30,691
Help me!
334
00:18:33,220 --> 00:18:35,196
No! No!
335
00:18:49,486 --> 00:18:50,995
Thanks.
336
00:18:51,071 --> 00:18:53,164
Lieutenant fredricks
is tired.
337
00:18:53,240 --> 00:18:54,665
Dolphins are smart.
338
00:18:54,742 --> 00:18:56,834
Sleep when
they're tired.
339
00:18:56,911 --> 00:18:59,170
Talk when
they're scared.
340
00:18:59,246 --> 00:19:00,504
Late, isn't it?
341
00:19:00,581 --> 00:19:03,599
I guess
I couldn't sleep,
sir.
342
00:19:05,002 --> 00:19:07,520
Couldn't or wouldn't
let yourself?
343
00:19:09,423 --> 00:19:12,933
You have to let this go,
Freddie.
344
00:19:13,010 --> 00:19:15,227
You went up against
two fully armed specters.
345
00:19:15,304 --> 00:19:18,147
The fact
that they were piloted
by friends
346
00:19:18,224 --> 00:19:19,315
would rattle anybody.
347
00:19:19,325 --> 00:19:20,441
Sir, that's just it.
348
00:19:20,517 --> 00:19:22,359
I have an implant.
349
00:19:22,436 --> 00:19:24,195
I don't fear,
I don't scare,
350
00:19:24,271 --> 00:19:27,072
and I damn sure
don't get rattled.
351
00:19:27,149 --> 00:19:28,073
Something's wrong.
352
00:19:28,150 --> 00:19:29,200
Lieutenant...
353
00:19:29,276 --> 00:19:32,077
If you have a problem
with your implant,
354
00:19:32,154 --> 00:19:33,320
get it fixed now.
355
00:19:33,398 --> 00:19:35,873
Command
of the security detail
is yours.
356
00:19:35,950 --> 00:19:37,466
Brody will be your second.
357
00:19:37,543 --> 00:19:40,336
Sir, it really wasn't
his fault.
358
00:19:40,412 --> 00:19:42,338
I didn't say it was.
359
00:19:42,414 --> 00:19:45,183
Take care of business.
360
00:19:47,178 --> 00:19:48,186
Captain.
361
00:19:50,673 --> 00:19:52,023
Thank you.
362
00:20:25,374 --> 00:20:26,799
Lieutenant.
363
00:20:26,875 --> 00:20:29,218
Dr. Slaussen,
I think there's something
wrong.
364
00:20:29,295 --> 00:20:31,929
I was going
to contact you.
365
00:20:32,006 --> 00:20:34,265
I'm getting
a lot of activity.
366
00:20:34,341 --> 00:20:36,225
Tell me what's going on.
367
00:20:36,302 --> 00:20:38,102
I think I got scared.
368
00:20:38,178 --> 00:20:40,187
Scared?
369
00:20:40,264 --> 00:20:43,190
Any tears?
370
00:20:43,267 --> 00:20:45,818
I guess not, huh?
371
00:20:45,894 --> 00:20:48,529
Why am I still haunted
by this?
372
00:20:48,605 --> 00:20:51,740
That's the problem,
lieutenant, you're not.
You're getting better.
373
00:20:51,817 --> 00:20:53,117
Better?
374
00:20:53,193 --> 00:20:55,119
But your implant
is still set
375
00:20:55,195 --> 00:20:57,037
at your original level
of fear.
376
00:20:57,114 --> 00:21:01,041
That's why
a lot of your emotions
are seized up.
377
00:21:01,118 --> 00:21:03,961
It's not fear
that you're feeling,
lieutenant.
378
00:21:04,038 --> 00:21:06,755
You're just feeling
out of control.
379
00:21:06,832 --> 00:21:10,142
Let's take this down
a little bit, shall we?
380
00:21:11,211 --> 00:21:13,980
You should feel better
by morning.
381
00:21:15,049 --> 00:21:17,182
All right, there.
382
00:21:17,259 --> 00:21:18,317
Try that.
383
00:21:20,220 --> 00:21:23,147
Lieutenant,
you're a highly trained
subfighter pilot.
384
00:21:23,223 --> 00:21:26,734
You lead
a dangerous life.
385
00:21:26,810 --> 00:21:28,193
Whatever you're feeling
386
00:21:28,270 --> 00:21:30,529
you're reactions
were appropriate.
387
00:21:30,606 --> 00:21:32,489
Let's talk tomorrow.
388
00:21:32,566 --> 00:21:34,399
Thank you, doctor.
