Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,595 --> 00:00:31,229
Thank you for
meeting with me,
2
00:00:31,306 --> 00:00:32,740
Mr. Secretary.
3
00:00:36,812 --> 00:00:38,737
Emil verachek.
4
00:00:38,814 --> 00:00:41,331
I thought
you were dead.
5
00:00:42,818 --> 00:00:44,618
I was...
6
00:00:44,694 --> 00:00:46,369
For many years.
7
00:00:46,446 --> 00:00:49,247
Ueo spent millions of dollars
erasing you, doctor.
8
00:00:49,324 --> 00:00:51,249
What are you doing
out of hiding?
9
00:00:51,326 --> 00:00:53,585
I had to.
I'm dying.
10
00:00:53,662 --> 00:00:56,254
I'm not interested
in your deathbed
confessions.
11
00:00:56,331 --> 00:00:57,914
Far as I'm concerned,
12
00:00:57,991 --> 00:01:00,759
you and your filthy work
can go straight to hell.
13
00:01:00,836 --> 00:01:03,720
My work is not dead.
14
00:01:03,731 --> 00:01:06,139
Your work was abolished,
15
00:01:06,216 --> 00:01:08,558
your laboratories
destroyed.
16
00:01:08,569 --> 00:01:11,779
No, Mr. Secretary.
One was not.
17
00:01:13,849 --> 00:01:15,657
I don't believe you.
18
00:01:17,352 --> 00:01:20,403
There was a lab
on an outpost.
19
00:01:20,414 --> 00:01:22,572
No one knew about it,
20
00:01:22,649 --> 00:01:23,824
not even those
21
00:01:23,900 --> 00:01:26,451
who thought they'd absolved
themselves forever
22
00:01:26,528 --> 00:01:30,664
of the ueo's crimes
against humanity,
23
00:01:30,740 --> 00:01:33,792
not even those who feel
they've made peace
with themselves
24
00:01:33,869 --> 00:01:35,844
or the ueo.
25
00:01:40,175 --> 00:01:42,634
Captain, I've got
an incoming vessel
26
00:01:42,711 --> 00:01:44,261
requesting
permission to dock.
27
00:01:44,337 --> 00:01:45,813
I.d. It,
mister O'Neill.
28
00:01:46,840 --> 00:01:49,057
Ueo assault craft--
specs classified.
29
00:01:49,068 --> 00:01:50,559
Classified?
30
00:01:50,569 --> 00:01:54,113
She's transmitting
a secured I.D. Code.
31
00:01:54,189 --> 00:01:55,823
It's section seven, sir.
32
00:01:58,819 --> 00:01:59,827
Commander.
33
00:02:09,696 --> 00:02:11,997
We're being boarded
by section seven.
34
00:02:12,073 --> 00:02:13,623
Did you
know about this?
35
00:02:13,700 --> 00:02:16,885
No, but I'm sure as hell
going to find out.
36
00:02:22,417 --> 00:02:24,342
As captain
of this ship,
37
00:02:24,419 --> 00:02:27,771
I'll recognize
your authority
over this boat,
38
00:02:27,848 --> 00:02:28,972
that is,
39
00:02:29,049 --> 00:02:30,858
if your paperwork's
in order.
40
00:02:32,194 --> 00:02:34,853
All right. What the hell
are you doing here?
41
00:02:34,930 --> 00:02:37,447
They're with me.
42
00:02:42,771 --> 00:02:46,656
I'll need
my boat back, captain.
43
00:02:46,733 --> 00:02:48,658
For how long?
44
00:02:48,735 --> 00:02:50,026
I don't know.
45
00:02:50,028 --> 00:02:52,996
You don't need
section seven
to get your boat.
46
00:02:53,073 --> 00:02:54,331
Next time,
47
00:02:54,407 --> 00:02:57,125
leave these gestapo
bastards at home.
48
00:02:57,202 --> 00:02:59,377
I'm sorry, Oliver...
49
00:02:59,454 --> 00:03:02,005
But, for the duration
of this mission,
50
00:03:02,082 --> 00:03:03,640
I am section seven.
51
00:03:12,217 --> 00:03:15,393
Captioning made possible by
universal television,
national broadcasting company,
52
00:03:15,470 --> 00:03:18,530
and 1995 nci caption club/
grantsmanship
53
00:04:01,692 --> 00:04:04,859
We're going into
macronesian territory.
54
00:04:04,870 --> 00:04:06,620
Macronesian territory?
55
00:04:06,697 --> 00:04:08,822
The mission's strictly
"need to know."
56
00:04:08,898 --> 00:04:12,117
I'll try to give you
as much information
as possible.
57
00:04:12,193 --> 00:04:15,287
Knowing you,
it won't be enough.
58
00:04:15,363 --> 00:04:16,871
Whose orders
are you following?
59
00:04:16,882 --> 00:04:18,748
No one's.
These are my orders.
60
00:04:18,825 --> 00:04:21,501
That's why I have
section seven authority
61
00:04:21,578 --> 00:04:23,887
and why I'm asking you
to help me.
62
00:04:23,964 --> 00:04:26,172
I don't know what
I'm getting into.
63
00:04:26,249 --> 00:04:27,757
You're not getting
into anything.
64
00:04:27,834 --> 00:04:29,034
I am.
65
00:04:29,036 --> 00:04:31,177
I'm going to need
commander Ford
66
00:04:31,254 --> 00:04:33,972
and Lucas.
67
00:04:34,049 --> 00:04:35,682
Now, look,
if we're lucky,
68
00:04:35,693 --> 00:04:38,977
in 24 hours, you'll have
your boat and crew back.
69
00:04:39,054 --> 00:04:42,406
If I'm taking seaquest
into macronesian
territory,
70
00:04:42,482 --> 00:04:45,317
it could be considered
an act of war.
71
00:04:45,393 --> 00:04:48,028
I have an obligation
to my crew
72
00:04:48,104 --> 00:04:49,696
to inform them
of your objectives.
73
00:04:49,773 --> 00:04:52,699
We're taking an alliance
outpost on banaba island.
74
00:04:52,776 --> 00:04:55,702
We turned that base
over to the alliance.
75
00:04:55,779 --> 00:04:58,371
Why are we risking war
to take a useless
weather station?
76
00:04:58,448 --> 00:05:00,206
We're not taking
the island.
77
00:05:00,283 --> 00:05:02,542
We're taking something
classified from it,
78
00:05:02,619 --> 00:05:06,254
something the ueo left there
a long time ago.
79
00:05:06,331 --> 00:05:08,006
Why section seven?
80
00:05:08,083 --> 00:05:10,726
It's important--
security.
