All language subtitles for Seaquest_DSV_S02E19_The_Siamese_Dream_1080p_WEB-DL_H264_AAC2 0_SNAKE (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,839 --> 00:00:24,222 Clay. 2 00:00:24,299 --> 00:00:25,774 Whatever you're about to do, don't. 3 00:00:26,176 --> 00:00:27,684 There are no choices here. 4 00:00:27,761 --> 00:00:29,311 Go to the ueo. 5 00:00:29,387 --> 00:00:31,313 They were afraid of me before. 6 00:00:31,389 --> 00:00:33,356 They'll destroy what I've become. 7 00:00:33,433 --> 00:00:34,357 Clay-- 8 00:00:34,368 --> 00:00:36,118 get out! 9 00:00:40,816 --> 00:00:42,124 Oh! 10 00:00:43,360 --> 00:00:44,501 Ohhh! 11 00:00:57,174 --> 00:00:59,099 Here I come, boy. 12 00:01:05,382 --> 00:01:07,066 Here I come. 13 00:01:19,646 --> 00:01:21,538 [Ball bouncing] 14 00:01:30,657 --> 00:01:32,582 Yaaahhh! 15 00:01:32,593 --> 00:01:36,845 Aaaaahhhh! 16 00:01:37,247 --> 00:01:39,181 Aaahh! 17 00:01:41,418 --> 00:01:42,851 No! No! 18 00:01:43,287 --> 00:01:44,228 No! 19 00:01:47,591 --> 00:01:50,192 [Bubbling] 20 00:01:52,888 --> 00:01:55,522 Aaahhh! 21 00:01:55,599 --> 00:01:57,357 Aaahh! 22 00:01:57,368 --> 00:01:59,943 Aaahh! 23 00:02:00,020 --> 00:02:01,862 Aaahh! 24 00:02:01,872 --> 00:02:04,832 [Ball bouncing] 25 00:02:08,945 --> 00:02:09,878 Hello? 26 00:02:10,280 --> 00:02:12,756 [Ball bouncing continues] 27 00:02:18,914 --> 00:02:19,888 Oh! 28 00:02:24,219 --> 00:02:26,395 [Ball bouncing] 29 00:02:28,298 --> 00:02:29,565 [Ball settles down] 30 00:02:31,801 --> 00:02:32,901 Help me. 31 00:02:36,348 --> 00:02:37,739 [Tony] Who are you? 32 00:02:40,644 --> 00:02:42,569 [Gasping] 33 00:02:42,646 --> 00:02:43,787 Uhh! 34 00:02:46,441 --> 00:02:48,408 [Tony gasps] Tony? 35 00:02:48,485 --> 00:02:49,409 [Choking] 36 00:02:49,486 --> 00:02:50,785 Uhh! 37 00:02:50,862 --> 00:02:52,462 Tony. 38 00:02:55,659 --> 00:02:56,750 What's wrong? 39 00:02:56,826 --> 00:02:58,677 What's the matter? 40 00:03:00,664 --> 00:03:02,923 It hurts, Lucas. 41 00:03:02,933 --> 00:03:04,716 It hurts. 42 00:03:04,793 --> 00:03:06,643 All right. O.K. 43 00:03:08,380 --> 00:03:09,763 [Beep] 44 00:03:09,839 --> 00:03:12,515 Medical emergency, piccolo's quarters. 45 00:03:12,592 --> 00:03:13,850 Uhh... 46 00:03:13,927 --> 00:03:15,569 [Ball bouncing] 47 00:03:17,430 --> 00:03:18,822 Gotcha. 48 00:03:24,354 --> 00:03:27,364 Captioning made possible by universal television, national broadcasting company, 49 00:03:27,440 --> 00:03:30,334 and 1994 nci caption club/ grantsmanship 50 00:04:16,281 --> 00:04:18,373 What's wrong with me? 51 00:04:18,450 --> 00:04:19,499 Nothing, 52 00:04:19,576 --> 00:04:21,293 according to diagnostics. 53 00:04:21,369 --> 00:04:23,461 Something's wrong. 54 00:04:23,538 --> 00:04:24,462 I hurt. 55 00:04:24,539 --> 00:04:25,463 I know. 56 00:04:25,540 --> 00:04:26,890 I know you hurt. 57 00:04:29,511 --> 00:04:31,812 Whoa. This may not be a good time. 58 00:04:39,554 --> 00:04:41,396 Thu-thump thump. 59 00:04:41,407 --> 00:04:43,949 Thu-thump thump? You heard it? 60 00:04:44,385 --> 00:04:46,693 It was a bad noise. 61 00:04:46,770 --> 00:04:49,696 He's in a severe panic. It's not a physical disorder. 62 00:04:49,773 --> 00:04:51,623 An anxiolytic should calm him down. 63 00:04:53,910 --> 00:04:56,745 Why did the ball explode? 64 00:04:56,821 --> 00:04:58,747 I don't know. 65 00:04:58,823 --> 00:05:01,499 What are you two talking about? 66 00:05:01,576 --> 00:05:02,926 I had a nightmare. 67 00:05:03,362 --> 00:05:05,304 I had his nightmare, too. 68 00:05:06,432 --> 00:05:07,472 Unh! 69 00:05:12,938 --> 00:05:13,979 Unh! Unh! 70 00:05:15,965 --> 00:05:17,858 Laura! 71 00:05:19,594 --> 00:05:20,569 Oh! 72 00:05:23,365 --> 00:05:24,356 Ohhh! 73 00:05:24,432 --> 00:05:25,523 Clay? 74 00:05:25,600 --> 00:05:26,816 Clay, come on. 75 00:05:26,893 --> 00:05:27,868 Clay. 76 00:05:31,907 --> 00:05:32,864 Uhh! 77 00:05:32,941 --> 00:05:34,750 Come here. Come on. 78 00:05:37,070 --> 00:05:38,536 Urrrgh! 79 00:05:38,613 --> 00:05:39,838 Urrrgh! 80 00:05:41,041 --> 00:05:43,300 [Breathing heavily] 81 00:05:45,545 --> 00:05:47,346 Mmm! 82 00:06:14,482 --> 00:06:15,624 Hurry! 83 00:06:29,706 --> 00:06:33,058 Uh...urrggghhh! 84 00:06:37,213 --> 00:06:38,897 Uhh! 85 00:06:57,567 --> 00:06:59,451 Stop being afraid. 86 00:06:59,527 --> 00:07:01,628 Look at what I have become. 87 00:07:06,117 --> 00:07:08,835 The entire Chicago pd is after us, 88 00:07:08,912 --> 00:07:11,629 thinking we're the getaway car from a convenience store robbery. 89 00:07:11,706 --> 00:07:14,090 I'm thinking it's because it's way past her curfew. 90 00:07:14,167 --> 00:07:15,633 Her father's a maniac. 91 00:07:15,710 --> 00:07:17,510 Who do you deal with, 92 00:07:17,587 --> 00:07:19,512 the police or your date's angry father? 93 00:07:19,589 --> 00:07:21,097 The police. 94 00:07:21,174 --> 00:07:23,066 Right. I careen into the driveway, hit the brakes, 95 00:07:23,502 --> 00:07:25,777 but the driveway's only a car length's long. 96 00:07:25,854 --> 00:07:29,105 After I hit the breaks, I hit the garage door, her mother's car, 97 00:07:29,182 --> 00:07:31,950 which shoves the washing machine through the kitchen wall, 98 00:07:32,027 --> 00:07:35,778 where her father is having his weekly poker game, right? 99 00:07:35,789 --> 00:07:37,071 Oh, ho ho! 100 00:07:37,082 --> 00:07:39,824 The police rush in, arrest her father 101 00:07:39,901 --> 00:07:41,960 for conducting illegal gambling activities. 102 00:07:42,037 --> 00:07:44,087 Oh, man! I can't beat that one. 103 00:07:44,523 --> 00:07:45,538 Commander. 104 00:07:45,615 --> 00:07:47,090 Oh, he's with us. Come on. 105 00:07:47,526 --> 00:07:48,967 He's supposed to be here. 106 00:07:52,047 --> 00:07:54,556 Your turn, Luke. Worst date of your life. 107 00:07:55,750 --> 00:07:58,593 Here with you guys. 108 00:07:58,670 --> 00:08:00,604 I hate these things. 109 00:08:00,680 --> 00:08:03,106 Why are we replacing these missiles? They kill people. 110 00:08:03,183 --> 00:08:04,891 Safety, Lucas. These missiles-- 111 00:08:04,968 --> 00:08:06,684 there's plutonium in there, commander. 112 00:08:06,761 --> 00:08:08,895 Not anymore. See? 113 00:08:08,972 --> 00:08:10,563 Don't! Don't do that. 114 00:08:10,640 --> 00:08:13,983 What, guys? Guys, warheads are our friends. 