All language subtitles for Seaquest_DSV_S03E09_Good_Soldiers_1080p_WEB-DL_H264_AAC2 0_SNAKE (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,595 --> 00:00:31,229 Thank you for meeting with me, 2 00:00:31,306 --> 00:00:32,740 Mr. Secretary. 3 00:00:36,812 --> 00:00:38,737 Emil verachek. 4 00:00:38,814 --> 00:00:41,331 I thought you were dead. 5 00:00:42,818 --> 00:00:44,618 I was... 6 00:00:44,694 --> 00:00:46,369 For many years. 7 00:00:46,446 --> 00:00:49,247 Ueo spent millions of dollars erasing you, doctor. 8 00:00:49,324 --> 00:00:51,249 What are you doing out of hiding? 9 00:00:51,326 --> 00:00:53,585 I had to. I'm dying. 10 00:00:53,662 --> 00:00:56,254 I'm not interested in your deathbed confessions. 11 00:00:56,331 --> 00:00:57,914 Far as I'm concerned, 12 00:00:57,991 --> 00:01:00,759 you and your filthy work can go straight to hell. 13 00:01:00,836 --> 00:01:03,720 My work is not dead. 14 00:01:03,731 --> 00:01:06,139 Your work was abolished, 15 00:01:06,216 --> 00:01:08,558 your laboratories destroyed. 16 00:01:08,569 --> 00:01:11,779 No, Mr. Secretary. One was not. 17 00:01:13,849 --> 00:01:15,657 I don't believe you. 18 00:01:17,352 --> 00:01:20,403 There was a lab on an outpost. 19 00:01:20,414 --> 00:01:22,572 No one knew about it, 20 00:01:22,649 --> 00:01:23,824 not even those 21 00:01:23,900 --> 00:01:26,451 who thought they'd absolved themselves forever 22 00:01:26,528 --> 00:01:30,664 of the ueo's crimes against humanity, 23 00:01:30,740 --> 00:01:33,792 not even those who feel they've made peace with themselves 24 00:01:33,869 --> 00:01:35,844 or the ueo. 25 00:01:40,175 --> 00:01:42,634 Captain, I've got an incoming vessel 26 00:01:42,711 --> 00:01:44,261 requesting permission to dock. 27 00:01:44,337 --> 00:01:45,813 I.d. It, mister O'Neill. 28 00:01:46,840 --> 00:01:49,057 Ueo assault craft-- specs classified. 29 00:01:49,068 --> 00:01:50,559 Classified? 30 00:01:50,569 --> 00:01:54,113 She's transmitting a secured I.D. Code. 31 00:01:54,189 --> 00:01:55,823 It's section seven, sir. 32 00:01:58,819 --> 00:01:59,827 Commander. 33 00:02:09,696 --> 00:02:11,997 We're being boarded by section seven. 34 00:02:12,073 --> 00:02:13,623 Did you know about this? 35 00:02:13,700 --> 00:02:16,885 No, but I'm sure as hell going to find out. 36 00:02:22,417 --> 00:02:24,342 As captain of this ship, 37 00:02:24,419 --> 00:02:27,771 I'll recognize your authority over this boat, 38 00:02:27,848 --> 00:02:28,972 that is, 39 00:02:29,049 --> 00:02:30,858 if your paperwork's in order. 40 00:02:32,194 --> 00:02:34,853 All right. What the hell are you doing here? 41 00:02:34,930 --> 00:02:37,447 They're with me. 42 00:02:42,771 --> 00:02:46,656 I'll need my boat back, captain. 43 00:02:46,733 --> 00:02:48,658 For how long? 44 00:02:48,735 --> 00:02:50,026 I don't know. 45 00:02:50,028 --> 00:02:52,996 You don't need section seven to get your boat. 46 00:02:53,073 --> 00:02:54,331 Next time, 47 00:02:54,407 --> 00:02:57,125 leave these gestapo bastards at home. 48 00:02:57,202 --> 00:02:59,377 I'm sorry, Oliver... 49 00:02:59,454 --> 00:03:02,005 But, for the duration of this mission, 50 00:03:02,082 --> 00:03:03,640 I am section seven. 51 00:03:12,217 --> 00:03:15,393 Captioning made possible by universal television, national broadcasting company, 52 00:03:15,470 --> 00:03:18,530 and 1995 nci caption club/ grantsmanship 53 00:04:01,692 --> 00:04:04,859 We're going into macronesian territory. 54 00:04:04,870 --> 00:04:06,620 Macronesian territory? 55 00:04:06,697 --> 00:04:08,822 The mission's strictly "need to know." 56 00:04:08,898 --> 00:04:12,117 I'll try to give you as much information as possible. 57 00:04:12,193 --> 00:04:15,287 Knowing you, it won't be enough. 58 00:04:15,363 --> 00:04:16,871 Whose orders are you following? 59 00:04:16,882 --> 00:04:18,748 No one's. These are my orders. 60 00:04:18,825 --> 00:04:21,501 That's why I have section seven authority 61 00:04:21,578 --> 00:04:23,887 and why I'm asking you to help me. 62 00:04:23,964 --> 00:04:26,172 I don't know what I'm getting into. 63 00:04:26,249 --> 00:04:27,757 You're not getting into anything. 64 00:04:27,834 --> 00:04:29,034 I am. 65 00:04:29,036 --> 00:04:31,177 I'm going to need commander Ford 66 00:04:31,254 --> 00:04:33,972 and Lucas. 67 00:04:34,049 --> 00:04:35,682 Now, look, if we're lucky, 68 00:04:35,693 --> 00:04:38,977 in 24 hours, you'll have your boat and crew back. 69 00:04:39,054 --> 00:04:42,406 If I'm taking seaquest into macronesian territory, 70 00:04:42,482 --> 00:04:45,317 it could be considered an act of war. 71 00:04:45,393 --> 00:04:48,028 I have an obligation to my crew 72 00:04:48,104 --> 00:04:49,696 to inform them of your objectives. 73 00:04:49,773 --> 00:04:52,699 We're taking an alliance outpost on banaba island. 74 00:04:52,776 --> 00:04:55,702 We turned that base over to the alliance. 75 00:04:55,779 --> 00:04:58,371 Why are we risking war to take a useless weather station? 76 00:04:58,448 --> 00:05:00,206 We're not taking the island. 77 00:05:00,283 --> 00:05:02,542 We're taking something classified from it, 78 00:05:02,619 --> 00:05:06,254 something the ueo left there a long time ago. 79 00:05:06,331 --> 00:05:08,006 Why section seven? 