81
00:05:14,130 --> 00:05:15,930
Commander Ford,
set a course--
82
00:05:16,007 --> 00:05:18,016
157 Mark 6,
full ahead.
83
00:05:18,093 --> 00:05:19,359
And, commander,
84
00:05:19,436 --> 00:05:22,020
you and ensign wolenczak
to the wardroom.
85
00:05:22,097 --> 00:05:23,646
On the double.
86
00:05:23,723 --> 00:05:24,564
Aye, sir.
87
00:05:24,641 --> 00:05:26,566
The alliance base
at banaba
88
00:05:26,643 --> 00:05:28,068
is very lightly
garrisoned--
89
00:05:28,144 --> 00:05:29,569
20 men at best.
90
00:05:29,646 --> 00:05:31,955
We're going to be
approaching it
91
00:05:32,032 --> 00:05:33,281
by this
protected trench.
92
00:05:33,358 --> 00:05:34,991
That'll take us
93
00:05:35,068 --> 00:05:37,285
to the docking port
below the base.
94
00:05:37,362 --> 00:05:38,995
Then
we'll be looking
95
00:05:39,072 --> 00:05:40,455
for the underground
chambers.
96
00:05:40,532 --> 00:05:42,341
Any comments,
commander?
97
00:05:45,412 --> 00:05:47,971
You know this base?
98
00:05:49,165 --> 00:05:52,092
As an ensign, I was put
into 30-day rotations
99
00:05:52,168 --> 00:05:54,094
right out
of the academy.
100
00:05:54,170 --> 00:05:56,471
I was there
less than a month.
101
00:05:56,548 --> 00:05:58,640
I thought, because
you were there,
102
00:05:58,716 --> 00:06:00,934
you might be able
to help us.
103
00:06:01,010 --> 00:06:04,562
A ventilation system
runs the length
of the base.
104
00:06:04,639 --> 00:06:07,273
It's completely isolated
from everything above.
105
00:06:07,350 --> 00:06:10,402
If they're using the base
as a weather station,
106
00:06:10,478 --> 00:06:12,112
there's a good chance
107
00:06:12,188 --> 00:06:14,280
they don't know
the chambers exist.
108
00:06:14,357 --> 00:06:17,209
We're be looking
for these.
109
00:06:19,287 --> 00:06:20,912
Those are baranite
data crystals.
110
00:06:20,989 --> 00:06:23,206
They haven't
used crystals
for over a decade.
111
00:06:23,283 --> 00:06:24,991
They're too unstable.
112
00:06:25,068 --> 00:06:27,085
These were designed
for medical image
archives.
113
00:06:27,162 --> 00:06:30,630
Whatever they were used for,
our job's to find them.
114
00:06:30,707 --> 00:06:33,341
This base has seen
a lot of combat.
115
00:06:33,418 --> 00:06:35,218
Assuming those crystals
are still intact,
116
00:06:35,295 --> 00:06:39,264
they could be buried
under meters of rock.
117
00:06:39,340 --> 00:06:41,266
Well, if we use
microwave scanners
118
00:06:41,342 --> 00:06:43,017
to search
the chambers,
119
00:06:43,094 --> 00:06:45,895
we may have
enough resolution
120
00:06:45,972 --> 00:06:47,856
to pick up
the baranite.
121
00:06:47,932 --> 00:06:50,733
Captain, if this was
all so important,
122
00:06:50,810 --> 00:06:53,153
why did the ueo
shut down the base
123
00:06:53,229 --> 00:06:54,654
to begin with?
124
00:06:54,731 --> 00:06:57,031
Maybe the ueo wasn't
supposed to know
125
00:06:57,042 --> 00:06:58,583
about the chambers.
126
00:07:01,380 --> 00:07:03,246
But they know
about them now.
127
00:07:03,323 --> 00:07:06,541
How long do you expect me
to keep seaquest hidden
128
00:07:06,618 --> 00:07:08,168
from alliance patrols?
129
00:07:08,178 --> 00:07:09,669
As long as you have to.
130
00:07:09,746 --> 00:07:11,404
[O'Neill]
Captain Hudson,
131
00:07:11,481 --> 00:07:13,423
we're approaching the macronesian border.
132
00:07:13,500 --> 00:07:15,049
Hold position,
lieutenant.
133
00:07:15,126 --> 00:07:16,217
I'll be there shortly.
134
00:07:16,294 --> 00:07:18,186
Very good, sir.
135
00:07:21,525 --> 00:07:24,392
Uh, Lucas, we haven't
got much time.
136
00:07:24,469 --> 00:07:26,528
I'll get
the scanners ready.
137
00:07:29,641 --> 00:07:32,567
I was hoping that
any information
you might have
138
00:07:32,644 --> 00:07:34,694
from your tour of duty
139
00:07:34,771 --> 00:07:37,873
could expedite
finding those crystals.
140
00:07:39,618 --> 00:07:42,118
Sir, I was
just an ensign.
141
00:07:42,195 --> 00:07:44,370
I'm not sure
I know anything
142
00:07:44,447 --> 00:07:46,298
that could help you.
143
00:07:47,551 --> 00:07:50,385
I'll get my things.
144
00:08:01,464 --> 00:08:05,225
For now, it seems we're
the only ones out here.
145
00:08:05,301 --> 00:08:06,234
Thank you.
146
00:08:06,311 --> 00:08:08,978
You can prep
for launch.
147
00:08:09,055 --> 00:08:11,323
Captain Bridger.
148
00:08:13,309 --> 00:08:16,119
I want to go with you.
149
00:08:16,196 --> 00:08:17,987
Not this time,
dagwood.
150
00:08:18,064 --> 00:08:19,414
Please, I have to go.
151
00:08:19,491 --> 00:08:21,074
I said, stand down.
152
00:08:21,150 --> 00:08:22,200
But, commander Ford--
153
00:08:22,277 --> 00:08:23,710
dagwood, you are
not going.
154
00:08:26,498 --> 00:08:28,498
Why do you want to go?
155
00:08:28,575 --> 00:08:31,134
I don't know.
156
00:08:31,211 --> 00:08:33,545
I just think...
157
00:08:33,621 --> 00:08:35,255
Uh, I just feel...
158
00:08:35,331 --> 00:08:37,590
Like there is
something there
159
00:08:37,601 --> 00:08:39,884
that I should know.
160
00:08:43,548 --> 00:08:46,015
O.k. Get your gear.
161
00:08:46,092 --> 00:08:47,359
Thank you, sir.
162
00:09:06,538 --> 00:09:10,382
Captain, I'm picking up
several objects dead ahead.
163
00:09:15,639 --> 00:09:17,389
Those are
proximity mines.
164
00:09:19,917 --> 00:09:23,261
Ueo wanted this channel
guarded very well.
