All language subtitles for Seaquest_DSV_S03E12_Reunion_1080p_WEB-DL_H264_AAC2 0_SNAKE (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,658 --> 00:00:09,583 Tim? 2 00:00:09,659 --> 00:00:10,584 What? 3 00:00:10,660 --> 00:00:11,585 Hey, Tim... 4 00:00:11,661 --> 00:00:12,627 Huh? 5 00:00:12,704 --> 00:00:14,263 You want to slow down? 6 00:00:14,339 --> 00:00:15,514 What is it, Tony? 7 00:00:15,591 --> 00:00:17,433 We're getting a poker game together. 8 00:00:17,509 --> 00:00:19,760 We need another player to watch Lucas. 9 00:00:19,836 --> 00:00:21,437 Ford thinks he's counting cards. 10 00:00:21,513 --> 00:00:23,722 No. I got a chat session. 11 00:00:23,799 --> 00:00:25,149 It's kimura. 12 00:00:25,225 --> 00:00:26,641 The girl from the farming colony? 13 00:00:26,718 --> 00:00:28,518 I got to go. 14 00:00:28,529 --> 00:00:31,646 Maybe you should spend more time playing poker with friends 15 00:00:31,657 --> 00:00:33,356 and less in front of that computer. 16 00:00:33,367 --> 00:00:35,358 I'll remind you you said that 17 00:00:35,435 --> 00:00:38,078 when you meet a girl like her. 18 00:01:21,648 --> 00:01:23,365 Jah. Jah--no! Nein! Nein! Nein! 19 00:01:23,441 --> 00:01:25,709 Uh, not on our first date. 20 00:01:25,786 --> 00:01:27,869 Don't tell me you have other plans. 21 00:01:27,946 --> 00:01:31,581 Well, I was kind of hoping to meet your parents, 22 00:01:31,658 --> 00:01:34,376 have them show me those videos you keep mentioning. 23 00:01:34,452 --> 00:01:38,672 That's like me asking for a crash course with captain bligh. 24 00:01:38,748 --> 00:01:41,550 I'd trade your parents for Hudson any day. 25 00:01:41,626 --> 00:01:47,389 Ha ha! Are you going to tell me about your dream or not? 26 00:01:47,465 --> 00:01:48,774 Well... 27 00:01:50,435 --> 00:01:52,269 What do you want to know? 28 00:01:52,345 --> 00:01:53,603 That you won't be disappointed 29 00:01:53,680 --> 00:01:55,522 when you finally see me. 30 00:01:55,599 --> 00:01:59,526 I don't think you have it in you to disappoint me. 31 00:01:59,603 --> 00:02:01,736 You could let me see what you look like now. 32 00:02:01,747 --> 00:02:03,446 We made a deal. 33 00:02:03,523 --> 00:02:06,741 When we meet, it's going to be face-to-face. 34 00:02:06,752 --> 00:02:08,618 I can't wait to meet you. 35 00:02:08,695 --> 00:02:10,912 Don't worry. It's only, uh... 36 00:02:10,989 --> 00:02:14,708 Oh, yeah. 2 hours, 8 minutes, 24 seconds left. 37 00:02:14,784 --> 00:02:17,627 Attention, bridge officers to their stations! 38 00:02:17,704 --> 00:02:19,263 This is not a drill. 39 00:02:19,339 --> 00:02:20,505 Oh. 40 00:02:20,582 --> 00:02:22,299 Tim? Tim, what's going on? 41 00:02:22,375 --> 00:02:23,851 I can't talk. I got to go. 42 00:02:24,219 --> 00:02:26,344 Tim, are you going to make it tonight? 43 00:02:26,421 --> 00:02:29,773 I couldn't survive it if I didn't. 44 00:02:31,343 --> 00:02:33,518 Au revoir. 45 00:02:33,595 --> 00:02:35,437 [Turns off computer] 46 00:02:35,513 --> 00:02:37,856 Mr. O'Neill, we have a priority transmission 47 00:02:37,933 --> 00:02:39,441 on the ueo distress band. 48 00:02:39,517 --> 00:02:40,909 Get it on the screen. 49 00:02:41,311 --> 00:02:42,286 Aye, sir. 50 00:02:44,456 --> 00:02:45,697 Locking in. 51 00:02:45,708 --> 00:02:46,823 On screen. 52 00:02:46,900 --> 00:02:48,617 Mayday! Mayday! 53 00:02:48,693 --> 00:02:49,910 Requiring immediate assistance 54 00:02:49,986 --> 00:02:51,795 if anyone can hear me. 55 00:02:51,872 --> 00:02:53,797 This is captain Oliver Hudson of seaquest. 56 00:02:53,874 --> 00:02:54,798 What's your status? 57 00:02:54,875 --> 00:02:56,458 This is commander vargas 58 00:02:56,534 --> 00:02:59,002 of the ueo nicobar rise outpost. 59 00:02:59,079 --> 00:03:00,587 We are under attack! 60 00:03:00,664 --> 00:03:03,632 Our defense perimeter has been compromised! 61 00:03:03,708 --> 00:03:06,593 Unknown forces. Heavy casualties. 62 00:03:06,604 --> 00:03:10,889 Mr. Ford, set our course for the nicobar rise, emergency speed. 63 00:03:10,966 --> 00:03:13,683 All stations rig for emergency speed. 64 00:03:13,760 --> 00:03:15,810 Diverting all power to impellers. 65 00:03:15,887 --> 00:03:17,362 Opening secondary intakes. 66 00:03:20,659 --> 00:03:22,776 We need immediate assistance! 67 00:03:22,852 --> 00:03:23,952 Turbo heaters engaged. 68 00:03:24,354 --> 00:03:25,695 Control surfaces modified. 69 00:03:25,772 --> 00:03:28,457 Proceed. 70 00:03:28,533 --> 00:03:31,627 Can you assist us, seaquest? 71 00:03:31,703 --> 00:03:34,371 Can you-- 72 00:03:34,447 --> 00:03:36,915 get them back, Mr. O'Neill. 73 00:03:36,992 --> 00:03:40,385 I can't, sir. I've lost them. 74 00:03:50,931 --> 00:03:53,974 Captioning made possible by universal television, national broadcasting company 75 00:03:54,050 --> 00:03:56,818 and 1995 nci caption club/ grantsmanship 76 00:04:56,613 --> 00:04:57,829 Scan for enemy vessels. 77 00:04:57,906 --> 00:04:59,539 There's nothing, sir. 78 00:04:59,616 --> 00:05:01,750 Whoever did this is long gone by now. 79 00:05:01,826 --> 00:05:02,876 Mr. O'Neill? 80 00:05:02,952 --> 00:05:04,794 I'm not picking up chatter. 81 00:05:04,871 --> 00:05:07,055 Sensors show no sign of survivors. 82 00:05:07,132 --> 00:05:08,798 They didn't have a chance 83 00:05:08,809 --> 00:05:10,759 to jettison the escape pods. 84 00:05:10,835 --> 00:05:13,511 This is weird. 85 00:05:13,588 --> 00:05:14,846 Commander? 86 00:05:14,923 --> 00:05:16,639 O'Neill, get me full magnification 87 00:05:16,716 --> 00:05:18,558 on the w.S.K.R.S., please. 88 00:05:18,635 --> 00:05:19,993 Aye, aye, sir. 89 00:05:22,931 --> 00:05:26,566 The station's defense perimeter is totally intact. 90 00:05:26,643 --> 00:05:28,068 Whoever did this 91 00:05:28,078 --> 00:05:30,153 knew exactly how to countermand their defenses. 92 00:05:30,230 --> 00:05:31,863 That station was destroyed 93 00:05:31,940 --> 00:05:35,083 in the time it took to make the distress call. 94 00:05:35,519 --> 00:05:36,793 Thank you. 95 00:05:38,863 --> 00:05:40,914 Commander wolenczak... 96 00:05:40,924 --> 00:05:43,833 I want a full tactical analysis of this attack on the double. 97 00:05:43,910 --> 00:05:45,710 Stand up from red alert. 98 00:05:45,787 --> 00:05:47,587 Subfighters on recon. 99 00:05:47,664 --> 00:05:49,681 All stations battle ready, standard rotation. 100 00:05:49,758 --> 00:05:51,800 Mr. O'Neill, drop a communications grid 101 00:05:51,876 --> 00:05:53,051 over this whole sector. 102 00:05:53,128 --> 00:05:54,803 Scan any and all signals. 