115 00:08:13,994 --> 00:08:15,735 Perfectly harmless. See? 116 00:08:15,812 --> 00:08:16,736 Brody! 117 00:08:16,813 --> 00:08:18,738 What? 118 00:08:18,815 --> 00:08:20,907 Look, there's no radium, no hydrogen, no vanadium. 119 00:08:20,984 --> 00:08:23,910 That's syntium--blue moon. Got nothing to worry about. 120 00:08:23,987 --> 00:08:25,578 It's an inert synthetic compound. 121 00:08:25,655 --> 00:08:27,080 Until it comes into contact... 122 00:08:27,156 --> 00:08:28,915 With a nitrogen cartridge. 123 00:08:28,992 --> 00:08:31,751 Then it becomes the densest liquid energy known to man. 124 00:08:31,828 --> 00:08:33,086 We don't manufacture plutonium anymore. 125 00:08:33,162 --> 00:08:35,171 We're getting rid of what's left. 126 00:08:35,248 --> 00:08:39,175 That's an oxymoron, lieutenant. It's a build down defense policy. 127 00:08:39,186 --> 00:08:40,260 We're still producing weapons. 128 00:08:40,336 --> 00:08:41,928 It's not an oxymoron. 129 00:08:42,005 --> 00:08:43,596 It's an oxymoron. 130 00:08:43,673 --> 00:08:45,223 No, it isn't. 131 00:08:45,300 --> 00:08:47,984 Maybe we should just stick with moron. 132 00:08:49,804 --> 00:08:51,729 We had the same dream. 133 00:08:51,806 --> 00:08:53,731 Dagwood was at an aqua tube, 134 00:08:53,808 --> 00:08:56,025 watching my aunt Gianna drown. 135 00:08:56,036 --> 00:08:58,027 There was this... Blinding light 136 00:08:58,038 --> 00:08:59,821 in the mag-level. 137 00:08:59,897 --> 00:09:02,040 Ball bounced out, and a hand picked it up 138 00:09:02,117 --> 00:09:04,909 and threw it at me, and it exploded. 139 00:09:04,986 --> 00:09:08,171 When was the last time you saw your aunt Gianna? 140 00:09:08,607 --> 00:09:10,790 She died three years ago. 141 00:09:10,867 --> 00:09:14,052 Are you certain dagwood had the same dream? 142 00:09:15,997 --> 00:09:17,097 Thu-thump. 143 00:09:17,173 --> 00:09:18,965 [Beep] 144 00:09:19,042 --> 00:09:20,174 Thu-thump thump. 145 00:09:20,251 --> 00:09:22,010 I know Tony was there. 146 00:09:22,086 --> 00:09:23,845 I know thump-thump. 147 00:09:23,921 --> 00:09:28,233 And...there was a woman in Darwin's tube. 148 00:09:28,593 --> 00:09:31,736 I don't like Tony's dream. 149 00:09:33,056 --> 00:09:34,105 [Beep] 150 00:09:35,975 --> 00:09:38,860 Congruent dreaming is virtually unheard of. 151 00:09:38,936 --> 00:09:41,654 Tony's afraid he's losing his mind. 152 00:09:41,731 --> 00:09:45,199 I want to take them to the chatton parapsychology center. 153 00:09:45,276 --> 00:09:46,659 It's a psychic episode? 154 00:09:46,736 --> 00:09:48,286 It's more than a dream. 155 00:09:48,363 --> 00:09:52,248 It's more than a dream to you, doctor. Why? 156 00:09:52,325 --> 00:09:53,875 [Beep] 157 00:09:53,951 --> 00:09:56,169 Watching my aunt Gianna drown. 158 00:09:56,245 --> 00:09:57,370 [Beep] 159 00:09:57,372 --> 00:09:59,213 When I was a child, 160 00:09:59,290 --> 00:10:01,924 I experienced a vivid dream of my aunt drowning. 161 00:10:02,001 --> 00:10:03,926 It scared me to death. 162 00:10:04,003 --> 00:10:05,345 I told my father, 163 00:10:05,421 --> 00:10:08,148 and he said I had an overactive imagination. 164 00:10:09,884 --> 00:10:12,068 A week later, they found my aunt 165 00:10:12,145 --> 00:10:15,688 underneath the ice of a frozen lake. 166 00:10:15,765 --> 00:10:19,192 She left a suicide note and a Christmas card. 167 00:10:19,268 --> 00:10:21,194 My father became so depressed, 168 00:10:21,270 --> 00:10:23,121 he had to be hospitalized. 169 00:10:25,066 --> 00:10:28,826 Tony's experience could scar him emotionally. 170 00:10:28,903 --> 00:10:30,203 Chatton could help prevent that. 171 00:10:30,279 --> 00:10:31,913 Foreseeing my aunt's death 172 00:10:31,989 --> 00:10:34,332 was the only clairvoyant experience of my life. 173 00:10:34,409 --> 00:10:36,209 It brought me to chatton. 174 00:10:36,285 --> 00:10:38,753 They helped me develop my telepathic skills... 175 00:10:38,830 --> 00:10:41,181 And my faith in myself. 176 00:10:45,920 --> 00:10:47,103 [Ring] 177 00:10:47,180 --> 00:10:48,271 Launch bay. 178 00:10:48,673 --> 00:10:50,098 Prepare a launch. 179 00:10:50,174 --> 00:10:51,191 Aye, sir. 180 00:10:53,386 --> 00:10:55,153 Thank you. 181 00:11:08,943 --> 00:11:10,168 Ohhh! Ooh! Oh! 182 00:11:12,196 --> 00:11:14,047 Oh! Oh! Ohh! 183 00:11:18,119 --> 00:11:20,795 Science searches for, and has yet to find, 184 00:11:20,872 --> 00:11:23,214 quantifiers to account for this phenomenon. 185 00:11:23,291 --> 00:11:25,383 I can't explain it. 186 00:11:25,460 --> 00:11:28,886 I just know what it takes out of me to do it. 187 00:11:28,963 --> 00:11:30,263 [Echoing vibration] 188 00:11:30,339 --> 00:11:33,725 I want to take a few minutes for myself. 189 00:11:33,801 --> 00:11:35,276 Clear your minds. 190 00:11:46,272 --> 00:11:47,905 Oh, it's a little 191 00:11:47,916 --> 00:11:50,199 levitating a little black box trick. 192 00:11:50,210 --> 00:11:52,285 How does he do that? 193 00:11:52,361 --> 00:11:53,962 You don't know? 194 00:11:57,283 --> 00:11:59,217 Laura! 195 00:12:01,537 --> 00:12:03,087 Oh! 196 00:12:03,164 --> 00:12:05,223 God, Wendy. 197 00:12:09,253 --> 00:12:10,470 You, too? 198 00:12:10,546 --> 00:12:13,306 Nine years at least. 199 00:12:13,382 --> 00:12:16,350 And then... I'll never I'll admit it. 200 00:12:16,427 --> 00:12:18,186 [Both] Exactly. 201 00:12:18,262 --> 00:12:19,979 They're reading each other's minds. 202 00:12:19,990 --> 00:12:22,356 I'm sorry, Laura, this is... 203 00:12:22,433 --> 00:12:23,900 Dagwood. Tony piccolo. 204 00:12:23,976 --> 00:12:26,152 Welcome to chatton. I'm Laura Fletcher. 205 00:12:26,163 --> 00:12:27,236 Laura Fletcher. 206 00:12:27,313 --> 00:12:29,906 You know my name. 207 00:12:29,982 --> 00:12:32,950 I thought this was supposed to be a psychic center. 208 00:12:33,027 --> 00:12:37,038 This was never part of the curriculum when I was here. 209 00:12:37,114 --> 00:12:39,040 We're experimenting with denying developed senses 210 00:12:39,050 --> 00:12:41,793 to accelerate the maturation of the sixth sense. 211 00:12:41,869 --> 00:12:44,420 Laura, what's wrong? 212 00:12:44,497 --> 00:12:45,764 Nothing. 213 00:12:47,041 --> 00:12:49,726 Don't read me, Wendy. 214 00:12:56,008 --> 00:12:57,975 [Neigh] 215 00:12:58,052 --> 00:12:59,778 Horsy. 