389
00:21:37,780 --> 00:21:40,914
What's going to happen
to the united arab oceans
organization?
390
00:21:40,991 --> 00:21:44,001
If we don't favor
the continuation
of this program,
391
00:21:44,078 --> 00:21:46,804
we all know
what's going to happen.
392
00:21:53,128 --> 00:21:55,554
The implant's been
reprogrammed.
393
00:21:55,631 --> 00:21:57,264
She's on-line.
394
00:21:57,341 --> 00:21:59,317
Thank you, doctor.
395
00:22:13,783 --> 00:22:16,617
Sir, I got cavitation
kicking up
from a hauler.
396
00:22:16,693 --> 00:22:18,619
You might want
to sit down.
397
00:22:18,695 --> 00:22:20,621
I'm fine, piccolo.
Go ahead.
398
00:22:20,697 --> 00:22:22,623
It's going
to hit hard, sir.
399
00:22:22,699 --> 00:22:24,175
I said I'm fine.
400
00:22:36,814 --> 00:22:38,806
Nice recovery.
401
00:22:38,816 --> 00:22:40,724
You, too, sir.
402
00:22:40,801 --> 00:22:43,361
How's it looking
for the charter,
commander?
403
00:22:43,437 --> 00:22:47,114
I'm not doing
all this studying
for nothing, am I?
404
00:22:50,111 --> 00:22:52,953
The lieutenant's been
helping me out, sir.
405
00:22:54,982 --> 00:22:56,448
Sorry about
the other day.
406
00:22:56,525 --> 00:22:57,783
The other day.
407
00:22:57,860 --> 00:23:00,244
Yeah. I figured her plans
were with you--
408
00:23:00,254 --> 00:23:04,748
the ones she broke to help
me study. I appreciate
you understanding.
409
00:23:04,759 --> 00:23:06,834
Why wouldn't I
understand?
410
00:23:06,910 --> 00:23:09,253
Well, you know.
411
00:23:09,329 --> 00:23:12,464
Some guys are funny
about that kind of thing.
412
00:23:12,541 --> 00:23:13,974
What kind of thing?
413
00:23:19,173 --> 00:23:21,932
Mr. Piccolo,
I don't know
what you've heard,
414
00:23:22,009 --> 00:23:23,725
but it's none
of my business
415
00:23:23,802 --> 00:23:26,812
who lieutenant Henderson
spends her off-duty hours
with.
416
00:23:26,889 --> 00:23:28,147
Yes, sir.
417
00:23:28,223 --> 00:23:31,784
I appreciate you
clearing that up for me.
418
00:23:34,062 --> 00:23:34,745
No.
419
00:23:34,822 --> 00:23:36,288
No, Tony, listen.
420
00:23:36,365 --> 00:23:38,699
If you can't keep
your relationship
421
00:23:38,775 --> 00:23:41,127
with lieutenant Henderson
professional...
422
00:23:42,121 --> 00:23:44,872
Then stay the hell
away from her.
423
00:23:44,948 --> 00:23:47,416
Are we clear?
424
00:23:47,427 --> 00:23:48,917
Yes, sir.
425
00:23:48,994 --> 00:23:51,011
Now we're clear.
426
00:23:53,373 --> 00:23:54,348
Good.
427
00:24:56,895 --> 00:24:58,287
[Beep beep]
428
00:24:58,364 --> 00:24:59,821
[Beep beep]
429
00:24:59,898 --> 00:25:01,290
[Beep beep]
430
00:25:01,367 --> 00:25:02,824
[Ting ting]
431
00:25:02,901 --> 00:25:04,418
[Ting ting]
432
00:25:05,988 --> 00:25:08,964
Simulation effect engaged.
433
00:25:19,501 --> 00:25:21,093
[Whirring]
434
00:25:21,169 --> 00:25:23,345
Time.
435
00:25:23,422 --> 00:25:24,263
Eight seconds,
436
00:25:24,339 --> 00:25:25,764
lieutenant.
That's better.
437
00:25:25,841 --> 00:25:28,108
Now proceed
to your next level.
438
00:25:31,138 --> 00:25:33,355
The threat
of my opposition
to this charter
439
00:25:33,432 --> 00:25:36,066
has prompted someone
within the u.E.O.
440
00:25:36,077 --> 00:25:38,360
To make an attempt
on my life.
441
00:25:38,437 --> 00:25:41,071
Absolutely not.
This matter is
under investigation.
442
00:25:41,148 --> 00:25:43,532
An investigation
by the u.E.O.,
who will, no doubt,
443
00:25:43,609 --> 00:25:46,410
find themselves
completely innocent
of all wrongdoing.