103 00:05:54,879 --> 00:05:56,480 We're not leaving here 104 00:05:56,556 --> 00:05:58,607 until we find out who's responsible for this. 105 00:05:58,683 --> 00:05:59,983 Aye, aye, sir. 106 00:06:00,060 --> 00:06:02,611 Lieutenant Henderson, you have the bridge. 107 00:06:04,639 --> 00:06:07,565 I don't believe it, Tony. 108 00:06:07,642 --> 00:06:09,692 It's the first date I get in 11 years, 109 00:06:09,703 --> 00:06:11,653 and I stand her up. 110 00:06:11,729 --> 00:06:13,655 I'm sure the guys in that outpost 111 00:06:13,731 --> 00:06:14,831 are feeling your pain. 112 00:06:19,788 --> 00:06:22,747 The presence of a unique plasma laser signature 113 00:06:22,824 --> 00:06:24,749 in the absence of particle subduction 114 00:06:24,760 --> 00:06:28,753 leads me to believe that this was not a macronesian attack. 115 00:06:28,830 --> 00:06:31,047 I was afraid of that. 116 00:06:31,124 --> 00:06:32,674 We believe the attack 117 00:06:32,750 --> 00:06:34,968 may have been the work of the chaodai. 118 00:06:35,044 --> 00:06:37,679 The chaodai haven't been seen or heard from 119 00:06:37,755 --> 00:06:38,972 since they destroyed the montagnard confederation 120 00:06:39,048 --> 00:06:40,974 and sealed off the andaman sea. 121 00:06:41,050 --> 00:06:44,644 Even the macronesians dare not move in on them. 122 00:06:44,721 --> 00:06:47,647 Why would the chaodai break 15 years of isolation 123 00:06:47,658 --> 00:06:49,032 in an unprovoked attack on a ueo base? 124 00:06:49,109 --> 00:06:51,743 They attack may not have been unprovoked. 125 00:06:51,820 --> 00:06:53,161 The nicobar station functioned 126 00:06:53,597 --> 00:06:55,539 as a covert surveillance outpost. 127 00:06:55,615 --> 00:06:57,615 We used it to listen in 128 00:06:57,692 --> 00:06:59,242 on transmissions along the macronesian border. 129 00:06:59,319 --> 00:07:02,120 Six months ago, a section 7 agent 130 00:07:02,197 --> 00:07:04,873 was assassinated in the free zone 131 00:07:04,949 --> 00:07:07,083 after he delivered a report that the chaodai 132 00:07:07,160 --> 00:07:09,052 were testing a new stealth technology 133 00:07:09,129 --> 00:07:10,795 beyond the most advanced designs 134 00:07:10,872 --> 00:07:12,755 of either the ueo or macronesia. 135 00:07:12,766 --> 00:07:14,799 The kind of subfighter 136 00:07:14,876 --> 00:07:16,926 that could defeat the station's automated defense perimeter, right? 137 00:07:16,937 --> 00:07:19,179 Possibly. For six months, nicobar station 138 00:07:19,255 --> 00:07:23,191 has been actively scanning chaodai movements along the andaman basin. 139 00:07:23,593 --> 00:07:25,193 Destroying a base of ueo officers 140 00:07:25,629 --> 00:07:28,062 is their way of saying, "mind your own business"? 141 00:07:28,073 --> 00:07:29,939 I hope that's the only thing 142 00:07:30,016 --> 00:07:31,232 they have to tell us. 143 00:07:31,309 --> 00:07:34,027 What are we going to do about this? 144 00:07:34,103 --> 00:07:36,779 Well, the 90 east Ridge borders ueo/chaodai/ macronesian territory. 145 00:07:36,790 --> 00:07:39,782 It's the only place in the Indian ocean 146 00:07:39,793 --> 00:07:42,210 where a semblance of commerce goes on 147 00:07:42,612 --> 00:07:45,005 without the threat of war breaking out. 148 00:07:45,081 --> 00:07:48,082 Until the ueo produces an official response to this attack, 149 00:07:48,159 --> 00:07:52,179 I expect seaquest to protect our interest in the area. 150 00:08:00,088 --> 00:08:04,933 Tim, I couldn't wait until the next time to see you. 151 00:08:05,009 --> 00:08:06,184 We'll always have the internex. 152 00:08:06,261 --> 00:08:07,277 It's not enough. 153 00:08:07,637 --> 00:08:10,939 I don't deserve this kind of luck. 154 00:08:11,015 --> 00:08:12,273 What do you mean? 155 00:08:12,350 --> 00:08:15,777 No one's ever been this eager to see me. 156 00:08:15,853 --> 00:08:18,288 Maybe no one's ever been this eager to see me. 157 00:08:18,624 --> 00:08:21,199 I guess we're made for each other, huh? 158 00:08:21,276 --> 00:08:23,076 I think so, too. 159 00:08:23,152 --> 00:08:25,203 That's why I stole the shuttle. 160 00:08:25,280 --> 00:08:26,871 You what? 161 00:08:26,948 --> 00:08:28,206 When you didn't come, 162 00:08:28,283 --> 00:08:29,916 I took a colony shuttle. 163 00:08:29,993 --> 00:08:32,001 If you give me your location, 164 00:08:32,078 --> 00:08:33,378 I'll come meet you. 165 00:08:33,454 --> 00:08:34,888 Are you crazy? 166 00:08:34,965 --> 00:08:36,214 I'm in a military vessel. 167 00:08:36,291 --> 00:08:38,258 You can't just drop in. 168 00:08:38,334 --> 00:08:41,269 Why not? I bet i'm pretty close already. 169 00:08:41,705 --> 00:08:42,887 Where are you, exactly? 170 00:08:42,964 --> 00:08:45,348 Just shy of the nicobar rise. 171 00:08:45,425 --> 00:08:46,891 Why? 172 00:08:46,968 --> 00:08:49,018 Oh, my god! 173 00:08:49,095 --> 00:08:52,355 Do you know how close you are to the chaodai border? 174 00:08:52,432 --> 00:08:54,023 So? 175 00:08:54,100 --> 00:08:55,358 You have to go back! 176 00:08:55,435 --> 00:08:57,869 I don't have a lot of fuel left. 177 00:08:57,946 --> 00:09:01,081 You have to tell me where you are. 178 00:09:05,695 --> 00:09:07,704 O.k., kimura. 179 00:09:07,780 --> 00:09:09,297 Transmit your coordinates, 180 00:09:09,699 --> 00:09:11,874 plant your ship somewhere safe, 181 00:09:11,885 --> 00:09:15,887 and don't come out into the open no matter what. 182 00:09:19,968 --> 00:09:23,895 How many more of these recon missions do we do? 183 00:09:23,972 --> 00:09:26,314 I could do that patrol in my sleep. 184 00:09:26,683 --> 00:09:29,317 Be thankful for the training hours you're logging. 185 00:09:29,753 --> 00:09:33,146 I'll remember to put that in my prayers tonight. 186 00:09:33,222 --> 00:09:36,241 I'll catch up with you in a second. 187 00:09:39,729 --> 00:09:40,945 Hey... 188 00:09:41,022 --> 00:09:42,330 What are you doing? 189 00:09:42,766 --> 00:09:45,333 I'm off-duty. I'm using my shuttle pass. 190 00:09:45,735 --> 00:09:47,919 You have a pass for shore leave. 191 00:09:47,996 --> 00:09:50,005 We're still at yellow alert. 192 00:09:51,741 --> 00:09:53,925 I know what you're doing, Tim. 193 00:09:54,002 --> 00:09:57,345 She's not worth torpedoing your career like this. 194 00:09:57,781 --> 00:09:59,347 Tony, I can't explain it. 195 00:09:59,716 --> 00:10:01,349 She's in serious trouble, o.K.? 196 00:10:01,785 --> 00:10:03,009 If it's that serious, 197 00:10:03,086 --> 00:10:05,011 you go straight to captain Hudson. 198 00:10:05,088 --> 00:10:07,013 He's not going to help me. 199 00:10:07,090 --> 00:10:08,982 I have to do this alone. 