216 00:13:06,060 --> 00:13:08,277 We have a lot of animals now. 217 00:13:08,288 --> 00:13:10,988 Built a lot of natural habitats. 218 00:13:11,065 --> 00:13:12,457 Psychic senses in nature. 219 00:13:19,240 --> 00:13:20,456 Welcome home, Wendy. 220 00:13:20,533 --> 00:13:23,167 I didn't know you'd be here. 221 00:13:23,244 --> 00:13:24,377 I didn't want you to. 222 00:13:24,453 --> 00:13:27,380 My god, Clay, look at you. 223 00:13:27,390 --> 00:13:29,423 You look great. 224 00:13:29,500 --> 00:13:31,351 You look younger. 225 00:13:31,427 --> 00:13:32,385 Your boots. 226 00:13:32,461 --> 00:13:34,428 El Paso. Custom-made. 227 00:13:34,505 --> 00:13:36,314 A gift from my mother. 228 00:13:36,391 --> 00:13:39,892 I care. This guy's boots were in my dream. 229 00:13:39,969 --> 00:13:41,853 It wasn't a dream. 230 00:13:41,929 --> 00:13:44,564 It was a prophecy. 231 00:13:44,640 --> 00:13:46,399 There's a difference. 232 00:13:46,475 --> 00:13:48,317 You knew you were coming here. 233 00:13:48,394 --> 00:13:51,028 You had a clairvoyant episode, Tony. 234 00:13:51,105 --> 00:13:54,874 First one can scare you out of ever having another. 235 00:13:54,951 --> 00:13:56,292 Wendy knows that. 236 00:13:57,987 --> 00:14:00,213 How's your arm, dagwood? 237 00:14:04,410 --> 00:14:07,303 You can ride him if you want to. 238 00:14:07,380 --> 00:14:09,046 No. I'm too big. 239 00:14:09,123 --> 00:14:11,090 Chaucer's a strong horse. 240 00:14:11,167 --> 00:14:14,394 I'm sure he'd like you riding him just fine. 241 00:14:27,492 --> 00:14:30,359 We should get them to their rooms. 242 00:14:30,436 --> 00:14:32,069 Do that, Laura. 243 00:14:32,146 --> 00:14:35,072 I'll show Wendy some of the changes 244 00:14:35,149 --> 00:14:36,416 I've made around here. 245 00:14:40,380 --> 00:14:43,080 You have to let go of skepticism, Tony, 246 00:14:43,157 --> 00:14:45,082 for the sixth sense to happen. 247 00:14:45,159 --> 00:14:48,428 Then it's just as natural as breathing. 248 00:14:48,504 --> 00:14:50,546 Breathe this. 249 00:14:50,623 --> 00:14:52,423 This way, guys. 250 00:14:52,434 --> 00:14:53,925 I don't like him. 251 00:14:54,001 --> 00:14:56,394 I do. He gave me his horse. 252 00:14:56,471 --> 00:14:57,970 You're holding his horse. 253 00:14:57,981 --> 00:15:01,098 What he gave you was bull. 254 00:15:01,175 --> 00:15:03,359 Come on, horsy. 255 00:15:10,476 --> 00:15:13,110 I had a bad dream, o.K.? 256 00:15:13,121 --> 00:15:14,728 I'm fine. I'm over it. 257 00:15:14,897 --> 00:15:18,240 You put me inside a doughnut, I'd feel like an egg. 258 00:15:18,317 --> 00:15:21,243 No. You're returning to an emotional, embryonic state. 259 00:15:21,320 --> 00:15:23,245 It's a very peaceful place. 260 00:15:23,322 --> 00:15:26,082 No sight, sound, taste, touch, smell. 261 00:15:26,092 --> 00:15:27,541 Absolute, prenatal environment. 262 00:15:27,618 --> 00:15:30,086 Why would I want to do that? 263 00:15:30,096 --> 00:15:31,504 Genetic regression. 264 00:15:31,580 --> 00:15:33,005 I don't want regressed genes, 265 00:15:33,082 --> 00:15:34,548 and I don't like you. 266 00:15:34,625 --> 00:15:36,509 Let go of your fear. 267 00:15:36,585 --> 00:15:38,594 You let go of my fear. 268 00:15:38,671 --> 00:15:41,064 I'm only trying to help you. 269 00:15:41,140 --> 00:15:43,483 Wendy. 270 00:15:46,512 --> 00:15:48,145 He doesn't trust me 271 00:15:48,222 --> 00:15:51,399 and won't cooperate while I'm here. 272 00:15:51,475 --> 00:15:54,068 Kid's got lots of raw, cognitive power. 273 00:15:54,145 --> 00:15:55,319 I've never sensed it. 274 00:15:55,330 --> 00:15:57,530 I do, but his suspicious nature 275 00:15:57,606 --> 00:15:59,407 will never let it develop. 276 00:15:59,483 --> 00:16:01,325 Are you losing your skills? 277 00:16:01,402 --> 00:16:02,326 No. 278 00:16:02,403 --> 00:16:04,379 What am I thinking? 279 00:16:06,666 --> 00:16:08,466 What else? 280 00:16:09,669 --> 00:16:12,169 That's all you're letting me read. 281 00:16:12,246 --> 00:16:14,171 You have to exercise your abilities 282 00:16:14,248 --> 00:16:16,507 for them to reach your full potential. 283 00:16:16,584 --> 00:16:18,009 You're still asking permission 284 00:16:18,085 --> 00:16:20,594 to read others' thoughts, aren't you? 285 00:16:20,605 --> 00:16:22,605 I believe in being ethical. 286 00:16:22,682 --> 00:16:25,608 The boundaries of ethics change when we do. 287 00:16:26,044 --> 00:16:27,977 Laura? 288 00:16:28,054 --> 00:16:29,362 Take over. 289 00:16:35,394 --> 00:16:38,320 The regression pod will suppress your five tactile senses. 290 00:16:38,397 --> 00:16:40,322 Your sixth sense, if not inactive, 291 00:16:40,399 --> 00:16:42,616 will respond to the lack of stimuli. 292 00:16:42,627 --> 00:16:45,619 You'll become aware of history imprinted on your genes, 293 00:16:45,630 --> 00:16:48,330 be able to read the unknown past, 294 00:16:48,407 --> 00:16:49,999 sense the immediate future. 295 00:16:50,076 --> 00:16:52,585 We'll determine the depth of your psychic skill. 296 00:16:52,661 --> 00:16:54,387 Why can't dagwood go? 297 00:16:55,590 --> 00:16:57,640 His genetic structure's engineered. 298 00:16:58,076 --> 00:17:01,135 He has no genetic history to read. 299 00:17:01,146 --> 00:17:04,638 You don't have to do this if you don't want to. 300 00:17:04,649 --> 00:17:06,607 It might explain the dream 301 00:17:07,009 --> 00:17:08,225 and why dagwood experienced it. 302 00:17:08,302 --> 00:17:10,194 We'll see if dagwood experiences here 303 00:17:10,271 --> 00:17:12,063 what you experience in the pod. 304 00:17:12,139 --> 00:17:15,066 It might open a door to incredible skills. 305 00:17:15,142 --> 00:17:16,200 Like yours? 306 00:17:16,277 --> 00:17:18,036 Like mine. 307 00:17:19,414 --> 00:17:21,238 Well... 308 00:17:21,315 --> 00:17:22,582 What the hell? 309 00:17:31,325 --> 00:17:33,051 Watch your head. 310 00:17:39,333 --> 00:17:41,267 I don't like this. 311 00:17:55,641 --> 00:17:56,732 All right. 312 00:17:56,809 --> 00:17:58,284 Here we go. 313 00:18:08,588 --> 00:18:11,380 It's all right. Go with it. 314 00:18:37,575 --> 00:18:39,358 Something's scaring him. 315 00:18:39,435 --> 00:18:40,734 Tony? 316 00:18:40,811 --> 00:18:42,620 It's all right, Tony. 317 00:18:57,879 --> 00:19:00,337 Aah! 318 00:19:00,414 --> 00:19:01,630 We have to stop. 319 00:19:01,707 --> 00:19:03,632 Tony, I'm getting you out. 320 00:19:03,709 --> 00:19:04,675 Access denied. 