165
00:09:23,338 --> 00:09:27,473
What if the alliance
put their own mines
in there, as well?
166
00:09:27,484 --> 00:09:30,977
At least we'll know
where half of them are.
167
00:09:31,054 --> 00:09:34,480
I thought you weren't
with the military
any longer, sir.
168
00:09:34,557 --> 00:09:37,191
I thought so, too.
169
00:09:37,268 --> 00:09:40,403
I know this is
difficult for you.
170
00:09:40,480 --> 00:09:42,530
When you found out
I'd enlisted,
171
00:09:42,607 --> 00:09:45,208
I figured you
wouldn't speak to me.
172
00:09:45,285 --> 00:09:46,534
Now you're
section seven.
173
00:09:46,611 --> 00:09:48,620
How do you
expect me to act?
174
00:09:48,696 --> 00:09:51,247
I expect you to act
like a soldier...
175
00:09:51,324 --> 00:09:52,507
Ensign.
176
00:10:07,924 --> 00:10:09,641
Captain.
177
00:10:09,717 --> 00:10:12,810
The entrance is completely
blocked off.
178
00:10:12,887 --> 00:10:16,356
If we try and blast
our way through,
179
00:10:16,432 --> 00:10:17,940
the alliance
will know we're here.
180
00:10:18,017 --> 00:10:19,817
We'll have to abort.
181
00:10:19,894 --> 00:10:21,745
Not your decision
to make.
182
00:10:23,439 --> 00:10:24,873
What about that gap?
183
00:10:27,443 --> 00:10:29,711
It's about 4,
maybe 5 meters wide.
184
00:10:29,788 --> 00:10:32,005
I wouldn't suggest it.
185
00:10:58,149 --> 00:10:59,491
[Sigh]
186
00:11:01,436 --> 00:11:02,619
Nice driving.
187
00:11:02,696 --> 00:11:05,038
There's
the docking ring ahead.
188
00:11:05,115 --> 00:11:08,041
Looks like the seals
are still intact.
189
00:11:25,185 --> 00:11:26,884
Prepare to embark.
190
00:11:26,961 --> 00:11:28,937
O.k.
191
00:11:52,412 --> 00:11:54,662
The power systems
are still active.
192
00:11:54,739 --> 00:11:58,332
Well, this complex
would have a generator
193
00:11:58,343 --> 00:12:00,635
apart from
the other base.
194
00:12:25,195 --> 00:12:26,494
Aah!
195
00:12:43,922 --> 00:12:45,680
What are you getting?
196
00:12:45,757 --> 00:12:49,008
I'm picking up
other tunnels
in the vicinity.
197
00:12:49,085 --> 00:12:52,145
Most of them look
like they're blocked,
198
00:12:52,222 --> 00:12:53,679
but they're empty.
199
00:12:53,756 --> 00:12:56,691
The only thing
moving down here
is us, captain.
200
00:13:57,737 --> 00:13:58,962
Aah!
201
00:14:01,866 --> 00:14:04,458
What is it,
dagwood?
202
00:14:04,469 --> 00:14:06,961
Feeling...
203
00:14:06,972 --> 00:14:09,463
Looks like some kind
of storage unit.
204
00:14:09,474 --> 00:14:12,049
Cryogenic
would be my guess.
205
00:14:12,126 --> 00:14:15,353
None of them are
still working,
captain.
206
00:14:29,494 --> 00:14:31,870
My god.
207
00:14:54,377 --> 00:14:55,927
He's dead, dagwood.
208
00:14:56,003 --> 00:14:58,354
I know.
209
00:15:06,931 --> 00:15:08,698
Ensign, follow me.
210
00:15:27,785 --> 00:15:29,344
Ensign.
211
00:15:43,592 --> 00:15:46,394
There's one thing
I don't understand,
212
00:15:46,470 --> 00:15:49,605
which is some of this
equipment here
213
00:15:49,682 --> 00:15:51,074
is ueo technology.
214
00:15:51,150 --> 00:15:53,109
Dagger research
was outlawed
215
00:15:53,185 --> 00:15:55,569
long before the ueo
was ever formed.
216
00:15:55,646 --> 00:15:59,290
With all due respect,
I think we deserve
an explanation.
217
00:16:03,446 --> 00:16:04,578
Early in my career,
218
00:16:04,655 --> 00:16:07,373
I did a stint
in intelligence.
219
00:16:07,450 --> 00:16:08,949
One of my jobs
220
00:16:08,951 --> 00:16:12,294
was to supervise
gelf experimental
projects.
221
00:16:12,371 --> 00:16:14,588
This base
was one of them.
222
00:16:14,599 --> 00:16:16,757
When we found out
the doctor here
223
00:16:16,834 --> 00:16:20,302
was using methods
that were extreme...
224
00:16:20,379 --> 00:16:21,604
How extreme?
225
00:16:23,007 --> 00:16:25,182
We shut him down,
226
00:16:25,259 --> 00:16:27,351
destroyed
the research...
227
00:16:27,428 --> 00:16:28,853
So I thought.
228
00:16:28,929 --> 00:16:31,605
What are we
talking about?
229
00:16:31,616 --> 00:16:35,067
Let's respect the captain's
need for secrecy
230
00:16:35,144 --> 00:16:36,944
and get this done.
231
00:16:37,021 --> 00:16:38,371
Yes, sir.
232
00:16:54,830 --> 00:16:56,213
Make I.D.
233
00:16:56,290 --> 00:16:57,214
Recon drones.
234
00:16:57,291 --> 00:16:59,341
Helm, full stop.
235
00:16:59,418 --> 00:17:00,634
Retract w.S.K.R.S.
236
00:17:00,711 --> 00:17:02,895
Aye, sir.
237
00:17:06,425 --> 00:17:08,601
We've been detected?
238
00:17:08,677 --> 00:17:10,644
I don't think so.
The drones haven't
changed course,
239
00:17:10,655 --> 00:17:13,272
but we'll be
in their sensor range
240
00:17:13,349 --> 00:17:15,316
in 6 1/2 minutes, sir.
241
00:17:15,392 --> 00:17:16,901
Mister O'Neill,
242
00:17:16,977 --> 00:17:19,704
you think that animal
could be of assistance?
243
00:17:23,567 --> 00:17:26,327
It's a possibility, sir.
244
00:17:26,403 --> 00:17:28,671
Give it a shot.
245
00:17:28,748 --> 00:17:30,715
Aye, sir.
246
00:17:36,831 --> 00:17:37,947
[Tone]
247
00:17:38,024 --> 00:17:39,840
Darwin, do you know
what w.S.K.R.S. Are?
248
00:17:39,917 --> 00:17:42,635
Eyes and ears
for seaquest.