200 00:10:11,052 --> 00:10:12,977 You're going awol. 201 00:10:13,054 --> 00:10:15,030 Technically, that's not true. 202 00:10:19,769 --> 00:10:24,164 Do you know what captain Hudson's technically going to do to you? 203 00:10:26,275 --> 00:10:29,294 You'll risk a court-martial offense for a date? 204 00:10:33,408 --> 00:10:35,133 This is ridiculous. 205 00:10:35,210 --> 00:10:38,127 You know what's ridiculous, Tony? 206 00:10:38,204 --> 00:10:41,130 I didn't have a life before seaquest vanished. 207 00:10:41,207 --> 00:10:42,507 Now, 10 years later, 208 00:10:42,583 --> 00:10:45,009 none of the people I had know me. 209 00:10:45,086 --> 00:10:48,221 I don't remember why I joined this boat anymore. 210 00:10:48,297 --> 00:10:50,181 Kimura is the only thing 211 00:10:50,258 --> 00:10:53,184 that comes close to making me happy, 212 00:10:53,261 --> 00:10:55,061 the only thing real to me. 213 00:10:55,138 --> 00:10:57,522 If something happens to her because of me, 214 00:10:57,598 --> 00:10:59,949 I could never forgive myself. 215 00:11:02,270 --> 00:11:05,196 Now, I'm pulling the docking clamp, Tony. 216 00:11:05,273 --> 00:11:08,208 I'm not moving. 217 00:11:10,820 --> 00:11:12,712 [Pulls clamp] 218 00:11:23,332 --> 00:11:26,017 Commander, I'm reading an automatic running beacon transmission. 219 00:11:26,094 --> 00:11:28,436 Looks like somebody took one of our shuttles. 220 00:11:28,838 --> 00:11:30,138 Are you sure? 221 00:11:30,214 --> 00:11:31,472 It's confirmed. 222 00:11:31,908 --> 00:11:34,225 Shuttle mr7 is headed for the chaodai border. 223 00:11:34,302 --> 00:11:35,485 Captain to the bridge. 224 00:11:35,887 --> 00:11:38,187 Shuttle mr7, this is commander Ford. 225 00:11:38,264 --> 00:11:39,480 Acknowledge. 226 00:11:39,557 --> 00:11:41,149 Repeat. This is commander Ford. 227 00:11:41,225 --> 00:11:43,067 Return to seaquest immediately. 228 00:11:43,078 --> 00:11:46,037 This had better be the prettiest woman alive. 229 00:11:46,114 --> 00:11:47,205 You going to answer? 230 00:11:47,282 --> 00:11:49,031 Keep scanning for a shuttle. 231 00:11:49,108 --> 00:11:50,458 [Beeping] 232 00:11:50,894 --> 00:11:51,993 What's that? 233 00:11:52,069 --> 00:11:53,202 Proximity alert. 234 00:11:53,279 --> 00:11:55,413 Something's coming right at us. 235 00:11:55,490 --> 00:11:57,999 An unidentified contact on our long range 236 00:11:58,075 --> 00:12:00,001 is moving to intercept our shuttle. 237 00:12:00,077 --> 00:12:02,003 What's our shuttle doing out there? 238 00:12:02,079 --> 00:12:03,421 We don't know. 239 00:12:03,498 --> 00:12:06,132 Set an intercept course. Get them back now! 240 00:12:06,209 --> 00:12:07,133 Is that her? 241 00:12:07,210 --> 00:12:09,135 I can't get a fix on it. 242 00:12:09,146 --> 00:12:12,138 You see how fast that thing's going? 243 00:12:12,215 --> 00:12:13,523 It blips all over the place. 244 00:12:13,859 --> 00:12:15,525 Unless she's piloting a hypervelocity torpedo, 245 00:12:15,885 --> 00:12:19,112 I suggest we get the hell out of here. 246 00:12:22,975 --> 00:12:24,275 Fredricks is ready to launch, 247 00:12:24,352 --> 00:12:25,568 but piccolo's still unaccounted for. 248 00:12:25,579 --> 00:12:27,153 It's on our tail. 249 00:12:27,230 --> 00:12:29,280 The shuttle's not going any faster. 250 00:12:29,357 --> 00:12:32,083 That was its wake. 251 00:12:32,160 --> 00:12:33,451 They passed us by. 252 00:12:33,528 --> 00:12:35,545 [Beeping] Oh, my god. 253 00:12:35,622 --> 00:12:37,797 It's coming right at us. 254 00:12:47,041 --> 00:12:49,300 I'm intercepting a message across the hailing frequency. 255 00:12:49,311 --> 00:12:51,311 On screen. Now. 256 00:13:00,930 --> 00:13:03,231 This is lieutenant commander heiko kimura 257 00:13:03,307 --> 00:13:06,067 of the chaodai submarine assault force. 258 00:13:06,143 --> 00:13:08,653 I'm hereby requesting an escort back to your ship 259 00:13:08,729 --> 00:13:13,333 and asylum in the united earth oceans organization. 260 00:13:27,707 --> 00:13:29,340 Mr. Ford says you were lured 261 00:13:29,417 --> 00:13:32,635 into this gross dereliction of duty for a date. 262 00:13:32,712 --> 00:13:34,303 My behavior's inexcusable-- 263 00:13:34,380 --> 00:13:36,138 you're damn right! 264 00:13:36,215 --> 00:13:39,976 200 years ago, you would have been keelhauled for this. 265 00:13:40,052 --> 00:13:41,310 We had reason to believe-- 266 00:13:41,387 --> 00:13:43,530 I'd belay that if I was you. 267 00:13:43,965 --> 00:13:45,189 You're close to having 268 00:13:45,266 --> 00:13:46,432 your field commission rescinded. 269 00:13:46,509 --> 00:13:48,317 Until ueo does an investigation, 270 00:13:48,394 --> 00:13:50,319 you're both suspended from active duty 271 00:13:50,396 --> 00:13:51,579 and confined to quarters. 272 00:13:51,981 --> 00:13:53,540 Yes, sir. Yes, sir. 273 00:14:11,417 --> 00:14:14,185 Get them out of my sight. 274 00:14:34,774 --> 00:14:38,993 She checks negative for mininukes, skip tracers, and radioactive isotopes. 275 00:14:39,070 --> 00:14:42,121 She has a complex electronic web 276 00:14:42,198 --> 00:14:44,206 wired straight through her cerebral cortex, 277 00:14:44,283 --> 00:14:47,001 but it scans negative as explosive 278 00:14:47,078 --> 00:14:49,003 or even a tracking device. 279 00:14:49,080 --> 00:14:52,006 If she's bugged, it's certainly not one I can detect. 280 00:14:52,083 --> 00:14:54,467 Full analysis of the sub, wolenczak. 281 00:14:54,543 --> 00:14:56,144 Yes, sir. 282 00:15:00,633 --> 00:15:04,527 Lieutenant commander, you have a lot of explaining to do. 283 00:15:04,604 --> 00:15:06,529 You must be captain Hudson. 284 00:15:06,606 --> 00:15:09,532 Tim told me a lot about you. 285 00:15:09,609 --> 00:15:10,617 Charming. 286 00:15:11,052 --> 00:15:13,453 Mr. Ford, get her out of here. 287 00:15:14,689 --> 00:15:16,614 In the last six months, 288 00:15:16,691 --> 00:15:20,368 I've conducted an on-line relationship with lieutenant O'Neill 289 00:15:20,444 --> 00:15:22,662 with the intent of gathering intelligence 290 00:15:22,738 --> 00:15:24,622 pertinent to my defection. 291 00:15:24,699 --> 00:15:29,052 At no time was he aware of my origin or intentions. 292 00:15:29,128 --> 00:15:31,379 How could he not be aware? 293 00:15:31,455 --> 00:15:33,381 I routed all my transmissions 294 00:15:33,457 --> 00:15:36,759 through a sequence of anonymous repeaters around the globe. 295 00:15:36,836 --> 00:15:39,762 There's no way he could have known. 