321 00:19:04,752 --> 00:19:06,177 We have system failure. 322 00:19:06,253 --> 00:19:07,636 It's not responding. 323 00:19:07,713 --> 00:19:09,138 It's not responding. 324 00:19:09,215 --> 00:19:10,347 Get him out. 325 00:19:10,358 --> 00:19:12,358 Aah! 326 00:19:14,696 --> 00:19:16,237 [Crying] 327 00:19:19,767 --> 00:19:21,150 Tony. 328 00:19:21,161 --> 00:19:23,360 I want to go home. 329 00:19:23,437 --> 00:19:24,653 Please, Dr. Smith? 330 00:19:24,730 --> 00:19:26,289 O.k. 331 00:19:34,281 --> 00:19:37,541 I'll feel better once these are locked away. 332 00:19:37,552 --> 00:19:40,803 I won't feel better till they're in their launch silos. 333 00:19:40,880 --> 00:19:43,556 That's it, guys. You can go. 334 00:19:45,751 --> 00:19:46,842 Hey, Miguel? 335 00:19:46,919 --> 00:19:48,469 Yeah? 336 00:19:48,545 --> 00:19:51,222 Does Lucas think I'm an idiot or something? 337 00:19:51,298 --> 00:19:54,225 I mean, he basically called me a moron. 338 00:19:54,301 --> 00:19:55,726 He was joking. 339 00:19:55,737 --> 00:19:57,228 Pretty sensitive, aren't you? 340 00:19:57,304 --> 00:19:58,729 Well, no, I just... 341 00:19:58,806 --> 00:20:00,231 Well, yeah, you know. 342 00:20:00,307 --> 00:20:03,734 I mean, I'm the new guy on the boat. 343 00:20:03,811 --> 00:20:07,446 There's a lot of resentment from people working under me. 344 00:20:07,523 --> 00:20:12,701 I just don't want this spread to the rest of the seaquest. 345 00:20:12,778 --> 00:20:13,835 What? 346 00:20:13,913 --> 00:20:16,380 Lieutenant tough guy. 347 00:20:16,457 --> 00:20:18,707 You care what people think about you. 348 00:20:18,784 --> 00:20:20,709 Everybody cares what people think. 349 00:20:20,786 --> 00:20:21,844 Piccolo doesn't. 350 00:20:21,921 --> 00:20:23,712 Well, yeah. Well... 351 00:20:23,789 --> 00:20:25,756 Piccolo. 352 00:20:25,833 --> 00:20:27,850 He's a distrusting kid, captain. 353 00:20:28,252 --> 00:20:29,593 He needs to be examined 354 00:20:29,670 --> 00:20:31,562 in an environment he's comfortable in. 355 00:20:31,639 --> 00:20:34,640 Seaquest is where Mr. Piccolo's most at ease. 356 00:20:34,717 --> 00:20:36,850 [Captain] Aren't we making a big megillah 357 00:20:36,927 --> 00:20:38,602 about one dream? 358 00:20:38,679 --> 00:20:40,729 One dream shared by two crewmen. 359 00:20:40,806 --> 00:20:42,406 They're your sailors. 360 00:20:42,483 --> 00:20:44,483 They were brought to us. 361 00:20:44,560 --> 00:20:47,486 We were asked to investigate a congruent dream. 362 00:20:47,563 --> 00:20:49,863 This is the next step. 363 00:20:49,940 --> 00:20:51,782 This is an inappropriate time 364 00:20:51,859 --> 00:20:53,784 to have visitors on seaquest. 365 00:20:53,861 --> 00:20:56,829 Laura and I are class I security. 366 00:20:56,905 --> 00:20:59,915 Dr. Smith, you seem very quiet. 367 00:20:59,992 --> 00:21:02,918 Tony had a bad experience in the regression pod. 368 00:21:02,995 --> 00:21:05,629 Part of me doesn't want to stress him more. 369 00:21:05,640 --> 00:21:07,298 And the other part? 370 00:21:07,308 --> 00:21:08,799 The undeveloped sixth sense 371 00:21:08,876 --> 00:21:10,926 ebbs and flows without logic. 372 00:21:11,003 --> 00:21:14,263 The closer in time to the psychic event, 373 00:21:14,340 --> 00:21:16,932 the more likely we'll capture the reason for it. 374 00:21:17,009 --> 00:21:18,809 It's an epiphany. 375 00:21:18,886 --> 00:21:21,854 If it can happen for Tony, he'll be better for it. 376 00:21:21,930 --> 00:21:23,564 If your ueo clearance stands, 377 00:21:23,640 --> 00:21:25,482 I'll make accommodations. 378 00:21:25,559 --> 00:21:26,909 Thank you. 379 00:21:27,345 --> 00:21:29,820 I think it's a mistake. 380 00:21:29,897 --> 00:21:31,322 [Knock on door] 381 00:21:31,398 --> 00:21:32,498 Come in. 382 00:21:36,862 --> 00:21:39,872 Sir, the syntium missiles are secured in ordinance. 383 00:21:39,948 --> 00:21:41,924 It's a mistake inviting them in. 384 00:21:42,326 --> 00:21:43,625 Probably, but I prefer them 385 00:21:43,702 --> 00:21:45,878 to be out of his institution 386 00:21:45,954 --> 00:21:47,930 and be here on my ship. 387 00:21:48,290 --> 00:21:51,592 I think there's something else going on, too. 388 00:21:51,668 --> 00:21:53,510 He has a hidden agenda? 389 00:21:53,587 --> 00:21:55,804 Yes. He's a very powerful psychic. 390 00:21:55,881 --> 00:21:57,848 Given what you two know, 391 00:21:57,925 --> 00:22:00,893 I don't want him in your heads. 392 00:22:00,969 --> 00:22:03,937 How do you keep a mind reader out? 393 00:22:04,014 --> 00:22:05,939 Concentrate on-- on nothing. 394 00:22:06,016 --> 00:22:08,942 Tell Lucas I want to know everything about Marshall. 395 00:22:09,019 --> 00:22:10,652 Not just the p.R. 396 00:22:10,729 --> 00:22:13,530 I want to know who he is. 397 00:22:13,607 --> 00:22:15,532 2006, cofounded chatton, 398 00:22:15,609 --> 00:22:19,536 published a slew of books on prophetic telepathy. 399 00:22:19,613 --> 00:22:23,382 Over 200 public predictions and he's never been wrong. 400 00:22:24,585 --> 00:22:25,709 My god. 401 00:22:25,786 --> 00:22:26,877 What? 402 00:22:26,954 --> 00:22:28,712 He predicted the '99 earthquake 403 00:22:28,789 --> 00:22:30,714 that destroyed Los Angeles. 404 00:22:30,791 --> 00:22:33,675 Everybody predicted an earthquake would wipe out L.A. back then. 405 00:22:33,686 --> 00:22:36,678 How many hovered over the city in a helicopter 406 00:22:36,755 --> 00:22:37,971 to watch the destruction? 407 00:22:37,982 --> 00:22:39,848 Hounded by the media. 408 00:22:39,925 --> 00:22:41,392 He went low profile, 409 00:22:41,468 --> 00:22:43,852 resurfaced quietly when chatton was founded 410 00:22:43,929 --> 00:22:47,356 as part of his effort to accelerate man's metamorphosis 411 00:22:47,433 --> 00:22:49,983 to the next level of intellect. 412 00:22:49,994 --> 00:22:52,903 This guy doesn't have much of an ego. 413 00:22:52,914 --> 00:22:55,906 He thinks we can force ourselves to evolve. 414 00:22:55,917 --> 00:22:56,957 1999... 415 00:22:57,317 --> 00:22:59,585 20 years. 416 00:22:59,662 --> 00:23:01,504 Commander. 417 00:23:04,917 --> 00:23:06,041 They dated. 418 00:23:06,118 --> 00:23:08,010 Look how old he looks there. 