249
00:17:42,711 --> 00:17:45,679
There are things in the water
which look like w.S.K.R.S.
250
00:17:45,756 --> 00:17:48,724
I want you to go out,
find them,
251
00:17:48,801 --> 00:17:50,226
and break them.
252
00:17:50,302 --> 00:17:51,685
Understand?
253
00:17:51,696 --> 00:17:52,895
Darwin strong.
254
00:17:52,972 --> 00:17:54,688
Will go play catch.
255
00:17:54,699 --> 00:17:55,856
O.k.
256
00:17:55,867 --> 00:17:56,857
Go.
257
00:17:56,934 --> 00:17:58,326
Now.
258
00:18:25,629 --> 00:18:27,221
Scratch two, sir.
259
00:18:27,298 --> 00:18:28,597
Very good,
mister O'Neill.
260
00:18:28,674 --> 00:18:31,559
Redeploy w.S.K.R.S.--
Maximum range.
261
00:18:31,635 --> 00:18:33,102
Helm. All ahead slow.
262
00:18:33,179 --> 00:18:35,530
Bring us into position.
263
00:18:35,606 --> 00:18:36,897
Mister piccolo,
264
00:18:36,908 --> 00:18:39,108
all weapon systems
to stand-by.
265
00:18:39,185 --> 00:18:40,484
Aye, aye, sir.
266
00:18:40,495 --> 00:18:43,246
Stations stand down
to a class-two alert.
267
00:18:43,322 --> 00:18:45,406
I doubt the alliance
is going to believe
268
00:18:45,482 --> 00:18:49,627
that their drones had
an unfortunate run-in
with marine life.
269
00:18:56,869 --> 00:18:57,960
[Beeping]
270
00:18:58,037 --> 00:18:59,278
What's wrong?
271
00:18:59,355 --> 00:19:01,130
We lost two
reconnaissance drones
272
00:19:01,207 --> 00:19:02,840
in ocean sector c-19.
273
00:19:02,917 --> 00:19:03,841
What happened?
274
00:19:03,918 --> 00:19:05,268
I'm not sure.
275
00:19:08,222 --> 00:19:10,648
Call it in
to fleet command.
276
00:19:10,725 --> 00:19:13,559
Banaba weather station
to alliance fleet command.
277
00:19:13,570 --> 00:19:15,862
Alliance fleet command. Go ahead.
278
00:19:44,416 --> 00:19:46,342
O.k. We're getting
pretty close
279
00:19:46,418 --> 00:19:47,635
to the base Garrison.
280
00:19:47,711 --> 00:19:50,971
We should work our way
up from there.
281
00:19:51,048 --> 00:19:52,982
[Metal crashes]
282
00:19:58,722 --> 00:20:01,073
Which way, commander?
283
00:20:06,897 --> 00:20:08,530
Ensign.
284
00:20:08,607 --> 00:20:10,499
This way.
285
00:20:16,282 --> 00:20:18,007
I don't know.
286
00:20:20,286 --> 00:20:21,719
This way.
287
00:20:59,658 --> 00:21:01,083
What is this?
288
00:21:01,160 --> 00:21:02,718
What is it?
289
00:21:07,333 --> 00:21:10,134
Laser scalpels.
290
00:21:10,210 --> 00:21:12,011
DNA sampler.
291
00:21:12,087 --> 00:21:13,637
Bio-assays.
292
00:21:13,714 --> 00:21:17,891
This must have been
state of the art
20 years ago.
293
00:21:17,968 --> 00:21:21,061
This must have been
used for autopsies.
294
00:21:21,138 --> 00:21:22,697
A surgical table.
295
00:21:28,687 --> 00:21:30,746
What is this?
296
00:21:33,650 --> 00:21:36,002
They were tortured.
297
00:22:06,451 --> 00:22:07,992
You knew about this?
298
00:22:09,520 --> 00:22:12,196
What happened here,
commander?
299
00:22:12,272 --> 00:22:14,156
Research.
300
00:22:14,233 --> 00:22:15,616
What kind of research?
301
00:22:15,692 --> 00:22:19,078
Don't you even know what
they were doing here?
302
00:22:19,154 --> 00:22:20,463
I was a guard.
303
00:22:20,539 --> 00:22:24,666
I don't know why
they singled me out.
304
00:22:24,743 --> 00:22:26,668
I was told to report
305
00:22:26,745 --> 00:22:29,671
to a part of the base
I'd never been before.
306
00:22:29,748 --> 00:22:33,967
They had me move a body
to this room, a gelf.
307
00:22:33,978 --> 00:22:37,805
They said they were doing
medical research on them.
308
00:22:37,881 --> 00:22:40,182
I thought he was dead.
309
00:22:40,259 --> 00:22:43,977
He attacked two mps,
then started towards me.
310
00:22:44,054 --> 00:22:45,938
Let me go.
311
00:22:46,014 --> 00:22:47,773
I thought they were
going to help him.
312
00:22:47,784 --> 00:22:50,493
I thought
they wanted to help.
313
00:22:50,569 --> 00:22:53,996
I don't know why
they singled me out.
314
00:22:54,073 --> 00:22:56,615
I don't know why.
315
00:22:56,692 --> 00:22:58,542
You were a good soldier.
316
00:23:09,455 --> 00:23:12,390
Why were they
hurting daggers?
317
00:23:17,421 --> 00:23:20,606
Were they punished
for hurting daggers?
318
00:23:22,134 --> 00:23:23,851
You saw this?
319
00:23:23,927 --> 00:23:28,397
This island was designated
"priority one security."
320
00:23:28,474 --> 00:23:30,107
Revealing what
was happening here
321
00:23:30,184 --> 00:23:31,567
would have been treason.
322
00:23:31,643 --> 00:23:34,528
Treason to expose
a crime against
humanity?
323
00:23:34,539 --> 00:23:37,072
Are we going to expose
to the world
324
00:23:37,149 --> 00:23:38,707
what happened here
325
00:23:38,784 --> 00:23:42,545
once we've gotten
what we came for,
captain?
326
00:23:42,621 --> 00:23:45,289
Captain, banaba
security designations
327
00:23:45,365 --> 00:23:47,666
would have fallen
under your aegis,
328
00:23:47,743 --> 00:23:49,585
or did you
just routinely
329
00:23:49,661 --> 00:23:51,420
give away
top security codes
330
00:23:51,497 --> 00:23:53,797
to worthless
island outposts?
331
00:23:53,874 --> 00:23:55,424
I had my orders,
332
00:23:55,435 --> 00:23:58,051
and I wasn't here.
333
00:23:58,062 --> 00:24:00,762
You knew the ueo was
experimenting on gelfs
334
00:24:00,839 --> 00:24:03,649
in direct violation
of international law.