296 00:15:39,839 --> 00:15:42,431 You have more important issues here 297 00:15:42,508 --> 00:15:45,151 than protecting lieutenant O'Neill. 298 00:15:46,804 --> 00:15:49,697 I'm here to trade a chaodai shayu class subfighter 299 00:15:50,099 --> 00:15:52,108 as well as information 300 00:15:52,118 --> 00:15:54,077 on chaodai military structure, 301 00:15:54,153 --> 00:15:56,737 technology, and future plans. 302 00:15:56,814 --> 00:15:58,239 In exchange for what? 303 00:15:58,315 --> 00:16:00,783 Immediate passage out of the free zone 304 00:16:00,860 --> 00:16:02,451 into ueo territory. 305 00:16:02,528 --> 00:16:05,705 As long as the chaodai believe I'm here, 306 00:16:05,781 --> 00:16:08,624 they'll do anything to retrieve me and their subfighter. 307 00:16:08,635 --> 00:16:11,502 They'd go to war with the ueo over a defection? 308 00:16:11,513 --> 00:16:14,505 Six months ago, I made contact with an operative 309 00:16:14,582 --> 00:16:16,599 from your section 7. 310 00:16:16,676 --> 00:16:19,260 Chaodai counter-insurgence traced my transmissions to him. 311 00:16:19,336 --> 00:16:21,104 And killed him. 312 00:16:21,180 --> 00:16:23,472 Precisely. 313 00:16:23,549 --> 00:16:26,609 I made my escape approximately eight hours ago. 314 00:16:26,686 --> 00:16:29,770 I'm certain that the attack on the nicobar outpost 315 00:16:29,847 --> 00:16:32,773 was an attempt to recover chaodai property. 316 00:16:32,850 --> 00:16:34,483 I'm sure captain Hudson 317 00:16:34,560 --> 00:16:36,652 can guarantee your safety onboard seaquest 318 00:16:36,729 --> 00:16:38,121 until you can be transferred. 319 00:16:38,197 --> 00:16:40,707 That is not what I am asking for. 320 00:16:43,903 --> 00:16:45,461 Mr. Ford? 321 00:16:47,239 --> 00:16:49,832 Take the lieutenant commander to her quarters, 322 00:16:49,909 --> 00:16:51,500 full guard at all times. 323 00:16:51,577 --> 00:16:55,471 I have to be taken out of this area immediately. 324 00:16:56,749 --> 00:16:57,840 Duly noted. 325 00:16:57,917 --> 00:16:59,058 Mr. Ford. 326 00:17:04,924 --> 00:17:06,849 All we know about her 327 00:17:06,926 --> 00:17:09,643 is that she compelled two of my officers 328 00:17:09,654 --> 00:17:11,854 to endanger seaquest and its crew. 329 00:17:11,931 --> 00:17:13,856 Even if her story checks out, 330 00:17:13,933 --> 00:17:16,358 I don't feel comfortable having her onboard. 331 00:17:16,435 --> 00:17:19,361 Seaquest is on a mission in the trade zone. 332 00:17:19,438 --> 00:17:21,781 Once we are sure the zone is stable, 333 00:17:21,857 --> 00:17:23,824 we will arrange for her transfer. 334 00:17:23,901 --> 00:17:25,376 Yes, sir. 335 00:17:30,950 --> 00:17:33,801 This subfighter doesn't have a single macronesian 336 00:17:34,203 --> 00:17:35,711 or ueo component in it. 337 00:17:35,788 --> 00:17:39,715 As far as I can tell, it's 100% made in chaodai. 338 00:17:39,792 --> 00:17:42,810 The power plant, weapons, and stealth capacities 339 00:17:43,212 --> 00:17:47,264 are far superior to the lysander class or specter demon. 340 00:17:47,341 --> 00:17:51,560 Our advantage is that it's much more lightly armored than our subfighters. 341 00:17:51,637 --> 00:17:53,813 It makes it harder to hit. 342 00:17:53,889 --> 00:17:56,398 That depends on the pilot, sir. 343 00:17:56,475 --> 00:18:01,195 The pilot's helmet is lined up with her neural interfaces, 344 00:18:01,206 --> 00:18:02,780 similar to fredricks' psych chip, 345 00:18:02,857 --> 00:18:04,740 but much more advanced. No offense. 346 00:18:04,817 --> 00:18:05,792 None taken. 347 00:18:06,227 --> 00:18:07,827 The ship's rudder and weapons-- 348 00:18:07,903 --> 00:18:10,538 they're controlled directly by the mind of the pilot. 349 00:18:10,614 --> 00:18:13,415 The ueo chased after this technology for years, 350 00:18:13,492 --> 00:18:15,218 but they abandoned it 351 00:18:15,294 --> 00:18:16,919 because the neural implantation procedures 352 00:18:16,996 --> 00:18:20,256 raised too many human rights issues. 353 00:18:20,266 --> 00:18:23,384 Is there any good news? 354 00:18:23,460 --> 00:18:24,852 Well, it, uh... 355 00:18:25,221 --> 00:18:27,388 Doesn't have an escape pod. 356 00:18:27,464 --> 00:18:31,859 Apparently, chaodai pilots aren't expected to come back without their vessels. 357 00:18:32,295 --> 00:18:33,936 [Electronic chirp] 358 00:18:34,013 --> 00:18:35,738 Yes? 359 00:18:35,815 --> 00:18:38,241 Captain, we're reading huge amounts of flash traffic 360 00:18:38,317 --> 00:18:39,692 along the macronesian border. 361 00:18:39,768 --> 00:18:42,528 Long range scanners confirm signs of battle. 362 00:18:42,539 --> 00:18:44,280 I think the chaodai 363 00:18:44,290 --> 00:18:45,447 just attacked a macronesian listening post. 364 00:18:45,524 --> 00:18:47,867 Are we within range to assist? 365 00:18:47,943 --> 00:18:49,618 Negative, but the macronesian alliance 366 00:18:49,695 --> 00:18:51,879 is sending forces across the border. 367 00:18:52,281 --> 00:18:54,874 Those bastards are going to take us all to war. 368 00:18:54,950 --> 00:18:57,468 Do you have an order, sir? 369 00:18:59,496 --> 00:19:01,264 Hold position, commander. 370 00:19:01,340 --> 00:19:02,640 Yes, sir. 371 00:19:16,555 --> 00:19:18,489 [Door buzzes] 372 00:19:23,062 --> 00:19:25,788 What are your people up to? 373 00:19:25,865 --> 00:19:27,740 This ship hasn't moved. 374 00:19:27,816 --> 00:19:31,294 I made it clear I would not divulge any further information 375 00:19:31,370 --> 00:19:33,662 until I was certain of my safety. 376 00:19:33,739 --> 00:19:36,632 Your safety depends on just how much information 377 00:19:36,709 --> 00:19:38,918 you're willing to share with us. 378 00:19:38,994 --> 00:19:41,304 Are you familiar with chaodai diplomacy? 379 00:19:41,380 --> 00:19:42,805 Make your point. 380 00:19:42,882 --> 00:19:44,757 There isn't any. 381 00:19:44,833 --> 00:19:47,343 Destroying covert listening posts across a trade zone 382 00:19:47,419 --> 00:19:50,813 is a chaodai way of politely asking for my return. 383 00:19:50,890 --> 00:19:53,941 We have a mission to protect the trade zone. 384 00:19:54,343 --> 00:19:58,562 Then let me go before the chaodai destroy you to get me. 385 00:19:58,639 --> 00:20:01,023 Taking on the ueo flagship would be more difficult 386 00:20:01,100 --> 00:20:02,691 than attacking a defenseless subpost. 387 00:20:02,768 --> 00:20:03,910 It takes six days 388 00:20:04,345 --> 00:20:06,913 to wire the mind of a shayu class pilot 389 00:20:07,348 --> 00:20:10,333 to interface with their ship. 390 00:20:10,409 --> 00:20:11,867 The pilot is conscious 391 00:20:11,944 --> 00:20:15,338 while the surgeon cuts in the base of the spine 392 00:20:15,414 --> 00:20:18,341 to the skull to implant the hardware. 