444
00:25:46,420 --> 00:25:50,414
We are all victims
of this incident.
These were rogue pilots,
445
00:25:50,424 --> 00:25:53,417
who unfortunately
is not around
to be interrogated.
446
00:25:53,493 --> 00:25:57,004
Making it so much easier
to sweep the whole thing
under the carpet.
447
00:25:57,080 --> 00:25:59,631
Everyone, I have
somebody I'd like
you to meet.
448
00:25:59,708 --> 00:26:04,052
This is lieutenant
fredricks, the woman
who saved his life.
449
00:26:04,129 --> 00:26:05,929
Lieutenant
fredricks.
450
00:26:05,940 --> 00:26:07,848
This is
president bourne.
451
00:26:07,924 --> 00:26:10,601
Lieutenant fredricks
is an officer
in the u.E.O. Navy
452
00:26:10,677 --> 00:26:13,812
and a member
of the crew
of seaquest.
453
00:26:13,889 --> 00:26:16,315
Thanks to her
quick thinking
and unshakable courage,
454
00:26:16,391 --> 00:26:18,951
you're here today,
sir, to be able
455
00:26:19,028 --> 00:26:21,320
to share your views
with the world press.
456
00:26:21,396 --> 00:26:23,021
Well, lieutenant
fredricks,
457
00:26:23,099 --> 00:26:26,458
it makes me
very happy to be
able to thank you
458
00:26:26,535 --> 00:26:28,168
for saving my life.
459
00:26:29,363 --> 00:26:31,163
You are
a remarkable woman.
460
00:26:31,239 --> 00:26:34,833
Yes, sir. The u.E.O.
Is full of remarkable
men and women.
461
00:26:34,844 --> 00:26:38,345
That's reassuring
to know, captain.
462
00:26:46,981 --> 00:26:48,847
Thank you,
lieutenant.
463
00:26:48,924 --> 00:26:50,357
Thank you, sir.
464
00:27:00,152 --> 00:27:01,744
She's gone off-line.
465
00:27:01,820 --> 00:27:03,070
She's fighting it.
466
00:27:03,146 --> 00:27:06,239
Put her back
on-line...Now.
467
00:27:09,986 --> 00:27:12,463
System back on-line.
468
00:27:17,953 --> 00:27:18,877
She's back.
469
00:27:18,954 --> 00:27:20,279
Stay on her, doctor.
470
00:27:20,355 --> 00:27:22,506
If she's going
to fight it,
fight back.
471
00:27:22,516 --> 00:27:25,509
I've already
got her screwed down
as tight as I dare.
472
00:27:25,585 --> 00:27:28,011
If I don't give
her a little play,
473
00:27:28,088 --> 00:27:29,888
she'll fry
her own brain.
474
00:27:29,965 --> 00:27:31,348
Whatever
you have to do,
475
00:27:31,425 --> 00:27:34,234
but I do not want
any screwups.
476
00:27:41,110 --> 00:27:42,534
Lieutenant.
477
00:27:42,611 --> 00:27:44,653
Freddie. Freddie,
look, I want
to apologize.
478
00:27:44,730 --> 00:27:45,862
It isn't
important.
479
00:27:45,939 --> 00:27:48,281
It is to me.
I guess I'm jealous.
480
00:27:48,292 --> 00:27:50,283
I'm not interested
in your excuses.
481
00:27:50,360 --> 00:27:53,545
They're not excuses.
I'm trying to tell you
how I feel.
482
00:27:53,622 --> 00:27:56,048
I know how you feel--
like a coward.
483
00:27:56,125 --> 00:27:58,709
Now I'm in charge,
and you're not.
484
00:27:58,785 --> 00:28:00,302
What's happened to you?
485
00:28:00,379 --> 00:28:02,671
You watched
from the sidelines
while I risked my life.
486
00:28:02,748 --> 00:28:05,549
If you ever
endanger my life
like that again,
487
00:28:05,625 --> 00:28:08,310
I swear to you,
it'll cost you yours.
488
00:28:08,387 --> 00:28:11,438
System overload.
489
00:28:12,566 --> 00:28:14,766
Switching to backup drive "b."
490
00:28:14,843 --> 00:28:17,111
Subject is off-line.
491
00:28:22,142 --> 00:28:24,359
These are your orders.
492
00:28:24,436 --> 00:28:28,580
Follow them to
the letter, lieutenant.
Do you understand?