80 00:05:08,083 --> 00:05:10,726 It's important-- security. 81 00:05:14,130 --> 00:05:15,930 Commander Ford, set a course-- 82 00:05:16,007 --> 00:05:18,016 157 Mark 6, full ahead. 83 00:05:18,093 --> 00:05:19,359 And, commander, 84 00:05:19,436 --> 00:05:22,020 you and ensign wolenczak to the wardroom. 85 00:05:22,097 --> 00:05:23,646 On the double. 86 00:05:23,723 --> 00:05:24,564 Aye, sir. 87 00:05:24,641 --> 00:05:26,566 The alliance base at banaba 88 00:05:26,643 --> 00:05:28,068 is very lightly garrisoned-- 89 00:05:28,144 --> 00:05:29,569 20 men at best. 90 00:05:29,646 --> 00:05:31,955 We're going to be approaching it 91 00:05:32,032 --> 00:05:33,281 by this protected trench. 92 00:05:33,358 --> 00:05:34,991 That'll take us 93 00:05:35,068 --> 00:05:37,285 to the docking port below the base. 94 00:05:37,362 --> 00:05:38,995 Then we'll be looking 95 00:05:39,072 --> 00:05:40,455 for the underground chambers. 96 00:05:40,532 --> 00:05:42,341 Any comments, commander? 97 00:05:45,412 --> 00:05:47,971 You know this base? 98 00:05:49,165 --> 00:05:52,092 As an ensign, I was put into 30-day rotations 99 00:05:52,168 --> 00:05:54,094 right out of the academy. 100 00:05:54,170 --> 00:05:56,471 I was there less than a month. 101 00:05:56,548 --> 00:05:58,640 I thought, because you were there, 102 00:05:58,716 --> 00:06:00,934 you might be able to help us. 103 00:06:01,010 --> 00:06:04,562 A ventilation system runs the length of the base. 104 00:06:04,639 --> 00:06:07,273 It's completely isolated from everything above. 105 00:06:07,350 --> 00:06:10,402 If they're using the base as a weather station, 106 00:06:10,478 --> 00:06:12,112 there's a good chance 107 00:06:12,188 --> 00:06:14,280 they don't know the chambers exist. 108 00:06:14,357 --> 00:06:17,209 We're be looking for these. 109 00:06:19,287 --> 00:06:20,912 Those are baranite data crystals. 110 00:06:20,989 --> 00:06:23,206 They haven't used crystals for over a decade. 111 00:06:23,283 --> 00:06:24,991 They're too unstable. 112 00:06:25,068 --> 00:06:27,085 These were designed for medical image archives. 113 00:06:27,162 --> 00:06:30,630 Whatever they were used for, our job's to find them. 114 00:06:30,707 --> 00:06:33,341 This base has seen a lot of combat. 115 00:06:33,418 --> 00:06:35,218 Assuming those crystals are still intact, 116 00:06:35,295 --> 00:06:39,264 they could be buried under meters of rock. 117 00:06:39,340 --> 00:06:41,266 Well, if we use microwave scanners 118 00:06:41,342 --> 00:06:43,017 to search the chambers, 119 00:06:43,094 --> 00:06:45,895 we may have enough resolution 120 00:06:45,972 --> 00:06:47,856 to pick up the baranite. 121 00:06:47,932 --> 00:06:50,733 Captain, if this was all so important, 122 00:06:50,810 --> 00:06:53,153 why did the ueo shut down the base 123 00:06:53,229 --> 00:06:54,654 to begin with? 124 00:06:54,731 --> 00:06:57,031 Maybe the ueo wasn't supposed to know 125 00:06:57,042 --> 00:06:58,583 about the chambers. 126 00:07:01,380 --> 00:07:03,246 But they know about them now. 127 00:07:03,323 --> 00:07:06,541 How long do you expect me to keep seaquest hidden 128 00:07:06,618 --> 00:07:08,168 from alliance patrols? 129 00:07:08,178 --> 00:07:09,669 As long as you have to. 130 00:07:09,746 --> 00:07:11,404 [O'Neill] Captain Hudson, 131 00:07:11,481 --> 00:07:13,423 we're approaching the macronesian border. 132 00:07:13,500 --> 00:07:15,049 Hold position, lieutenant. 133 00:07:15,126 --> 00:07:16,217 I'll be there shortly. 134 00:07:16,294 --> 00:07:18,186 Very good, sir. 135 00:07:21,525 --> 00:07:24,392 Uh, Lucas, we haven't got much time. 136 00:07:24,469 --> 00:07:26,528 I'll get the scanners ready. 137 00:07:29,641 --> 00:07:32,567 I was hoping that any information you might have 138 00:07:32,644 --> 00:07:34,694 from your tour of duty 139 00:07:34,771 --> 00:07:37,873 could expedite finding those crystals. 140 00:07:39,618 --> 00:07:42,118 Sir, I was just an ensign. 141 00:07:42,195 --> 00:07:44,370 I'm not sure I know anything 142 00:07:44,447 --> 00:07:46,298 that could help you. 143 00:07:47,551 --> 00:07:50,385 I'll get my things. 144 00:08:01,464 --> 00:08:05,225 For now, it seems we're the only ones out here. 145 00:08:05,301 --> 00:08:06,234 Thank you. 146 00:08:06,311 --> 00:08:08,978 You can prep for launch. 147 00:08:09,055 --> 00:08:11,323 Captain Bridger. 148 00:08:13,309 --> 00:08:16,119 I want to go with you. 149 00:08:16,196 --> 00:08:17,987 Not this time, dagwood. 150 00:08:18,064 --> 00:08:19,414 Please, I have to go. 151 00:08:19,491 --> 00:08:21,074 I said, stand down. 152 00:08:21,150 --> 00:08:22,200 But, commander Ford-- 153 00:08:22,277 --> 00:08:23,710 dagwood, you are not going. 154 00:08:26,498 --> 00:08:28,498 Why do you want to go? 155 00:08:28,575 --> 00:08:31,134 I don't know. 156 00:08:31,211 --> 00:08:33,545 I just think... 157 00:08:33,621 --> 00:08:35,255 Uh, I just feel... 158 00:08:35,331 --> 00:08:37,590 Like there is something there 159 00:08:37,601 --> 00:08:39,884 that I should know. 160 00:08:43,548 --> 00:08:46,015 O.k. Get your gear. 161 00:08:46,092 --> 00:08:47,359 Thank you, sir. 162 00:09:06,538 --> 00:09:10,382 Captain, I'm picking up several objects dead ahead. 