419 00:23:08,087 --> 00:23:09,753 The photo's 12 years old. 420 00:23:09,830 --> 00:23:11,505 He hasn't aged a day. 421 00:23:11,516 --> 00:23:13,507 Are there any younger photos? 422 00:23:13,584 --> 00:23:14,725 Yeah. 423 00:23:17,021 --> 00:23:20,472 22 years and he hasn't aged. 424 00:23:20,549 --> 00:23:24,476 Find out he comes by a class I security clearance. 425 00:23:24,553 --> 00:23:27,980 Maybe you'd like me to unlock the secrets of stonehenge 426 00:23:28,056 --> 00:23:29,481 while I'm at it. 427 00:23:29,558 --> 00:23:31,483 Come on, Lucas. Come on. 428 00:23:31,560 --> 00:23:34,537 Do you ever laugh, commander? 429 00:23:37,691 --> 00:23:38,958 I can't laugh, Lucas. 430 00:23:40,661 --> 00:23:41,785 Why not? 431 00:23:41,862 --> 00:23:43,912 'Cause when I laugh... 432 00:23:43,989 --> 00:23:46,465 I'm too good-looking. 433 00:23:47,868 --> 00:23:49,626 I see what you mean. 434 00:23:49,703 --> 00:23:50,928 Yeah? 435 00:23:53,415 --> 00:23:56,016 You want to take the wheel, dagwood? 436 00:23:56,352 --> 00:23:57,509 Really? 437 00:23:57,586 --> 00:23:59,061 Sure. 438 00:23:59,138 --> 00:24:01,972 I'm not sure when I can find the time. 439 00:24:02,049 --> 00:24:04,057 You see the attitude indicator? 440 00:24:04,134 --> 00:24:07,102 Just keep the little picture of the shuttle 441 00:24:07,179 --> 00:24:09,822 level with where the two colors meet. 442 00:24:13,060 --> 00:24:14,493 You're doing fine. 443 00:24:17,022 --> 00:24:20,073 You know you're a watershed in human history? 444 00:24:20,150 --> 00:24:22,951 You're the future, and you're the first. 445 00:24:23,028 --> 00:24:25,621 One day man, however he remakes himself, 446 00:24:25,697 --> 00:24:30,125 will look back on you as Adam on the Eve of his existence. 447 00:24:30,202 --> 00:24:32,845 You talk so no one understands you. 448 00:24:34,599 --> 00:24:36,640 You bet. 449 00:24:37,885 --> 00:24:40,761 Clay's very attentive with dagwood. 450 00:24:40,837 --> 00:24:43,138 I think he feels a common bond. 451 00:24:43,215 --> 00:24:46,141 Laura, what's going on? 452 00:24:46,218 --> 00:24:48,018 Nothing. 453 00:24:48,095 --> 00:24:49,904 He's altered himself, hasn't he? 454 00:24:51,607 --> 00:24:53,482 Laura... 455 00:24:53,559 --> 00:24:54,992 Take the column. 456 00:24:59,615 --> 00:25:01,907 I lead a private life. 457 00:25:01,984 --> 00:25:03,876 Any reason you can't respect that? 458 00:25:03,953 --> 00:25:05,869 What's happened to you, Clay? 459 00:25:05,946 --> 00:25:08,038 I have... 460 00:25:08,115 --> 00:25:09,089 Become. 461 00:25:09,525 --> 00:25:10,749 Become what? 462 00:25:10,826 --> 00:25:12,834 Progeny of myself-- 463 00:25:12,911 --> 00:25:14,127 my own descendant. 464 00:25:14,204 --> 00:25:15,712 Cloning? 465 00:25:15,789 --> 00:25:17,506 Still a schoolgirl, aren't you? 466 00:25:17,583 --> 00:25:19,007 As concerned as you are-- 467 00:25:19,084 --> 00:25:20,643 it's a real easy read-- 468 00:25:20,719 --> 00:25:23,145 you still won't look into my mind 469 00:25:23,222 --> 00:25:24,638 for your answers without permission. 470 00:25:24,715 --> 00:25:27,140 Your ethics won't let you. 471 00:25:27,217 --> 00:25:30,060 I don't think I'd like what I'd see. 472 00:25:30,137 --> 00:25:32,062 I don't think you'd understand it. 473 00:25:32,139 --> 00:25:33,730 One clairvoyant experience 474 00:25:33,807 --> 00:25:36,525 scared you away from looking into the future. 475 00:25:36,602 --> 00:25:39,570 How could you possibly withstand the exhilaration 476 00:25:39,646 --> 00:25:41,038 of stepping into it? 477 00:25:52,117 --> 00:25:53,166 Blue moon? 478 00:25:53,177 --> 00:25:54,718 Lu... 479 00:25:57,706 --> 00:25:59,139 Stay at the column! 480 00:25:59,541 --> 00:26:01,016 We'll deal with this. 481 00:26:01,093 --> 00:26:03,260 Notify seaquest we hit a thermal. 482 00:26:03,337 --> 00:26:04,770 Got an injury. 483 00:26:04,847 --> 00:26:07,565 I'm notifying seaquest. 484 00:26:09,134 --> 00:26:11,268 [Laura] What did you do to her? 485 00:26:11,345 --> 00:26:13,270 I won't let you do this. 486 00:26:13,347 --> 00:26:14,655 It's Wendy. 487 00:26:19,978 --> 00:26:21,303 [Tony] Mayday, seaquest. 488 00:26:21,380 --> 00:26:24,072 This is chatton submersible mr3. 489 00:26:24,149 --> 00:26:26,742 Emergency. We've hit a thermal. 490 00:26:26,752 --> 00:26:28,910 Crew member injured. We're coming in. 491 00:26:28,987 --> 00:26:30,087 Mayday. 492 00:26:43,919 --> 00:26:45,344 How bad is she? 493 00:26:45,420 --> 00:26:46,845 Physically, I don't know. 494 00:26:46,922 --> 00:26:48,680 Neurologically, she's fine. 495 00:26:48,757 --> 00:26:50,724 You did a neuroscan? 496 00:26:50,801 --> 00:26:53,727 I'm a psychic. I looked inside her mind. 497 00:26:53,738 --> 00:26:56,730 I'm a physician. I look at hard data. 498 00:26:56,807 --> 00:26:58,440 Prep a neuroscan. 499 00:26:58,517 --> 00:26:59,733 Nothing's wrong with her neurology. 500 00:26:59,744 --> 00:27:01,818 I need medical facts, not mysticism. 501 00:27:01,895 --> 00:27:05,530 The fact is you've been on this boat two weeks 502 00:27:05,607 --> 00:27:06,657 as support physician. 503 00:27:06,733 --> 00:27:07,958 Your mother has Alzheimer's. 504 00:27:08,360 --> 00:27:10,911 You feel terribly guilty about wishing her dead 505 00:27:10,987 --> 00:27:13,914 so you can stop dipping into her assets 506 00:27:13,990 --> 00:27:16,041 to pay for in-home care. 507 00:27:16,118 --> 00:27:18,543 Would you like me to tell you 508 00:27:18,620 --> 00:27:20,804 what's locked in your sock drawer? 509 00:27:22,958 --> 00:27:24,466 Uh, scrub the neuroscan. 510 00:27:24,543 --> 00:27:27,770 Prep an mri and blood workup. Let's go. 511 00:27:45,856 --> 00:27:47,414 Clear the room. 512 00:27:49,484 --> 00:27:50,909 Clear the room. 513 00:27:50,986 --> 00:27:54,788 I'll call you as soon as I know anything. 514 00:27:54,865 --> 00:27:57,341 2 units prilo-methyicaine. 515 00:27:58,744 --> 00:28:00,627 Uh, prep 2 units prilo-methyicaine. 516 00:28:00,704 --> 00:28:02,680 Right away, sir. 517 00:28:09,504 --> 00:28:10,854 Captain? 518 00:28:12,141 --> 00:28:14,558 I'd like to postpone the clinical study 519 00:28:14,634 --> 00:28:17,569 until we know if Wendy's out of the woods. 520 00:28:18,972 --> 00:28:20,814 Fine. 521 00:28:20,891 --> 00:28:23,659 I'll have lieutenant Brody take you to guest quarters. 