335
00:24:08,180 --> 00:24:10,030
All of my life...
336
00:24:12,142 --> 00:24:14,151
I wanted to be
337
00:24:14,228 --> 00:24:18,581
a normal...
Human being.
338
00:24:24,071 --> 00:24:26,672
Let's find the crystals.
339
00:24:42,356 --> 00:24:43,680
W.s.k.r.s. Detect
an alliance fighter
340
00:24:43,757 --> 00:24:45,974
retracing the route
of the recon drones.
341
00:24:46,051 --> 00:24:49,653
Their sensors will detect us
in...30 seconds.
342
00:24:52,558 --> 00:24:55,317
Helm, bring us
to course 106 Mark 5.
343
00:24:55,394 --> 00:24:58,195
That's in the middle
of his search pattern.
344
00:24:58,272 --> 00:25:00,197
No way he'll miss us.
345
00:25:00,274 --> 00:25:01,707
I'm counting on it.
346
00:25:06,881 --> 00:25:07,955
Incoming!
347
00:25:08,031 --> 00:25:09,414
Launch intercepts.
348
00:25:09,491 --> 00:25:10,633
Intercepts away.
349
00:25:11,785 --> 00:25:14,419
Ready grapnel torpedo.
Fire on my Mark.
350
00:25:14,496 --> 00:25:15,504
A grapnel?
351
00:25:15,581 --> 00:25:16,730
You heard.
352
00:25:16,732 --> 00:25:18,549
Aye. A grapnel
on your Mark.
353
00:25:18,625 --> 00:25:20,768
[Alarm sounding]
354
00:25:24,756 --> 00:25:26,774
Now.
Torpedo away.
355
00:25:33,357 --> 00:25:35,699
Reel him in,
mister piccolo.
356
00:25:42,774 --> 00:25:45,367
Mister piccolo?
357
00:25:45,444 --> 00:25:48,045
I'm trying, sir.
He's fighting it.
358
00:25:49,781 --> 00:25:51,757
He's overloading
his engine.
359
00:25:53,919 --> 00:25:55,052
Hail him.
360
00:25:55,129 --> 00:25:57,388
[Beep beep]
361
00:25:58,624 --> 00:26:00,182
He won't answer, sir.
362
00:26:00,259 --> 00:26:02,393
His reactor's
over the limit.
363
00:26:03,629 --> 00:26:05,721
Alliance fighter,
this is seaquest.
364
00:26:05,797 --> 00:26:08,807
Stand down, and you
will not be harmed.
365
00:26:08,884 --> 00:26:10,776
You will not be harmed.
366
00:26:19,227 --> 00:26:22,446
He didn't have a chance
to send a distress signal.
367
00:26:22,522 --> 00:26:24,047
He didn't have to.
368
00:26:25,942 --> 00:26:30,212
Two drones and a recon ship
along the same coordinates?
369
00:26:30,289 --> 00:26:32,456
I put the base
on full alert.
370
00:26:32,532 --> 00:26:34,583
What in hell's
going on?
371
00:26:34,660 --> 00:26:35,876
I don't know, sir,
372
00:26:35,952 --> 00:26:38,086
but I intend
to find out.
373
00:26:38,163 --> 00:26:39,805
You do that.
374
00:26:40,966 --> 00:26:42,591
Activate perimeter
laser cannons.
375
00:26:42,602 --> 00:26:45,769
Set sensors
to full-range scan.
376
00:26:47,047 --> 00:26:49,514
There's a compromise
in the ventilation
system.
377
00:26:49,591 --> 00:26:52,517
Take a recon team
and check it out.
378
00:26:52,528 --> 00:26:54,936
If you see anything,
shoot it.
379
00:26:55,013 --> 00:26:57,781
You and you,
come with me.
380
00:27:08,502 --> 00:27:09,835
Dagwood.
381
00:27:12,331 --> 00:27:15,132
I know you're mad.
382
00:27:16,785 --> 00:27:18,260
I don't blame you.
383
00:27:18,337 --> 00:27:19,711
Well, I blame you,
384
00:27:19,788 --> 00:27:22,506
all of you.
385
00:27:22,582 --> 00:27:26,551
Rachel told me
monotones are bad.
386
00:27:26,628 --> 00:27:28,771
"Monotones"?
387
00:27:28,847 --> 00:27:29,913
You!
388
00:27:33,051 --> 00:27:36,186
That you did horrible
things to daggers.
389
00:27:36,263 --> 00:27:38,480
I didn't believe her.
390
00:27:38,557 --> 00:27:41,900
I told her
you are my friends.
391
00:27:41,977 --> 00:27:44,569
Dagwood,
we are your friends.
392
00:27:44,580 --> 00:27:47,956
Then why do you
hurt daggers?
393
00:27:49,460 --> 00:27:52,369
Why is it so hard
for me to understand
394
00:27:52,446 --> 00:27:55,372
how you could
be my friends
395
00:27:55,449 --> 00:27:57,541
and still
hurt my kind?
396
00:27:57,617 --> 00:27:58,667
Dagwood.
397
00:27:58,744 --> 00:28:00,594
No!
398
00:28:02,473 --> 00:28:04,589
Dagwood, this isn't
going to help.
399
00:28:04,666 --> 00:28:06,600
There's so much pain.
400
00:28:13,091 --> 00:28:14,516
Dagwood,
hurting yourself
401
00:28:14,593 --> 00:28:17,436
is not going to make
the pain go away.
402
00:28:17,512 --> 00:28:20,072
Lucas...
403
00:28:20,149 --> 00:28:22,074
The pain is here.
404
00:28:44,372 --> 00:28:46,640
Pain.
405
00:28:51,379 --> 00:28:53,105
Captain!
406
00:28:56,635 --> 00:28:59,737
This is the only one
that still works.
407
00:29:01,857 --> 00:29:04,232
And following a full biogenetic scan,
408
00:29:04,309 --> 00:29:08,612
we proceeded to phase two of the experiment.
409
00:29:08,688 --> 00:29:11,239
The subject 87's left appendage
410
00:29:11,316 --> 00:29:14,993
was severed at the capsula articularis humeri.
411
00:29:15,070 --> 00:29:18,580
To simulate battlefield conditions,
412
00:29:18,657 --> 00:29:20,582
no anesthesia was applied.
413
00:29:20,659 --> 00:29:22,667
They cut off his arm.
414
00:29:22,744 --> 00:29:24,252
Initial regeneration commenced
415
00:29:24,329 --> 00:29:28,265
approximately 72 seconds following amputation.
416
00:29:29,876 --> 00:29:31,927
Growing back?
417
00:29:32,003 --> 00:29:33,762
Morphogenesis of the bone matrix
418
00:29:33,839 --> 00:29:36,556
was complete within nine minutes.