163 00:09:15,639 --> 00:09:17,389 Those are proximity mines. 164 00:09:19,917 --> 00:09:23,261 Ueo wanted this channel guarded very well. 165 00:09:23,338 --> 00:09:27,473 What if the alliance put their own mines in there, as well? 166 00:09:27,484 --> 00:09:30,977 At least we'll know where half of them are. 167 00:09:31,054 --> 00:09:34,480 I thought you weren't with the military any longer, sir. 168 00:09:34,557 --> 00:09:37,191 I thought so, too. 169 00:09:37,268 --> 00:09:40,403 I know this is difficult for you. 170 00:09:40,480 --> 00:09:42,530 When you found out I'd enlisted, 171 00:09:42,607 --> 00:09:45,208 I figured you wouldn't speak to me. 172 00:09:45,285 --> 00:09:46,534 Now you're section seven. 173 00:09:46,611 --> 00:09:48,620 How do you expect me to act? 174 00:09:48,696 --> 00:09:51,247 I expect you to act like a soldier... 175 00:09:51,324 --> 00:09:52,507 Ensign. 176 00:10:07,924 --> 00:10:09,641 Captain. 177 00:10:09,717 --> 00:10:12,810 The entrance is completely blocked off. 178 00:10:12,887 --> 00:10:16,356 If we try and blast our way through, 179 00:10:16,432 --> 00:10:17,940 the alliance will know we're here. 180 00:10:18,017 --> 00:10:19,817 We'll have to abort. 181 00:10:19,894 --> 00:10:21,745 Not your decision to make. 182 00:10:23,439 --> 00:10:24,873 What about that gap? 183 00:10:27,443 --> 00:10:29,711 It's about 4, maybe 5 meters wide. 184 00:10:29,788 --> 00:10:32,005 I wouldn't suggest it. 185 00:10:58,149 --> 00:10:59,491 [Sigh] 186 00:11:01,436 --> 00:11:02,619 Nice driving. 187 00:11:02,696 --> 00:11:05,038 There's the docking ring ahead. 188 00:11:05,115 --> 00:11:08,041 Looks like the seals are still intact. 189 00:11:25,185 --> 00:11:26,884 Prepare to embark. 190 00:11:26,961 --> 00:11:28,937 O.k. 191 00:11:52,412 --> 00:11:54,662 The power systems are still active. 192 00:11:54,739 --> 00:11:58,332 Well, this complex would have a generator 193 00:11:58,343 --> 00:12:00,635 apart from the other base. 194 00:12:25,195 --> 00:12:26,494 Aah! 195 00:12:43,922 --> 00:12:45,680 What are you getting? 196 00:12:45,757 --> 00:12:49,008 I'm picking up other tunnels in the vicinity. 197 00:12:49,085 --> 00:12:52,145 Most of them look like they're blocked, 198 00:12:52,222 --> 00:12:53,679 but they're empty. 199 00:12:53,756 --> 00:12:56,691 The only thing moving down here is us, captain. 200 00:13:57,737 --> 00:13:58,962 Aah! 201 00:14:01,866 --> 00:14:04,458 What is it, dagwood? 202 00:14:04,469 --> 00:14:06,961 Feeling... 203 00:14:06,972 --> 00:14:09,463 Looks like some kind of storage unit. 204 00:14:09,474 --> 00:14:12,049 Cryogenic would be my guess. 205 00:14:12,126 --> 00:14:15,353 None of them are still working, captain. 206 00:14:29,494 --> 00:14:31,870 My god. 207 00:14:54,377 --> 00:14:55,927 He's dead, dagwood. 208 00:14:56,003 --> 00:14:58,354 I know. 209 00:15:06,931 --> 00:15:08,698 Ensign, follow me. 210 00:15:27,785 --> 00:15:29,344 Ensign. 211 00:15:43,592 --> 00:15:46,394 There's one thing I don't understand, 212 00:15:46,470 --> 00:15:49,605 which is some of this equipment here 213 00:15:49,682 --> 00:15:51,074 is ueo technology. 214 00:15:51,150 --> 00:15:53,109 Dagger research was outlawed 215 00:15:53,185 --> 00:15:55,569 long before the ueo was ever formed. 216 00:15:55,646 --> 00:15:59,290 With all due respect, I think we deserve an explanation. 217 00:16:03,446 --> 00:16:04,578 Early in my career, 218 00:16:04,655 --> 00:16:07,373 I did a stint in intelligence. 219 00:16:07,450 --> 00:16:08,949 One of my jobs 220 00:16:08,951 --> 00:16:12,294 was to supervise gelf experimental projects. 221 00:16:12,371 --> 00:16:14,588 This base was one of them. 222 00:16:14,599 --> 00:16:16,757 When we found out the doctor here 223 00:16:16,834 --> 00:16:20,302 was using methods that were extreme... 224 00:16:20,379 --> 00:16:21,604 How extreme? 225 00:16:23,007 --> 00:16:25,182 We shut him down, 226 00:16:25,259 --> 00:16:27,351 destroyed the research... 227 00:16:27,428 --> 00:16:28,853 So I thought. 228 00:16:28,929 --> 00:16:31,605 What are we talking about? 229 00:16:31,616 --> 00:16:35,067 Let's respect the captain's need for secrecy 230 00:16:35,144 --> 00:16:36,944 and get this done. 231 00:16:37,021 --> 00:16:38,371 Yes, sir. 232 00:16:54,830 --> 00:16:56,213 Make I.D. 233 00:16:56,290 --> 00:16:57,214 Recon drones. 234 00:16:57,291 --> 00:16:59,341 Helm, full stop. 235 00:16:59,418 --> 00:17:00,634 Retract w.S.K.R.S. 236 00:17:00,711 --> 00:17:02,895 Aye, sir. 237 00:17:06,425 --> 00:17:08,601 We've been detected? 238 00:17:08,677 --> 00:17:10,644 I don't think so. The drones haven't changed course, 239 00:17:10,655 --> 00:17:13,272 but we'll be in their sensor range 240 00:17:13,349 --> 00:17:15,316 in 6 1/2 minutes, sir. 241 00:17:15,392 --> 00:17:16,901 Mister O'Neill, 242 00:17:16,977 --> 00:17:19,704 you think that animal could be of assistance? 243 00:17:23,567 --> 00:17:26,327 It's a possibility, sir. 244 00:17:26,403 --> 00:17:28,671 Give it a shot. 245 00:17:28,748 --> 00:17:30,715 Aye, sir. 246 00:17:36,831 --> 00:17:37,947 [Tone] 247 00:17:38,024 --> 00:17:39,840 Darwin, do you know what w.S.K.R.S. Are? 248 00:17:39,917 --> 00:17:42,635 Eyes and ears for seaquest. 