493
00:28:28,657 --> 00:28:30,708
System back on-line.
494
00:28:32,110 --> 00:28:34,086
[Sighs]
495
00:28:41,787 --> 00:28:42,961
Lieutenant.
496
00:28:42,972 --> 00:28:44,972
I wanted
to give this
back to you.
497
00:28:45,048 --> 00:28:46,715
Wish me luck.
498
00:28:46,792 --> 00:28:49,476
I thought you weren't
leaving for Annapolis
till Thursday.
499
00:28:49,553 --> 00:28:52,721
Yeah, I just
thought I'd go
a couple days early
500
00:28:52,798 --> 00:28:54,014
and acclimate
myself.
501
00:28:54,090 --> 00:28:56,850
I used that word
right, didn't I?
502
00:28:56,927 --> 00:28:58,727
Tony. That's wrong?
503
00:28:58,804 --> 00:29:00,654
Nothing.
504
00:29:02,533 --> 00:29:04,191
I don't think
the commander
505
00:29:04,267 --> 00:29:06,568
is happy with us
spending time together.
506
00:29:06,645 --> 00:29:09,321
We're just studying.
I told him that.
507
00:29:09,397 --> 00:29:11,406
He shouldn't be jealous.
508
00:29:11,483 --> 00:29:12,666
Yeah.
509
00:29:13,952 --> 00:29:15,711
Maybe he should be.
510
00:29:18,824 --> 00:29:20,457
Oh.
511
00:29:20,534 --> 00:29:21,884
Uh...
512
00:29:21,960 --> 00:29:23,877
I didn't know.
513
00:29:23,954 --> 00:29:25,796
Hey, uh...
514
00:29:25,872 --> 00:29:27,514
Neither did I.
515
00:29:32,087 --> 00:29:33,804
I hope you're not mad.
516
00:29:33,880 --> 00:29:35,255
No.
517
00:29:36,174 --> 00:29:39,100
But it's o.K.
I'm as ready
as I'll ever be.
518
00:29:39,177 --> 00:29:41,895
I just wanted to stop by
and thank you
519
00:29:41,906 --> 00:29:45,023
for all you've done
and tell you...
You know...
520
00:29:45,100 --> 00:29:46,983
I think the world
of you.
521
00:29:47,060 --> 00:29:51,789
Nobody's ever cared
about what I wanted
the way you have.
522
00:29:55,193 --> 00:29:57,377
I wish things
were different.
523
00:30:10,417 --> 00:30:12,008
No, I'm not
showing anything.
524
00:30:12,085 --> 00:30:13,677
She's well inside
security safe.
525
00:30:13,753 --> 00:30:16,888
Pretty calm
and in control,
I'd say.
526
00:30:16,965 --> 00:30:18,682
[Knock on door]
527
00:30:18,692 --> 00:30:21,401
You wanted
to see me, sir?
528
00:30:22,387 --> 00:30:23,728
Lieutenant...
529
00:30:23,805 --> 00:30:25,564
Did you threaten
lieutenant Brody's
life?
530
00:30:25,640 --> 00:30:26,990
Sir?
531
00:30:26,992 --> 00:30:28,508
If she had threatened
somebody's life,
532
00:30:28,585 --> 00:30:31,403
I'd have been
on the vidlink with you
in a second.
533
00:30:31,479 --> 00:30:33,121
Thank you,
doctor.
534
00:30:41,072 --> 00:30:44,082
Mr. Brody, get back
to the boat.
535
00:30:44,159 --> 00:30:45,375
Sir?
536
00:30:45,386 --> 00:30:46,918
You're relieved of duty.
537
00:30:46,995 --> 00:30:48,344
She's not in control.
538
00:30:48,422 --> 00:30:49,972
Obviously, you two
can't work together.
539
00:30:50,048 --> 00:30:51,590
I'll address this
after the mission.
540
00:30:51,666 --> 00:30:55,102
Now, you get back
to seaquest.
541
00:31:00,592 --> 00:31:03,018
Thank you for
believing me, sir.
542
00:31:03,094 --> 00:31:05,186
Will that be all?
543
00:31:05,263 --> 00:31:07,522
You are o.K.,
aren't you?
544
00:31:07,599 --> 00:31:10,734
Oh, yes, sir.
I slept like a baby
last night.
545
00:31:10,744 --> 00:31:12,286
I feel great.
546
00:31:21,029 --> 00:31:24,756
Lieutenant Brody has been
sent back to seaquest.