419
00:29:36,633 --> 00:29:38,183
Nerve-cell and muscle regrowth
420
00:29:38,260 --> 00:29:41,645
proceeded concurrent with natural growth.
421
00:29:41,721 --> 00:29:42,905
A self-regenerating
dagger.
422
00:29:42,981 --> 00:29:45,565
It can take
any hit in battle
423
00:29:45,642 --> 00:29:47,284
and keep on coming.
424
00:29:47,361 --> 00:29:49,820
The ueo was conducting
genetic experiments
425
00:29:49,896 --> 00:29:52,956
to build
the perfect soldier.
426
00:29:55,068 --> 00:29:58,045
You were part of this.
427
00:30:00,365 --> 00:30:03,625
That was your deal
with mcgath, wasn't it?
428
00:30:03,702 --> 00:30:05,502
You bring back
the crystals
429
00:30:05,579 --> 00:30:07,128
and you get to vanquish
430
00:30:07,205 --> 00:30:09,005
all evidence
of your compliance
431
00:30:09,082 --> 00:30:11,508
with the darkest moment
in ueo history.
432
00:30:11,585 --> 00:30:13,260
No, captain, that's it.
433
00:30:13,336 --> 00:30:16,012
Whatever else you
and commander Ford
have to say,
434
00:30:16,089 --> 00:30:18,849
you were part
of that time.
435
00:30:18,925 --> 00:30:20,308
Now we're here
to salvage
436
00:30:20,385 --> 00:30:22,444
the intelligence
from those atrocities
437
00:30:22,521 --> 00:30:24,312
because somewhere
438
00:30:24,323 --> 00:30:27,524
in the whole sick scheme
of genetic engineering,
439
00:30:27,601 --> 00:30:29,568
they have value.
440
00:30:29,644 --> 00:30:32,371
Yes, they do.
441
00:30:33,907 --> 00:30:35,833
I guess that doesn't
preclude
442
00:30:35,909 --> 00:30:38,827
to why we came here,
does it?
443
00:30:38,838 --> 00:30:40,712
No, it doesn't.
444
00:30:51,625 --> 00:30:52,549
Oliver.
445
00:30:52,626 --> 00:30:54,217
Yes, Nathan.
446
00:30:54,294 --> 00:30:57,512
I think we got
what we came for.
447
00:30:57,589 --> 00:30:58,597
Very good,
448
00:30:58,673 --> 00:31:01,057
chart an intercept course.
449
00:31:01,134 --> 00:31:03,268
We're picking up
another ship--
450
00:31:03,345 --> 00:31:04,644
coming in fast,
451
00:31:04,721 --> 00:31:06,730
and it's big.
452
00:31:06,806 --> 00:31:08,356
Displacement--
20,000 metric tons.
453
00:31:08,433 --> 00:31:09,691
Mister O'Neill?
454
00:31:09,768 --> 00:31:12,035
Doesn't match anything
in our records.
455
00:31:20,779 --> 00:31:22,329
Being hailed, sir.
456
00:31:22,405 --> 00:31:24,798
On the screen.
457
00:31:29,537 --> 00:31:30,837
You're in violation
458
00:31:30,914 --> 00:31:33,465
of macronesian territorial
waters, captain.
459
00:31:33,541 --> 00:31:37,093
We were responding
to a distress call
from your scout.
460
00:31:37,170 --> 00:31:39,220
300 kilometers
outside your borders?
461
00:31:39,297 --> 00:31:41,097
Seaquest doesn't
observe borders
462
00:31:41,174 --> 00:31:43,099
when human life
is involved.
463
00:31:43,176 --> 00:31:45,101
We found the scout ship.
464
00:31:45,178 --> 00:31:48,438
The wreckage indicates
a reactor overload.
465
00:31:48,515 --> 00:31:51,775
Unfortunately, it appears
you were too late.
466
00:31:51,851 --> 00:31:52,776
I'm sorry.
467
00:31:52,852 --> 00:31:53,777
Your help...
468
00:31:53,853 --> 00:31:55,487
Is no longer necessary.
469
00:31:55,563 --> 00:31:56,830
Yes, but, unfortunately,
470
00:31:56,907 --> 00:31:59,866
it is we who now
need your help.
471
00:31:59,943 --> 00:32:01,242
We damaged
our propulsion array
472
00:32:01,319 --> 00:32:04,120
and lost a couple
of engines.
473
00:32:04,197 --> 00:32:06,414
Then you'll allow us
to escort you
474
00:32:06,491 --> 00:32:09,751
to the nearest
alliance port
for repairs.
475
00:32:09,828 --> 00:32:12,312
That would be
greatly appreciated.
476
00:32:15,709 --> 00:32:18,468
Get underway
as soon as possible.
477
00:32:18,545 --> 00:32:19,937
Thank you, sir.
478
00:32:21,423 --> 00:32:22,430
Piccolo.
479
00:32:22,441 --> 00:32:24,766
Plot a course,
a bad one--
480
00:32:24,843 --> 00:32:27,978
variations in speed,
soft rudder,
481
00:32:28,054 --> 00:32:29,938
generally futz it up.
482
00:32:30,015 --> 00:32:33,200
I think I can
still do that.
483
00:32:44,529 --> 00:32:47,872
There's a breach
in ventilation shaft
delta-six.
484
00:32:47,949 --> 00:32:49,524
We have intruders.
485
00:32:49,526 --> 00:32:51,334
Attention all personnel--
intruder alert.
486
00:32:51,411 --> 00:32:53,461
Seal the base.
Activate defense grid.
487
00:32:53,472 --> 00:32:56,890
No one is to leave
this island alive.
488
00:33:06,342 --> 00:33:08,309
[Beeping]
489
00:33:08,320 --> 00:33:09,686
Whoa, whoa, whoa, whoa.
490
00:33:09,763 --> 00:33:11,646
Life forms
heading this way
491
00:33:11,723 --> 00:33:14,190
and more through
the ventilation shaft.
492
00:33:14,267 --> 00:33:16,693
They must have found
where we cut through.
493
00:33:16,770 --> 00:33:19,496
Let's get the charges
in place.
494
00:33:39,000 --> 00:33:41,810
We're running
out of time.
495
00:33:41,887 --> 00:33:43,136
Let's go.
496
00:33:43,147 --> 00:33:45,897
I'm not going.
497
00:33:55,491 --> 00:33:57,859
Dagwood, we got to go.
Come on.
498
00:33:57,936 --> 00:33:59,027
Then go.
499
00:33:59,038 --> 00:34:01,029
We're not leaving
without you.
500
00:34:01,040 --> 00:34:02,405
Dagwood,
I'm ordering you
501
00:34:02,482 --> 00:34:05,158
back to the assault craft.