249 00:17:42,711 --> 00:17:45,679 There are things in the water which look like w.S.K.R.S. 250 00:17:45,756 --> 00:17:48,724 I want you to go out, find them, 251 00:17:48,801 --> 00:17:50,226 and break them. 252 00:17:50,302 --> 00:17:51,685 Understand? 253 00:17:51,696 --> 00:17:52,895 Darwin strong. 254 00:17:52,972 --> 00:17:54,688 Will go play catch. 255 00:17:54,699 --> 00:17:55,856 O.k. 256 00:17:55,867 --> 00:17:56,857 Go. 257 00:17:56,934 --> 00:17:58,326 Now. 258 00:18:25,629 --> 00:18:27,221 Scratch two, sir. 259 00:18:27,298 --> 00:18:28,597 Very good, mister O'Neill. 260 00:18:28,674 --> 00:18:31,559 Redeploy w.S.K.R.S.-- Maximum range. 261 00:18:31,635 --> 00:18:33,102 Helm. All ahead slow. 262 00:18:33,179 --> 00:18:35,530 Bring us into position. 263 00:18:35,606 --> 00:18:36,897 Mister piccolo, 264 00:18:36,908 --> 00:18:39,108 all weapon systems to stand-by. 265 00:18:39,185 --> 00:18:40,484 Aye, aye, sir. 266 00:18:40,495 --> 00:18:43,246 Stations stand down to a class-two alert. 267 00:18:43,322 --> 00:18:45,406 I doubt the alliance is going to believe 268 00:18:45,482 --> 00:18:49,627 that their drones had an unfortunate run-in with marine life. 269 00:18:56,869 --> 00:18:57,960 [Beeping] 270 00:18:58,037 --> 00:18:59,278 What's wrong? 271 00:18:59,355 --> 00:19:01,130 We lost two reconnaissance drones 272 00:19:01,207 --> 00:19:02,840 in ocean sector c-19. 273 00:19:02,917 --> 00:19:03,841 What happened? 274 00:19:03,918 --> 00:19:05,268 I'm not sure. 275 00:19:08,222 --> 00:19:10,648 Call it in to fleet command. 276 00:19:10,725 --> 00:19:13,559 Banaba weather station to alliance fleet command. 277 00:19:13,570 --> 00:19:15,862 Alliance fleet command. Go ahead. 278 00:19:44,416 --> 00:19:46,342 O.k. We're getting pretty close 279 00:19:46,418 --> 00:19:47,635 to the base Garrison. 280 00:19:47,711 --> 00:19:50,971 We should work our way up from there. 281 00:19:51,048 --> 00:19:52,982 [Metal crashes] 282 00:19:58,722 --> 00:20:01,073 Which way, commander? 283 00:20:06,897 --> 00:20:08,530 Ensign. 284 00:20:08,607 --> 00:20:10,499 This way. 285 00:20:16,282 --> 00:20:18,007 I don't know. 286 00:20:20,286 --> 00:20:21,719 This way. 287 00:20:59,658 --> 00:21:01,083 What is this? 288 00:21:01,160 --> 00:21:02,718 What is it? 289 00:21:07,333 --> 00:21:10,134 Laser scalpels. 290 00:21:10,210 --> 00:21:12,011 DNA sampler. 291 00:21:12,087 --> 00:21:13,637 Bio-assays. 292 00:21:13,714 --> 00:21:17,891 This must have been state of the art 20 years ago. 293 00:21:17,968 --> 00:21:21,061 This must have been used for autopsies. 294 00:21:21,138 --> 00:21:22,697 A surgical table. 295 00:21:28,687 --> 00:21:30,746 What is this? 296 00:21:33,650 --> 00:21:36,002 They were tortured. 297 00:22:06,451 --> 00:22:07,992 You knew about this? 298 00:22:09,520 --> 00:22:12,196 What happened here, commander? 299 00:22:12,272 --> 00:22:14,156 Research. 300 00:22:14,233 --> 00:22:15,616 What kind of research? 301 00:22:15,692 --> 00:22:19,078 Don't you even know what they were doing here? 302 00:22:19,154 --> 00:22:20,463 I was a guard. 303 00:22:20,539 --> 00:22:24,666 I don't know why they singled me out. 304 00:22:24,743 --> 00:22:26,668 I was told to report 305 00:22:26,745 --> 00:22:29,671 to a part of the base I'd never been before. 306 00:22:29,748 --> 00:22:33,967 They had me move a body to this room, a gelf. 307 00:22:33,978 --> 00:22:37,805 They said they were doing medical research on them. 308 00:22:37,881 --> 00:22:40,182 I thought he was dead. 309 00:22:40,259 --> 00:22:43,977 He attacked two mps, then started towards me. 310 00:22:44,054 --> 00:22:45,938 Let me go. 311 00:22:46,014 --> 00:22:47,773 I thought they were going to help him. 312 00:22:47,784 --> 00:22:50,493 I thought they wanted to help. 313 00:22:50,569 --> 00:22:53,996 I don't know why they singled me out. 314 00:22:54,073 --> 00:22:56,615 I don't know why. 315 00:22:56,692 --> 00:22:58,542 You were a good soldier. 316 00:23:09,455 --> 00:23:12,390 Why were they hurting daggers? 317 00:23:17,421 --> 00:23:20,606 Were they punished for hurting daggers? 318 00:23:22,134 --> 00:23:23,851 You saw this? 319 00:23:23,927 --> 00:23:28,397 This island was designated "priority one security." 320 00:23:28,474 --> 00:23:30,107 Revealing what was happening here 321 00:23:30,184 --> 00:23:31,567 would have been treason. 322 00:23:31,643 --> 00:23:34,528 Treason to expose a crime against humanity? 323 00:23:34,539 --> 00:23:37,072 Are we going to expose to the world 324 00:23:37,149 --> 00:23:38,707 what happened here 325 00:23:38,784 --> 00:23:42,545 once we've gotten what we came for, captain? 326 00:23:42,621 --> 00:23:45,289 Captain, banaba security designations 327 00:23:45,365 --> 00:23:47,666 would have fallen under your aegis, 328 00:23:47,743 --> 00:23:49,585 or did you just routinely 329 00:23:49,661 --> 00:23:51,420 give away top security codes 330 00:23:51,497 --> 00:23:53,797 to worthless island outposts? 