547
00:31:27,786 --> 00:31:30,921
Our friend's ability
to sniff out danger
and act on it
548
00:31:30,997 --> 00:31:32,255
has been rewarded,
549
00:31:32,266 --> 00:31:34,925
and she is
now in charge
of security.
550
00:31:35,001 --> 00:31:36,384
And a good thing, too.
551
00:31:36,461 --> 00:31:38,887
Your covert efforts
to defeat me
552
00:31:38,964 --> 00:31:40,597
were working too well.
553
00:31:40,674 --> 00:31:41,914
I'm losing.
554
00:31:41,992 --> 00:31:45,393
Ha ha! But
I still love
our chances.
555
00:31:45,470 --> 00:31:46,853
[Door closes]
556
00:31:46,930 --> 00:31:48,688
Lieutenant,
thank you
for coming.
557
00:31:48,699 --> 00:31:51,909
Here.
Take a glass
of champagne.
558
00:31:54,688 --> 00:31:55,612
Go on...
559
00:31:55,689 --> 00:31:56,663
Drink.
560
00:32:02,621 --> 00:32:05,339
We're sure
we can trust her?
561
00:32:06,491 --> 00:32:08,625
Lieutenant,
when you have
a moment,
562
00:32:08,702 --> 00:32:10,844
could you strangle
the doctor?
563
00:32:12,163 --> 00:32:14,297
Ha ha ha ha.
564
00:32:14,374 --> 00:32:15,891
Lieutenant.
565
00:32:17,794 --> 00:32:19,770
[Choking]
566
00:32:22,733 --> 00:32:25,725
Even if mcgath sees
his new charter win
the majority vote,
567
00:32:25,802 --> 00:32:27,569
the lieutenant
will kill him
568
00:32:27,646 --> 00:32:31,106
before he can
accept it
into law.
569
00:32:31,182 --> 00:32:32,816
Thank you,
lieutenant.
570
00:32:32,826 --> 00:32:33,867
[Gasping]
571
00:32:34,787 --> 00:32:36,778
The u.E.O. Charter
has expired.
572
00:32:36,855 --> 00:32:40,499
Without induction,
his new charter is
just another motion.
573
00:32:40,575 --> 00:32:43,535
And without mcgath,
the u.E.O. Will collapse
574
00:32:43,611 --> 00:32:45,954
under its own
geopolitical weight,
575
00:32:46,031 --> 00:32:48,331
losing all support,
and dissolve.
576
00:32:48,408 --> 00:32:50,842
What if she turns on us?
577
00:32:50,919 --> 00:32:52,511
Oh, she can't.
578
00:32:52,587 --> 00:32:55,463
Her incentive to cooperate
is a little overwhelming.
579
00:32:55,540 --> 00:32:58,600
And if she
tries to remove
the implant...
580
00:33:00,378 --> 00:33:02,429
She'll seize up
and die.
581
00:33:02,505 --> 00:33:04,272
[Breathing
heavily]
582
00:33:15,018 --> 00:33:18,370
She'll do exactly
what we tell her to do.
583
00:33:25,203 --> 00:33:27,370
Jonathan, it's time.
I want people to know.
584
00:33:27,447 --> 00:33:29,006
I'm tired
of sneaking around.
585
00:33:29,082 --> 00:33:33,043
You're the one
who said you thought
secrets were sexy.
586
00:33:33,119 --> 00:33:36,254
No, I said
dirty e-mail
is sexy.
587
00:33:36,331 --> 00:33:37,589
This is pathetic.
588
00:33:37,665 --> 00:33:40,809
I feel
like I'm dating
a married man.
589
00:33:42,021 --> 00:33:45,221
Oh, just once, i'd
like to go someplace
590
00:33:45,298 --> 00:33:48,099
where we might bump
into our friends instead
of hiding from them.
591
00:33:48,176 --> 00:33:50,819
Maybe if people knew,
they wouldn't get
the wrong idea.
592
00:33:50,896 --> 00:33:53,855
Or if they did,
it would be
the right wrong idea,
593
00:33:53,932 --> 00:33:56,983
and people like Tony
wouldn't get hurt.
594
00:33:57,060 --> 00:33:59,911
Oh, right.
Let's run everything
through Tony piccolo.
595
00:33:59,988 --> 00:34:01,946
He's certainly
my litmus test.
596
00:34:02,023 --> 00:34:03,665
What is that
supposed to mean?
597
00:34:03,742 --> 00:34:07,368
It means I'm glad
you and Tony have become
such good friends.
598
00:34:07,445 --> 00:34:09,871
At least he knows
how he feels.