522 00:28:25,479 --> 00:28:26,903 Lieutenant? 523 00:28:26,980 --> 00:28:29,039 Yes, sir. 524 00:28:29,408 --> 00:28:30,791 Right this way. 525 00:28:41,536 --> 00:28:43,387 Here you go, doctor. 526 00:28:45,123 --> 00:28:46,923 Wh-what is it? 527 00:28:47,000 --> 00:28:48,675 Prilo-methyicaine. 528 00:28:48,752 --> 00:28:50,853 Why? 529 00:28:50,929 --> 00:28:52,855 Why? 530 00:28:55,175 --> 00:28:56,525 No. 531 00:29:04,059 --> 00:29:06,485 This is your room, Mr. Marshall. 532 00:29:06,561 --> 00:29:08,746 Ms. Fletcher's across the hall. 533 00:29:18,698 --> 00:29:20,716 Thank you, lieutenant. 534 00:29:25,580 --> 00:29:27,506 The only thing in Brody's head 535 00:29:27,582 --> 00:29:29,007 are women and hockey scores. 536 00:29:29,084 --> 00:29:31,635 He's blocking our efforts to read him. 537 00:29:31,711 --> 00:29:33,512 They're suspicious of our being here. 538 00:29:33,588 --> 00:29:36,014 They're just suspicious of psychics, that's all. 539 00:29:36,091 --> 00:29:37,516 It's more than that. 540 00:29:37,526 --> 00:29:39,142 There it is. 541 00:29:39,219 --> 00:29:40,152 What? 542 00:29:40,554 --> 00:29:41,528 Computer port. 543 00:29:43,890 --> 00:29:48,076 The only person we have to worry about is Wendy. 544 00:29:50,730 --> 00:29:53,824 How could you do that to her? 545 00:29:53,834 --> 00:29:55,534 Don't whine to me. 546 00:29:55,610 --> 00:29:57,661 This is more important than one person. 547 00:29:57,737 --> 00:29:59,704 No, it's not! 548 00:29:59,781 --> 00:30:01,998 I won't be intimidated by you anymore. 549 00:30:02,075 --> 00:30:04,209 You're saying you are more important. 550 00:30:04,286 --> 00:30:05,710 Well, you're not, Clay. 551 00:30:05,787 --> 00:30:06,929 You're not. 552 00:30:07,005 --> 00:30:09,181 You haven't evolved. You've devolved. 553 00:30:09,583 --> 00:30:11,591 You hurt a person who loves you 554 00:30:11,668 --> 00:30:14,594 just to get your fix of syntium. 555 00:30:14,671 --> 00:30:16,263 You're an addict, a junkie. 556 00:30:16,273 --> 00:30:20,600 I was your facilitator because I once blindly admired you. 557 00:30:20,677 --> 00:30:23,687 You haven't been worth admiring for a long time. 558 00:30:23,763 --> 00:30:26,189 I just stayed blind to it. 559 00:30:26,266 --> 00:30:28,692 Laura, if I don't do this, 560 00:30:28,768 --> 00:30:30,786 I'm going to die. 561 00:30:49,122 --> 00:30:50,797 Well? 562 00:30:50,874 --> 00:30:52,257 Marshall's more than telepathic and clairvoyant. 563 00:30:52,334 --> 00:30:53,758 He doesn't just read minds. 564 00:30:53,835 --> 00:30:56,261 He can tell them what to think. 565 00:30:56,338 --> 00:30:59,264 That's why he has a class I security clearance. 566 00:30:59,341 --> 00:31:00,640 Responsive telepathy. 567 00:31:00,717 --> 00:31:01,933 His benign term 568 00:31:02,010 --> 00:31:03,643 for the questionable practice 569 00:31:03,720 --> 00:31:04,969 of altering people's thoughts. 570 00:31:05,047 --> 00:31:06,938 The ueo used him in seminars 571 00:31:07,015 --> 00:31:09,115 with their most important scientists. 572 00:31:09,117 --> 00:31:11,943 "Marshall convinced the ueo that science's world of rigid procedure 573 00:31:12,020 --> 00:31:13,778 "limited the scientists' ability 574 00:31:13,855 --> 00:31:15,655 "to think beyond their methodology. 575 00:31:15,732 --> 00:31:17,657 "He promised to unlock their potential 576 00:31:17,734 --> 00:31:19,659 "by implanting the subliminal message 577 00:31:19,736 --> 00:31:21,661 "to go beyond their limits. 578 00:31:21,738 --> 00:31:24,831 "Four years ago he stayed with a group of metallurgists, 579 00:31:24,908 --> 00:31:26,666 "chemists, and engineers 580 00:31:26,743 --> 00:31:29,336 for the completion of project...Blue moon." 581 00:31:29,412 --> 00:31:30,637 Syntium. 582 00:31:31,873 --> 00:31:33,840 Oh, wait a minute. 583 00:31:33,851 --> 00:31:35,142 Someone's scanning me. 584 00:31:35,218 --> 00:31:37,144 We've got to block all this out. 585 00:31:37,220 --> 00:31:41,056 We don't want him to know we know this. 586 00:31:41,066 --> 00:31:42,107 Come on. 587 00:31:46,030 --> 00:31:47,354 "C" deck. 588 00:31:47,430 --> 00:31:49,272 Thank you for riding mag-lev. 589 00:31:49,349 --> 00:31:50,982 Will you excuse us, please? 590 00:31:51,059 --> 00:31:52,734 Yes, sir. 591 00:31:52,811 --> 00:31:55,111 Mag-lev engaged. Be seated to avoid injury. 592 00:31:55,188 --> 00:31:56,863 Next stop, "b" deck. 593 00:31:56,940 --> 00:31:58,198 Is he scanning you? 594 00:31:58,274 --> 00:32:00,116 Shh. 595 00:32:00,193 --> 00:32:02,002 Why is he here? 596 00:32:02,079 --> 00:32:05,288 We went to him about dagwood and piccolo's congruent dream. 597 00:32:05,365 --> 00:32:10,251 I think we went to him because he sent for us. 598 00:32:10,328 --> 00:32:14,339 I think he planted that dream in piccolo and dag's heads 599 00:32:14,416 --> 00:32:15,966 so we'd go to him. 600 00:32:15,976 --> 00:32:18,760 Then he put piccolo's aunt in the aqua tube 601 00:32:18,837 --> 00:32:20,762 to get a rise from Smith 602 00:32:20,839 --> 00:32:22,764 who'd turn to chatton for help. 603 00:32:22,841 --> 00:32:25,684 He was connected with the blue moon project. 604 00:32:25,694 --> 00:32:27,143 Syntium. 605 00:32:27,220 --> 00:32:29,854 He's after our nuclear missiles. 606 00:32:29,931 --> 00:32:31,272 Oh, no, no, no. 607 00:32:31,349 --> 00:32:33,241 His ego's too big for that. 608 00:32:33,318 --> 00:32:36,277 He'd never go to a force outside himself. 609 00:32:36,354 --> 00:32:38,822 Then what does he want? 610 00:32:38,898 --> 00:32:41,083 It's not enough. 611 00:32:47,115 --> 00:32:48,256 Hurry. 612 00:32:57,801 --> 00:32:59,259 [Captain] Wendy, I'm here. 613 00:32:59,335 --> 00:33:00,760 [Ford] She was scanning you. 614 00:33:00,837 --> 00:33:02,095 Yes. 615 00:33:02,172 --> 00:33:04,347 Captain, Clay Marshall's 50 years old. 616 00:33:04,424 --> 00:33:06,224 He doesn't look it. 617 00:33:06,301 --> 00:33:07,651 Right. Why? 618 00:33:09,971 --> 00:33:11,062 Syntium. 619 00:33:11,139 --> 00:33:12,188 It's secured. 620 00:33:12,265 --> 00:33:13,898 It's responsive telepathy. 621 00:33:13,975 --> 00:33:15,324 If he can control minds, 622 00:33:15,402 --> 00:33:17,193 he can slip past the guards. 