331 00:23:53,874 --> 00:23:55,424 I had my orders, 332 00:23:55,435 --> 00:23:58,051 and I wasn't here. 333 00:23:58,062 --> 00:24:00,762 You knew the ueo was experimenting on gelfs 334 00:24:00,839 --> 00:24:03,649 in direct violation of international law. 335 00:24:08,180 --> 00:24:10,030 All of my life... 336 00:24:12,142 --> 00:24:14,151 I wanted to be 337 00:24:14,228 --> 00:24:18,581 a normal... Human being. 338 00:24:24,071 --> 00:24:26,672 Let's find the crystals. 339 00:24:42,356 --> 00:24:43,680 W.s.k.r.s. Detect an alliance fighter 340 00:24:43,757 --> 00:24:45,974 retracing the route of the recon drones. 341 00:24:46,051 --> 00:24:49,653 Their sensors will detect us in...30 seconds. 342 00:24:52,558 --> 00:24:55,317 Helm, bring us to course 106 Mark 5. 343 00:24:55,394 --> 00:24:58,195 That's in the middle of his search pattern. 344 00:24:58,272 --> 00:25:00,197 No way he'll miss us. 345 00:25:00,274 --> 00:25:01,707 I'm counting on it. 346 00:25:06,881 --> 00:25:07,955 Incoming! 347 00:25:08,031 --> 00:25:09,414 Launch intercepts. 348 00:25:09,491 --> 00:25:10,633 Intercepts away. 349 00:25:11,785 --> 00:25:14,419 Ready grapnel torpedo. Fire on my Mark. 350 00:25:14,496 --> 00:25:15,504 A grapnel? 351 00:25:15,581 --> 00:25:16,730 You heard. 352 00:25:16,732 --> 00:25:18,549 Aye. A grapnel on your Mark. 353 00:25:18,625 --> 00:25:20,768 [Alarm sounding] 354 00:25:24,756 --> 00:25:26,774 Now. Torpedo away. 355 00:25:33,357 --> 00:25:35,699 Reel him in, mister piccolo. 356 00:25:42,774 --> 00:25:45,367 Mister piccolo? 357 00:25:45,444 --> 00:25:48,045 I'm trying, sir. He's fighting it. 358 00:25:49,781 --> 00:25:51,757 He's overloading his engine. 359 00:25:53,919 --> 00:25:55,052 Hail him. 360 00:25:55,129 --> 00:25:57,388 [Beep beep] 361 00:25:58,624 --> 00:26:00,182 He won't answer, sir. 362 00:26:00,259 --> 00:26:02,393 His reactor's over the limit. 363 00:26:03,629 --> 00:26:05,721 Alliance fighter, this is seaquest. 364 00:26:05,797 --> 00:26:08,807 Stand down, and you will not be harmed. 365 00:26:08,884 --> 00:26:10,776 You will not be harmed. 366 00:26:19,227 --> 00:26:22,446 He didn't have a chance to send a distress signal. 367 00:26:22,522 --> 00:26:24,047 He didn't have to. 368 00:26:25,942 --> 00:26:30,212 Two drones and a recon ship along the same coordinates? 369 00:26:30,289 --> 00:26:32,456 I put the base on full alert. 370 00:26:32,532 --> 00:26:34,583 What in hell's going on? 371 00:26:34,660 --> 00:26:35,876 I don't know, sir, 372 00:26:35,952 --> 00:26:38,086 but I intend to find out. 373 00:26:38,163 --> 00:26:39,805 You do that. 374 00:26:40,966 --> 00:26:42,591 Activate perimeter laser cannons. 375 00:26:42,602 --> 00:26:45,769 Set sensors to full-range scan. 376 00:26:47,047 --> 00:26:49,514 There's a compromise in the ventilation system. 377 00:26:49,591 --> 00:26:52,517 Take a recon team and check it out. 378 00:26:52,528 --> 00:26:54,936 If you see anything, shoot it. 379 00:26:55,013 --> 00:26:57,781 You and you, come with me. 380 00:27:08,502 --> 00:27:09,835 Dagwood. 381 00:27:12,331 --> 00:27:15,132 I know you're mad. 382 00:27:16,785 --> 00:27:18,260 I don't blame you. 383 00:27:18,337 --> 00:27:19,711 Well, I blame you, 384 00:27:19,788 --> 00:27:22,506 all of you. 385 00:27:22,582 --> 00:27:26,551 Rachel told me monotones are bad. 386 00:27:26,628 --> 00:27:28,771 "Monotones"? 387 00:27:28,847 --> 00:27:29,913 You! 388 00:27:33,051 --> 00:27:36,186 That you did horrible things to daggers. 389 00:27:36,263 --> 00:27:38,480 I didn't believe her. 390 00:27:38,557 --> 00:27:41,900 I told her you are my friends. 391 00:27:41,977 --> 00:27:44,569 Dagwood, we are your friends. 392 00:27:44,580 --> 00:27:47,956 Then why do you hurt daggers? 393 00:27:49,460 --> 00:27:52,369 Why is it so hard for me to understand 394 00:27:52,446 --> 00:27:55,372 how you could be my friends 395 00:27:55,449 --> 00:27:57,541 and still hurt my kind? 396 00:27:57,617 --> 00:27:58,667 Dagwood. 397 00:27:58,744 --> 00:28:00,594 No! 398 00:28:02,473 --> 00:28:04,589 Dagwood, this isn't going to help. 399 00:28:04,666 --> 00:28:06,600 There's so much pain. 400 00:28:13,091 --> 00:28:14,516 Dagwood, hurting yourself 401 00:28:14,593 --> 00:28:17,436 is not going to make the pain go away. 402 00:28:17,512 --> 00:28:20,072 Lucas... 403 00:28:20,149 --> 00:28:22,074 The pain is here. 404 00:28:44,372 --> 00:28:46,640 Pain. 405 00:28:51,379 --> 00:28:53,105 Captain! 406 00:28:56,635 --> 00:28:59,737 This is the only one that still works. 407 00:29:01,857 --> 00:29:04,232 And following a full biogenetic scan, 408 00:29:04,309 --> 00:29:08,612 we proceeded to phase two of the experiment. 409 00:29:08,688 --> 00:29:11,239 The subject 87's left appendage 410 00:29:11,316 --> 00:29:14,993 was severed at the capsula articularis humeri. 411 00:29:15,070 --> 00:29:18,580 To simulate battlefield conditions, 412 00:29:18,657 --> 00:29:20,582 no anesthesia was applied. 413 00:29:20,659 --> 00:29:22,667 They cut off his arm. 414 00:29:22,744 --> 00:29:24,252 Initial regeneration commenced 415 00:29:24,329 --> 00:29:28,265 approximately 72 seconds following amputation. 416 00:29:29,876 --> 00:29:31,927 Growing back? 417 00:29:32,003 --> 00:29:33,762 Morphogenesis of the bone matrix 418 00:29:33,839 --> 00:29:36,556 was complete within nine minutes. 