393 00:20:18,417 --> 00:20:21,710 Every touch of the surgeon's hand 394 00:20:21,787 --> 00:20:24,513 feels like a lifetime of pain. 395 00:20:27,126 --> 00:20:31,679 Only 3 out of every 10 pilots survive the procedure, 396 00:20:31,755 --> 00:20:35,942 and still, every pilot in the corps volunteers. 397 00:20:36,310 --> 00:20:37,944 It is considered the highest honor 398 00:20:38,379 --> 00:20:39,987 of a military career. 399 00:20:40,423 --> 00:20:42,064 Life... 400 00:20:42,141 --> 00:20:44,992 And death... 401 00:20:45,428 --> 00:20:47,653 Are the coin of the chaodai. 402 00:20:47,730 --> 00:20:49,029 I wouldn't make any assumptions 403 00:20:49,106 --> 00:20:51,573 about the price they're willing to pay 404 00:20:51,650 --> 00:20:53,793 to get what they want, captain. 405 00:20:58,157 --> 00:21:00,758 [Door buzzes] 406 00:21:27,829 --> 00:21:29,111 Is he in there? 407 00:21:29,188 --> 00:21:30,779 As you requested, sir. 408 00:21:30,856 --> 00:21:33,291 A word with you, sir? 409 00:21:34,777 --> 00:21:36,419 Speak your mind. 410 00:21:36,495 --> 00:21:38,620 I have been lieutenant O'Neill's superior officer 411 00:21:38,697 --> 00:21:40,622 since seaquest was commissioned. 412 00:21:40,699 --> 00:21:44,835 While Tim may not be the most military-minded officer we've got, 413 00:21:44,912 --> 00:21:47,004 I'd stake my reputation and my command on him. 414 00:21:47,081 --> 00:21:51,934 He would never voluntarily betray seaquest or the ueo 415 00:21:52,011 --> 00:21:53,635 for any reason. 416 00:21:53,712 --> 00:21:55,646 Thank you, commander. 417 00:22:01,720 --> 00:22:03,321 At ease. 418 00:22:09,228 --> 00:22:10,819 What is that? 419 00:22:10,896 --> 00:22:13,614 My resignation. I assume that's why we're here. 420 00:22:13,690 --> 00:22:16,492 Get it off my desk. 421 00:22:16,502 --> 00:22:18,336 Now. 422 00:22:20,489 --> 00:22:23,466 Comscan has reported heightened activity 423 00:22:23,542 --> 00:22:25,051 along the macronesian border. 424 00:22:25,486 --> 00:22:28,170 The chaodai may still have ships hiding in the free zone. 425 00:22:28,247 --> 00:22:29,838 I have 12 trading settlements 426 00:22:29,915 --> 00:22:32,508 demanding protection in 12 different languages. 427 00:22:32,518 --> 00:22:35,853 I need your language and communications skills on the bridge. 428 00:22:35,930 --> 00:22:39,181 Therefore, I'm putting you back on active duty immediately. 429 00:22:39,258 --> 00:22:41,901 I thought I was up on charges, sir. 430 00:22:44,263 --> 00:22:46,855 Make no mistake about this, lieutenant. 431 00:22:46,932 --> 00:22:50,192 You put yourself and this ship in jeopardy. 432 00:22:50,269 --> 00:22:53,946 Suitable disciplinary action will be enforced, 433 00:22:54,022 --> 00:22:57,699 but your skills are an essential part of this mission. 434 00:22:57,776 --> 00:23:00,077 I expect you to do your duty 435 00:23:00,154 --> 00:23:02,579 to the best of your ability. 436 00:23:02,656 --> 00:23:04,123 Do we understand each other? 437 00:23:04,199 --> 00:23:06,083 Yes, sir! 438 00:23:06,160 --> 00:23:08,386 You have your orders. Dismissed. 439 00:23:56,001 --> 00:23:57,685 [Beep beep] 440 00:24:07,012 --> 00:24:09,613 [Beeping] 441 00:24:13,578 --> 00:24:14,860 I'll take it. 442 00:24:14,937 --> 00:24:16,787 Open up. 443 00:24:35,624 --> 00:24:37,925 Security, we have an alert on deck five. 444 00:24:38,001 --> 00:24:39,259 Weapons fire's been reported. 445 00:24:39,270 --> 00:24:40,603 All decks checked in. 446 00:24:40,679 --> 00:24:41,803 She seems to have vanished. 447 00:24:41,880 --> 00:24:43,013 Launch bay, this is the captain. 448 00:24:43,024 --> 00:24:44,306 What's your status? 449 00:24:44,383 --> 00:24:47,234 Yeah, chaodai subfighter secure, sir. 450 00:24:49,054 --> 00:24:51,063 Mr. Wolenczak? 451 00:24:51,139 --> 00:24:53,741 Open the bay doors. 452 00:25:02,201 --> 00:25:03,158 He's alive. 453 00:25:03,235 --> 00:25:04,835 Dr. Perry to launch bay. 454 00:25:04,912 --> 00:25:06,161 This is an emergency. 455 00:25:06,238 --> 00:25:08,130 Launch bay doors are opening, sir. 456 00:25:08,207 --> 00:25:09,131 Override it. 457 00:25:09,208 --> 00:25:10,332 We're too late. 458 00:25:10,409 --> 00:25:12,000 Her subfighter's already wet. 459 00:25:12,077 --> 00:25:14,136 You wanted to test yourself against the chaodai. 460 00:25:14,213 --> 00:25:16,222 Bring her back. 461 00:25:26,725 --> 00:25:28,976 I only have sporadic short-range readings, sir. 462 00:25:29,052 --> 00:25:30,852 She must be jamming my sensors. 463 00:25:30,929 --> 00:25:33,239 Transmit your location. We're standing by to attack. 464 00:25:36,351 --> 00:25:37,859 Plotting possible course 465 00:25:37,936 --> 00:25:40,654 along her last confirmed contact. 466 00:25:40,665 --> 00:25:43,156 Captain, she's heading for the macronesian border. 467 00:25:43,233 --> 00:25:46,118 Mr. O'Neill, open a hailing frequency. 468 00:25:46,128 --> 00:25:47,911 Channel open. 469 00:25:47,922 --> 00:25:49,171 Lieutenant commander kimura, 470 00:25:49,248 --> 00:25:50,664 this is captain Oliver Hudson 471 00:25:50,675 --> 00:25:51,674 of seaquest. 472 00:25:51,750 --> 00:25:53,050 Acknowledge. 473 00:25:58,757 --> 00:26:00,724 No response, sir. 474 00:26:03,337 --> 00:26:07,055 Mr. O'Neill, I'm told you have a relationship with this person. 475 00:26:07,132 --> 00:26:09,683 I suggest you talk her down now 476 00:26:09,694 --> 00:26:12,060 before we blow her out of the water. 477 00:26:12,137 --> 00:26:13,070 Aye, sir. 478 00:26:21,355 --> 00:26:23,196 Save your breath, Tim. 479 00:26:23,207 --> 00:26:25,198 Get a fix on that location. 480 00:26:25,209 --> 00:26:26,783 Transmit it to fredricks. 481 00:26:26,860 --> 00:26:29,703 If your captain wants to sign a death warrant 482 00:26:29,714 --> 00:26:32,039 for your ship, that's his choice. 483 00:26:32,115 --> 00:26:34,958 I'm taking my trade to someone who'll protect me. 484 00:26:35,035 --> 00:26:36,960 You're jeopardizing peace in this region. 485 00:26:37,037 --> 00:26:38,220 If you do not return, 486 00:26:38,297 --> 00:26:40,255 I'll be forced to destroy you. 487 00:26:40,332 --> 00:26:42,966 I didn't risk my life escaping the chaodai 488 00:26:43,043 --> 00:26:45,603 to lose it aboard your ship, captain. 489 00:26:46,880 --> 00:26:49,273 She cut us off, sir. 490 00:26:51,426 --> 00:26:53,143 Fredricks. 491 00:26:53,220 --> 00:26:55,946 Move into position to intercept. 