599
00:34:09,948 --> 00:34:12,290
Well, maybe you'll feel
better dating Tony.
600
00:34:12,367 --> 00:34:14,301
Maybe I will.
601
00:34:19,582 --> 00:34:21,508
Jonathan.
602
00:34:21,584 --> 00:34:23,560
Just say it.
603
00:34:26,589 --> 00:34:29,232
You don't want
to do this anymore.
604
00:34:31,427 --> 00:34:33,570
No.
605
00:34:41,396 --> 00:34:44,289
That's not what
I need to say to you,
Lonnie.
606
00:34:44,366 --> 00:34:47,325
I just have
such a hard time
saying these things.
607
00:34:47,402 --> 00:34:51,046
I don't know.
I'm defective
or something, but...
608
00:34:53,950 --> 00:34:55,592
I'm really trying.
609
00:34:57,787 --> 00:34:59,304
I'm really trying.
610
00:35:18,933 --> 00:35:21,025
Lieutenant Brody.
611
00:35:21,102 --> 00:35:22,869
What are you
doing here?
612
00:35:22,946 --> 00:35:25,488
I thought
you were working
security.
613
00:35:25,565 --> 00:35:26,915
I've been reassigned.
614
00:35:26,992 --> 00:35:28,875
Reassigned to do what?
615
00:35:30,320 --> 00:35:32,129
Sit on my hands.
616
00:35:36,885 --> 00:35:38,927
It's an expression, dag.
617
00:35:39,004 --> 00:35:40,137
Oh.
618
00:35:41,122 --> 00:35:44,257
I sit on my hands
sometimes...
619
00:35:44,334 --> 00:35:46,101
When they're cold.
620
00:36:31,690 --> 00:36:34,891
[Madame Cortez]
Mr. Secretary,
members of the session.
621
00:36:34,968 --> 00:36:36,676
You've all had time
622
00:36:36,753 --> 00:36:40,063
to study and respond
to the charter presented
to this session.
623
00:36:40,139 --> 00:36:42,732
It's now time
to register your vote--
624
00:36:42,809 --> 00:36:45,109
to ratify the charter
625
00:36:45,186 --> 00:36:48,154
or to disband
the current council...
626
00:36:48,231 --> 00:36:49,897
In effect,
627
00:36:49,974 --> 00:36:52,959
dissolving the united
earth oceans organization.
628
00:36:57,407 --> 00:36:59,207
Tuck it in, commander.
629
00:36:59,284 --> 00:37:00,425
Sir?
630
00:37:01,795 --> 00:37:03,044
Please encode your vote
631
00:37:03,121 --> 00:37:05,096
when your nation is called.
632
00:37:06,124 --> 00:37:08,716
The confederation
of Morocco.
633
00:37:08,793 --> 00:37:10,677
The federation of Morocco
634
00:37:10,753 --> 00:37:14,555
votes six in favor,
one opposed.
635
00:37:14,632 --> 00:37:17,025
The confederation
of Chad.
636
00:37:17,102 --> 00:37:18,226
[Telephone rings]
637
00:37:18,303 --> 00:37:19,435
Yeah.
638
00:37:19,512 --> 00:37:20,937
Captain. seaquest.
639
00:37:21,014 --> 00:37:22,489
Captain here.
640
00:37:22,565 --> 00:37:25,483
I think I know what's wrong
with lieutenant fredricks.
641
00:37:25,560 --> 00:37:26,943
Hear me out on this.
642
00:37:27,020 --> 00:37:29,862
I think she intends
to assassinate mcgath.
643
00:37:29,873 --> 00:37:32,073
[Lucas]
It's not just
Brody this time.
644
00:37:32,150 --> 00:37:34,742
She slipped him a copy
of her implant disk.
645
00:37:34,753 --> 00:37:37,996
I don't know who,
but I think someone has
lieutenant fredricks
646
00:37:38,072 --> 00:37:39,998
under some kind
of mind control.
647
00:37:40,074 --> 00:37:41,516
Take her off-line.
648
00:37:41,592 --> 00:37:43,876
Not without them knowing.
Taking her off-line
649
00:37:43,887 --> 00:37:45,670
when she's set at this level
is dangerous.
650
00:37:45,747 --> 00:37:49,590
She knew the risks
when she signed on.
You have to try.
651
00:37:49,667 --> 00:37:51,259
Yes, sir.
652
00:37:51,336 --> 00:37:54,679
Ladies and gentlemen
of the session,
the vote is complete.