419 00:29:36,633 --> 00:29:38,183 Nerve-cell and muscle regrowth 420 00:29:38,260 --> 00:29:41,645 proceeded concurrent with natural growth. 421 00:29:41,721 --> 00:29:42,905 A self-regenerating dagger. 422 00:29:42,981 --> 00:29:45,565 It can take any hit in battle 423 00:29:45,642 --> 00:29:47,284 and keep on coming. 424 00:29:47,361 --> 00:29:49,820 The ueo was conducting genetic experiments 425 00:29:49,896 --> 00:29:52,956 to build the perfect soldier. 426 00:29:55,068 --> 00:29:58,045 You were part of this. 427 00:30:00,365 --> 00:30:03,625 That was your deal with mcgath, wasn't it? 428 00:30:03,702 --> 00:30:05,502 You bring back the crystals 429 00:30:05,579 --> 00:30:07,128 and you get to vanquish 430 00:30:07,205 --> 00:30:09,005 all evidence of your compliance 431 00:30:09,082 --> 00:30:11,508 with the darkest moment in ueo history. 432 00:30:11,585 --> 00:30:13,260 No, captain, that's it. 433 00:30:13,336 --> 00:30:16,012 Whatever else you and commander Ford have to say, 434 00:30:16,089 --> 00:30:18,849 you were part of that time. 435 00:30:18,925 --> 00:30:20,308 Now we're here to salvage 436 00:30:20,385 --> 00:30:22,444 the intelligence from those atrocities 437 00:30:22,521 --> 00:30:24,312 because somewhere 438 00:30:24,323 --> 00:30:27,524 in the whole sick scheme of genetic engineering, 439 00:30:27,601 --> 00:30:29,568 they have value. 440 00:30:29,644 --> 00:30:32,371 Yes, they do. 441 00:30:33,907 --> 00:30:35,833 I guess that doesn't preclude 442 00:30:35,909 --> 00:30:38,827 to why we came here, does it? 443 00:30:38,838 --> 00:30:40,712 No, it doesn't. 444 00:30:51,625 --> 00:30:52,549 Oliver. 445 00:30:52,626 --> 00:30:54,217 Yes, Nathan. 446 00:30:54,294 --> 00:30:57,512 I think we got what we came for. 447 00:30:57,589 --> 00:30:58,597 Very good, 448 00:30:58,673 --> 00:31:01,057 chart an intercept course. 449 00:31:01,134 --> 00:31:03,268 We're picking up another ship-- 450 00:31:03,345 --> 00:31:04,644 coming in fast, 451 00:31:04,721 --> 00:31:06,730 and it's big. 452 00:31:06,806 --> 00:31:08,356 Displacement-- 20,000 metric tons. 453 00:31:08,433 --> 00:31:09,691 Mister O'Neill? 454 00:31:09,768 --> 00:31:12,035 Doesn't match anything in our records. 455 00:31:20,779 --> 00:31:22,329 Being hailed, sir. 456 00:31:22,405 --> 00:31:24,798 On the screen. 457 00:31:29,537 --> 00:31:30,837 You're in violation 458 00:31:30,914 --> 00:31:33,465 of macronesian territorial waters, captain. 459 00:31:33,541 --> 00:31:37,093 We were responding to a distress call from your scout. 460 00:31:37,170 --> 00:31:39,220 300 kilometers outside your borders? 461 00:31:39,297 --> 00:31:41,097 Seaquest doesn't observe borders 462 00:31:41,174 --> 00:31:43,099 when human life is involved. 463 00:31:43,176 --> 00:31:45,101 We found the scout ship. 464 00:31:45,178 --> 00:31:48,438 The wreckage indicates a reactor overload. 465 00:31:48,515 --> 00:31:51,775 Unfortunately, it appears you were too late. 466 00:31:51,851 --> 00:31:52,776 I'm sorry. 467 00:31:52,852 --> 00:31:53,777 Your help... 468 00:31:53,853 --> 00:31:55,487 Is no longer necessary. 469 00:31:55,563 --> 00:31:56,830 Yes, but, unfortunately, 470 00:31:56,907 --> 00:31:59,866 it is we who now need your help. 471 00:31:59,943 --> 00:32:01,242 We damaged our propulsion array 472 00:32:01,319 --> 00:32:04,120 and lost a couple of engines. 473 00:32:04,197 --> 00:32:06,414 Then you'll allow us to escort you 474 00:32:06,491 --> 00:32:09,751 to the nearest alliance port for repairs. 475 00:32:09,828 --> 00:32:12,312 That would be greatly appreciated. 476 00:32:15,709 --> 00:32:18,468 Get underway as soon as possible. 477 00:32:18,545 --> 00:32:19,937 Thank you, sir. 478 00:32:21,423 --> 00:32:22,430 Piccolo. 479 00:32:22,441 --> 00:32:24,766 Plot a course, a bad one-- 480 00:32:24,843 --> 00:32:27,978 variations in speed, soft rudder, 481 00:32:28,054 --> 00:32:29,938 generally futz it up. 482 00:32:30,015 --> 00:32:33,200 I think I can still do that. 483 00:32:44,529 --> 00:32:47,872 There's a breach in ventilation shaft delta-six. 484 00:32:47,949 --> 00:32:49,524 We have intruders. 485 00:32:49,526 --> 00:32:51,334 Attention all personnel-- intruder alert. 486 00:32:51,411 --> 00:32:53,461 Seal the base. Activate defense grid. 487 00:32:53,472 --> 00:32:56,890 No one is to leave this island alive. 488 00:33:06,342 --> 00:33:08,309 [Beeping] 489 00:33:08,320 --> 00:33:09,686 Whoa, whoa, whoa, whoa. 490 00:33:09,763 --> 00:33:11,646 Life forms heading this way 491 00:33:11,723 --> 00:33:14,190 and more through the ventilation shaft. 492 00:33:14,267 --> 00:33:16,693 They must have found where we cut through. 493 00:33:16,770 --> 00:33:19,496 Let's get the charges in place. 494 00:33:39,000 --> 00:33:41,810 We're running out of time. 495 00:33:41,887 --> 00:33:43,136 Let's go. 496 00:33:43,147 --> 00:33:45,897 I'm not going. 497 00:33:55,491 --> 00:33:57,859 Dagwood, we got to go. Come on. 498 00:33:57,936 --> 00:33:59,027 Then go. 499 00:33:59,038 --> 00:34:01,029 We're not leaving without you. 500 00:34:01,040 --> 00:34:02,405 Dagwood, I'm ordering you 501 00:34:02,482 --> 00:34:05,158 back to the assault craft. 