492 00:27:01,019 --> 00:27:02,736 I have visual contact, captain. 493 00:27:02,747 --> 00:27:04,237 Attempt to disable 494 00:27:04,248 --> 00:27:06,239 and capture first. 495 00:27:06,316 --> 00:27:07,407 Understood, sir. 496 00:27:07,418 --> 00:27:08,917 Arming emps. 497 00:27:26,345 --> 00:27:28,136 Damn. 498 00:27:28,147 --> 00:27:30,972 We've lost sensor contact with the enemy subfighter, sir. 499 00:27:31,049 --> 00:27:33,266 Give me tracking on that specter. 500 00:27:33,277 --> 00:27:36,186 It won't be long before they enter macronesian territory. 501 00:27:36,263 --> 00:27:39,365 Mr. Piccolo, bring us into position to intercept. 502 00:27:39,766 --> 00:27:40,982 Plotting a course, sir. 503 00:27:41,059 --> 00:27:42,859 Fredricks. 504 00:27:42,936 --> 00:27:45,404 She's moving too fast for hypervelocity torpedoes. 505 00:27:45,480 --> 00:27:47,414 Set your plasma lasers to 70%. 506 00:27:47,850 --> 00:27:50,417 See if you can slow her down. 507 00:28:09,888 --> 00:28:11,355 I can't hold the angle. 508 00:28:16,553 --> 00:28:18,278 Captain, I've lost her. 509 00:28:26,405 --> 00:28:27,446 Disengage... 510 00:28:27,522 --> 00:28:29,156 Or be destroyed. 511 00:28:29,232 --> 00:28:31,208 Unbelievable. 512 00:28:32,837 --> 00:28:35,537 Captain, I have a macronesian centaur class patrol ship. 513 00:28:35,614 --> 00:28:38,173 Must've been hiding on the sea floor. 514 00:28:40,285 --> 00:28:42,845 Got six emp torpedoes bearing down on the subfighters. 515 00:28:42,921 --> 00:28:44,304 Freddie, get out of there! 516 00:28:49,803 --> 00:28:51,052 She's down. I'm coming about 517 00:28:51,129 --> 00:28:53,397 and firing a grapnel torpedo. 518 00:29:10,398 --> 00:29:12,449 Macronesian ship is hailing us, captain. 519 00:29:12,526 --> 00:29:13,917 On screen. 520 00:29:17,614 --> 00:29:20,123 I'm captain Oliver Hudson of seaquest. 521 00:29:20,200 --> 00:29:21,875 What is your business? 522 00:29:21,886 --> 00:29:24,294 This is captain John Corey 523 00:29:24,371 --> 00:29:26,213 of the macronesian alliance. 524 00:29:26,289 --> 00:29:28,089 Before I ask the same question, 525 00:29:28,166 --> 00:29:29,883 let me say it's an honor 526 00:29:29,894 --> 00:29:33,595 to stand face to face with the hero of nexus. 527 00:29:33,672 --> 00:29:35,481 I can't say the feeling's mutual. 528 00:29:35,916 --> 00:29:38,350 They said you weren't much of a diplomat. 529 00:29:38,426 --> 00:29:40,101 But even you must know 530 00:29:40,178 --> 00:29:42,488 that deploying war weapons along a free trade zone 531 00:29:42,856 --> 00:29:44,481 is a violation of treaty. 532 00:29:44,558 --> 00:29:46,483 Don't lecture me on treaty violations. 533 00:29:46,560 --> 00:29:49,277 Stand down and release my subfighters now. 534 00:29:49,354 --> 00:29:51,196 I count one ueo subfighter. 535 00:29:51,273 --> 00:29:54,282 Perhaps the other one needs protection 536 00:29:54,359 --> 00:29:55,575 from your provocative incursion 537 00:29:55,652 --> 00:29:57,285 into the trade zone. 538 00:29:57,362 --> 00:29:58,545 Excuse me, sir. 539 00:29:58,622 --> 00:30:00,372 We are within firing range. 540 00:30:00,448 --> 00:30:02,082 Very good, commander. 541 00:30:02,158 --> 00:30:04,084 Flood all tubes, arm all weapons. 542 00:30:04,160 --> 00:30:05,919 Target their bridge. 543 00:30:05,930 --> 00:30:06,970 Yes, sir. 544 00:30:08,623 --> 00:30:10,432 Captain, I'm sure we both 545 00:30:10,509 --> 00:30:12,551 have more pressing issues to deal with 546 00:30:12,627 --> 00:30:15,595 than to stand around quibbling over a couple of subfighters. 547 00:30:15,672 --> 00:30:17,940 Captain, tubes are flooded. We're hot. 548 00:30:18,016 --> 00:30:19,817 Thank you, commander. 549 00:30:22,947 --> 00:30:24,822 I see your point. 550 00:30:26,308 --> 00:30:27,649 I trust we will both 551 00:30:27,726 --> 00:30:29,526 deal with these matters presently, captain. 552 00:30:29,603 --> 00:30:31,161 Thank you, sir. 553 00:30:33,690 --> 00:30:36,250 And thank you, Mr. Ford. 554 00:30:43,491 --> 00:30:45,592 She flipped her subfighter over the surface. 555 00:30:45,994 --> 00:30:48,420 Nobody flips a subfighter over the surface. 556 00:30:48,496 --> 00:30:49,462 Nobody. 557 00:30:49,539 --> 00:30:50,964 We were lucky today. 558 00:30:51,041 --> 00:30:52,465 Study those mission tapes 559 00:30:52,542 --> 00:30:54,467 because you're the best we've got, 560 00:30:54,478 --> 00:30:55,978 and she smoked you. 561 00:30:56,054 --> 00:30:57,437 It's only round one, sir. 562 00:30:57,514 --> 00:30:59,222 What's wrong with her? 563 00:30:59,299 --> 00:31:01,474 The emp warhead overloaded her neural implants. 564 00:31:01,551 --> 00:31:03,977 I need to take her to sick bay. 565 00:31:04,054 --> 00:31:05,112 Go right ahead. 566 00:31:24,508 --> 00:31:26,666 Kimura, it's me, Tim. 567 00:31:26,743 --> 00:31:28,552 Let me go, for god's sake! 568 00:31:30,121 --> 00:31:31,212 [Coughing] 569 00:31:31,289 --> 00:31:33,089 What's wrong with you? 570 00:31:33,166 --> 00:31:35,091 You shouldn't have brought me back. 571 00:31:35,168 --> 00:31:37,603 The chaodai will destroy your ship and everybody in it. 572 00:31:38,038 --> 00:31:39,429 Why'd you come here? 573 00:31:39,506 --> 00:31:41,222 I had no choice. 574 00:31:41,299 --> 00:31:44,351 You had no choice but to put everything I care about 575 00:31:44,361 --> 00:31:45,544 in danger? 576 00:31:47,681 --> 00:31:50,532 I trusted you, and you used me. 577 00:31:50,609 --> 00:31:53,193 You did it to yourself, Tim. 578 00:31:53,269 --> 00:31:55,195 You wanted a naive farm girl 579 00:31:55,271 --> 00:31:58,198 who spoke eight languages and had a genius IQ, 580 00:31:58,274 --> 00:32:00,158 someone who'd laugh at your jokes, 581 00:32:00,235 --> 00:32:03,662 give you sympathy every time captain Hudson pushed you around? 582 00:32:03,738 --> 00:32:04,663 Yeah, well, 583 00:32:04,739 --> 00:32:06,539 I gave her to you. 584 00:32:06,550 --> 00:32:08,541 Be thankful you had your fantasy 585 00:32:08,618 --> 00:32:10,710 for as long as you did. 586 00:32:10,787 --> 00:32:14,598 Everything about you is a lie. 587 00:32:21,506 --> 00:32:23,723 My parents tried to escape the chaodai 588 00:32:23,800 --> 00:32:25,475 when I was 5. 589 00:32:25,552 --> 00:32:28,070 The chaodai injected nanoexplosives 590 00:32:28,146 --> 00:32:30,313 into their bloodstream, 591 00:32:30,390 --> 00:32:31,648 put them on display, 592 00:32:31,725 --> 00:32:34,618 and blew the charges one at a time. 593 00:32:36,604 --> 00:32:38,622 More than anything else... 594 00:32:40,084 --> 00:32:42,709 I remember the look on my mother's face 595 00:32:43,145 --> 00:32:45,629 when she finally gave up. 596 00:32:47,165 --> 00:32:48,723 Lies are the only reason 597 00:32:48,800 --> 00:32:51,093 I survived the chaodai long enough to escape. 