502
00:34:05,235 --> 00:34:07,952
Are you disobeying
an order?
503
00:34:08,029 --> 00:34:09,287
Yes, I am, commander.
504
00:34:09,364 --> 00:34:12,165
I'm not going to do
what you tell me.
505
00:34:12,176 --> 00:34:14,292
This is more right.
506
00:34:14,369 --> 00:34:17,462
If you don't go,
you're going to die.
507
00:34:17,539 --> 00:34:19,005
Like the others.
508
00:34:19,082 --> 00:34:21,007
They couldn't leave.
You can.
509
00:34:21,084 --> 00:34:23,843
If their lives are
to mean anything,
510
00:34:23,920 --> 00:34:26,354
you have to leave.
511
00:34:28,591 --> 00:34:30,275
They're on us!
512
00:34:33,021 --> 00:34:34,404
Hold them!
513
00:34:38,560 --> 00:34:40,368
[Beeping]
514
00:34:41,479 --> 00:34:43,371
Dagwood, in four minutes,
515
00:34:43,448 --> 00:34:46,908
this entire place will be
obliterated forever,
516
00:34:46,985 --> 00:34:48,701
all of us--you, me,
517
00:34:48,778 --> 00:34:50,212
captain Bridger, Lucas,
518
00:34:50,288 --> 00:34:53,331
and a handful of soldiers
who don't have to die will
519
00:34:53,408 --> 00:34:55,592
if we don't
leave here now.
520
00:34:57,137 --> 00:34:58,720
Dagwood, I'm sorry.
521
00:35:01,332 --> 00:35:03,424
I can't hold them
much longer!
522
00:35:03,501 --> 00:35:06,469
Captain Bridger,
take Lucas and go.
523
00:35:06,480 --> 00:35:08,972
If this place is going
to be destroyed,
524
00:35:09,048 --> 00:35:12,192
everything that's part of it
has got to be destroyed.
525
00:35:14,187 --> 00:35:15,445
I can't hold them!
526
00:35:15,522 --> 00:35:16,437
Go!
527
00:35:16,514 --> 00:35:19,023
You would do that
for daggers?
528
00:35:19,100 --> 00:35:21,025
I'm doing it for me.
529
00:35:21,102 --> 00:35:23,120
I could've done something,
and I didn't.
530
00:35:23,196 --> 00:35:25,655
No. No one else
must die.
531
00:35:25,732 --> 00:35:27,165
If everyone dies,
532
00:35:27,242 --> 00:35:28,950
no one
will remember.
533
00:35:29,027 --> 00:35:30,743
We have to remember.
534
00:35:30,754 --> 00:35:32,245
Lucas!
535
00:35:32,256 --> 00:35:35,373
Come on, Lucas!
536
00:35:35,384 --> 00:35:36,791
We have to go!
537
00:35:36,868 --> 00:35:38,459
Go! Go! Go! Go!
538
00:35:38,536 --> 00:35:40,387
Go! Go!
539
00:35:42,558 --> 00:35:44,224
Go!
540
00:36:19,118 --> 00:36:20,677
Uncoupling docking port.
541
00:36:20,754 --> 00:36:23,630
Let's see how lucky you are
getting us out of here.
542
00:36:23,706 --> 00:36:25,098
Yeah, let's see.
543
00:36:30,546 --> 00:36:32,764
Captain, I've got
the assault craft.
544
00:36:32,840 --> 00:36:35,558
The macronesian ship
is changing course
to intercept.
545
00:36:35,635 --> 00:36:37,527
Sir, it's splitting apart.
546
00:36:44,060 --> 00:36:45,693
Very creative.
547
00:36:45,770 --> 00:36:46,945
Fredricks!
548
00:36:47,021 --> 00:36:49,789
Take the specter.
Keep them occupied.
549
00:36:53,403 --> 00:36:56,454
Request permission
to join the detail, sir.
550
00:36:56,465 --> 00:36:59,415
You've logged less than
40 hours in a specter,
551
00:36:59,492 --> 00:37:00,959
zero in combat.
552
00:37:01,035 --> 00:37:04,504
I can't think
of a better time
to start, captain.
553
00:37:04,580 --> 00:37:06,205
Fredricks is good, sir,
554
00:37:06,283 --> 00:37:09,425
but one subfighter
can't hold off
three macronesian boats.
555
00:37:09,502 --> 00:37:11,135
Permission granted. Go.
556
00:37:11,212 --> 00:37:12,604
Thank you.
557
00:37:21,139 --> 00:37:24,065
There's a sub
closing in on us.
558
00:37:24,142 --> 00:37:25,358
Evasive maneuvers.
559
00:37:25,435 --> 00:37:27,577
Brace yourselves.
560
00:37:34,652 --> 00:37:35,627
One down.
561
00:37:42,678 --> 00:37:45,753
I've got a torpedo
on my tail.
562
00:37:45,764 --> 00:37:47,505
I can't shake it.
563
00:37:47,582 --> 00:37:49,966
Don't panic, piccolo.
I'm on the way.
564
00:37:50,043 --> 00:37:53,520
Don't risk
the shuttle on me.
565
00:37:58,402 --> 00:38:00,018
Piccolo, eject.
566
00:38:00,094 --> 00:38:01,820
Eject!
567
00:38:15,193 --> 00:38:16,117
Ha ha.
568
00:38:16,194 --> 00:38:18,211
Now, that's a rush.
569
00:38:20,531 --> 00:38:23,800
I'd say he's getting
the hang of it.
570
00:38:36,172 --> 00:38:37,221
Warn them.
571
00:38:37,298 --> 00:38:39,649
Firing plasma lasers.
572
00:38:42,178 --> 00:38:44,604
They got the message.
573
00:38:44,680 --> 00:38:46,656
Macronesian sub
is abandoning pursuit.
574
00:38:51,771 --> 00:38:54,956
Assault craft entering
docking port two, captain.
575
00:38:55,033 --> 00:38:57,158
When we have them onboard,
576
00:38:57,235 --> 00:38:59,961
get us out of here,
emergency speed.
577
00:39:00,038 --> 00:39:01,254
Lieutenant, com is yours.
578
00:39:01,331 --> 00:39:03,256
Yes, sir.
579
00:39:12,750 --> 00:39:13,975
Nathan.
580
00:39:15,545 --> 00:39:17,729
Mcgath's
trying to reach you.
581
00:39:19,257 --> 00:39:20,473
Thanks, captain.
582
00:39:20,550 --> 00:39:22,809
Put him through.
583
00:39:22,885 --> 00:39:24,486
I can't do that.
584
00:39:24,562 --> 00:39:26,562
O'Neill's overhauling
the communications array.