502 00:34:05,235 --> 00:34:07,952 Are you disobeying an order? 503 00:34:08,029 --> 00:34:09,287 Yes, I am, commander. 504 00:34:09,364 --> 00:34:12,165 I'm not going to do what you tell me. 505 00:34:12,176 --> 00:34:14,292 This is more right. 506 00:34:14,369 --> 00:34:17,462 If you don't go, you're going to die. 507 00:34:17,539 --> 00:34:19,005 Like the others. 508 00:34:19,082 --> 00:34:21,007 They couldn't leave. You can. 509 00:34:21,084 --> 00:34:23,843 If their lives are to mean anything, 510 00:34:23,920 --> 00:34:26,354 you have to leave. 511 00:34:28,591 --> 00:34:30,275 They're on us! 512 00:34:33,021 --> 00:34:34,404 Hold them! 513 00:34:38,560 --> 00:34:40,368 [Beeping] 514 00:34:41,479 --> 00:34:43,371 Dagwood, in four minutes, 515 00:34:43,448 --> 00:34:46,908 this entire place will be obliterated forever, 516 00:34:46,985 --> 00:34:48,701 all of us--you, me, 517 00:34:48,778 --> 00:34:50,212 captain Bridger, Lucas, 518 00:34:50,288 --> 00:34:53,331 and a handful of soldiers who don't have to die will 519 00:34:53,408 --> 00:34:55,592 if we don't leave here now. 520 00:34:57,137 --> 00:34:58,720 Dagwood, I'm sorry. 521 00:35:01,332 --> 00:35:03,424 I can't hold them much longer! 522 00:35:03,501 --> 00:35:06,469 Captain Bridger, take Lucas and go. 523 00:35:06,480 --> 00:35:08,972 If this place is going to be destroyed, 524 00:35:09,048 --> 00:35:12,192 everything that's part of it has got to be destroyed. 525 00:35:14,187 --> 00:35:15,445 I can't hold them! 526 00:35:15,522 --> 00:35:16,437 Go! 527 00:35:16,514 --> 00:35:19,023 You would do that for daggers? 528 00:35:19,100 --> 00:35:21,025 I'm doing it for me. 529 00:35:21,102 --> 00:35:23,120 I could've done something, and I didn't. 530 00:35:23,196 --> 00:35:25,655 No. No one else must die. 531 00:35:25,732 --> 00:35:27,165 If everyone dies, 532 00:35:27,242 --> 00:35:28,950 no one will remember. 533 00:35:29,027 --> 00:35:30,743 We have to remember. 534 00:35:30,754 --> 00:35:32,245 Lucas! 535 00:35:32,256 --> 00:35:35,373 Come on, Lucas! 536 00:35:35,384 --> 00:35:36,791 We have to go! 537 00:35:36,868 --> 00:35:38,459 Go! Go! Go! Go! 538 00:35:38,536 --> 00:35:40,387 Go! Go! 539 00:35:42,558 --> 00:35:44,224 Go! 540 00:36:19,118 --> 00:36:20,677 Uncoupling docking port. 541 00:36:20,754 --> 00:36:23,630 Let's see how lucky you are getting us out of here. 542 00:36:23,706 --> 00:36:25,098 Yeah, let's see. 543 00:36:30,546 --> 00:36:32,764 Captain, I've got the assault craft. 544 00:36:32,840 --> 00:36:35,558 The macronesian ship is changing course to intercept. 545 00:36:35,635 --> 00:36:37,527 Sir, it's splitting apart. 546 00:36:44,060 --> 00:36:45,693 Very creative. 547 00:36:45,770 --> 00:36:46,945 Fredricks! 548 00:36:47,021 --> 00:36:49,789 Take the specter. Keep them occupied. 549 00:36:53,403 --> 00:36:56,454 Request permission to join the detail, sir. 550 00:36:56,465 --> 00:36:59,415 You've logged less than 40 hours in a specter, 551 00:36:59,492 --> 00:37:00,959 zero in combat. 552 00:37:01,035 --> 00:37:04,504 I can't think of a better time to start, captain. 553 00:37:04,580 --> 00:37:06,205 Fredricks is good, sir, 554 00:37:06,283 --> 00:37:09,425 but one subfighter can't hold off three macronesian boats. 555 00:37:09,502 --> 00:37:11,135 Permission granted. Go. 556 00:37:11,212 --> 00:37:12,604 Thank you. 557 00:37:21,139 --> 00:37:24,065 There's a sub closing in on us. 558 00:37:24,142 --> 00:37:25,358 Evasive maneuvers. 559 00:37:25,435 --> 00:37:27,577 Brace yourselves. 560 00:37:34,652 --> 00:37:35,627 One down. 561 00:37:42,678 --> 00:37:45,753 I've got a torpedo on my tail. 562 00:37:45,764 --> 00:37:47,505 I can't shake it. 563 00:37:47,582 --> 00:37:49,966 Don't panic, piccolo. I'm on the way. 564 00:37:50,043 --> 00:37:53,520 Don't risk the shuttle on me. 565 00:37:58,402 --> 00:38:00,018 Piccolo, eject. 566 00:38:00,094 --> 00:38:01,820 Eject! 567 00:38:15,193 --> 00:38:16,117 Ha ha. 568 00:38:16,194 --> 00:38:18,211 Now, that's a rush. 569 00:38:20,531 --> 00:38:23,800 I'd say he's getting the hang of it. 570 00:38:36,172 --> 00:38:37,221 Warn them. 571 00:38:37,298 --> 00:38:39,649 Firing plasma lasers. 572 00:38:42,178 --> 00:38:44,604 They got the message. 573 00:38:44,680 --> 00:38:46,656 Macronesian sub is abandoning pursuit. 574 00:38:51,771 --> 00:38:54,956 Assault craft entering docking port two, captain. 575 00:38:55,033 --> 00:38:57,158 When we have them onboard, 576 00:38:57,235 --> 00:38:59,961 get us out of here, emergency speed. 577 00:39:00,038 --> 00:39:01,254 Lieutenant, com is yours. 578 00:39:01,331 --> 00:39:03,256 Yes, sir. 579 00:39:12,750 --> 00:39:13,975 Nathan. 580 00:39:15,545 --> 00:39:17,729 Mcgath's trying to reach you. 581 00:39:19,257 --> 00:39:20,473 Thanks, captain. 582 00:39:20,550 --> 00:39:22,809 Put him through. 583 00:39:22,885 --> 00:39:24,486 I can't do that. 584 00:39:24,562 --> 00:39:26,562 O'Neill's overhauling the communications array. 585 00:39:26,639 --> 00:39:29,232 Could be an hour before it's back on-line. 586 00:39:29,308 --> 00:39:32,193 Was it necessary to do that now? 587 00:39:32,270 --> 00:39:35,196 I like to keep the ship in top form. 588 00:39:35,273 --> 00:39:39,501 And you didn't seem too eager to talk to mcgath. 