653
00:37:54,756 --> 00:37:56,597
The final count--
654
00:37:56,674 --> 00:37:59,017
93 opposed,
655
00:37:59,093 --> 00:38:00,810
116 in favor.
656
00:38:00,821 --> 00:38:03,947
Mr. Secretary,
if you would...
657
00:38:10,989 --> 00:38:12,905
[Typing]
658
00:38:12,916 --> 00:38:14,907
[Ting ting ting]
659
00:38:14,918 --> 00:38:17,502
[Ting ting ting]
660
00:38:20,031 --> 00:38:21,497
[Rapid signals]
661
00:38:21,574 --> 00:38:23,916
[Mcgath]
Madame speaker...
Members of the u.E.O.
662
00:38:23,927 --> 00:38:27,137
Under article 39-e...
663
00:38:28,206 --> 00:38:30,840
I accept this charter
664
00:38:30,851 --> 00:38:32,091
into u.E.O. Session
665
00:38:32,168 --> 00:38:34,635
effective immediately!
666
00:38:34,712 --> 00:38:37,188
[Cheering and applause]
667
00:38:38,716 --> 00:38:39,807
She's off-line.
668
00:38:39,818 --> 00:38:40,808
Terminate her.
669
00:38:40,885 --> 00:38:41,809
[Door opens]
670
00:38:41,886 --> 00:38:45,063
Not without this.
671
00:38:45,139 --> 00:38:46,731
I'll cooperate
any way I can.
672
00:38:46,808 --> 00:38:48,992
Stay back.
673
00:38:51,020 --> 00:38:52,945
Sorry, doctor,
but your cooperation
674
00:38:53,022 --> 00:38:55,490
is subject
to your availability.
675
00:38:55,566 --> 00:38:56,657
[Buzz]
676
00:38:56,668 --> 00:38:57,876
Oh!
677
00:39:33,271 --> 00:39:36,114
Pick me up with the shuttle
at the emergency collar.
678
00:39:36,190 --> 00:39:37,499
Yes, sir.
679
00:39:44,174 --> 00:39:47,133
Ordinarily,
this would concern me.
680
00:39:47,210 --> 00:39:50,553
But since I know that
you are too afraid...
681
00:39:53,124 --> 00:39:55,925
Careful, lieutenant.
It's a long way
down there.
682
00:39:56,002 --> 00:39:58,428
You're not scared,
are you?
683
00:39:58,504 --> 00:40:01,431
No chip to tell us
we're not afraid.
684
00:40:01,507 --> 00:40:02,399
Unh! Unh!
685
00:40:02,475 --> 00:40:03,433
Unh!
686
00:40:03,443 --> 00:40:04,434
Uhh!
687
00:40:04,510 --> 00:40:05,527
Oh! Aah!
688
00:40:08,139 --> 00:40:10,240
Uhh! Uhh!
689
00:40:18,166 --> 00:40:20,908
Give me your hand.
I'm scared!
690
00:40:20,985 --> 00:40:22,743
Hell, so am I.
691
00:40:22,820 --> 00:40:23,870
Ooh...
692
00:40:23,946 --> 00:40:25,872
You held on
for three days
693
00:40:25,948 --> 00:40:27,415
while that jerk
was controlling you.
694
00:40:27,426 --> 00:40:29,750
You lived through that.
You can live through this.
695
00:40:29,761 --> 00:40:30,751
Now, give me your hand.
696
00:40:30,828 --> 00:40:32,879
Uhh...uh...
697
00:40:32,955 --> 00:40:34,672
Aah! I can't!
698
00:40:34,749 --> 00:40:38,017
Like hell you can't,
lieutenant! Do it! Now!
699
00:40:41,639 --> 00:40:44,482
Uhh! Commander,
take that man
into custody.
700
00:40:54,435 --> 00:40:56,569
Ah. Captain,
I do not appreciate
701
00:40:56,580 --> 00:41:00,323
being dragged
into the middle
of this charade.
702
00:41:00,399 --> 00:41:02,909
You don't really think
I'm involved somehow
703
00:41:02,985 --> 00:41:04,202
with that lunatic?
704
00:41:04,278 --> 00:41:07,005
My guess is we're
about to find out.
705
00:41:15,039 --> 00:41:17,465
Well. That was
sort of painful.
706
00:41:17,542 --> 00:41:19,467
Not my style,
you know,
707
00:41:19,544 --> 00:41:22,220
going on the record
like that.
708
00:41:22,296 --> 00:41:24,981
But I'm sure
you'll understand.