585
00:39:26,639 --> 00:39:29,232
Could be an hour
before it's back on-line.
586
00:39:29,308 --> 00:39:32,193
Was it necessary
to do that now?
587
00:39:32,270 --> 00:39:35,196
I like to keep
the ship in top form.
588
00:39:35,273 --> 00:39:39,501
And you didn't
seem too eager
to talk to mcgath.
589
00:39:41,654 --> 00:39:44,580
Whatever you decide...
590
00:39:44,657 --> 00:39:47,208
I'll back you.
591
00:39:47,219 --> 00:39:48,760
Thanks, Oliver.
592
00:39:56,586 --> 00:39:59,220
I'll always wonder
what would've happened
593
00:39:59,297 --> 00:40:01,514
if I let him get away.
594
00:40:01,591 --> 00:40:04,016
He never would've
gotten off the island alive
595
00:40:04,093 --> 00:40:06,644
and neither would you,
knowing section seven.
596
00:40:06,721 --> 00:40:10,106
Your life would've been
a lot different, Jonathan.
597
00:40:10,183 --> 00:40:11,783
My life is different.
598
00:40:13,311 --> 00:40:15,495
It'll never be the same.
599
00:40:19,609 --> 00:40:22,502
What are we going to do?
600
00:40:23,613 --> 00:40:26,339
Not our decision to make.
601
00:40:30,554 --> 00:40:32,753
I need to talk to you.
602
00:40:32,830 --> 00:40:33,546
Go away.
603
00:40:33,623 --> 00:40:35,180
No, please, listen.
604
00:40:35,182 --> 00:40:37,550
I have to explain
what's inside
this crystal.
605
00:40:37,627 --> 00:40:39,552
I don't want to know.
606
00:40:39,629 --> 00:40:42,555
Now, look,
you need to know.
607
00:40:42,632 --> 00:40:45,266
A decision
has to be made
608
00:40:45,343 --> 00:40:47,059
about the information
inside here.
609
00:40:47,070 --> 00:40:52,064
This information could mean
a better world for all gelfs.
610
00:40:52,075 --> 00:40:56,870
How could that...Evil
make a better life?
611
00:40:58,582 --> 00:41:01,073
The information
from the experiments
612
00:41:01,084 --> 00:41:04,794
could make you well
when you were sick.
613
00:41:06,364 --> 00:41:08,272
Then that's good.
614
00:41:08,349 --> 00:41:12,585
If you can live with
the way the experiments
were conducted.
615
00:41:12,662 --> 00:41:15,296
Mmm...mmm...
616
00:41:15,373 --> 00:41:17,590
You make
the decision.
617
00:41:17,667 --> 00:41:20,092
I can't because
I turned my back
618
00:41:20,103 --> 00:41:23,554
on the way the operation
was run 30 years ago.
619
00:41:23,631 --> 00:41:26,566
You have to make it.
620
00:41:32,390 --> 00:41:34,407
How do I decide?
621
00:41:35,685 --> 00:41:37,485
You just do.
622
00:41:37,562 --> 00:41:40,696
You listen to what
your guts tell you
623
00:41:40,773 --> 00:41:43,833
and then do
what feels right.
624
00:42:04,422 --> 00:42:06,347
[Beeping]
625
00:42:06,424 --> 00:42:07,640
It's all set up.
626
00:42:07,717 --> 00:42:10,610
Just have to press
this button.
627
00:42:16,434 --> 00:42:17,617
[Beep]
628
00:42:18,853 --> 00:42:20,611
My name is Matthew.
629
00:42:20,688 --> 00:42:23,614
Genetic type w3-e56.
630
00:42:23,691 --> 00:42:25,283
Eyes--brown.
631
00:42:25,359 --> 00:42:26,325
Height--6'0".
632
00:42:26,336 --> 00:42:29,161
Weight--195 pounds.
633
00:42:29,172 --> 00:42:31,539
I've been learning how to read.
634
00:42:31,550 --> 00:42:33,541
Dr. Verachek says he's very impressed
635
00:42:33,552 --> 00:42:35,543
with my level of intelligence
636
00:42:35,554 --> 00:42:38,129
and says I'm perfect for studies.
637
00:42:38,205 --> 00:42:41,340
He says that with my strength and my commitment,
638
00:42:41,417 --> 00:42:44,635
I'll help other gelfs live a better life.
639
00:42:44,712 --> 00:42:46,679
I like Dr. Verachek.
640
00:42:46,690 --> 00:42:50,641
He says that he's very proud of me.
641
00:42:50,718 --> 00:42:52,685
He's my friend.
642
00:42:52,696 --> 00:42:54,195
Excellent, Matthew.
643
00:42:54,272 --> 00:42:56,698
Thank you for sharing your thoughts.
644
00:42:56,774 --> 00:42:57,732
Thank you, doctor.
645
00:42:57,808 --> 00:42:59,317
Thank you, doctor.
646
00:42:59,393 --> 00:43:00,651
Thank you, doctor.
647
00:43:00,728 --> 00:43:02,320
Thank you, doctor.
648
00:43:02,396 --> 00:43:04,205
Thank you, doctor.
649
00:43:46,399 --> 00:43:47,823
Do I know you?
650
00:43:47,900 --> 00:43:51,628
We were together
on banaba island.
651
00:43:56,534 --> 00:43:58,426
I could've stopped you,
doctor,
652
00:43:58,503 --> 00:44:00,461
but I was afraid.
653
00:44:00,538 --> 00:44:03,839
I was afraid
not to do my job,
654
00:44:03,916 --> 00:44:05,516
afraid of you.
655
00:44:05,593 --> 00:44:06,801
And you knew that.
656
00:44:06,877 --> 00:44:08,886
That's why I was there--
657
00:44:08,963 --> 00:44:10,763
because I was
a good soldier.
658
00:44:10,840 --> 00:44:12,473
You used me.
659
00:44:12,550 --> 00:44:14,517
Please.
What do you want?
660
00:44:14,593 --> 00:44:15,768
I'm still
a good soldier,
661
00:44:15,845 --> 00:44:17,478
but i'm
no longer afraid,
662
00:44:17,555 --> 00:44:19,772
not of you
or section seven
663
00:44:19,849 --> 00:44:23,576
or of the truth about
your ungodly work.
664
00:44:29,617 --> 00:44:32,868
Captioning made possible by
universal television,
national broadcasting company,
665
00:44:32,945 --> 00:44:35,496
and 1995 nci caption club/
grantsmanship
666
00:44:35,573 --> 00:44:38,082
captioning performed by
the national captioning
institute, inc.
667
00:44:38,159 --> 00:44:41,761
Public performance of captions
prohibited without permission of
national captioning institute
45672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.