589 00:39:41,654 --> 00:39:44,580 Whatever you decide... 590 00:39:44,657 --> 00:39:47,208 I'll back you. 591 00:39:47,219 --> 00:39:48,760 Thanks, Oliver. 592 00:39:56,586 --> 00:39:59,220 I'll always wonder what would've happened 593 00:39:59,297 --> 00:40:01,514 if I let him get away. 594 00:40:01,591 --> 00:40:04,016 He never would've gotten off the island alive 595 00:40:04,093 --> 00:40:06,644 and neither would you, knowing section seven. 596 00:40:06,721 --> 00:40:10,106 Your life would've been a lot different, Jonathan. 597 00:40:10,183 --> 00:40:11,783 My life is different. 598 00:40:13,311 --> 00:40:15,495 It'll never be the same. 599 00:40:19,609 --> 00:40:22,502 What are we going to do? 600 00:40:23,613 --> 00:40:26,339 Not our decision to make. 601 00:40:30,554 --> 00:40:32,753 I need to talk to you. 602 00:40:32,830 --> 00:40:33,546 Go away. 603 00:40:33,623 --> 00:40:35,180 No, please, listen. 604 00:40:35,182 --> 00:40:37,550 I have to explain what's inside this crystal. 605 00:40:37,627 --> 00:40:39,552 I don't want to know. 606 00:40:39,629 --> 00:40:42,555 Now, look, you need to know. 607 00:40:42,632 --> 00:40:45,266 A decision has to be made 608 00:40:45,343 --> 00:40:47,059 about the information inside here. 609 00:40:47,070 --> 00:40:52,064 This information could mean a better world for all gelfs. 610 00:40:52,075 --> 00:40:56,870 How could that...Evil make a better life? 611 00:40:58,582 --> 00:41:01,073 The information from the experiments 612 00:41:01,084 --> 00:41:04,794 could make you well when you were sick. 613 00:41:06,364 --> 00:41:08,272 Then that's good. 614 00:41:08,349 --> 00:41:12,585 If you can live with the way the experiments were conducted. 615 00:41:12,662 --> 00:41:15,296 Mmm...mmm... 616 00:41:15,373 --> 00:41:17,590 You make the decision. 617 00:41:17,667 --> 00:41:20,092 I can't because I turned my back 618 00:41:20,103 --> 00:41:23,554 on the way the operation was run 30 years ago. 619 00:41:23,631 --> 00:41:26,566 You have to make it. 620 00:41:32,390 --> 00:41:34,407 How do I decide? 621 00:41:35,685 --> 00:41:37,485 You just do. 622 00:41:37,562 --> 00:41:40,696 You listen to what your guts tell you 623 00:41:40,773 --> 00:41:43,833 and then do what feels right. 624 00:42:04,422 --> 00:42:06,347 [Beeping] 625 00:42:06,424 --> 00:42:07,640 It's all set up. 626 00:42:07,717 --> 00:42:10,610 Just have to press this button. 627 00:42:16,434 --> 00:42:17,617 [Beep] 628 00:42:18,853 --> 00:42:20,611 My name is Matthew. 629 00:42:20,688 --> 00:42:23,614 Genetic type w3-e56. 630 00:42:23,691 --> 00:42:25,283 Eyes--brown. 631 00:42:25,359 --> 00:42:26,325 Height--6'0". 632 00:42:26,336 --> 00:42:29,161 Weight--195 pounds. 633 00:42:29,172 --> 00:42:31,539 I've been learning how to read. 634 00:42:31,550 --> 00:42:33,541 Dr. Verachek says he's very impressed 635 00:42:33,552 --> 00:42:35,543 with my level of intelligence 636 00:42:35,554 --> 00:42:38,129 and says I'm perfect for studies. 637 00:42:38,205 --> 00:42:41,340 He says that with my strength and my commitment, 638 00:42:41,417 --> 00:42:44,635 I'll help other gelfs live a better life. 639 00:42:44,712 --> 00:42:46,679 I like Dr. Verachek. 640 00:42:46,690 --> 00:42:50,641 He says that he's very proud of me. 641 00:42:50,718 --> 00:42:52,685 He's my friend. 642 00:42:52,696 --> 00:42:54,195 Excellent, Matthew. 643 00:42:54,272 --> 00:42:56,698 Thank you for sharing your thoughts. 644 00:42:56,774 --> 00:42:57,732 Thank you, doctor. 645 00:42:57,808 --> 00:42:59,317 Thank you, doctor. 646 00:42:59,393 --> 00:43:00,651 Thank you, doctor. 647 00:43:00,728 --> 00:43:02,320 Thank you, doctor. 648 00:43:02,396 --> 00:43:04,205 Thank you, doctor. 649 00:43:46,399 --> 00:43:47,823 Do I know you? 650 00:43:47,900 --> 00:43:51,628 We were together on banaba island. 651 00:43:56,534 --> 00:43:58,426 I could've stopped you, doctor, 652 00:43:58,503 --> 00:44:00,461 but I was afraid. 653 00:44:00,538 --> 00:44:03,839 I was afraid not to do my job, 654 00:44:03,916 --> 00:44:05,516 afraid of you. 655 00:44:05,593 --> 00:44:06,801 And you knew that. 656 00:44:06,877 --> 00:44:08,886 That's why I was there-- 657 00:44:08,963 --> 00:44:10,763 because I was a good soldier. 658 00:44:10,840 --> 00:44:12,473 You used me. 659 00:44:12,550 --> 00:44:14,517 Please. What do you want? 660 00:44:14,593 --> 00:44:15,768 I'm still a good soldier, 661 00:44:15,845 --> 00:44:17,478 but i'm no longer afraid, 662 00:44:17,555 --> 00:44:19,772 not of you or section seven 663 00:44:19,849 --> 00:44:23,576 or of the truth about your ungodly work. 664 00:44:29,617 --> 00:44:32,868 Captioning made possible by universal television, national broadcasting company, 665 00:44:32,945 --> 00:44:35,496 and 1995 nci caption club/ grantsmanship 666 00:44:35,573 --> 00:44:38,082 captioning performed by the national captioning institute, inc. 667 00:44:38,159 --> 00:44:41,761 Public performance of captions prohibited without permission of national captioning institute 45672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.