709
00:41:30,555 --> 00:41:33,281
Mr. President,
you have 24 hours
to surrender yourself
710
00:41:33,358 --> 00:41:35,816
to u.E.O. Authority,
after which,
if you don't,
711
00:41:35,893 --> 00:41:38,069
I'll come get you
myself.
712
00:41:38,145 --> 00:41:40,321
Don't you think
we should wait
713
00:41:40,398 --> 00:41:43,666
to see if Mr. Deon's
statements hold up?
714
00:41:49,490 --> 00:41:52,926
There he is.
Get a shot of him.
715
00:41:53,002 --> 00:41:55,011
Mr. Deon. Sir.
716
00:41:59,083 --> 00:42:00,007
No.
717
00:42:00,084 --> 00:42:01,175
Gun!
718
00:42:01,252 --> 00:42:02,843
[Gunshots]
Aah!
Aah!
719
00:42:02,920 --> 00:42:04,979
Aah!
Aah!
Aah!
720
00:42:05,056 --> 00:42:07,565
[All shout at once]
721
00:42:10,761 --> 00:42:11,686
Coming now.
722
00:42:11,696 --> 00:42:12,770
I got him!
723
00:42:12,781 --> 00:42:14,313
Get an I.V. In him.
724
00:42:14,390 --> 00:42:16,816
I got in the ac.
725
00:42:16,826 --> 00:42:19,318
Get that fluid off him.
726
00:42:19,395 --> 00:42:21,037
All right,
let's roll.
727
00:42:25,443 --> 00:42:28,369
All this for
a measly 100 mil.
728
00:42:28,446 --> 00:42:30,538
You're a real
loyal guy, Freeman.
729
00:42:30,615 --> 00:42:31,872
I can be.
730
00:42:31,949 --> 00:42:33,874
He's not dead.
731
00:42:33,951 --> 00:42:35,593
He will be.
732
00:42:37,955 --> 00:42:39,672
You arrogant
son of a bitch.
733
00:42:39,683 --> 00:42:42,675
Do you really think
you can get away
with this?
734
00:42:42,752 --> 00:42:47,063
Everybody needs
a little time
to themselves, captain.
735
00:42:48,966 --> 00:42:51,109
Get him out of here.
736
00:43:01,896 --> 00:43:04,080
You wanted to see me, sir?
737
00:43:13,032 --> 00:43:14,190
Sir?
738
00:43:14,267 --> 00:43:15,791
It's a medal
of commendation.
739
00:43:15,868 --> 00:43:18,878
I'm sorry I can't be
there in person, lieutenant.
740
00:43:18,954 --> 00:43:20,921
Thanks to your courage
and fortitude,
741
00:43:20,998 --> 00:43:23,799
I'm swearing
a piece of legislation
into the new charter.
742
00:43:23,876 --> 00:43:25,351
I understand,
sir.
743
00:43:27,004 --> 00:43:30,598
I asked if I could
be here for this,
lieutenant.
744
00:43:30,675 --> 00:43:31,858
Congratulations.
745
00:43:49,527 --> 00:43:51,118
Any word
on Deon, sir?
746
00:43:51,195 --> 00:43:53,746
He's in intensive care
is all I know,
747
00:43:53,823 --> 00:43:56,540
scheduled for surgery
at 1430 hours,
748
00:43:56,617 --> 00:43:57,958
but his kind never dies.
749
00:43:58,035 --> 00:44:00,920
You're breaking up, sir.
I can hardly see you.
750
00:44:00,996 --> 00:44:02,004
I see you fine.
751
00:44:02,081 --> 00:44:03,556
[Click]
752
00:44:08,772 --> 00:44:11,764
If there was ever
any doubt in your mind
753
00:44:11,775 --> 00:44:13,432
whether you had
the character
754
00:44:13,443 --> 00:44:14,975
to function
without that chip,
755
00:44:15,052 --> 00:44:18,196
I hope this experience
has put those fears
to rest.
756
00:44:19,390 --> 00:44:21,532
Now, would you like
some privacy?
757
00:44:22,727 --> 00:44:24,202
Ye--yes, sir.
758
00:44:51,672 --> 00:44:53,564
[Sobs]
759
00:45:15,070 --> 00:45:18,214
Captioning made possible by
universal television,
national broadcasting company,
760
00:45:18,291 --> 00:45:21,208
and 1995 nci caption club/
grantsmanship
761
00:45:21,285 --> 00:45:23,794
captioning performed by
the national captioning
institute, inc.
762
00:45:23,871 --> 00:45:27,432
Public performance of captions
prohibited without permission of
national captioning institute
54365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.