598 00:32:51,169 --> 00:32:52,752 Don't expect me to feel sorry 599 00:32:52,829 --> 00:32:54,596 about what I did to you. 600 00:32:54,673 --> 00:32:56,598 These people represent a horror 601 00:32:56,675 --> 00:32:59,801 you can't even begin to understand. 602 00:32:59,812 --> 00:33:02,303 I began to understand the moment you decided 603 00:33:02,380 --> 00:33:03,805 my life was worth sacrificing 604 00:33:03,882 --> 00:33:05,482 to save your own. 605 00:33:07,469 --> 00:33:08,643 Red alert. 606 00:33:08,720 --> 00:33:10,770 Crew to battle stations. 607 00:33:10,847 --> 00:33:12,656 They've come for me. 608 00:33:19,373 --> 00:33:21,415 This is where it ends. 609 00:33:36,164 --> 00:33:37,764 How are you feeling, ensign? 610 00:33:38,166 --> 00:33:39,591 Ready for battle, sir. 611 00:33:39,667 --> 00:33:40,592 Report. 612 00:33:40,668 --> 00:33:41,760 Macronesian warships 613 00:33:41,836 --> 00:33:42,844 running back in our direction. 614 00:33:42,921 --> 00:33:44,596 This is a distress call. 615 00:33:44,672 --> 00:33:46,848 Our defenses have been compromised. 616 00:33:46,925 --> 00:33:48,600 Long-range scanners confirm weapons fire 617 00:33:48,676 --> 00:33:50,777 but not the number of hostile contacts. 618 00:33:51,213 --> 00:33:53,730 Plot a course to intercept full ahead. 619 00:33:53,807 --> 00:33:55,657 Piccolo, fredricks, to your subfighters. 620 00:33:55,734 --> 00:33:56,691 Yes, sir. 621 00:33:56,768 --> 00:33:57,743 Yes, sir. 622 00:33:58,144 --> 00:33:59,235 [Kimura] There's still a chance 623 00:33:59,312 --> 00:34:00,537 to get out alive, captain. 624 00:34:02,482 --> 00:34:04,583 Don't engage the chaodai. 625 00:34:05,944 --> 00:34:09,421 This crew doesn't run away from a fight. 626 00:34:14,494 --> 00:34:16,678 I have visual contact-- three shayu class subfighters. 627 00:34:16,755 --> 00:34:19,589 They're jamming our sensors, sir. Target lock is down. 628 00:34:19,666 --> 00:34:20,807 Specters in the water. 629 00:34:21,243 --> 00:34:23,560 How many shayu class in an assault group? 630 00:34:25,588 --> 00:34:26,805 Captain, that macronesian ship 631 00:34:26,881 --> 00:34:28,515 is as good as dead. 632 00:34:28,591 --> 00:34:29,641 We can still-- 633 00:34:29,717 --> 00:34:30,692 just answer me. 634 00:34:30,769 --> 00:34:32,393 Four. 635 00:34:32,470 --> 00:34:33,645 Including mine. 636 00:34:33,721 --> 00:34:34,771 Mr. Ford. 637 00:34:34,848 --> 00:34:36,198 Piccolo, fredricks, 638 00:34:36,274 --> 00:34:37,699 take them out. 639 00:34:37,776 --> 00:34:39,692 Henderson, ready the assault craft. 640 00:34:39,703 --> 00:34:41,244 Rescue any survivors. 641 00:34:43,815 --> 00:34:46,208 Our fusion core is compromised! 642 00:34:49,988 --> 00:34:52,380 Piccolo, are you all right? 643 00:34:52,457 --> 00:34:53,507 Never better. 644 00:34:55,219 --> 00:34:58,345 The chaodai are regrouping. Let's cut them off. 645 00:35:02,375 --> 00:35:03,809 They're falling into attack formation. 646 00:35:14,530 --> 00:35:15,862 They're coming in for attack. 647 00:35:17,574 --> 00:35:19,440 Direct hit to rear impellers. 648 00:35:19,517 --> 00:35:20,817 They're here. 649 00:35:20,894 --> 00:35:21,827 Arm lasers, 650 00:35:22,195 --> 00:35:23,745 close range, target manually. 651 00:35:23,822 --> 00:35:25,664 Aye, sir. Firing all lasers. 652 00:35:29,694 --> 00:35:32,462 Hull breached, sir. Deck five. 653 00:35:37,511 --> 00:35:39,136 It's in my sight. 654 00:35:41,873 --> 00:35:43,882 Firing. 655 00:35:43,958 --> 00:35:46,268 I got one! 656 00:35:46,344 --> 00:35:47,644 I got one! 657 00:35:49,797 --> 00:35:52,190 I'm hit. I've got to bail. 658 00:35:56,304 --> 00:35:57,770 Bring him in, Mr. Ford. 659 00:35:57,781 --> 00:35:59,939 Firing grapnel torpedoes. 660 00:36:00,016 --> 00:36:01,649 Shayu subfighter's coming about. 661 00:36:01,726 --> 00:36:02,942 It's headed for the bridge. 662 00:36:03,019 --> 00:36:05,361 He'll try to take us with him. 663 00:36:05,372 --> 00:36:07,330 Fire everything dead ahead. 664 00:36:12,445 --> 00:36:14,838 Scratch one chaodai. 665 00:36:18,826 --> 00:36:20,177 Oh, god, no. 666 00:36:28,312 --> 00:36:31,813 Uh, they're coming around for another pass, captain. 667 00:36:31,890 --> 00:36:34,557 Helm, take evasive action, 668 00:36:34,568 --> 00:36:35,808 maximum speed. 669 00:36:35,885 --> 00:36:37,310 We've lost propulsion control. 670 00:36:37,321 --> 00:36:40,280 I'm trying to bypass the-- 671 00:36:45,853 --> 00:36:46,945 Hull integrity critical. 672 00:36:47,021 --> 00:36:49,822 Flood all tubes. Rig torpedoes. 673 00:36:49,833 --> 00:36:51,333 Short-range maximum detonation. 674 00:36:51,409 --> 00:36:53,785 You'll sink your ship, captain. 675 00:36:53,861 --> 00:36:55,745 Then we'll take them with us. 676 00:36:55,822 --> 00:36:58,215 Captain, the chaodai are hailing us. 677 00:36:59,784 --> 00:37:01,834 Commander Ford, stand by to fire 678 00:37:01,845 --> 00:37:03,378 on my Mark. 679 00:37:03,388 --> 00:37:04,346 Yes, sir. 680 00:37:04,422 --> 00:37:06,306 Put them on. 681 00:37:08,835 --> 00:37:11,561 [Speaking Chinese] 682 00:37:13,047 --> 00:37:15,765 Chaodai nation demands the immediate surrender 683 00:37:15,842 --> 00:37:16,942 of their pilot and property. 684 00:37:17,377 --> 00:37:18,360 Respond. 685 00:37:19,637 --> 00:37:20,853 Lieutenant commander kimura 686 00:37:20,930 --> 00:37:22,563 has formally requested asylum 687 00:37:22,640 --> 00:37:23,923 with the ueo. 688 00:37:23,925 --> 00:37:26,693 This ship, under no circumstances, 689 00:37:26,769 --> 00:37:27,819 will surrender a refugee. 690 00:37:27,895 --> 00:37:30,488 No, captain. 691 00:37:30,565 --> 00:37:33,074 I've done what I set out to do. 692 00:37:33,085 --> 00:37:35,076 You now know enough about the chaodai 693 00:37:35,153 --> 00:37:38,079 to prepare for the next time they try this. 694 00:37:38,156 --> 00:37:39,872 My life isn't worth your sacrifice. 695 00:37:39,883 --> 00:37:42,083 [Speaking Chinese] 696 00:37:42,160 --> 00:37:44,460 Demanding our answer, sir. 697 00:37:44,537 --> 00:37:46,587 I can't allow this to happen. 698 00:37:46,664 --> 00:37:47,931 Let me make the choice. 699 00:37:50,960 --> 00:37:54,771 Tim, open a comlink on a t6-band frequency. 