623 00:33:17,270 --> 00:33:20,196 How will he get past the security codes? 624 00:33:20,273 --> 00:33:21,322 Help. 625 00:33:21,399 --> 00:33:23,283 We're right here. 626 00:33:23,359 --> 00:33:25,127 No. 627 00:33:26,321 --> 00:33:28,046 Help Lucas. 628 00:33:44,380 --> 00:33:48,734 We're going to take a little tour of the boat now, o.K.? 629 00:33:50,011 --> 00:33:51,069 O.k. 630 00:33:59,938 --> 00:34:01,913 My god. What happened? 631 00:34:05,944 --> 00:34:07,368 Clay. 632 00:34:07,445 --> 00:34:08,369 Guest quarters. 633 00:34:08,446 --> 00:34:09,370 Security-- 634 00:34:09,447 --> 00:34:10,872 no, no, no. 635 00:34:10,949 --> 00:34:12,999 They can't handle his psychic ability. 636 00:34:13,076 --> 00:34:14,593 We'll do it ourselves. 637 00:34:18,957 --> 00:34:21,600 You work hard, don't you, dagwood? 638 00:34:22,928 --> 00:34:24,344 Yes. 639 00:34:24,420 --> 00:34:27,889 And you don't get much back for it. 640 00:34:27,966 --> 00:34:31,318 Dagwood gets what dagwood needs. 641 00:34:31,719 --> 00:34:33,937 That's what they tell you. 642 00:34:34,013 --> 00:34:35,739 Dagwood, don't listen to-- 643 00:34:40,478 --> 00:34:42,070 what's wrong, Lucas? 644 00:34:42,081 --> 00:34:44,447 Lucas hurts because he made mistakes. 645 00:34:44,524 --> 00:34:46,407 I know about that. 646 00:34:46,484 --> 00:34:47,909 I made a mistake. 647 00:34:47,986 --> 00:34:49,369 I hit a thermal, 648 00:34:49,445 --> 00:34:51,329 and Dr. Smith got hurt. 649 00:34:51,406 --> 00:34:53,915 And you hurt because of it. 650 00:34:53,992 --> 00:34:55,416 Yes. 651 00:34:55,493 --> 00:34:58,762 What's the one thing you always wanted? 652 00:35:00,874 --> 00:35:02,924 Something you've seen, desired, 653 00:35:03,001 --> 00:35:04,876 something you've wished for. 654 00:35:08,506 --> 00:35:09,931 I-I-I'm... 655 00:35:10,008 --> 00:35:11,432 Yes? 656 00:35:11,509 --> 00:35:13,268 Different. 657 00:35:13,344 --> 00:35:14,811 And you wish you weren't. 658 00:35:14,888 --> 00:35:16,947 Yes. 659 00:35:18,892 --> 00:35:22,443 You wish you were like everyone else. 660 00:35:22,520 --> 00:35:23,486 Yes. 661 00:35:23,563 --> 00:35:24,955 Normal. 662 00:35:26,524 --> 00:35:28,074 Yes. 663 00:35:28,151 --> 00:35:30,335 Look in the mirror. 664 00:35:39,245 --> 00:35:42,180 Would you like to see what he sees? 665 00:35:43,541 --> 00:35:44,891 No. 666 00:35:47,137 --> 00:35:49,012 You should see it, Lucas. 667 00:35:49,088 --> 00:35:51,472 You should see. 668 00:35:51,549 --> 00:35:55,026 You have to go with us now. 669 00:35:57,055 --> 00:35:59,063 I have to go. 670 00:35:59,140 --> 00:36:00,991 Yes. 671 00:36:18,076 --> 00:36:19,959 Where is he? 672 00:36:20,036 --> 00:36:21,377 Gone to get what he needs. 673 00:36:21,454 --> 00:36:23,379 It's the syntium, isn't it? 674 00:36:23,456 --> 00:36:26,049 What does he intend to do with it? 675 00:36:26,125 --> 00:36:27,309 Survive. 676 00:36:27,385 --> 00:36:30,979 It's the blood in his veins, captain. 677 00:36:33,091 --> 00:36:35,016 Afternoon, sergeant. 678 00:36:35,093 --> 00:36:36,067 Sir? 679 00:36:38,221 --> 00:36:40,030 Access affirmed. 680 00:36:41,599 --> 00:36:43,240 Your access is affirmed. 681 00:36:46,905 --> 00:36:48,997 Strat-globe one confirmation. 682 00:36:49,074 --> 00:36:50,031 Yes, sir. 683 00:36:50,108 --> 00:36:51,750 [Beeping] 684 00:37:05,164 --> 00:37:06,514 Captain! 685 00:37:06,850 --> 00:37:07,515 Marshall! 686 00:37:07,851 --> 00:37:09,509 Open up! 687 00:37:09,511 --> 00:37:11,552 That's the secretary general's authorization code. 688 00:37:11,629 --> 00:37:13,554 You're not supposed to know that. 689 00:37:13,631 --> 00:37:16,107 Neither are you, are you, Lucas? 690 00:37:18,937 --> 00:37:20,411 Open this up! 691 00:37:20,488 --> 00:37:22,563 Strat-globe one confirmation required, sir. 692 00:37:22,640 --> 00:37:24,849 Get out of there! 693 00:37:28,354 --> 00:37:29,570 Access denied. 694 00:37:29,647 --> 00:37:32,374 Strat-globe one operational. 695 00:37:32,450 --> 00:37:35,118 Both of us believe we have the right 696 00:37:35,194 --> 00:37:37,078 to function outside boundaries 697 00:37:37,155 --> 00:37:39,798 the average man adheres to. 698 00:37:42,160 --> 00:37:44,585 But we're not average, are we? 699 00:37:44,662 --> 00:37:47,588 We're just a couple of above-average guys 700 00:37:47,665 --> 00:37:51,092 looking to make the most of ourselves. 701 00:37:51,169 --> 00:37:52,226 Override code. 702 00:37:52,228 --> 00:37:53,594 I don't have it. 703 00:37:53,671 --> 00:37:55,596 I need that code! 704 00:37:55,673 --> 00:37:57,098 I... 705 00:37:57,175 --> 00:37:59,150 I don't have... 706 00:38:02,180 --> 00:38:04,823 This could be damaging. 707 00:38:06,684 --> 00:38:08,159 Go to hell. 708 00:38:11,189 --> 00:38:13,614 What's wrong with Lucas? 709 00:38:13,691 --> 00:38:15,616 His guilt...Is painful. 710 00:38:15,693 --> 00:38:18,494 Don't have guilt, Lucas. 711 00:38:18,571 --> 00:38:20,237 That's one. 712 00:38:24,044 --> 00:38:25,135 Marshall! 713 00:38:26,738 --> 00:38:30,131 Notify the ueo we have a breach in the nuclear ordnance. 714 00:38:30,208 --> 00:38:32,851 Give them our coordinates and clear the seas. 715 00:38:35,630 --> 00:38:37,138 [Wendy] Tony. 716 00:38:37,215 --> 00:38:39,190 Tony. 717 00:38:59,112 --> 00:39:00,661 Two. 718 00:39:00,738 --> 00:39:02,455 This is wrong. 719 00:39:02,466 --> 00:39:04,540 You can help him. 720 00:39:04,617 --> 00:39:06,667 How many minds can he manipulate at once? 721 00:39:06,744 --> 00:39:08,378 You could fill a stadium. 722 00:39:08,454 --> 00:39:09,545 Stop him. 723 00:39:09,622 --> 00:39:10,713 I can't. 724 00:39:10,790 --> 00:39:12,131 You have to. 725 00:39:12,142 --> 00:39:14,675 She can't. He won't listen to her. 726 00:39:14,752 --> 00:39:15,843 He used her. 727 00:39:15,845 --> 00:39:16,677 He uses everyone. 728 00:39:16,754 --> 00:39:18,179 Why is he here? 729 00:39:18,256 --> 00:39:20,139 He's the one Marshall manipulated. 730 00:39:20,216 --> 00:39:21,307 I need him here. 731 00:39:21,384 --> 00:39:22,609 He is psychic. 732 00:39:23,010 --> 00:39:24,185 He saw Clay's boots in the nightmare. 733 00:39:24,262 --> 00:39:25,786 Clay didn't project them. 734 00:39:26,147 --> 00:39:28,356 Marshall's in there with three dozen nuclear missiles 735 00:39:28,433 --> 00:39:29,357 and Lucas. 736 00:39:29,434 --> 00:39:31,284 And dagwood. 737 00:39:31,361 --> 00:39:34,412 He overriding the security codes on a missile. 738 00:39:34,489 --> 00:39:35,663 He has three numbers-- 739 00:39:36,032 --> 00:39:37,040 four. 740 00:39:43,281 --> 00:39:44,622 Access confirmed. 741 00:39:44,699 --> 00:39:46,124 That's five. 742 00:39:46,200 --> 00:39:47,675 He's in. 743 00:39:48,111 --> 00:39:49,260 Lucas. 744 00:39:51,747 --> 00:39:52,713 Ohh... 745 00:39:52,790 --> 00:39:54,215 Lucas won't move. 746 00:39:54,226 --> 00:39:56,217 Good! 747 00:39:56,294 --> 00:39:57,718 Help him. 748 00:39:57,795 --> 00:39:59,220 You help me. 749 00:39:59,231 --> 00:40:00,721 But-- 750 00:40:00,798 --> 00:40:02,273 dagwood! 751 00:40:05,303 --> 00:40:08,187 Rotate it, please. 752 00:40:08,264 --> 00:40:10,698 Dagwood's removing the tip of a missile. 753 00:40:11,058 --> 00:40:12,275 The detonator. 754 00:40:12,351 --> 00:40:15,153 He'll blow them to kingdom come. 755 00:40:15,229 --> 00:40:18,739 We are the new flesh, dagwood. 756 00:40:18,816 --> 00:40:20,324 Everyone before us 757 00:40:20,401 --> 00:40:23,962 will be relegated to the history books. 758 00:40:33,331 --> 00:40:34,722 Hurry! 759 00:40:40,838 --> 00:40:42,763 My life is contained here, 760 00:40:42,840 --> 00:40:45,433 and the ueo won't give it to me. 761 00:40:45,510 --> 00:40:51,114 I'm a blue blood victimized by red tape. 762 00:41:13,538 --> 00:41:15,630 [Wendy] Clay, don't do this. 763 00:41:15,706 --> 00:41:17,590 I have to. 764 00:41:17,667 --> 00:41:18,766 Look at your arm. 765 00:41:19,202 --> 00:41:21,761 You're not a real person neither. 766 00:41:21,837 --> 00:41:23,513 I am a real person! 767 00:41:23,589 --> 00:41:28,651 I have become the next step in man's evolution. 768 00:41:32,598 --> 00:41:34,616 [Wendy] Lucas and dagwood will die. 769 00:41:34,692 --> 00:41:35,650 Don't let that happen. 770 00:41:35,726 --> 00:41:37,494 I need this! 771 00:41:37,570 --> 00:41:39,654 Do you want me dead, Wendy? 772 00:41:39,730 --> 00:41:42,240 Is that really what you want? 773 00:41:42,316 --> 00:41:44,283 [Beep] 774 00:41:44,360 --> 00:41:47,453 I've got the second digit. It's a five. 775 00:41:47,530 --> 00:41:49,422 Dagwood, don't let them in. 776 00:41:53,786 --> 00:41:55,419 He's manipulating dagwood. 777 00:41:55,496 --> 00:41:57,347 Tony, speak to dagwood. 778 00:41:57,423 --> 00:41:59,215 How? 779 00:41:59,226 --> 00:42:02,393 Just think about him and nothing else. 780 00:42:05,265 --> 00:42:06,639 Smash the panel. 781 00:42:06,650 --> 00:42:08,650 Dagwood. 782 00:42:08,726 --> 00:42:10,360 Tony? 783 00:42:10,436 --> 00:42:11,486 Smash it. 784 00:42:13,472 --> 00:42:14,730 Help Lucas. 785 00:42:14,807 --> 00:42:16,816 Smash it! 786 00:42:16,826 --> 00:42:19,285 No. 787 00:42:25,735 --> 00:42:29,546 [Wendy] Clay, open the door. 788 00:42:29,622 --> 00:42:30,713 You... 789 00:42:32,676 --> 00:42:34,458 You can't be a murderer. 790 00:42:34,469 --> 00:42:36,252 Don't let them die. 791 00:42:36,329 --> 00:42:37,720 I love them. 792 00:42:39,498 --> 00:42:43,426 I've...forgotten... What that's like. 793 00:42:43,436 --> 00:42:44,635 Please, Clay. 794 00:42:44,712 --> 00:42:46,271 Remember. 795 00:42:49,800 --> 00:42:52,893 Dagwood, the panel. 796 00:42:52,970 --> 00:42:56,897 8-5-7-1-9... 797 00:42:56,974 --> 00:43:01,369 5-3-4-2. 798 00:43:02,938 --> 00:43:04,622 [Beeping] 799 00:43:07,401 --> 00:43:08,459 Stop! 800 00:43:10,338 --> 00:43:12,297 Run, dagwood, run! 801 00:43:35,971 --> 00:43:37,697 Dagwood... 802 00:44:10,556 --> 00:44:11,889 Oh, man. 803 00:44:11,966 --> 00:44:14,517 Call med-bay. Get them here immediately. 804 00:44:14,593 --> 00:44:17,436 You're going to be all right, dagwood. 805 00:44:17,513 --> 00:44:19,855 Is he the only one? 806 00:44:19,932 --> 00:44:21,732 Is he? 807 00:44:21,809 --> 00:44:23,818 No. There are others like him. 808 00:44:23,894 --> 00:44:26,829 I don't know who or how many. 809 00:44:26,906 --> 00:44:28,864 He guarded that secret well. 810 00:44:28,941 --> 00:44:31,334 Wendy, I'm sorry. 811 00:44:32,870 --> 00:44:34,870 I tried to help him, 812 00:44:34,947 --> 00:44:36,964 but his will was too strong. 813 00:44:37,300 --> 00:44:39,217 I know. 814 00:44:41,954 --> 00:44:42,878 Hmmm... 815 00:44:42,955 --> 00:44:44,555 Hurt. 816 00:44:45,916 --> 00:44:47,842 Dr. Smith? 817 00:44:47,918 --> 00:44:49,844 Yes, dagwood. 818 00:44:49,920 --> 00:44:52,555 Clay said... 819 00:44:52,631 --> 00:44:53,848 Yes? 820 00:44:53,924 --> 00:44:56,559 Mmm... 821 00:44:56,635 --> 00:44:58,820 You can tell me later, dagwood. 822 00:44:58,896 --> 00:45:00,563 No. 823 00:45:00,639 --> 00:45:03,574 Clay said... 824 00:45:04,902 --> 00:45:08,913 "I died many years ago." 825 00:45:10,649 --> 00:45:12,917 "But before I died..." 826 00:45:15,488 --> 00:45:17,422 "I loved you." 827 00:45:21,535 --> 00:45:24,512 All right. Let's get him to med-bay. 828 00:45:41,514 --> 00:45:44,064 Captioning performed by the national captioning institute, inc. 829 00:45:44,141 --> 00:45:47,067 Captions copyright 1995 universal city studios, inc. 830 00:45:47,144 --> 00:45:50,288 Public performance of captions prohibited without permission of national captioning institute 831 00:45:52,525 --> 00:45:53,991 hi. I'm Peter deluise. 832 00:45:54,068 --> 00:45:56,786 My brother Michael's here to talk about coral reefs. 833 00:45:56,862 --> 00:45:57,953 I'll translate. 834 00:45:58,030 --> 00:46:00,006 Often mistaken as plants, 835 00:46:00,407 --> 00:46:01,832 coral are breathing animals 836 00:46:01,909 --> 00:46:03,793 that eat, grow, and reproduce. 837 00:46:03,869 --> 00:46:06,128 Known as the nurseries of the sea, 838 00:46:06,205 --> 00:46:08,839 coral reefs are home to hundreds of animals, 839 00:46:08,916 --> 00:46:10,090 from sponges to sharks. 840 00:46:10,167 --> 00:46:11,801 Nearly all 2,500 types of coral 841 00:46:11,811 --> 00:46:13,636 are found in the Atlantic 842 00:46:13,712 --> 00:46:14,845 and indo-pacific oceans. 843 00:46:14,922 --> 00:46:16,472 Most are considered endangered, 844 00:46:16,549 --> 00:46:17,640 with pollution 845 00:46:17,716 --> 00:46:18,974 being their greatest threat. 846 00:46:19,051 --> 00:46:20,818 See you on the next seaquest. 55470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.