700 00:37:59,444 --> 00:38:00,801 [Speaking Chinese] 701 00:38:00,879 --> 00:38:02,645 This is lieutenant commander heiko kimura 702 00:38:02,722 --> 00:38:04,772 of the chaodai submarine assault force. 703 00:38:04,849 --> 00:38:07,608 I'm hereby offering my unconditional surrender. 704 00:38:07,685 --> 00:38:09,786 [Speaking Chinese] 705 00:38:11,189 --> 00:38:14,624 Chaodai nation accepts her terms, sir. 706 00:38:18,029 --> 00:38:19,671 Go. 707 00:38:32,418 --> 00:38:33,834 Captain, 708 00:38:33,912 --> 00:38:35,437 requesting permission to escort the lieutenant 709 00:38:35,513 --> 00:38:36,813 to her subfighter. 710 00:38:38,674 --> 00:38:40,817 Permission granted. 711 00:38:50,028 --> 00:38:51,494 Kimura. 712 00:38:54,607 --> 00:38:57,825 I hope you aren't here to talk me out of this. 713 00:38:57,902 --> 00:38:58,826 No, I'm not. 714 00:38:58,903 --> 00:39:00,337 [Buzz] 715 00:39:04,617 --> 00:39:06,542 Captain, lieutenant commander kimura's ship 716 00:39:06,619 --> 00:39:08,678 has cleared the docking bay. 717 00:39:28,566 --> 00:39:30,733 Chaodai diplomacy. 718 00:39:30,810 --> 00:39:33,569 Captain, I've lost w.S.K.R. Contact 719 00:39:33,646 --> 00:39:34,829 with the shayu. 720 00:39:34,906 --> 00:39:36,114 They're gone, sir. 721 00:39:36,190 --> 00:39:37,457 Hmm. 722 00:39:39,277 --> 00:39:42,620 They got what they came for. 723 00:39:42,697 --> 00:39:44,997 Lieutenant Henderson, 724 00:39:45,008 --> 00:39:46,874 I'll need an assessment of damages. 725 00:39:46,951 --> 00:39:48,093 Yes, sir. 726 00:39:48,528 --> 00:39:51,671 We'll make our repairs and go home. 727 00:39:51,747 --> 00:39:52,722 Captain. 728 00:39:54,584 --> 00:39:57,060 I've got a priority message from launch bay. 729 00:39:58,504 --> 00:40:00,721 Lieutenant commander kimura never got on her ship. 730 00:40:00,798 --> 00:40:03,141 Sir, I'm getting a strange motion signal 731 00:40:03,217 --> 00:40:04,851 in the hydro tubes. 732 00:40:04,927 --> 00:40:07,028 It's moving from launch bay to seadeck. 733 00:40:07,105 --> 00:40:09,814 The bridge is yours, Mr. Ford. 734 00:40:09,891 --> 00:40:12,700 Mr. Wolenczak, you're with me. 735 00:40:21,586 --> 00:40:23,161 Mr. O'Neill, 736 00:40:23,237 --> 00:40:25,997 just what the hell do you think you're doing? 737 00:40:26,007 --> 00:40:26,965 Well, sir, 738 00:40:27,041 --> 00:40:27,999 I figured... 739 00:40:28,075 --> 00:40:29,709 [Cough cough] 740 00:40:29,785 --> 00:40:31,711 Autopilot wasn't that much different to operate 741 00:40:31,787 --> 00:40:33,087 than a w.S.K.R. 742 00:40:33,164 --> 00:40:34,755 Lieutenant, 743 00:40:34,832 --> 00:40:36,924 if you insist on indulging in this behavior... 744 00:40:37,001 --> 00:40:39,060 You just might get promoted. 745 00:40:40,889 --> 00:40:42,981 That is one possibility. 746 00:40:46,761 --> 00:40:47,977 The macronesians have decided 747 00:40:48,054 --> 00:40:49,979 to write this off 748 00:40:50,056 --> 00:40:52,565 as an unfortunate misunderstanding. 749 00:40:52,642 --> 00:40:54,567 And the chaodai-- 750 00:40:54,578 --> 00:40:57,996 still haven't acknowledged your attempts at communication. 751 00:40:59,565 --> 00:41:01,115 So it would seem 752 00:41:01,192 --> 00:41:03,951 that you're free to become a citizen of the ueo. 753 00:41:04,028 --> 00:41:05,953 And I thank you for that. 754 00:41:06,030 --> 00:41:07,964 But I want something more. 755 00:41:10,594 --> 00:41:11,876 I'm a soldier. 756 00:41:11,953 --> 00:41:13,586 My defection doesn't make me 757 00:41:13,597 --> 00:41:16,047 any less of what I am. 758 00:41:16,123 --> 00:41:17,757 You want to enlist? 759 00:41:17,833 --> 00:41:20,843 You appear to be in need of a subfighter pilot. 760 00:41:20,920 --> 00:41:22,970 The best pilots in the ueo 761 00:41:22,981 --> 00:41:25,848 wait years to serve on seaquest. 762 00:41:25,925 --> 00:41:27,600 You know you wouldn't find 763 00:41:27,611 --> 00:41:29,977 a better replacement, 764 00:41:29,988 --> 00:41:32,605 and my knowledge and expertise on the chaodai 765 00:41:32,616 --> 00:41:33,981 will prove invaluable. 766 00:41:34,058 --> 00:41:35,575 You need that expertise. 767 00:41:37,061 --> 00:41:40,622 I need the opportunity to put it into practice. 768 00:41:40,698 --> 00:41:41,989 The person you're suggesting replacing 769 00:41:42,066 --> 00:41:43,866 was my best student. 770 00:41:43,943 --> 00:41:46,127 Flying that ship was her whole life. 771 00:41:46,204 --> 00:41:49,038 She dedicated everything she had to honoring that duty. 772 00:41:49,115 --> 00:41:52,667 That's an extremely large hole for you to fill. 773 00:41:52,743 --> 00:41:53,885 Lieutenant commander... 774 00:41:55,121 --> 00:41:57,889 Would you excuse us for a moment? 775 00:42:25,151 --> 00:42:26,867 You're in. 776 00:42:26,944 --> 00:42:28,995 Commander Ford, draw up the appropriate papers. 777 00:42:29,071 --> 00:42:30,046 Yes, sir. 778 00:43:00,278 --> 00:43:02,203 I don't spend nearly enough time 779 00:43:02,280 --> 00:43:03,946 playing poker with my friends. 780 00:43:04,023 --> 00:43:07,033 I never learned to play. 781 00:43:07,109 --> 00:43:09,752 Maybe someday you could teach me. 782 00:43:11,072 --> 00:43:13,331 Maybe. 783 00:43:13,407 --> 00:43:16,000 Should thank you for saving my life. 784 00:43:16,077 --> 00:43:17,760 Don't. 785 00:43:19,297 --> 00:43:21,939 I had no choice. 786 00:43:25,503 --> 00:43:27,770 There's something you should know. 787 00:43:33,052 --> 00:43:35,144 I couldn't have deceived you as well as I did 788 00:43:35,221 --> 00:43:37,146 for as long as I did 789 00:43:37,223 --> 00:43:40,149 unless somewhere within me... 790 00:43:40,226 --> 00:43:42,243 I had those feelings. 791 00:43:44,188 --> 00:43:47,156 Nobody's that good a liar. 792 00:43:47,233 --> 00:43:49,792 You are. 793 00:44:29,775 --> 00:44:31,250 Mr. Piccolo. 794 00:44:33,529 --> 00:44:35,838 About fredricks, sir. I... 795 00:44:39,243 --> 00:44:41,260 I thought you might like a hand. 796 00:44:42,931 --> 00:44:44,889 Actually... 797 00:44:48,886 --> 00:44:51,896 I'm more or less finished here. 798 00:44:54,091 --> 00:44:55,858 Thank you. 799 00:44:57,470 --> 00:44:58,861 Yes, sir. 800 00:45:19,325 --> 00:45:22,334 Captioning made possible by universal television, national broadcasting company 801 00:45:22,411 --> 00:45:25,463 and 1995 nci caption club/ grantsmanship 802 00:45:25,473 --> 00:45:28,257 captioning performed by the national captioning institute, inc. 803 00:45:28,334 --> 00:45:31,310 Public performance of captions prohibited without permission of national captioning institute 57404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.